17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
20
msgid "Copyright (C) 2009 - 2013"
21
msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
21
22
msgstr "Copyright (C) 2009 - 2013"
23
#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
25
"Lightweight file manager\n"
27
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
29
"Җиңел файл-менеджер\n"
31
"Төзүчесе - Hon Jen Yee (PCMan)"
33
24
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
34
#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
25
#: ../data/ui/about.glade.in.h:3
35
26
msgid "translator-credits"
36
27
msgstr "Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>"
38
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
29
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
30
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
31
msgid "Desktop Preferences"
32
msgstr "Эш өстәле көйләүләре"
34
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
39
35
msgid "<b>Background</b>"
40
36
msgstr "<b>Җирлек</b>"
42
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
43
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
44
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
46
38
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
40
msgid "Wallpaper _mode:"
41
msgstr "Обойның күрсәтү тәртибе:"
50
43
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
53
msgstr "Өстәмә көйләүләр"
55
48
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
57
msgid "C_olor of label text:"
58
msgstr "Файл сылтаманың текст төсе:"
49
msgid "Please select an image file"
50
msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
60
52
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
61
msgid "Center on the screen"
62
msgstr "Экранның уртасы буенча"
53
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
64
56
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
66
msgid "Color of _shadow:"
58
msgid "_Background color:"
59
msgstr "Җирлекнең төсе:"
69
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8 ../src/desktop-ui.c:34
70
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
71
msgid "Desktop Preferences"
72
msgstr "Эш өстәле көйләүләре"
61
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
74
65
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
75
msgid "Fill with background color only"
76
msgstr "Җирлек төсе белән генә буяу"
67
msgid "_Font of label text:"
68
msgstr "Файл сылтамасының текст хәрефе:"
78
70
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
79
msgid "Please select an image file"
80
msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
72
msgid "C_olor of label text:"
73
msgstr "Файл сылтаманың текст төсе:"
82
75
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
84
msgid "S_how icons of volumes on desktop"
85
msgstr "Эш өстәлендә диск билгечекләрен күрсәтү"
77
msgid "Color of _shadow:"
87
80
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
89
msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
90
msgstr "Эш өстәлендә \"Минем компьютер\" билгечеген күрсәтү"
92
85
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
94
msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
95
msgstr "Эш өстәлендә \"Чүп чиләге\" билгечеген күрсәтү"
86
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
87
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
97
89
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
98
msgid "Stretch to fill the entire screen"
99
msgstr "Бөтен экранга тарттыру"
91
msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
92
msgstr "Эш өстәлендә \"Минем документлар\" билгечеген күрсәтү"
101
94
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
102
msgid "Stretch to fit the screen"
103
msgstr "Экран зурлыгы буенча тарттыру"
96
msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
97
msgstr "Эш өстәлендә \"Минем документлар\" билгечеген күрсәтү"
105
99
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
106
msgid "Tile the image to fill the entire screen"
107
msgstr "Бөтен экранга рәсем белән таш итеп җәю"
101
msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
102
msgstr "Эш өстәлендә \"Чүп чиләге\" билгечеген күрсәтү"
109
104
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
111
msgid "Wallpaper _mode:"
112
msgstr "Обойның күрсәтү тәртибе:"
106
msgid "S_how connected volumes on the desktop"
107
msgstr "Эш өстәлендә диск билгечекләрен күрсәтү"
114
109
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
117
msgstr "Тышкы кыяфәт"
119
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
121
msgid "_Background color:"
122
msgstr "Җирлекнең төсе:"
124
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
126
111
msgid "_Desktop Icons"
127
112
msgstr "Эш өстәле билгечекләре"
129
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
131
msgid "_Font of label text:"
132
msgstr "Файл сылтамасының текст хәрефе:"
134
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
136
msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
137
msgstr "Эш өстәлендә \"Минем документлар\" билгечеген күрсәтү"
139
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
114
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
141
116
msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
143
118
"Эш өстәленә басуга эш өстәле белән идарә итүченең контекст менюсын күрсәтү"
120
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
121
msgid "_Use desktop as a folder (show icons on it) by path:"
124
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:84
125
msgctxt "Use path for some folder: ..."
129
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:85
130
msgctxt "Use path for some folder: ..."
134
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
136
msgid "Select a Desktop Folder"
137
msgstr "Эш өстәле каталогы"
145
139
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
146
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
141
msgid "_Open folders from desktop in new window"
142
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
149
144
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
147
msgstr "Өстәмә көйләүләр"
149
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
150
msgid "Fill with background color only"
151
msgstr "Җирлек төсе белән генә буяу"
153
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
155
msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
156
msgstr "Бөтен экранга тарттыру"
158
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
160
msgid "Stretch to fit the monitor area"
161
msgstr "Экран зурлыгы буенча тарттыру"
163
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
164
msgid "Center unscaled image on the monitor"
167
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
169
msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
170
msgstr "Бөтен экранга рәсем белән таш итеп җәю"
172
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
174
msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
175
msgstr "Бөтен экранга тарттыру"
177
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
179
msgid "Stretch to fill the complete screen"
180
msgstr "Бөтен экранга тарттыру"
154
182
#: ../data/ui/pref.glade.h:1
155
msgid "<b>Auto-mount</b>"
156
msgstr "<b>Автоматик кору</b>"
184
msgid "Open in current tab"
185
msgstr "Бу өстәмә биттә ачу"
158
187
#: ../data/ui/pref.glade.h:2
159
msgid "<b>Behavior</b>"
160
msgstr "<b>Гадәт</b>"
189
msgid "Open in new tab"
190
msgstr "Яңа өстәмә биттә ачу"
162
192
#: ../data/ui/pref.glade.h:3
163
msgid "<b>Default View</b>"
164
msgstr "<b>Үрнәкле кыяфәт</b>"
194
msgid "Open in new window"
195
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
166
197
#: ../data/ui/pref.glade.h:4
168
msgid "<b>Directories Tree</b>"
169
msgstr "Каталоглар агачы"
171
201
#: ../data/ui/pref.glade.h:5
173
msgstr "<b>Билгечекләр</b>"
202
msgid "<b>Behavior</b>"
203
msgstr "<b>Гадәт</b>"
175
205
#: ../data/ui/pref.glade.h:6
176
msgid "<b>Programs</b>"
177
msgstr "<b>Кушымталар</b>"
207
msgid "_Open files with single click"
208
msgstr "Файлларны бер басудан ачырга"
179
210
#: ../data/ui/pref.glade.h:7
181
msgid "<b>Show in Places:</b>"
182
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
211
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
184
214
#: ../data/ui/pref.glade.h:8
185
msgid "<b>User Interface</b>"
186
msgstr "<b>Кулланучы интерфейсы</b>"
216
msgid "Co_nfirm before deleting files"
217
msgstr "Файлны бетерү алдыннан раслауны сорау"
188
219
#: ../data/ui/pref.glade.h:9
190
msgid "A_rchiver integration:"
221
msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
222
msgstr "Бетерә торган файлларны юк итү урынына «чүп чиләгенә» күчерергә"
193
224
#: ../data/ui/pref.glade.h:10
195
msgid "Al_ways show full file names"
196
msgstr "Өстәмә бит панелен һәрвакыт күрсәтү"
225
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
198
228
#: ../data/ui/pref.glade.h:11
200
msgid "Al_ways show the tab bar"
201
msgstr "Өстәмә бит панелен һәрвакыт күрсәтү"
230
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
231
msgstr "Файлны бетерү алдыннан раслауны сорау"
203
233
#: ../data/ui/pref.glade.h:12
205
msgid "App_lications"
234
msgid "Don't ask options on _launch executable file"
208
237
#: ../data/ui/pref.glade.h:13
240
msgstr "Кыстыргычлар:"
212
242
#: ../data/ui/pref.glade.h:14
213
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
243
msgid "Defaul_t drop action:"
216
246
#: ../data/ui/pref.glade.h:15
218
msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
219
msgstr "Тоташтырылган алынмалы җайланмалар өчен булган көйләүләрне күрсәтү"
247
msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
221
250
#: ../data/ui/pref.glade.h:16
223
msgid "Co_nfirm before deleting files"
224
msgstr "Файлны бетерү алдыннан раслауны сорау"
226
#: ../data/ui/pref.glade.h:17
228
msgstr "Җыйнак кыяфәт"
230
#: ../data/ui/pref.glade.h:18
232
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
233
msgstr "Файлны бетерү алдыннан раслауны сорау"
235
#: ../data/ui/pref.glade.h:19
239
#: ../data/ui/pref.glade.h:20
240
msgid "Defaul_t drop action:"
252
"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
253
"- for files directly in Home folder a symlink will be created\n"
254
"- files on the same file system will be moved\n"
255
"- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
256
"- for some external URI a shortcut will be created"
243
259
#: ../data/ui/pref.glade.h:21
244
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
260
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
247
263
#: ../data/ui/pref.glade.h:22
249
msgid "Des_ktop Folder"
250
msgstr "Эш өстәле каталогы"
264
msgid "_Focus previous folder after coming to its parent"
252
267
#: ../data/ui/pref.glade.h:23
253
msgid "Detailed List View"
254
msgstr "Җентекле исемлек"
268
msgid "<b>Default View</b>"
269
msgstr "<b>Үрнәкле кыяфәт</b>"
256
271
#: ../data/ui/pref.glade.h:24
258
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
259
msgstr "Моннан зуррак файллар өчен кече рәсемне чагылдырмаска:"
274
msgstr "Күрсәтү тәртибе:"
276
#: ../data/ui/pref.glade.h:25
261
281
#: ../data/ui/pref.glade.h:26
264
"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
265
"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
267
"Мисаллар: терминал өчен «xterm -e %s» яки икенче кулланучыга күчерү өчен "
269
"%s=терминал яки su аша сез җибәрергә теләгән команда."
283
msgstr "<b>Билгечекләр</b>"
285
#: ../data/ui/pref.glade.h:27
287
msgid "Size of _big icons:"
288
msgstr "Зур билгечек зурлыгы:"
271
290
#: ../data/ui/pref.glade.h:28
273
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
274
msgstr "«Өстәмә битне ябу» төймәсен качыру"
292
msgid "Size of small _icons:"
293
msgstr "Кече билгечек зурлыгы:"
276
295
#: ../data/ui/pref.glade.h:29
278
msgid "Hide _folder content border"
279
msgstr "Каталогның эчтәлек чиген качыру"
297
msgid "Size of _thumbnails:"
298
msgstr "Кече рәсем зурлыгы:"
281
300
#: ../data/ui/pref.glade.h:30
283
msgid "Hide _side pane buttons"
284
msgstr "Панельнең ян төймәләрен качыру"
302
msgid "Size of side _pane icons:"
303
msgstr "Ян панель билгечек зурлыгы:"
286
305
#: ../data/ui/pref.glade.h:31
287
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
307
msgid "_Show thumbnails of files"
308
msgstr "Кечерәсемнәрне күрсәтергә"
290
310
#: ../data/ui/pref.glade.h:32
312
msgid "_Only show thumbnails for local files"
313
msgstr "Кечерәсемнәрне локаль файллар өчен генә күрсәтергә"
294
315
#: ../data/ui/pref.glade.h:33
296
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
298
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
317
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
318
msgstr "Моннан зуррак файллар өчен кече рәсемне чагылдырмаска:"
320
#: ../data/ui/pref.glade.h:34
321
msgid "<b>User Interface</b>"
322
msgstr "<b>Кулланучы интерфейсы</b>"
301
324
#: ../data/ui/pref.glade.h:35
303
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
304
msgstr "Алынмалы җайланмаларны тоташтырган вакытта автоматик кору"
326
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
328
"IEC алкушымчалар урынына СИ системаның унарлы алкушымчаларын кулланырга"
306
330
#: ../data/ui/pref.glade.h:36
331
msgid "Treat backup files as _hidden"
310
334
#: ../data/ui/pref.glade.h:37
311
msgid "Opened in Current Tab"
312
msgstr "Бу өстәмә биттә ачу"
336
msgid "Al_ways show full file names"
337
msgstr "Өстәмә бит панелен һәрвакыт күрсәтү"
314
339
#: ../data/ui/pref.glade.h:38
315
msgid "Opened in New Tab"
316
msgstr "Яңа өстәмә биттә ачу"
340
msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
318
343
#: ../data/ui/pref.glade.h:39
319
msgid "Opened in New Window"
320
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
322
348
#: ../data/ui/pref.glade.h:40
350
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
351
msgstr "«Өстәмә битне ябу» төймәсен качыру"
326
353
#: ../data/ui/pref.glade.h:41
328
msgid "Size of _big icons:"
329
msgstr "Зур билгечек зурлыгы:"
355
msgid "Al_ways show the tab bar"
356
msgstr "Өстәмә бит панелен һәрвакыт күрсәтү"
331
358
#: ../data/ui/pref.glade.h:42
333
msgid "Size of _thumbnails:"
334
msgstr "Кече рәсем зурлыгы:"
336
#: ../data/ui/pref.glade.h:43
338
msgid "Size of side _pane icons:"
339
msgstr "Ян панель билгечек зурлыгы:"
359
msgid "_Maximum width of tab label:"
362
#. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
341
363
#: ../data/ui/pref.glade.h:44
343
msgid "Size of small _icons:"
344
msgstr "Кече билгечек зурлыгы:"
346
367
#: ../data/ui/pref.glade.h:45
347
msgid "Thumbnail View"
348
msgstr "Кечерәсемнәр"
369
msgid "<b>Directories Tree</b>"
370
msgstr "Каталоглар агачы"
350
372
#: ../data/ui/pref.glade.h:46
351
msgid "Treat backup files as _hidden"
373
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
354
376
#: ../data/ui/pref.glade.h:47
356
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
358
"IEC алкушымчалар урынына СИ системаның унарлы алкушымчаларын кулланырга"
378
msgid "<b>Show in Places:</b>"
379
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
360
381
#: ../data/ui/pref.glade.h:48
363
msgstr "Күрсәтү тәртибе:"
365
386
#: ../data/ui/pref.glade.h:49
369
#: ../data/ui/pref.glade.h:50
391
#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
372
msgstr "Кыстыргычлар:"
374
396
#: ../data/ui/pref.glade.h:51
397
msgid "_Filesystem Root"
379
400
#: ../data/ui/pref.glade.h:52
380
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
402
msgid "App_lications"
405
#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
383
#: ../data/ui/pref.glade.h:53
388
409
#: ../data/ui/pref.glade.h:54
390
msgid "_Home Directory"
391
msgstr "Каталоглар агачы"
412
msgstr "Челтәр җайланмалары"
393
414
#: ../data/ui/pref.glade.h:55
397
418
#: ../data/ui/pref.glade.h:56
419
msgid "<b>Auto-mount</b>"
420
msgstr "<b>Автоматик кору</b>"
422
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
399
424
msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
400
425
msgstr "Корыла торган дискларны кушымта җибәрелү вакытында автоматик кору"
402
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
404
msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
405
msgstr "Бетерә торган файлларны юк итү урынына «чүп чиләгенә» күчерергә"
407
427
#: ../data/ui/pref.glade.h:58
409
msgid "_Only show thumbnails for local files"
410
msgstr "Кечерәсемнәрне локаль файллар өчен генә күрсәтергә"
429
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
430
msgstr "Алынмалы җайланмаларны тоташтырган вакытта автоматик кору"
412
432
#: ../data/ui/pref.glade.h:59
414
msgid "_Open files with single click"
415
msgstr "Файлларны бер басудан ачырга"
434
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
435
msgstr "Тоташтырылган алынмалы җайланмалар өчен булган көйләүләрне күрсәтү"
417
437
#: ../data/ui/pref.glade.h:60
418
msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
439
msgid "Do_n't show available options for those media types:"
440
msgstr "Тоташтырылган алынмалы җайланмалар өчен булган көйләүләрне күрсәтү"
421
442
#: ../data/ui/pref.glade.h:61
423
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
424
msgstr "Тоташтырылган алынмалы җайланмалар өчен булган көйләүләрне күрсәтү"
444
msgid "_Remove selected"
445
msgstr "%d өлеш сайланган"
426
447
#: ../data/ui/pref.glade.h:62
428
msgid "_Show thumbnails of files"
429
msgstr "Кечерәсемнәрне күрсәтергә"
448
msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
431
451
#: ../data/ui/pref.glade.h:63
433
msgid "_Switch user command:"
434
msgstr "Икенче кулланучыга күчерүче команда:"
453
msgid "When removable medium unmounted:"
454
msgstr "Алынмалы җайланма тоташтырылды"
436
456
#: ../data/ui/pref.glade.h:64
438
msgid "_Terminal emulator:"
439
msgstr "Терминал эмуляторы:"
458
msgid "Clos_e tab containing removable medium"
459
msgstr "Тоташтырылган алынмалы җайланмалар өчен булган көйләүләрне күрсәтү"
441
461
#: ../data/ui/pref.glade.h:65
462
msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
446
465
#: ../data/ui/pref.glade.h:66
447
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
467
msgid "_Volume Management"
468
msgstr "_Дисклар белән идарә итү"
450
470
#: ../data/ui/pref.glade.h:67
451
msgid "_Use Application Startup Notify by default"
471
msgid "<b>Programs</b>"
472
msgstr "<b>Кушымталар</b>"
454
474
#: ../data/ui/pref.glade.h:68
456
msgid "_Volume Management"
457
msgstr "_Дисклар белән идарә итү"
475
msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
478
#: ../data/ui/pref.glade.h:69
480
msgid "_Terminal emulator:"
481
msgstr "Терминал эмуляторы:"
483
#: ../data/ui/pref.glade.h:70
485
msgid "_Switch user command:"
486
msgstr "Икенче кулланучыга күчерүче команда:"
488
#. Application command to format some drive
489
#: ../data/ui/pref.glade.h:72
490
msgid "_Format command:"
493
#: ../data/ui/pref.glade.h:73
495
msgid "A_rchiver integration:"
498
#: ../data/ui/pref.glade.h:74
500
msgid "<b>Templates</b>"
501
msgstr "<b>Текст</b>"
503
#: ../data/ui/pref.glade.h:75
504
msgid "S_how only user defined templates in menu"
507
#: ../data/ui/pref.glade.h:76
508
msgid "Show _only one template for each MIME type"
511
#: ../data/ui/pref.glade.h:77
512
msgid "Ru_n default application after creation from template"
515
#: ../data/ui/pref.glade.h:78
517
msgid "<b>Other Options</b>"
518
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
520
#: ../data/ui/pref.glade.h:79
521
msgid "Use Application Startup Notify _by default"
524
#: ../data/ui/pref.glade.h:80
526
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
528
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
531
#: ../data/ui/pref.glade.h:82
532
msgid "D_efer test for content type on folder loading"
535
#: ../data/ui/pref.glade.h:83
536
msgid "Use path for \"Home Folder\" button:"
539
#: ../data/ui/pref.glade.h:86
543
#: ../data/ui/pref.glade.h:87
547
#: ../data/ui/pref.glade.h:88
548
msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
551
#: ../data/ui/pref.glade.h:89
552
msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
555
#: ../data/ui/pref.glade.h:90
559
#: ../data/ui/pref.glade.h:91
560
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
563
#: ../data/ui/pref.glade.h:92
567
#: ../data/ui/pref.glade.h:93
571
#: ../data/ui/pref.glade.h:94
575
#: ../data/ui/pref.glade.h:95
580
#: ../data/ui/pref.glade.h:96
583
msgstr "Җыйнак кыяфәт"
585
#: ../data/ui/pref.glade.h:97
587
msgid "Thumbnail view"
588
msgstr "Кечерәсемнәр"
590
#: ../data/ui/pref.glade.h:98
592
msgid "Detailed list view"
593
msgstr "Җентекле исемлек"
459
595
#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
596
msgid "Removable medium is inserted"
597
msgstr "Алынмалы җайланма тоташтырылды"
599
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
460
600
msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
461
601
msgstr "<b>Алынмалы тоташтырылды</b>"
463
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
603
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
604
msgid "Type of medium:"
605
msgstr "Җайланма төре:"
607
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
464
608
msgid "Detecting..."
465
609
msgstr "Билгеләү..."
467
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
611
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
468
612
msgid "Please select the action you want to perform:"
469
613
msgstr "Теләгән эшне сайлагыз:"
471
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
472
msgid "Removable medium is inserted"
473
msgstr "Алынмалы җайланма тоташтырылды"
475
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
476
msgid "Type of medium:"
477
msgstr "Җайланма төре:"
479
#: ../src/volume-manager.c:164
480
msgid "Removable Disk"
615
#: ../data/ui/autorun.glade.h:6
616
msgid "_Always perform this action on this media type"
619
#: ../data/ui/connect.glade.h:1
620
msgid "Connect to remote server"
623
#: ../data/ui/connect.glade.h:2
624
msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
627
#: ../data/ui/connect.glade.h:3
631
#: ../data/ui/connect.glade.h:4
635
#: ../data/ui/connect.glade.h:5
639
#: ../data/ui/connect.glade.h:6
643
#: ../data/ui/connect.glade.h:7
644
msgid "_Anonymous login"
647
#: ../data/ui/connect.glade.h:8
651
#: ../data/ui/connect.glade.h:9
655
#: ../data/ui/connect.glade.h:10
659
#: ../data/ui/connect.glade.h:11
663
#: ../src/volume-manager.c:237
664
msgid "mixed content"
667
#: ../src/volume-manager.c:246
669
msgid "removable disk"
481
670
msgstr "Алынмалы диск"
483
#: ../src/volume-manager.c:217
672
#: ../src/volume-manager.c:302
484
673
msgid "Open in File Manager"
485
674
msgstr "Файл-менеджерында ачу"
489
678
msgid "Open in New Ta_b"
490
679
msgstr "Яңа өстәмә биттә ачу"
492
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:53
681
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:57
494
683
msgid "Open in New Win_dow"
495
684
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
497
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:55
686
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:59
499
688
msgid "Open in Termina_l"
500
689
msgstr "_Терминалда ачу"
502
#: ../src/desktop-ui.c:70
691
#: ../src/desktop-ui.c:68
692
msgid "_Remove from Desktop"
695
#: ../src/desktop-ui.c:85
504
697
msgid "Stic_k to Current Position"
505
698
msgstr "Бу торышта беркетү"
507
#: ../src/desktop-ui.c:75
700
#: ../src/desktop-ui.c:90
509
702
msgid "Snap to _Grid"
510
703
msgstr "Ятьмәгә бәйләп кую"
512
#: ../src/main-win-ui.c:127
705
#: ../src/desktop.c:946
707
msgid "Activate file"
708
msgstr "<рәсем файлы>"
710
#: ../src/desktop.c:948
712
msgid "Show file menu"
713
msgstr "Яшерен файлларны чагылдыру"
715
#: ../src/desktop.c:1364
717
msgid "Show desktop menu"
718
msgstr "<b>Эш өстәлендә билгечекләрне күрсәтергә</b>"
720
#. FIXME: set name by monitor
721
#: ../src/desktop.c:1436
726
#: ../src/main-win-ui.c:187
516
#: ../src/main-win-ui.c:128
730
#: ../src/main-win-ui.c:188
517
731
msgid "_New Window"
518
732
msgstr "_Яңа тәрәзә"
520
#: ../src/main-win-ui.c:129
734
#: ../src/main-win-ui.c:189
523
737
msgstr "Яңа _өстәмә бит"
525
#: ../src/main-win-ui.c:129
739
#: ../src/main-win-ui.c:189
526
740
msgid "Create new tab for this folder"
529
#: ../src/main-win-ui.c:130
743
#: ../src/main-win-ui.c:190
531
745
msgid "C_reate New..."
534
#: ../src/main-win-ui.c:131
748
#: ../src/main-win-ui.c:191
752
#: ../src/main-win-ui.c:192
756
#: ../src/main-win-ui.c:193
757
msgid "Folder Propertie_s"
760
#: ../src/main-win-ui.c:194
535
761
msgid "_Close Tab"
536
762
msgstr "Өстәмә битне _ябу"
538
#: ../src/main-win-ui.c:132
764
#: ../src/main-win-ui.c:195
540
766
msgid "Close _Window"
541
767
msgstr "Тәрәзәне ябу"
543
#: ../src/main-win-ui.c:133
769
#: ../src/main-win-ui.c:196
545
771
msgstr "_Үзгәртү"
547
#: ../src/main-win-ui.c:138
773
#: ../src/main-win-ui.c:198
777
#: ../src/main-win-ui.c:201
778
msgid "Move to _Trash"
781
#: ../src/main-win-ui.c:203
782
msgid "Copy Pat_h(s)"
785
#: ../src/main-win-ui.c:204
550
788
msgstr "Икенче исем кушу"
552
#: ../src/main-win-ui.c:139
554
msgid "Create Symlin_k"
555
msgstr "Символик сылтама төзү"
557
#: ../src/main-win-ui.c:140
790
#: ../src/main-win-ui.c:205
791
msgid "D_uplicate..."
794
#: ../src/main-win-ui.c:206
796
msgid "Create Lin_k..."
799
#: ../src/main-win-ui.c:207
560
802
msgstr "Монда күчерү..."
562
#: ../src/main-win-ui.c:141
804
#: ../src/main-win-ui.c:208
565
807
msgstr "Монда күчермә ясау..."
567
#: ../src/main-win-ui.c:143
809
#: ../src/main-win-ui.c:209
813
#: ../src/main-win-ui.c:211
568
814
msgid "_Invert Selection"
569
815
msgstr "_Сайлаганны бору"
571
#: ../src/main-win-ui.c:144
817
#: ../src/main-win-ui.c:212
573
819
msgid "Prefere_nces"
574
820
msgstr "Көйләүләр"
576
#: ../src/main-win-ui.c:145
822
#: ../src/main-win-ui.c:213
580
#: ../src/main-win-ui.c:146
826
#: ../src/main-win-ui.c:214
582
828
msgid "_Reload Folder"
583
829
msgstr "Каталогны яңарту"
585
#: ../src/main-win-ui.c:146
831
#: ../src/main-win-ui.c:214
586
832
msgid "Reload current folder"
587
833
msgstr "Бу каталогны яңарту"
589
#: ../src/main-win-ui.c:147
835
#: ../src/main-win-ui.c:215
840
#: ../src/main-win-ui.c:216
844
#: ../src/main-win-ui.c:217
591
846
msgid "Side _Pane"
592
847
msgstr "Як панеле"
594
849
#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
595
#: ../src/main-win-ui.c:149
850
#: ../src/main-win-ui.c:219
852
msgid "Fo_lder View Mode"
853
msgstr "Күрсәтү тәртибе:"
855
#: ../src/main-win-ui.c:220
597
857
msgid "S_ort Files"
598
858
msgstr "_Файлларны сортлау"
600
#: ../src/main-win-ui.c:150
860
#: ../src/main-win-ui.c:222
864
#: ../src/main-win-ui.c:225
868
#: ../src/main-win-ui.c:227
602
870
msgstr "_Белешмә"
604
#: ../src/main-win-ui.c:152
605
msgid "_Keyboard navigation"
872
#: ../src/main-win-ui.c:229
873
msgid "_Keyboard Navigation"
608
#: ../src/main-win-ui.c:153
876
#: ../src/main-win-ui.c:230
612
#: ../src/main-win-ui.c:154
880
#: ../src/main-win-ui.c:231
614
882
msgid "_Previous Folder"
615
883
msgstr "Алдынгы каталог"
617
#: ../src/main-win-ui.c:154
618
msgid "Previous Folder"
619
msgstr "Алдынгы каталог"
885
#: ../src/main-win-ui.c:231
886
msgid "Return to previous folder in history"
621
#: ../src/main-win-ui.c:155
889
#: ../src/main-win-ui.c:232
623
891
msgid "_Next Folder"
624
892
msgstr "Алдагы каталог"
626
#: ../src/main-win-ui.c:155
628
msgstr "Алдагы каталог"
894
#: ../src/main-win-ui.c:232
895
msgid "Go forward to next folder in history"
630
#: ../src/main-win-ui.c:156
898
#: ../src/main-win-ui.c:233
632
900
msgid "Pa_rent Folder"
633
901
msgstr "Баш каталог"
635
#: ../src/main-win-ui.c:156
903
#: ../src/main-win-ui.c:233
636
904
msgid "Go to parent Folder"
637
905
msgstr "Баш каталогына күчү"
639
#: ../src/main-win-ui.c:157
907
#: ../src/main-win-ui.c:234
641
909
msgid "H_ome Folder"
642
910
msgstr "Өй каталогы"
644
#: ../src/main-win-ui.c:157
912
#: ../src/main-win-ui.c:234
914
msgid "Go to home folder"
915
msgstr "Баш каталогына күчү"
648
#: ../src/main-win-ui.c:158
917
#: ../src/main-win-ui.c:235
651
920
msgstr "Эш өстәле"
653
#: ../src/main-win-ui.c:158
654
msgid "Desktop Folder"
655
msgstr "Эш өстәле каталогы"
657
#: ../src/main-win-ui.c:159
660
msgstr "Минем компьютер"
662
#: ../src/main-win-ui.c:160
667
#: ../src/main-win-ui.c:161
669
msgid "Net_work Drives"
670
msgstr "Челтәр җайланмалары"
672
#: ../src/main-win-ui.c:162
922
#: ../src/main-win-ui.c:235
924
msgid "Go to desktop folder"
925
msgstr "Баш каталогына күчү"
927
#: ../src/main-win-ui.c:236
928
msgid "Open trash can"
931
#: ../src/main-win-ui.c:237
932
msgid "Filesyste_m Root"
935
#: ../src/main-win-ui.c:237
936
msgid "Go fo filesystem root"
939
#: ../src/main-win-ui.c:238
674
941
msgid "_Applications"
675
942
msgstr "Кушымталар"
677
#: ../src/main-win-ui.c:162
678
msgid "Installed Applications"
679
msgstr "Куелган кушымталар"
681
#: ../src/main-win-ui.c:163
683
msgid "Open entered folder"
684
msgstr "Бу каталогны яңарту"
686
#: ../src/main-win-ui.c:164
944
#: ../src/main-win-ui.c:238
945
msgid "Go to root of applications menu folder"
948
#: ../src/main-win-ui.c:239
950
msgid "Go to list of devices connected to the computer"
951
msgstr "Эш өстәлендә диск билгечекләрен күрсәтү"
953
#: ../src/main-win-ui.c:240
956
msgstr "Челтәр җайланмалары"
958
#: ../src/main-win-ui.c:240
960
msgid "Go to list of places on the network"
961
msgstr "Эш өстәлендә диск билгечекләрен күрсәтү"
963
#: ../src/main-win-ui.c:241
964
msgid "_Go to Location..."
967
#: ../src/main-win-ui.c:242
968
msgid "_Connect to Server..."
971
#: ../src/main-win-ui.c:242
972
msgid "Open a window to choose remote folder location"
975
#: ../src/main-win-ui.c:243
976
msgid "Go to the path in the location bar"
979
#: ../src/main-win-ui.c:244
687
980
msgid "_Bookmarks"
688
981
msgstr "_Кыстыргычлар"
690
#: ../src/main-win-ui.c:165
983
#: ../src/main-win-ui.c:245
692
msgid "_Add To Bookmarks"
985
msgid "_Add to Bookmarks..."
693
986
msgstr "Кыстыргыч өстәү"
695
#: ../src/main-win-ui.c:166
700
#: ../src/main-win-ui.c:167
988
#: ../src/main-win-ui.c:245
989
msgid "Add current folder to bookmarks list"
992
#: ../src/main-win-ui.c:246
996
#: ../src/main-win-ui.c:247
701
997
msgid "Open Current Folder in _Terminal"
702
998
msgstr "Бу каталогны _терминалда ачу"
704
#: ../src/main-win-ui.c:168
705
msgid "Open Current Folder as _Root"
706
msgstr "Бу каталогны _Root аша ачу"
708
#: ../src/main-win-ui.c:170
1000
#: ../src/main-win-ui.c:249
1002
msgid "Fin_d Files..."
711
1003
msgstr "_Файлларны сортлау"
713
#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
714
#: ../src/main-win-ui.c:179
718
#: ../src/main-win-ui.c:180
722
#: ../src/main-win-ui.c:186
1005
#: ../src/main-win-ui.c:249
1007
msgid "Open search dialog"
1008
msgstr "Эш өстәленең көйләү диалогын ачу"
1010
#: ../src/main-win-ui.c:252
1012
msgid "_Run a Command in Current Folder..."
1013
msgstr "Бу каталогны яңарту"
1015
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
1016
#: ../src/main-win-ui.c:267
1017
msgid "Mingle _Files and Folders"
1020
#: ../src/main-win-ui.c:270
1021
msgid "_Ignore Name Case"
1024
#: ../src/main-win-ui.c:272
1026
msgid "Sho_w Hidden"
725
1027
msgstr "Яшерен файлларны чагылдыру"
727
#: ../src/main-win-ui.c:187
1029
#. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
1030
#: ../src/main-win-ui.c:274
1031
msgid "Preserve This Folder's Settings"
1034
#: ../src/main-win-ui.c:275
1036
"Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
1039
#: ../src/main-win-ui.c:277
1040
msgid "_Show Toolbar"
1043
#: ../src/main-win-ui.c:278
1044
msgid "Show 'New _Window' Button"
1047
#: ../src/main-win-ui.c:279
1048
msgid "Show 'New _Tab' Button"
1051
#: ../src/main-win-ui.c:280
1052
msgid "Show _Navigation Buttons"
1055
#: ../src/main-win-ui.c:281
1056
msgid "Show '_Home' Button"
1059
#: ../src/main-win-ui.c:282
729
1061
msgid "Sho_w Side Pane"
730
1062
msgstr "Як панельне чагылдыру"
732
#: ../src/main-win-ui.c:188
1064
#: ../src/main-win-ui.c:283
733
1065
msgid "Show Status B_ar"
736
#: ../src/main-win-ui.c:189
737
msgid "T_win Pane Mode"
740
#: ../src/main-win-ui.c:190
1068
#: ../src/main-win-ui.c:284
1069
msgid "_Dual Pane Mode"
1072
#: ../src/main-win-ui.c:284
1073
msgid "Show two panels with folder views"
1076
#: ../src/main-win-ui.c:285
741
1077
msgid "Fullscreen _Mode"
744
#: ../src/main-win-ui.c:195
1080
#: ../src/main-win-ui.c:291
745
1081
msgid "_Icon View"
746
1082
msgstr "_Билгечекләр"
748
#: ../src/main-win-ui.c:196
1084
#: ../src/main-win-ui.c:292
1085
msgid "_Compact View"
1086
msgstr "_Җыйнак кыяфәт"
1088
#: ../src/main-win-ui.c:293
749
1089
msgid "_Thumbnail View"
750
1090
msgstr "_Кече рәсемнәр"
752
#: ../src/main-win-ui.c:197
753
msgid "_Compact View"
754
msgstr "_Җыйнак кыяфәт"
756
#: ../src/main-win-ui.c:198
1092
#: ../src/main-win-ui.c:294
757
1093
msgid "Detailed _List View"
758
1094
msgstr "Җентекле _исемлек"
760
#: ../src/main-win-ui.c:209
1096
#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
761
1097
msgid "By _Name"
762
1098
msgstr "_Исем буенча"
764
#: ../src/main-win-ui.c:210
1100
#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
765
1101
msgid "By _Modification Time"
766
1102
msgstr "_Үзгәртү вакыты буенча"
768
#: ../src/main-win-ui.c:211
1104
#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
769
1105
msgid "By _Size"
770
1106
msgstr "_Зурлыгы буенча"
772
#: ../src/main-win-ui.c:212
1108
#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
773
1109
msgid "By File _Type"
774
1110
msgstr "Файл _төре буенча"
776
#: ../src/main-win-ui.c:217
1112
#: ../src/main-win-ui.c:312
1113
msgid "By _Extension"
1116
#: ../src/main-win-ui.c:325
778
1118
msgstr "Урыннар"
780
#: ../src/main-win-ui.c:218
1120
#: ../src/main-win-ui.c:326
781
1121
msgid "Directory Tree"
782
1122
msgstr "Каталоглар агачы"
784
#: ../src/main-win-ui.c:219
1124
#: ../src/main-win-ui.c:327
788
#: ../src/main-win.c:544
1128
#: ../src/main-win-ui.c:333
1133
#: ../src/main-win-ui.c:334
1137
#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
1138
msgid "Show history of visited folders"
1141
#: ../src/main-win.c:934
1145
#: ../src/main-win.c:948
789
1146
msgid "You are in super user mode"
790
1147
msgstr "Сез баш кулланучы хокукларына ия"
792
#: ../src/main-win.c:715 ../src/main-win.c:723
793
msgid "Keyboard navigation"
796
#: ../src/main-win.c:717
1149
#: ../src/main-win.c:1134
1151
msgid "Lightweight file manager\n"
1153
"Җиңел файл-менеджер\n"
1155
"Төзүчесе - Hon Jen Yee (PCMan)"
1157
#: ../src/main-win.c:1139
1159
msgid "using LibFM ver. %s\n"
1162
#: ../src/main-win.c:1141
1166
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
1168
"Җиңел файл-менеджер\n"
1170
"Төзүчесе - Hon Jen Yee (PCMan)"
1172
#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
1173
msgid "Keyboard Navigation"
1176
#: ../src/main-win.c:1168
798
1178
"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
799
1179
"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
819
1208
"Яңа кыстыргыч өчен исем кушыгыз:"
821
#: ../src/main-win.c:1112
1210
#: ../src/main-win.c:1826
822
1211
msgid "Add to Bookmarks"
823
1212
msgstr "Кыстыргыч өстәү"
1214
#: ../src/main-win.c:2552
1215
msgid "Select filter"
1218
#: ../src/main-win.c:2553
1219
msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
825
1222
#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
826
#: ../src/pcmanfm.c:76
1223
#: ../src/pcmanfm.c:78
827
1224
msgid "Name of configuration profile"
828
1225
msgstr "Көйләү профиле исеме"
830
#: ../src/pcmanfm.c:76
1227
#: ../src/pcmanfm.c:78
834
#: ../src/pcmanfm.c:77
1231
#: ../src/pcmanfm.c:79
835
1232
msgid "Run PCManFM as a daemon"
836
1233
msgstr "PCManFM кушымтасын хезмәт итеп җибәрү"
838
#: ../src/pcmanfm.c:78
1235
#: ../src/pcmanfm.c:80
839
1236
msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
840
1237
msgstr "Функция юк. Nautilus белән туры килү өчен"
842
1239
#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
843
#: ../src/pcmanfm.c:81
1240
#: ../src/pcmanfm.c:83
844
1241
msgid "Launch desktop manager"
845
1242
msgstr "Эш өстәле белән идарә итүчене җибәрү"
847
#: ../src/pcmanfm.c:82
1244
#: ../src/pcmanfm.c:84
848
1245
msgid "Turn off desktop manager if it's running"
849
1246
msgstr "Ул җибәрелгән булса эш өстәле белән идарә итүчене сүндерү"
851
#: ../src/pcmanfm.c:83
1248
#: ../src/pcmanfm.c:85
852
1249
msgid "Open desktop preference dialog"
853
1250
msgstr "Эш өстәленең көйләү диалогын ачу"
855
#: ../src/pcmanfm.c:84
1252
#: ../src/pcmanfm.c:86
856
1253
msgid "Use --desktop option only for one screen"
859
#: ../src/pcmanfm.c:85
1256
#: ../src/pcmanfm.c:87
861
1258
msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
862
1259
msgstr "Эш өстәле обоен кую"
864
#: ../src/pcmanfm.c:85
1261
#: ../src/pcmanfm.c:87
868
1265
#. don't translate list of modes in description, please
869
#: ../src/pcmanfm.c:87
1266
#: ../src/pcmanfm.c:89
871
msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
1269
"Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
872
1271
msgstr "Эш өстәленең обой тәртибе <тәртип>=(color|stretch|fit|center|tile)"
874
#: ../src/pcmanfm.c:87
1273
#: ../src/pcmanfm.c:89
878
#: ../src/pcmanfm.c:88
1277
#: ../src/pcmanfm.c:90
880
1279
msgid "Open Preferences dialog on the page N"
881
1280
msgstr "Эш өстәленең көйләү диалогын ачу"
883
#: ../src/pcmanfm.c:88
1282
#: ../src/pcmanfm.c:90
887
#: ../src/pcmanfm.c:89
1286
#: ../src/pcmanfm.c:91
889
1288
msgid "Open new window"
890
1289
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
892
#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
893
#: ../src/pcmanfm.c:91
1291
#: ../src/pcmanfm.c:93
1293
msgid "Open a Find Files window"
1294
msgstr "Яңа тәрәзәдә ачу"
1296
#: ../src/pcmanfm.c:95
894
1297
msgid "Window role for usage by window manager"
897
#: ../src/pcmanfm.c:91
1300
#: ../src/pcmanfm.c:95
901
#: ../src/pcmanfm.c:92
1304
#: ../src/pcmanfm.c:96
902
1305
msgid "[FILE1, FILE2,...]"
903
1306
msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
905
#: ../src/pcmanfm.c:532
1308
#: ../src/pcmanfm.c:585
906
1309
msgid "Terminal emulator is not set."
907
1310
msgstr "Терминал эмуляторы күрсәтелмәгән."
909
#: ../src/tab-page.c:52
1312
#: ../src/tab-page.c:56
911
1314
msgid "Open in New T_ab"
912
1315
msgstr "Яңа өстәмә биттә ачу"
914
#: ../src/tab-page.c:244
1317
#: ../src/tab-page.c:395
916
1319
msgid "%d item selected"
917
1320
msgid_plural "%d items selected"
918
1321
msgstr[0] "%d өлеш сайланган"
920
#: ../src/tab-page.c:399
1323
#: ../src/tab-page.c:718
922
1325
msgid "Free space: %s (Total: %s)"
923
1326
msgstr "Буш урын: %s (Барлык: %s)"
925
#: ../src/tab-page.c:419
1328
#: ../src/tab-page.c:738
928
1331
msgid_plural "%d items"
929
1332
msgstr[0] "%d өлеш"
931
#: ../src/tab-page.c:420
1334
#: ../src/tab-page.c:739
933
1336
msgid " (%d hidden)"
934
1337
msgid_plural " (%d hidden)"
935
1338
msgstr[0] " (%d качырылган)"
1340
#: ../src/pref.c:514
1341
msgid "Add to Modules Blacklist"
1344
#: ../src/pref.c:515
1345
msgid "Enter a blacklisted module mask:"
1348
#: ../src/pref.c:606
1349
msgid "Add to Modules Whitelist"
1352
#: ../src/pref.c:607
1353
msgid "Enter a whitelisted module mask:"
937
1356
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
938
msgid "Browse the file system and manage the files"
939
msgstr "Файл системасын карау һәм файллар белән идарә итү"
1358
msgid "File Manager PCManFM"
1359
msgstr "Файл-менеджер"
941
1361
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
942
1362
msgid "File Manager"
943
1363
msgstr "Файл-менеджер"
945
1365
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
947
msgid "File Manager PCManFM"
948
msgstr "Файл-менеджер"
1366
msgid "Browse the file system and manage the files"
1367
msgstr "Файл системасын карау һәм файллар белән идарә итү"
950
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
1369
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
951
1370
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
1373
#~ msgid "Center on the screen"
1374
#~ msgstr "Экранның уртасы буенча"
1376
#~ msgid "Opened in New Tab"
1377
#~ msgstr "Яңа өстәмә биттә ачу"
1380
#~ msgid "Create Symlin_k"
1381
#~ msgstr "Символик сылтама төзү"
1383
#~ msgid "Switch user command is not set."
1384
#~ msgstr "Икенче кулланучыга күчү командасы теркәлмәгән."
1387
#~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
1388
#~ msgstr "Эш өстәлендә \"Минем компьютер\" билгечеген күрсәтү"
1391
#~ msgid "Des_ktop Folder"
1392
#~ msgstr "Эш өстәле каталогы"
1395
#~ msgid "_Home Directory"
1396
#~ msgstr "Каталоглар агачы"
1399
#~ msgid "_Trash can"
1400
#~ msgstr "Чүп чиләге"
1403
#~ msgid "_Computer Drives"
1404
#~ msgstr "Челтәр җайланмалары"
1407
#~ msgid "_Add To Bookmarks"
1408
#~ msgstr "Кыстыргыч өстәү"
1410
#~ msgid "Open Current Folder as _Root"
1411
#~ msgstr "Бу каталогны _Root аша ачу"
1414
#~ msgid "Hide _folder content border"
1415
#~ msgstr "Каталогның эчтәлек чиген качыру"
1418
#~ msgid "Hide _side pane buttons"
1419
#~ msgstr "Панельнең ян төймәләрен качыру"
1422
#~ msgid "_Trash bin"
1423
#~ msgstr "Чүп чиләге"
1426
#~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
1428
#~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
1430
#~ "Мисаллар: терминал өчен «xterm -e %s» яки икенче кулланучыга күчерү өчен "
1432
#~ "%s=терминал яки su аша сез җибәрергә теләгән команда."
1434
#~ msgid "Previous Folder"
1435
#~ msgstr "Алдынгы каталог"
1437
#~ msgid "Next Folder"
1438
#~ msgstr "Алдагы каталог"
1441
#~ msgid "_My Computer"
1442
#~ msgstr "Минем компьютер"
1444
#~ msgid "Installed Applications"
1445
#~ msgstr "Куелган кушымталар"
1448
#~ msgid "Open entered folder"
1449
#~ msgstr "Бу каталогны яңарту"
954
1451
#~ msgid "Blank File"
955
1452
#~ msgstr "Буш файл"
957
#~ msgid "Create _New..."
960
1454
#~ msgid "Invert Selection"
961
1455
#~ msgstr "Сайлаганны бору"
963
#~ msgid "<image file>"
964
#~ msgstr "<рәсем файлы>"
966
1457
#~ msgid "<mode>"
967
1458
#~ msgstr "<тәртип>"