~ubuntu-branches/debian/sid/openssh/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-07 18:03:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041007180306-0l8ii961txetbucx
Tags: 1:3.8.1p1-11ubuntu3
* Nathaniel McCallum:
  - debian/openssh-server.init: pretty initscript
  - debian/control: versioned depend on lsb-base

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# openssh debconf translation to spanish
 
3
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest
 
4
# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
 
5
#
 
6
# Changes:
 
7
# - Initial translation
 
8
#    Carlos Valdivia Yag�e <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
 
9
# - Revision
 
10
#    Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@computer.org>, 2004
 
11
#
 
12
#
 
13
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
 
14
#  documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 
15
#  formato, por ejemplo ejecutando:
 
16
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
17
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
18
#
 
19
# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor lean antes de traducir
 
20
# los siguientes documentos:
 
21
 
22
# - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
 
23
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
 
24
#   especialmente las notas de traducci�n en
 
25
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 
26
#
 
27
# - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
 
28
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
29
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
30
#
 
31
msgid ""
 
32
msgstr ""
 
33
"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
 
34
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
35
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n"
 
36
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 17:47+0200\n"
 
37
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@computer.org>\n"
 
38
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 
39
"MIME-Version: 1.0\n"
 
40
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 
41
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42
 
 
43
#. Type: boolean
 
44
#. Description
 
45
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
46
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
 
47
msgstr "�Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?"
 
48
 
 
49
#. Type: boolean
 
50
#. Description
 
51
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
52
msgid ""
 
53
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
 
54
"set."
 
55
msgstr ""
 
56
"Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutar� con privilegios de "
 
57
"root)."
 
58
 
 
59
#. Type: boolean
 
60
#. Description
 
61
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
62
msgid ""
 
63
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
 
64
"based authentication."
 
65
msgstr ""
 
66
"Si hace ssh-keysign SUID, podr� usar la autenticaci�n basada en servidor de "
 
67
"la versi�n 2 del protocolo SSH."
 
68
 
 
69
#. Type: boolean
 
70
#. Description
 
71
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
72
msgid ""
 
73
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
 
74
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
 
75
msgstr ""
 
76
"Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
 
77
"cambiar de opini�n posteriormente ejecutando �dpkg-reconfigure ssh�."
 
78
 
 
79
#. Type: boolean
 
80
#. Description
 
81
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
82
msgid "Generate new configuration file"
 
83
msgstr "Generar un nuevo fichero de configuraci�n"
 
84
 
 
85
#. Type: boolean
 
86
#. Description
 
87
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
88
msgid ""
 
89
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
 
90
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
 
91
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
 
92
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
 
93
"any customisations you made with the old version."
 
94
msgstr ""
 
95
"Esta versi�n de OpenSSH tiene un fichero de configuraci�n considerablemente "
 
96
"diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versi�n desde la que "
 
97
"parece estar actualizando. Puede crear autom�ticamente un nuevo fichero de "
 
98
"configuraci�n (/etc/ssh/sshd_config), que funcionar� con la nueva versi�n "
 
99
"del servidor, pero no incuir� las modificaciones que hiciera en la versi�n "
 
100
"antigua."
 
101
 
 
102
#. Type: boolean
 
103
#. Description
 
104
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
105
msgid ""
 
106
"Please note that this new configuration file will set the value of "
 
107
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
 
108
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
 
109
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
 
110
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
 
111
msgstr ""
 
112
"Adem�s, recuerde que este nuevo fichero de configuraci�n dir� s� en la "
 
113
"opci�n �PermitRootLogin�, por lo que cualquiera que conozca la contrase�a de "
 
114
"root podr� entrar mediante ssh directamente como root. En opini�n del "
 
115
"mantenedor �sta es la opci�n predeterminada m�s adecuada (puede leer README."
 
116
"Debian si quiere conocer m�s detalles), pero siempre puede editar "
 
117
"sshd_config y poner no si lo desea."
 
118
 
 
119
#. Type: boolean
 
120
#. Description
 
121
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
122
msgid ""
 
123
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
 
124
"for you."
 
125
msgstr ""
 
126
"Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de "
 
127
"configuraci�n ahora."
 
128
 
 
129
#. Type: boolean
 
130
#. Description
 
131
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
132
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
 
133
msgstr "Permitir s�lo la versi�n 2 del protocolo SSH"
 
134
 
 
135
#. Type: boolean
 
136
#. Description
 
137
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
138
msgid ""
 
139
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
 
140
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
 
141
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
 
142
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
 
143
msgstr ""
 
144
"Esta versi�n de OpenSSH soporta la versi�n 2 del protocolo ssh, que es mucho "
 
145
"m�s segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versi�n 1, aunque "
 
146
"funcionar� m�s lento en m�quinas modestas y puede impedir que se conecten "
 
147
"clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en �potato�."
 
148
 
 
149
#. Type: boolean
 
150
#. Description
 
151
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
152
msgid ""
 
153
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
 
154
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
 
155
msgstr ""
 
156
"Tambi�n tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
 
157
"diferentes, por lo que no podr� usarlas si �nicamente permite conexiones "
 
158
"mediante la versi�n 2 del protocolo."
 
159
 
 
160
#. Type: boolean
 
161
#. Description
 
162
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
163
msgid ""
 
164
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
 
165
"instructions on what to do to your sshd_config file."
 
166
msgstr ""
 
167
"Si m�s tarde cambia de opini�n, el fichero README.Debian contiene "
 
168
"instrucciones sobre c�mo modificar en el fichero sshd_config."
 
169
 
 
170
#. Type: boolean
 
171
#. Description
 
172
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
173
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
 
174
msgstr "�Desea continuar, a�n a riesgo de matar las sesiones ssh activas?"
 
175
 
 
176
#. Type: boolean
 
177
#. Description
 
178
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
179
msgid ""
 
180
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
 
181
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
 
182
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
 
183
msgstr ""
 
184
"La versi�n de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
 
185
"el demonio ssh. Si est� actualizando a trav�s de una sesi�n ssh, puede que "
 
186
"no sea muy buena idea."
 
187
 
 
188
#. Type: boolean
 
189
#. Description
 
190
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
191
msgid ""
 
192
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
 
193
"daemon line in the stop section of the file."
 
194
msgstr ""
 
195
"Puede arreglarlo a�adiendo �--pidfile /var/run/sshd.pid� a la l�nea 'start-"
 
196
"stop-daemon', en la secci�n 'stop' del fichero."
 
197
 
 
198
#. Type: note
 
199
#. Description
 
200
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
201
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
 
202
msgstr "NOTA: Reenv�o de X11 y Autorizaci�n desactivadas por defecto."
 
203
 
 
204
#. Type: note
 
205
#. Description
 
206
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
207
msgid ""
 
208
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
 
209
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
 
210
msgstr ""
 
211
"Por razones de seguridad, la versi�n de ssh de Debian tiene por defecto "
 
212
"ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
 
213
 
 
214
#. Type: note
 
215
#. Description
 
216
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
217
msgid ""
 
218
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
 
219
"files, or with the -X command line option."
 
220
msgstr ""
 
221
"Puede activar estas opciones para los servidores en los que conf�e, en los "
 
222
"ficheros de configuraci�n o con la opci�n -X en l�nea de comandos."
 
223
 
 
224
#. Type: note
 
225
#. Description
 
226
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
227
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
 
228
msgstr "Puede encontrar m�s detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
 
229
 
 
230
#. Type: note
 
231
#. Description
 
232
#: ../openssh-server.templates.master:59
 
233
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
 
234
msgstr ""
 
235
"Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
 
236
 
 
237
#. Type: note
 
238
#. Description
 
239
#: ../openssh-server.templates.master:59
 
240
msgid ""
 
241
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
 
242
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
 
243
msgstr ""
 
244
"Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
 
245
"probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese "
 
246
"paquete."
 
247
 
 
248
#. Type: note
 
249
#. Description
 
250
#: ../openssh-server.templates.master:66
 
251
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
 
252
msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
 
253
 
 
254
#. Type: note
 
255
#. Description
 
256
#: ../openssh-server.templates.master:66
 
257
msgid ""
 
258
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
 
259
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
 
260
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
 
261
"password and session information over the network."
 
262
msgstr ""
 
263
"Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
 
264
"ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
 
265
"contrase�as, nombres de usuario y dem�s informaci�n de las sesiones telnet "
 
266
"no viajen sin cifrar por la red."
 
267
 
 
268
#. Type: note
 
269
#. Description
 
270
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
271
msgid "Warning: you must create a new host key"
 
272
msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
 
273
 
 
274
#. Type: note
 
275
#. Description
 
276
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
277
msgid ""
 
278
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
 
279
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
 
280
"the old (non-free) SSH installation."
 
281
msgstr ""
 
282
"Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. "
 
283
"OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la "
 
284
"utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre."
 
285
 
 
286
#. Type: note
 
287
#. Description
 
288
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
289
msgid "You will need to generate a new host key."
 
290
msgstr "Necesitar� generar una nueva clave para su servidor."
 
291
 
 
292
#. Type: boolean
 
293
#. Description
 
294
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
295
msgid "Disable challenge-response authentication?"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. Type: boolean
 
299
#. Description
 
300
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
301
msgid ""
 
302
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
 
303
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
 
304
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
 
305
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
 
306
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
 
307
"authentication."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. Type: boolean
 
311
#. Description
 
312
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
313
msgid ""
 
314
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
 
315
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
 
316
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
 
317
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
 
321
#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuraci�n"
 
322
 
 
323
#~ msgid ""
 
324
#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
 
325
#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
 
326
#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
 
327
#~ "compatibility"
 
328
#~ msgstr ""
 
329
#~ "A partir de la versi�n 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
 
330
#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
 
331
#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque a�n se seguir�n leyendo "
 
332
#~ "para mantener compatibilidad hacia atr�s."
 
333
 
 
334
#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
 
335
#~ msgstr "�Quiere ejecutar el servidor sshd?"
 
336
 
 
337
#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
 
338
#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
 
339
 
 
340
#~ msgid ""
 
341
#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
 
342
#~ "via ssh."
 
343
#~ msgstr ""
 
344
#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
 
345
#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
 
346
 
 
347
#~ msgid ""
 
348
#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
 
349
#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
 
350
#~ "ssh, then you can disable sshd here."
 
351
#~ msgstr ""
 
352
#~ "Si s�lo est� interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
 
353
#~ "del sistema y no quiere acceder a �l mediante ssh, entonces puede "
 
354
#~ "desactivar sshd."
 
355
 
 
356
#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
 
357
#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
 
358
 
 
359
#~ msgid ""
 
360
#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
 
361
#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
 
362
#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
 
363
#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
 
364
#~ msgstr ""
 
365
#~ "Esta versi�n de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opci�n de "
 
366
#~ "entorno para las claves p�blicas, para evitar ciertos ataques (por "
 
367
#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opci�n en un fichero "
 
368
#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionar�n hasta que borre la "
 
369
#~ "opci�n."
 
370
 
 
371
#~ msgid ""
 
372
#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
 
373
#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
 
374
#~ "the sshd_config(5) manual page."
 
375
#~ msgstr ""
 
376
#~ "Para volver a activar esta opci�n, escriba �PermitUserEnvironment yes� "
 
377
#~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualizaci�n, teniendo en cuenta "
 
378
#~ "el aviso de la p�gina de manual de sshd_config(5)."
 
379
 
 
380
#~ msgid "Privilege separation"
 
381
#~ msgstr "Separaci�n de privilegios"
 
382
 
 
383
#~ msgid ""
 
384
#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
 
385
#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
 
386
#~ "sshd_config."
 
387
#~ msgstr ""
 
388
#~ "La separaci�n de privilegios est� activa por defecto, por lo que si "
 
389
#~ "decide desactivarla, tiene que a�adir �UsePrivilegeSeparation no� al "
 
390
#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
 
391
 
 
392
#~ msgid "Enable Privilege separation"
 
393
#~ msgstr "Activar separaci�n de privilegios"
 
394
 
 
395
#~ msgid ""
 
396
#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
 
397
#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
 
398
#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Esta versi�n de OpenSSH incluye una nueva opci�n de separaci�n de "
 
401
#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de c�digo que se "
 
402
#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
 
403
#~ "seguridad en sshd."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
 
407
#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
 
408
#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "Desafortunadamente, la separaci�n de privilegios no funciona "
 
411
#~ "correctamente con PAM. Cualquier m�dulo PAM que necesite ejecutarse como "
 
412
#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticaci�n interactiva "
 
413
#~ "PAM con teclado no funcionar�n."
 
414
 
 
415
#~ msgid ""
 
416
#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
 
417
#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
 
418
#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
 
419
#~ "option, you should enable it."
 
420
#~ msgstr ""
 
421
#~ "Puesto que ha elegido crear autom�ticamente el fichero sshd_config, puede "
 
422
#~ "decidir ahora si quiere activar la opci�n de separaci�n de privilegios. A "
 
423
#~ "menos que necesite usar ciertas caracter�sticas de PAM que no funcionan "
 
424
#~ "con esta opci�n, deber�a responder s� a esta pregunta."
 
425
 
 
426
#~ msgid ""
 
427
#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
 
428
#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
 
429
#~ "you explicitly turn privilege separation off."
 
430
#~ msgstr ""
 
431
#~ "Nota: Si utiliza un n�cleo Linux 2.0, la separaci�n de privilegios "
 
432
#~ "fallar� estrepitosamente y sshd no funcionar� a no ser que la desactive."