~ubuntu-branches/debian/sid/openssh/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-07 18:03:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041007180306-0l8ii961txetbucx
Tags: 1:3.8.1p1-11ubuntu3
* Nathaniel McCallum:
  - debian/openssh-server.init: pretty initscript
  - debian/control: versioned depend on lsb-base

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n"
 
21
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: boolean
 
27
#. Description
 
28
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
29
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
 
30
msgstr "Si desidera installare /usr/lib/ssh-keysign come SUID-root?"
 
31
 
 
32
#. Type: boolean
 
33
#. Description
 
34
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
35
msgid ""
 
36
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
 
37
"set."
 
38
msgstr ""
 
39
"Si ha la possibilit� di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID "
 
40
"impostato."
 
41
 
 
42
#. Type: boolean
 
43
#. Description
 
44
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
45
msgid ""
 
46
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
 
47
"based authentication."
 
48
msgstr ""
 
49
"Se si imposta ssh-keysign come SUID, sar� possibile usare l'autenticazione "
 
50
"basata su host del protocollo 2 di SSH."
 
51
 
 
52
#. Type: boolean
 
53
#. Description
 
54
#: ../openssh-client.templates.master:4
 
55
msgid ""
 
56
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
 
57
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
 
58
msgstr ""
 
59
"Nel dubbio, � consigliabile installarlo come SUID. Se ci� causa problemi "
 
60
"sar� possibile cambiare idea successivamente eseguendo �dpkg-reconfigure ssh�"
 
61
 
 
62
#. Type: boolean
 
63
#. Description
 
64
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
65
msgid "Generate new configuration file"
 
66
msgstr "Generare un nuovo file di configurazione"
 
67
 
 
68
#. Type: boolean
 
69
#. Description
 
70
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
71
msgid ""
 
72
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
 
73
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
 
74
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
 
75
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
 
76
"any customisations you made with the old version."
 
77
msgstr ""
 
78
"Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione "
 
79
"significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian "
 
80
"\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. � ora possibile "
 
81
"generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd."
 
82
"config) che funzioner� con la nuova versione del server, ma non conterr� "
 
83
"nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione."
 
84
 
 
85
#. Type: boolean
 
86
#. Description
 
87
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
88
msgid ""
 
89
"Please note that this new configuration file will set the value of "
 
90
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
 
91
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
 
92
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
 
93
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
 
94
msgstr ""
 
95
"N.B.: questo nuovo file di configurazione imposter� il valore di "
 
96
"\"PermitRootLogin\" a \"yes\" (che significa che chiunque conosca la "
 
97
"password dell'account root potr� collegarsi tramite ssh direttamente come "
 
98
"root). � opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto "
 
99
"valore predefinito (vedere README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si "
 
100
"desidera, � sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il "
 
101
"valore a \"no\"."
 
102
 
 
103
#. Type: boolean
 
104
#. Description
 
105
#: ../openssh-server.templates.master:4
 
106
msgid ""
 
107
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
 
108
"for you."
 
109
msgstr ""
 
110
"� fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di "
 
111
"configurazione."
 
112
 
 
113
#. Type: boolean
 
114
#. Description
 
115
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
116
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
 
117
msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH"
 
118
 
 
119
#. Type: boolean
 
120
#. Description
 
121
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
122
msgid ""
 
123
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
 
124
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
 
125
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
 
126
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
 
127
msgstr ""
 
128
"Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che � "
 
129
"molto pi� sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia ci� "
 
130
"rallenter� le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe impedire ai "
 
131
"client pi� vecchi di collegarsi (il client distribuito con \"potato\" ne � "
 
132
"un esempio)."
 
133
 
 
134
#. Type: boolean
 
135
#. Description
 
136
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
137
msgid ""
 
138
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
 
139
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
 
140
msgstr ""
 
141
"Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per cui "
 
142
"non sar� possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni con il "
 
143
"protocollo 2."
 
144
 
 
145
#. Type: boolean
 
146
#. Description
 
147
#: ../openssh-server.templates.master:23
 
148
msgid ""
 
149
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
 
150
"instructions on what to do to your sshd_config file."
 
151
msgstr ""
 
152
"Se successivamente si cambier� idea su questa impostazione, nel file README."
 
153
"Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file sshd_config."
 
154
 
 
155
#. Type: boolean
 
156
#. Description
 
157
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
158
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
 
159
msgstr ""
 
160
"Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?"
 
161
 
 
162
#. Type: boolean
 
163
#. Description
 
164
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
165
msgid ""
 
166
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
 
167
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
 
168
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
 
169
msgstr ""
 
170
"La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente "
 
171
"terminer� tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
 
172
"aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un "
 
173
"comportamento imprevedibile."
 
174
 
 
175
#. Type: boolean
 
176
#. Description
 
177
#: ../openssh-server.templates.master:38
 
178
msgid ""
 
179
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
 
180
"daemon line in the stop section of the file."
 
181
msgstr ""
 
182
"� possibile correggere ci� aggiungendo �--pidfile /var/run/sshd.pid� alla "
 
183
"riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file."
 
184
 
 
185
#. Type: note
 
186
#. Description
 
187
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
188
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
 
189
msgstr ""
 
190
"NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come impostazione "
 
191
"predefinita."
 
192
 
 
193
#. Type: note
 
194
#. Description
 
195
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
196
msgid ""
 
197
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
 
198
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
 
199
msgstr ""
 
200
"Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene \"ForwardX11"
 
201
"\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione predefinita."
 
202
 
 
203
#. Type: note
 
204
#. Description
 
205
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
206
msgid ""
 
207
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
 
208
"files, or with the -X command line option."
 
209
msgstr ""
 
210
"� possibile abilitarlo per i server di cui si � sicuri, sia in uno dei file "
 
211
"di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando."
 
212
 
 
213
#. Type: note
 
214
#. Description
 
215
#: ../openssh-server.templates.master:48
 
216
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
 
217
msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
 
218
 
 
219
#. Type: note
 
220
#. Description
 
221
#: ../openssh-server.templates.master:59
 
222
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
 
223
msgstr ""
 
224
"Attenzione: rsh-server � installato --- probabilmente non � una buona idea"
 
225
 
 
226
#. Type: note
 
227
#. Description
 
228
#: ../openssh-server.templates.master:59
 
229
msgid ""
 
230
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
 
231
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
 
232
msgstr ""
 
233
"avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva "
 
234
"ottenere installando ssh. � consigliabile rimuovere il pacchetto."
 
235
 
 
236
#. Type: note
 
237
#. Description
 
238
#: ../openssh-server.templates.master:66
 
239
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
 
240
msgstr ""
 
241
"Attenzione: telnetd � installato --- probabilmente non � una buona idea"
 
242
 
 
243
#. Type: note
 
244
#. Description
 
245
#: ../openssh-server.templates.master:66
 
246
msgid ""
 
247
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
 
248
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
 
249
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
 
250
"password and session information over the network."
 
251
msgstr ""
 
252
"� consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non � proprio necessario "
 
253
"offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per evitare che ci "
 
254
"sia qualche possibilit� che la sessione telnet invii sulla rete login/"
 
255
"password e informazioni di sessione non criptate."
 
256
 
 
257
#. Type: note
 
258
#. Description
 
259
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
260
msgid "Warning: you must create a new host key"
 
261
msgstr "Attenzione: � necessario creare una nuova chiave host"
 
262
 
 
263
#. Type: note
 
264
#. Description
 
265
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
266
msgid ""
 
267
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
 
268
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
 
269
"the old (non-free) SSH installation."
 
270
msgstr ""
 
271
"C'� una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che � criptato in modalit� IDEA. "
 
272
"OpenSSH non � in grado di gestire questo file di chiave host e non � "
 
273
"presente il programma di utilit� ssh-keygen dalla precedente installazione "
 
274
"di SSH (non-free)."
 
275
 
 
276
#. Type: note
 
277
#. Description
 
278
#: ../openssh-server.templates.master:74
 
279
msgid "You will need to generate a new host key."
 
280
msgstr "Sar� necessario generare una nuova chiave host."
 
281
 
 
282
#. Type: boolean
 
283
#. Description
 
284
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
285
msgid "Disable challenge-response authentication?"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#. Type: boolean
 
289
#. Description
 
290
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
291
msgid ""
 
292
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
 
293
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
 
294
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
 
295
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
 
296
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
 
297
"authentication."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. Type: boolean
 
301
#. Description
 
302
#: ../openssh-server.templates.master:84
 
303
msgid ""
 
304
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
 
305
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
 
306
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
 
307
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
 
311
#~ msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione"
 
312
 
 
313
#~ msgid ""
 
314
#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
 
315
#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
 
316
#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
 
317
#~ "compatibility"
 
318
#~ msgstr ""
 
319
#~ "Dalla versione 3 OpenSSH non usa pi� file separati per le chiavi ssh1 e "
 
320
#~ "ssh2. Ci� comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono "
 
321
#~ "pi� necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la "
 
322
#~ "compatibilit� all'indietro."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
 
325
#~ msgstr "Si desidera avviare il server sshd?"
 
326
 
 
327
#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
 
328
#~ msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd."
 
329
 
 
330
#~ msgid ""
 
331
#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
 
332
#~ "via ssh."
 
333
#~ msgstr ""
 
334
#~ "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verr� attivato per permettere "
 
335
#~ "connessioni remote attraverso ssh."
 
336
 
 
337
#~ msgid ""
 
338
#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
 
339
#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
 
340
#~ "ssh, then you can disable sshd here."
 
341
#~ msgstr ""
 
342
#~ "Se si � unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in "
 
343
#~ "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando "
 
344
#~ "ssh, sshd pu� essere disabilitato."
 
345
 
 
346
#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
 
347
#~ msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate"
 
348
 
 
349
#~ msgid ""
 
350
#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
 
351
#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
 
352
#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
 
353
#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
 
354
#~ msgstr ""
 
355
#~ "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi "
 
356
#~ "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi "
 
357
#~ "attacchi (per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un "
 
358
#~ "file authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in "
 
359
#~ "questione non funzioneranno pi� finch� l'opzione sar� rimossa."
 
360
 
 
361
#~ msgid ""
 
362
#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
 
363
#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
 
364
#~ "the sshd_config(5) manual page."
 
365
#~ msgstr ""
 
366
#~ "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" "
 
367
#~ "nel file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli "
 
368
#~ "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)."
 
369
 
 
370
#~ msgid "Privilege separation"
 
371
#~ msgstr "Separazione dei privilegi"
 
372
 
 
373
#~ msgid ""
 
374
#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
 
375
#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
 
376
#~ "sshd_config."
 
377
#~ msgstr ""
 
378
#~ "La separazione dei privilegi � abilitata in modo predefinito quindi, se "
 
379
#~ "si decide di disabilitarla, � necessario aggiungere "
 
380
#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config."
 
381
 
 
382
#~ msgid "Enable Privilege separation"
 
383
#~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi"
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
 
387
#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
 
388
#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
 
389
#~ msgstr ""
 
390
#~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione "
 
391
#~ "dei privilegi. Ci� riduce significativamente la quantit� di codice "
 
392
#~ "eseguito come root, riducendo cos� l'impatto di eventuali falle di "
 
393
#~ "sicurezza in sshd."
 
394
 
 
395
#~ msgid ""
 
396
#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
 
397
#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
 
398
#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. "
 
401
#~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come "
 
402
#~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallir� e l'autenticazione interattiva "
 
403
#~ "da tastiera di PAM non funzioner�."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
 
407
#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
 
408
#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
 
409
#~ "option, you should enable it."
 
410
#~ msgstr ""
 
411
#~ "Poich� si � scelto di generare automaticamente un file sshd_config, � "
 
412
#~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A "
 
413
#~ "meno che si sappia che sar� necessario usare le caratteristiche di PAM "
 
414
#~ "che non funzioneranno con questa opzione, � consigliato abilitarla."