19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
21
#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
22
msgid "Copyright (C) 2009 - 2013"
23
msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
23
24
msgstr "نەشر ھوقۇقى (C) 2009 - 2013"
25
#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
27
"Lightweight file manager\n"
29
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
31
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
33
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
35
26
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
36
#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
27
#: ../data/ui/about.glade.in.h:3
37
28
msgid "translator-credits"
38
29
msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
40
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
31
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
32
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
33
msgid "Desktop Preferences"
34
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى"
36
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
41
37
msgid "<b>Background</b>"
42
38
msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
44
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
45
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
46
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
48
40
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
50
msgstr "<b>تېكىست</b>"
41
msgid "Wallpaper _mode:"
42
msgstr "تام قەغىزى ھالىتى:(_M)"
52
44
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
46
msgstr "تام قەغىزى(_W):"
56
48
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
57
msgid "C_olor of label text:"
58
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ رەڭگى(_O):"
49
msgid "Please select an image file"
50
msgstr "بىر سۈرەت ھۆججىتى تاللاڭ"
60
52
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
61
msgid "Center on the screen"
62
msgstr "ئېكراننىڭ ئوتتۇرىسىغا"
53
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
54
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىدە ئوخشاش تام قەغىزىنى ئىشلەتسۇن(_U)"
64
56
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
65
msgid "Color of _shadow:"
66
msgstr "سايىنىڭ رەڭگى(_S):"
57
msgid "_Background color:"
58
msgstr "تەگلىك رېڭى(_B):"
68
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8 ../src/desktop-ui.c:34
69
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
70
msgid "Desktop Preferences"
71
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى"
60
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
62
msgstr "<b>تېكىست</b>"
73
64
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
74
msgid "Fill with background color only"
75
msgstr "تەگلىك رېڭى بىلەنلا بوياش"
65
msgid "_Font of label text:"
66
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ خەت نۇسخىسى(_F):"
77
68
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
78
msgid "Please select an image file"
79
msgstr "بىر سۈرەت ھۆججىتى تاللاڭ"
69
msgid "C_olor of label text:"
70
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ رەڭگى(_O):"
81
72
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
82
msgid "S_how icons of volumes on desktop"
83
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
73
msgid "Color of _shadow:"
74
msgstr "سايىنىڭ رەڭگى(_S):"
85
76
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
86
msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
87
msgstr "«كومپيۇتېرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_M)"
89
80
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
90
msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
91
msgstr "«ئەخلەتخانا» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_T)"
81
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
82
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
93
84
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
94
msgid "Stretch to fill the entire screen"
95
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
86
msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
87
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
97
89
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
98
msgid "Stretch to fit the screen"
99
msgstr "ئېكرانغا ماس كەلگۈدەك قىلىپ چوڭايتىش"
91
msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
92
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
101
94
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
102
msgid "Tile the image to fill the entire screen"
103
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ كاھىش شەكلىدە تىزىش"
96
msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
97
msgstr "«ئەخلەتخانا» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_T)"
105
99
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
106
msgid "Wallpaper _mode:"
107
msgstr "تام قەغىزى ھالىتى:(_M)"
101
msgid "S_how connected volumes on the desktop"
102
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
109
104
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
111
msgstr "كۆرۈنۈشى(_A)"
113
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
114
msgid "_Background color:"
115
msgstr "تەگلىك رېڭى(_B):"
117
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
118
105
msgid "_Desktop Icons"
119
106
msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىلىرى(_D)"
121
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
122
msgid "_Font of label text:"
123
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ خەت نۇسخىسى(_F):"
125
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
126
msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
127
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
129
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
108
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
130
109
msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
132
111
"ئۈستەلئۈستى چېكىلگەندە كۆزنەك باشقۇرغۇ تەمىنلىگەن تىزىملىكلەرنى كۆرسەتسۇن(_S)"
113
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
114
msgid "_Use desktop as a folder (show icons on it) by path:"
117
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:84
118
msgctxt "Use path for some folder: ..."
122
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:85
123
msgctxt "Use path for some folder: ..."
127
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
129
msgid "Select a Desktop Folder"
130
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى"
134
132
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
135
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
136
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىدە ئوخشاش تام قەغىزىنى ئىشلەتسۇن(_U)"
134
msgid "_Open folders from desktop in new window"
135
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش"
138
137
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
140
msgstr "تام قەغىزى(_W):"
141
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
142
msgid "Fill with background color only"
143
msgstr "تەگلىك رېڭى بىلەنلا بوياش"
145
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
147
msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
148
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
150
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
152
msgid "Stretch to fit the monitor area"
153
msgstr "ئېكرانغا ماس كەلگۈدەك قىلىپ چوڭايتىش"
155
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
156
msgid "Center unscaled image on the monitor"
159
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
161
msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
162
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ كاھىش شەكلىدە تىزىش"
164
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
166
msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
167
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
169
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
171
msgid "Stretch to fill the complete screen"
172
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
142
174
#: ../data/ui/pref.glade.h:1
143
msgid "<b>Auto-mount</b>"
144
msgstr "<b>ئاپتوماتىك ئېگەرلەش</b>"
176
msgid "Open in current tab"
177
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچتە ئېچىش"
146
179
#: ../data/ui/pref.glade.h:2
147
msgid "<b>Behavior</b>"
148
msgstr "<b>ئىش-ھەرىكەت</b>"
181
msgid "Open in new tab"
182
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_B)"
150
184
#: ../data/ui/pref.glade.h:3
151
msgid "<b>Default View</b>"
152
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
186
msgid "Open in new window"
187
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
154
189
#: ../data/ui/pref.glade.h:4
155
msgid "<b>Directories Tree</b>"
156
msgstr "<b>مۇندەرىجە دەرىخى</b>"
158
193
#: ../data/ui/pref.glade.h:5
160
msgstr "<b>سىنبەلگىلەر</b>"
194
msgid "<b>Behavior</b>"
195
msgstr "<b>ئىش-ھەرىكەت</b>"
162
197
#: ../data/ui/pref.glade.h:6
163
msgid "<b>Programs</b>"
164
msgstr "<b>پروگراممىلار</b>"
198
msgid "_Open files with single click"
199
msgstr "ھۆججەتلەرنى بىرلا چېكىپ ئاچسۇن(_O)"
166
201
#: ../data/ui/pref.glade.h:7
167
msgid "<b>Show in Places:</b>"
168
msgstr "<b>ئورۇنلاردا كۆرسىتىش:</b>"
202
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
203
msgstr "بىرلا چېكىپ تاللاش ھالىتىدىكى كېچىكىش(0 بولسا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ)"
170
205
#: ../data/ui/pref.glade.h:8
171
msgid "<b>User Interface</b>"
172
msgstr "<b>ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى</b>"
206
msgid "Co_nfirm before deleting files"
207
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_N)"
174
209
#: ../data/ui/pref.glade.h:9
175
msgid "A_rchiver integration:"
176
msgstr "ئارخىپلىغۇچنىڭ يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى(_R):"
211
msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
212
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمەستىن ئۇنى ‹ئەخلەتخانا› غا يۆتكىسۇن(_M)"
178
214
#: ../data/ui/pref.glade.h:10
179
msgid "Al_ways show full file names"
180
msgstr "ھەمىشە ھۆججەتنىڭ تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_W)"
216
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
218
"يۆتكەلمە ۋاسىتىلەردىكى ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» تاشلىماستىن ئۆچۈرسۇن(_E)"
182
220
#: ../data/ui/pref.glade.h:11
183
msgid "Al_ways show the tab bar"
184
msgstr "بەتكۈچ ئىستونىنى ئىزچىل كۆرسەتسۇن(_W)"
222
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
223
msgstr "ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» يۆتكەشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_R)"
186
225
#: ../data/ui/pref.glade.h:12
187
msgid "App_lications"
188
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
226
msgid "Don't ask options on _launch executable file"
190
229
#: ../data/ui/pref.glade.h:13
192
msgstr "كۆرۈشۈپ بېقىڭ"
231
msgstr "خەتكۈشلەر(_B):"
194
233
#: ../data/ui/pref.glade.h:14
195
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
197
"ئاپتوماتىك(ئەگەر ئوخشاش ھۆججەت سىستېمىسىدا بولسا يۆتكەيدۇ، بولمىسا كۆچۈرىدۇ)"
234
msgid "Defaul_t drop action:"
235
msgstr "كۆڭۈلدىكى تاشلاش مەشغۇلاتى(_T):"
199
237
#: ../data/ui/pref.glade.h:15
200
msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
201
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە ئېگەرسىزلەنگەندە ئۇنىڭ بەتكۈچى يېپىلسۇن(_E)"
238
msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
203
241
#: ../data/ui/pref.glade.h:16
204
msgid "Co_nfirm before deleting files"
205
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_N)"
207
#: ../data/ui/pref.glade.h:17
209
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
211
#: ../data/ui/pref.glade.h:18
212
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
213
msgstr "ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» يۆتكەشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_R)"
215
#: ../data/ui/pref.glade.h:19
219
#: ../data/ui/pref.glade.h:20
220
msgid "Defaul_t drop action:"
221
msgstr "كۆڭۈلدىكى تاشلاش مەشغۇلاتى(_T):"
243
"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
244
"- for files directly in Home folder a symlink will be created\n"
245
"- files on the same file system will be moved\n"
246
"- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
247
"- for some external URI a shortcut will be created"
223
250
#: ../data/ui/pref.glade.h:21
224
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
225
msgstr "بىرلا چېكىپ تاللاش ھالىتىدىكى كېچىكىش(0 بولسا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ)"
251
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
252
msgstr "ھۆججەتلەرنى بەتكۈچنىڭ ئۈستىگە سۆرەپ كەلگەندە، بەتكۈچ يېيىلسۇن(_U)"
227
254
#: ../data/ui/pref.glade.h:22
228
msgid "Des_ktop Folder"
229
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى(_F)"
255
msgid "_Focus previous folder after coming to its parent"
231
258
#: ../data/ui/pref.glade.h:23
232
msgid "Detailed List View"
233
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى"
259
msgid "<b>Default View</b>"
260
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
235
262
#: ../data/ui/pref.glade.h:24
236
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
238
"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ھاسىل قىلمىسۇن(_N)"
264
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
266
#: ../data/ui/pref.glade.h:25
268
msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
240
270
#: ../data/ui/pref.glade.h:26
243
"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
244
"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
246
"مىساللار: تېرمىنال ئۈچۈن «xterm -e %s»، ياكى ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن "
248
"%s = تېرمىنال ياكى su بىلەن بىرگە ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق قۇرى."
272
msgstr "<b>سىنبەلگىلەر</b>"
274
#: ../data/ui/pref.glade.h:27
275
msgid "Size of _big icons:"
276
msgstr "چوڭ سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقى(_B):"
250
278
#: ../data/ui/pref.glade.h:28
251
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
252
msgstr "‹بەتكۈچ ياپ› توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_E)"
279
msgid "Size of small _icons:"
280
msgstr "كىچىك سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى(_I):"
254
282
#: ../data/ui/pref.glade.h:29
255
msgid "Hide _folder content border"
256
msgstr "قىسقۇچ گىرۋىكىنىڭ مەزمۇنلىرىنى يوشۇرسۇن(_F)"
283
msgid "Size of _thumbnails:"
284
msgstr "كىچىك سۈرەتلەرنىڭ چوڭلۇقى(_T):"
258
286
#: ../data/ui/pref.glade.h:30
259
msgid "Hide _side pane buttons"
260
msgstr "يان كۆزنەكنىڭ توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_S)"
287
msgid "Size of side _pane icons:"
288
msgstr "يان كۆزنەك سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقى(_P):"
262
290
#: ../data/ui/pref.glade.h:31
263
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
264
msgstr "قىسقۇچ قۇرۇق ياكى قۇلۇپلانغان بولسا يايغۇچنى يوشۇرسۇن(_X)"
291
msgid "_Show thumbnails of files"
292
msgstr "ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن(_P)"
266
294
#: ../data/ui/pref.glade.h:32
268
msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈش"
295
msgid "_Only show thumbnails for local files"
296
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەرنىڭلا كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەت(_O)"
270
298
#: ../data/ui/pref.glade.h:33
272
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
274
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
299
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
276
"ئەگەر تاللانسا، باشقىسى ئېنىق بەلگىلەنمىگەن ئەھۋالدا «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى "
277
"ئىشلىتىدۇ.ئەگەر تاللانمىسا، پروگراممىنىڭ «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» "
278
"بەلگىلەنگەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
301
"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ھاسىل قىلمىسۇن(_N)"
303
#: ../data/ui/pref.glade.h:34
304
msgid "<b>User Interface</b>"
305
msgstr "<b>ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى</b>"
280
307
#: ../data/ui/pref.glade.h:35
281
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
282
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ھامان ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن(_U)"
308
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
310
"IEC ئىككىلىك ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى ئەمەس SI نىڭ ئونلۇق ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى "
284
313
#: ../data/ui/pref.glade.h:36
314
msgid "Treat backup files as _hidden"
315
msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتلەرنى يوشۇرۇن ھۆججەت دەپ بىر تەرەپ قىلسۇن(_H)"
288
317
#: ../data/ui/pref.glade.h:37
289
msgid "Opened in Current Tab"
290
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچتە ئېچىش"
318
msgid "Al_ways show full file names"
319
msgstr "ھەمىشە ھۆججەتنىڭ تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_W)"
292
321
#: ../data/ui/pref.glade.h:38
293
msgid "Opened in New Tab"
294
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئېچىش"
322
msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
296
325
#: ../data/ui/pref.glade.h:39
297
msgid "Opened in New Window"
298
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش"
327
msgstr "كۆرسىتىش(_D)"
300
329
#: ../data/ui/pref.glade.h:40
330
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
331
msgstr "‹بەتكۈچ ياپ› توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_E)"
304
333
#: ../data/ui/pref.glade.h:41
305
msgid "Size of _big icons:"
306
msgstr "چوڭ سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقى(_B):"
334
msgid "Al_ways show the tab bar"
335
msgstr "بەتكۈچ ئىستونىنى ئىزچىل كۆرسەتسۇن(_W)"
308
337
#: ../data/ui/pref.glade.h:42
309
msgid "Size of _thumbnails:"
310
msgstr "كىچىك سۈرەتلەرنىڭ چوڭلۇقى(_T):"
312
#: ../data/ui/pref.glade.h:43
313
msgid "Size of side _pane icons:"
314
msgstr "يان كۆزنەك سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقى(_P):"
338
msgid "_Maximum width of tab label:"
341
#. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
316
342
#: ../data/ui/pref.glade.h:44
317
msgid "Size of small _icons:"
318
msgstr "كىچىك سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى(_I):"
320
346
#: ../data/ui/pref.glade.h:45
321
msgid "Thumbnail View"
322
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى"
347
msgid "<b>Directories Tree</b>"
348
msgstr "<b>مۇندەرىجە دەرىخى</b>"
324
350
#: ../data/ui/pref.glade.h:46
325
msgid "Treat backup files as _hidden"
326
msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتلەرنى يوشۇرۇن ھۆججەت دەپ بىر تەرەپ قىلسۇن(_H)"
351
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
352
msgstr "قىسقۇچ قۇرۇق ياكى قۇلۇپلانغان بولسا يايغۇچنى يوشۇرسۇن(_X)"
328
354
#: ../data/ui/pref.glade.h:47
329
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
331
"IEC ئىككىلىك ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى ئەمەس SI نىڭ ئونلۇق ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى "
355
msgid "<b>Show in Places:</b>"
356
msgstr "<b>ئورۇنلاردا كۆرسىتىش:</b>"
334
358
#: ../data/ui/pref.glade.h:48
336
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
361
msgstr "ماكان قىسقۇچ"
338
363
#: ../data/ui/pref.glade.h:49
366
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
342
#: ../data/ui/pref.glade.h:50
344
msgstr "خەتكۈشلەر(_B):"
368
#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
370
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
346
372
#: ../data/ui/pref.glade.h:51
348
msgstr "كۆرسىتىش(_D)"
373
msgid "_Filesystem Root"
350
376
#: ../data/ui/pref.glade.h:52
351
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
377
msgid "App_lications"
378
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
380
#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
353
"يۆتكەلمە ۋاسىتىلەردىكى ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» تاشلىماستىن ئۆچۈرسۇن(_E)"
355
#: ../data/ui/pref.glade.h:53
357
msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
359
384
#: ../data/ui/pref.glade.h:54
360
msgid "_Home Directory"
361
msgstr "ماكان مۇندەرىجە(_H)"
387
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
363
389
#: ../data/ui/pref.glade.h:55
365
391
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"
367
393
#: ../data/ui/pref.glade.h:56
394
msgid "<b>Auto-mount</b>"
395
msgstr "<b>ئاپتوماتىك ئېگەرلەش</b>"
397
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
368
398
msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
370
"پروگرامما باشلانغاندا ئېگەرلىگىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن"
373
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
374
msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
375
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمەستىن ئۇنى ‹ئەخلەتخانا› غا يۆتكىسۇن(_M)"
400
"پروگرامما باشلانغاندا ئېگەرلىگىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئاپتوماتىك "
377
403
#: ../data/ui/pref.glade.h:58
378
msgid "_Only show thumbnails for local files"
379
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەرنىڭلا كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەت(_O)"
404
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
405
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ھامان ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن(_U)"
381
407
#: ../data/ui/pref.glade.h:59
382
msgid "_Open files with single click"
383
msgstr "ھۆججەتلەرنى بىرلا چېكىپ ئاچسۇن(_O)"
408
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
410
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى "
385
413
#: ../data/ui/pref.glade.h:60
415
msgid "Do_n't show available options for those media types:"
417
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى "
420
#: ../data/ui/pref.glade.h:61
422
msgid "_Remove selected"
423
msgstr "%d تۈر تاللاندى"
425
#: ../data/ui/pref.glade.h:62
386
426
msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
388
428
"ئېگەرلەنگەن يۆتكەلمە ۋاسىتىنى يېڭى كۆزنەكتە ئەمەس يېڭى بەتكۈچتە ئاچسۇن(_O)"
390
#: ../data/ui/pref.glade.h:61
391
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
393
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى كۆرسەتسۇن"
396
#: ../data/ui/pref.glade.h:62
397
msgid "_Show thumbnails of files"
398
msgstr "ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن(_P)"
400
430
#: ../data/ui/pref.glade.h:63
401
msgid "_Switch user command:"
402
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى(_S):"
432
msgid "When removable medium unmounted:"
433
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
404
435
#: ../data/ui/pref.glade.h:64
405
msgid "_Terminal emulator:"
406
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى(_T):"
437
msgid "Clos_e tab containing removable medium"
438
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە ئېگەرسىزلەنگەندە ئۇنىڭ بەتكۈچى يېپىلسۇن(_E)"
408
440
#: ../data/ui/pref.glade.h:65
410
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
441
msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
412
444
#: ../data/ui/pref.glade.h:66
413
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
414
msgstr "ھۆججەتلەرنى بەتكۈچنىڭ ئۈستىگە سۆرەپ كەلگەندە، بەتكۈچ يېيىلسۇن(_U)"
445
msgid "_Volume Management"
446
msgstr "دىسكا باشقۇرۇش(_V)"
416
448
#: ../data/ui/pref.glade.h:67
417
msgid "_Use Application Startup Notify by default"
449
msgid "<b>Programs</b>"
450
msgstr "<b>پروگراممىلار</b>"
452
#: ../data/ui/pref.glade.h:68
453
msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
456
#: ../data/ui/pref.glade.h:69
457
msgid "_Terminal emulator:"
458
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى(_T):"
460
#: ../data/ui/pref.glade.h:70
461
msgid "_Switch user command:"
462
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى(_S):"
464
#. Application command to format some drive
465
#: ../data/ui/pref.glade.h:72
466
msgid "_Format command:"
469
#: ../data/ui/pref.glade.h:73
470
msgid "A_rchiver integration:"
471
msgstr "ئارخىپلىغۇچنىڭ يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى(_R):"
473
#: ../data/ui/pref.glade.h:74
475
msgid "<b>Templates</b>"
476
msgstr "<b>تېكىست</b>"
478
#: ../data/ui/pref.glade.h:75
479
msgid "S_how only user defined templates in menu"
482
#: ../data/ui/pref.glade.h:76
483
msgid "Show _only one template for each MIME type"
486
#: ../data/ui/pref.glade.h:77
487
msgid "Ru_n default application after creation from template"
490
#: ../data/ui/pref.glade.h:78
492
msgid "<b>Other Options</b>"
493
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
495
#: ../data/ui/pref.glade.h:79
497
msgid "Use Application Startup Notify _by default"
418
498
msgstr "«پروگرامما باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى كۆڭۈلدە ئىشلەتسۇن(_U)"
420
#: ../data/ui/pref.glade.h:68
421
msgid "_Volume Management"
422
msgstr "دىسكا باشقۇرۇش(_V)"
500
#: ../data/ui/pref.glade.h:80
502
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
504
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
506
"ئەگەر تاللانسا، باشقىسى ئېنىق بەلگىلەنمىگەن ئەھۋالدا «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى "
507
"ئىشلىتىدۇ.ئەگەر تاللانمىسا، پروگراممىنىڭ «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» "
508
"بەلگىلەنگەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
510
#: ../data/ui/pref.glade.h:82
511
msgid "D_efer test for content type on folder loading"
514
#: ../data/ui/pref.glade.h:83
515
msgid "Use path for \"Home Folder\" button:"
518
#: ../data/ui/pref.glade.h:86
522
#: ../data/ui/pref.glade.h:87
526
#: ../data/ui/pref.glade.h:88
527
msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
530
#: ../data/ui/pref.glade.h:89
531
msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
534
#: ../data/ui/pref.glade.h:90
538
#: ../data/ui/pref.glade.h:91
539
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
541
"ئاپتوماتىك(ئەگەر ئوخشاش ھۆججەت سىستېمىسىدا بولسا يۆتكەيدۇ، بولمىسا كۆچۈرىدۇ)"
543
#: ../data/ui/pref.glade.h:92
547
#: ../data/ui/pref.glade.h:93
551
#: ../data/ui/pref.glade.h:94
553
msgstr "كۆرۈشۈپ بېقىڭ"
555
#: ../data/ui/pref.glade.h:95
558
msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈش"
560
#: ../data/ui/pref.glade.h:96
563
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
565
#: ../data/ui/pref.glade.h:97
567
msgid "Thumbnail view"
568
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى"
570
#: ../data/ui/pref.glade.h:98
572
msgid "Detailed list view"
573
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى"
424
575
#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
576
msgid "Removable medium is inserted"
577
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
579
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
425
580
msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
426
581
msgstr "<b>يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى</b>"
428
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
583
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
584
msgid "Type of medium:"
585
msgstr "ۋاسىتىلەرنىڭ تىپى:"
587
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
429
588
msgid "Detecting..."
430
589
msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ..."
432
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
591
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
433
592
msgid "Please select the action you want to perform:"
434
593
msgstr "ئېلىپ بارماقچى بولغان مەشغۇلاتنى تاللاڭ:"
436
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
437
msgid "Removable medium is inserted"
438
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
440
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
441
msgid "Type of medium:"
442
msgstr "ۋاسىتىلەرنىڭ تىپى:"
444
#: ../src/volume-manager.c:164
445
msgid "Removable Disk"
595
#: ../data/ui/autorun.glade.h:6
596
msgid "_Always perform this action on this media type"
599
#: ../data/ui/connect.glade.h:1
600
msgid "Connect to remote server"
603
#: ../data/ui/connect.glade.h:2
604
msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
607
#: ../data/ui/connect.glade.h:3
611
#: ../data/ui/connect.glade.h:4
615
#: ../data/ui/connect.glade.h:5
619
#: ../data/ui/connect.glade.h:6
623
#: ../data/ui/connect.glade.h:7
624
msgid "_Anonymous login"
627
#: ../data/ui/connect.glade.h:8
631
#: ../data/ui/connect.glade.h:9
635
#: ../data/ui/connect.glade.h:10
639
#: ../data/ui/connect.glade.h:11
643
#: ../src/volume-manager.c:237
644
msgid "mixed content"
647
#: ../src/volume-manager.c:246
649
msgid "removable disk"
446
650
msgstr "يۆتكىلىشچان دىسكا"
448
#: ../src/volume-manager.c:217
652
#: ../src/volume-manager.c:302
449
653
msgid "Open in File Manager"
450
654
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ"
453
657
msgid "Open in New Ta_b"
454
658
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_B)"
456
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:53
660
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:57
457
661
msgid "Open in New Win_dow"
458
662
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_D)"
460
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:55
664
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:59
461
665
msgid "Open in Termina_l"
462
666
msgstr "تېرمىنالدا ئاچ(_L)"
464
#: ../src/desktop-ui.c:70
668
#: ../src/desktop-ui.c:68
669
msgid "_Remove from Desktop"
672
#: ../src/desktop-ui.c:85
465
673
msgid "Stic_k to Current Position"
466
674
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇنغا مۇقىملاشتۇر(_K)"
468
#: ../src/desktop-ui.c:75
676
#: ../src/desktop-ui.c:90
469
677
msgid "Snap to _Grid"
470
678
msgstr "سېتكىغا توغرىلا(_G)"
472
#: ../src/main-win-ui.c:127
680
#: ../src/desktop.c:946
682
msgid "Activate file"
683
msgstr "<سۈرەت ھۆججىتى>"
685
#: ../src/desktop.c:948
687
msgid "Show file menu"
688
msgstr "يوشۇرۇنلىرىنى كۆرسەت(_N)"
690
#: ../src/desktop.c:1364
692
msgid "Show desktop menu"
693
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
695
#. FIXME: set name by monitor
696
#: ../src/desktop.c:1436
699
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
701
#: ../src/main-win-ui.c:187
474
703
msgstr "ھۆججەت(_F)"
476
#: ../src/main-win-ui.c:128
705
#: ../src/main-win-ui.c:188
477
706
msgid "_New Window"
478
707
msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
480
#: ../src/main-win-ui.c:129
709
#: ../src/main-win-ui.c:189
482
711
msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_A)"
484
#: ../src/main-win-ui.c:129
713
#: ../src/main-win-ui.c:189
485
714
msgid "Create new tab for this folder"
486
715
msgstr "مەزكۇر قىسقۇچ ئۈچۈن يېڭى بەتكۈچ قۇرىدۇ"
488
#: ../src/main-win-ui.c:130
717
#: ../src/main-win-ui.c:190
489
718
msgid "C_reate New..."
490
719
msgstr "يېڭىدىن قۇر(R)…"
492
#: ../src/main-win-ui.c:131
721
#: ../src/main-win-ui.c:191
725
#: ../src/main-win-ui.c:192
727
msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
729
#: ../src/main-win-ui.c:193
730
msgid "Folder Propertie_s"
733
#: ../src/main-win-ui.c:194
493
734
msgid "_Close Tab"
494
735
msgstr "بەتكۈچنى ياپ(_C)"
496
#: ../src/main-win-ui.c:132
737
#: ../src/main-win-ui.c:195
497
738
msgid "Close _Window"
498
739
msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_R)"
500
#: ../src/main-win-ui.c:133
741
#: ../src/main-win-ui.c:196
502
743
msgstr "تەھرىر(_E)"
504
#: ../src/main-win-ui.c:138
745
#: ../src/main-win-ui.c:198
749
#: ../src/main-win-ui.c:201
750
msgid "Move to _Trash"
753
#: ../src/main-win-ui.c:203
754
msgid "Copy Pat_h(s)"
757
#: ../src/main-win-ui.c:204
506
760
msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
508
#: ../src/main-win-ui.c:139
509
msgid "Create Symlin_k"
510
msgstr "بەلگە ئۇلانما(Symlink) قۇر(_K)"
512
#: ../src/main-win-ui.c:140
762
#: ../src/main-win-ui.c:205
763
msgid "D_uplicate..."
766
#: ../src/main-win-ui.c:206
768
msgid "Create Lin_k..."
769
msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)…"
771
#: ../src/main-win-ui.c:207
514
774
msgstr "بۇ يەرگە يۆتكە(_M)…"
516
#: ../src/main-win-ui.c:141
776
#: ../src/main-win-ui.c:208
518
779
msgstr "بۇ يەرگە كۆچۈر(_O)…"
520
#: ../src/main-win-ui.c:143
781
#: ../src/main-win-ui.c:209
785
#: ../src/main-win-ui.c:211
521
786
msgid "_Invert Selection"
522
787
msgstr "تاللاشنى تەتۈر قىل(_I)"
524
#: ../src/main-win-ui.c:144
789
#: ../src/main-win-ui.c:212
525
790
msgid "Prefere_nces"
526
791
msgstr "مايىللىق(_N)"
528
#: ../src/main-win-ui.c:145
793
#: ../src/main-win-ui.c:213
530
795
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
532
#: ../src/main-win-ui.c:146
797
#: ../src/main-win-ui.c:214
533
798
msgid "_Reload Folder"
534
799
msgstr "قىسقۇچنى قايتا ئوقۇ(_R)"
536
#: ../src/main-win-ui.c:146
801
#: ../src/main-win-ui.c:214
537
802
msgid "Reload current folder"
538
803
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى قايتا ئوقۇيدۇ"
540
#: ../src/main-win-ui.c:147
805
#: ../src/main-win-ui.c:215
808
msgstr "قوراللار(_S)"
810
#: ../src/main-win-ui.c:216
814
#: ../src/main-win-ui.c:217
541
815
msgid "Side _Pane"
542
816
msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
544
818
#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
545
#: ../src/main-win-ui.c:149
819
#: ../src/main-win-ui.c:219
821
msgid "Fo_lder View Mode"
822
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
824
#: ../src/main-win-ui.c:220
546
825
msgid "S_ort Files"
547
826
msgstr "ھۆججەتلەرنى تەرتىپلەش(_O)"
549
#: ../src/main-win-ui.c:150
828
#: ../src/main-win-ui.c:222
832
#: ../src/main-win-ui.c:225
836
#: ../src/main-win-ui.c:227
551
838
msgstr "ياردەم(_H)"
553
#: ../src/main-win-ui.c:152
554
msgid "_Keyboard navigation"
840
#: ../src/main-win-ui.c:229
842
msgid "_Keyboard Navigation"
555
843
msgstr "ھەرپتاختا يېتەكچىسى(_K)"
557
#: ../src/main-win-ui.c:153
845
#: ../src/main-win-ui.c:230
559
847
msgstr "يۆتكەل(_G)"
561
#: ../src/main-win-ui.c:154
849
#: ../src/main-win-ui.c:231
562
850
msgid "_Previous Folder"
563
851
msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ(_P)"
565
#: ../src/main-win-ui.c:154
566
msgid "Previous Folder"
567
msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ"
853
#: ../src/main-win-ui.c:231
854
msgid "Return to previous folder in history"
569
#: ../src/main-win-ui.c:155
857
#: ../src/main-win-ui.c:232
570
858
msgid "_Next Folder"
571
859
msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ(_N)"
573
#: ../src/main-win-ui.c:155
575
msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ"
861
#: ../src/main-win-ui.c:232
862
msgid "Go forward to next folder in history"
577
#: ../src/main-win-ui.c:156
865
#: ../src/main-win-ui.c:233
578
866
msgid "Pa_rent Folder"
579
867
msgstr "ئاتا قىسقۇچ(_R)"
581
#: ../src/main-win-ui.c:156
869
#: ../src/main-win-ui.c:233
582
870
msgid "Go to parent Folder"
583
871
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
585
#: ../src/main-win-ui.c:157
873
#: ../src/main-win-ui.c:234
586
874
msgid "H_ome Folder"
587
875
msgstr "ماكان قىسقۇچ(_H)"
589
#: ../src/main-win-ui.c:157
591
msgstr "ماكان قىسقۇچ"
877
#: ../src/main-win-ui.c:234
879
msgid "Go to home folder"
880
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
593
#: ../src/main-win-ui.c:158
882
#: ../src/main-win-ui.c:235
595
884
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
597
#: ../src/main-win-ui.c:158
598
msgid "Desktop Folder"
599
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى"
601
#: ../src/main-win-ui.c:159
603
msgstr "كومپيۇتېرىم(_M)"
605
#: ../src/main-win-ui.c:160
607
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
609
#: ../src/main-win-ui.c:161
610
msgid "Net_work Drives"
611
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
613
#: ../src/main-win-ui.c:162
886
#: ../src/main-win-ui.c:235
888
msgid "Go to desktop folder"
889
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
891
#: ../src/main-win-ui.c:236
892
msgid "Open trash can"
895
#: ../src/main-win-ui.c:237
896
msgid "Filesyste_m Root"
899
#: ../src/main-win-ui.c:237
900
msgid "Go fo filesystem root"
903
#: ../src/main-win-ui.c:238
614
904
msgid "_Applications"
615
905
msgstr "پروگراممىلار(_A)"
617
#: ../src/main-win-ui.c:162
618
msgid "Installed Applications"
619
msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلار"
621
#: ../src/main-win-ui.c:163
622
msgid "Open entered folder"
623
msgstr "كىرگۈزۈلگەن مۇندەرىجىنى ئاچ"
625
#: ../src/main-win-ui.c:164
907
#: ../src/main-win-ui.c:238
908
msgid "Go to root of applications menu folder"
911
#: ../src/main-win-ui.c:239
913
msgid "Go to list of devices connected to the computer"
914
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
916
#: ../src/main-win-ui.c:240
919
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
921
#: ../src/main-win-ui.c:240
923
msgid "Go to list of places on the network"
924
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
926
#: ../src/main-win-ui.c:241
927
msgid "_Go to Location..."
930
#: ../src/main-win-ui.c:242
931
msgid "_Connect to Server..."
934
#: ../src/main-win-ui.c:242
935
msgid "Open a window to choose remote folder location"
938
#: ../src/main-win-ui.c:243
939
msgid "Go to the path in the location bar"
942
#: ../src/main-win-ui.c:244
626
943
msgid "_Bookmarks"
627
944
msgstr "خەتكۈش(_B)"
629
#: ../src/main-win-ui.c:165
630
msgid "_Add To Bookmarks"
631
msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
633
#: ../src/main-win-ui.c:166
635
msgstr "قوراللار(_S)"
637
#: ../src/main-win-ui.c:167
946
#: ../src/main-win-ui.c:245
948
msgid "_Add to Bookmarks..."
949
msgstr "خەتكۈچكە قوش"
951
#: ../src/main-win-ui.c:245
952
msgid "Add current folder to bookmarks list"
955
#: ../src/main-win-ui.c:246
959
#: ../src/main-win-ui.c:247
638
960
msgid "Open Current Folder in _Terminal"
639
961
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
641
#: ../src/main-win-ui.c:168
642
msgid "Open Current Folder as _Root"
643
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) سۈپىتىدە ئاچ(_R)"
645
#: ../src/main-win-ui.c:170
963
#: ../src/main-win-ui.c:249
965
msgid "Fin_d Files..."
647
966
msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_D)"
649
#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
650
#: ../src/main-win-ui.c:179
654
#: ../src/main-win-ui.c:180
656
msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
658
#: ../src/main-win-ui.c:186
968
#: ../src/main-win-ui.c:249
970
msgid "Open search dialog"
971
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى سۆزلەشكۈسىنى ئاچسۇن"
973
#: ../src/main-win-ui.c:252
975
msgid "_Run a Command in Current Folder..."
976
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى قايتا ئوقۇيدۇ"
978
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
979
#: ../src/main-win-ui.c:267
980
msgid "Mingle _Files and Folders"
983
#: ../src/main-win-ui.c:270
984
msgid "_Ignore Name Case"
987
#: ../src/main-win-ui.c:272
660
990
msgstr "يوشۇرۇنلىرىنى كۆرسەت(_N)"
662
#: ../src/main-win-ui.c:187
992
#. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
993
#: ../src/main-win-ui.c:274
994
msgid "Preserve This Folder's Settings"
997
#: ../src/main-win-ui.c:275
999
"Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
1002
#: ../src/main-win-ui.c:277
1003
msgid "_Show Toolbar"
1006
#: ../src/main-win-ui.c:278
1007
msgid "Show 'New _Window' Button"
1010
#: ../src/main-win-ui.c:279
1011
msgid "Show 'New _Tab' Button"
1014
#: ../src/main-win-ui.c:280
1015
msgid "Show _Navigation Buttons"
1018
#: ../src/main-win-ui.c:281
1019
msgid "Show '_Home' Button"
1022
#: ../src/main-win-ui.c:282
663
1023
msgid "Sho_w Side Pane"
664
1024
msgstr "يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت(_W)"
666
#: ../src/main-win-ui.c:188
1026
#: ../src/main-win-ui.c:283
667
1027
msgid "Show Status B_ar"
668
1028
msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت(_A)"
670
#: ../src/main-win-ui.c:189
671
msgid "T_win Pane Mode"
1030
#: ../src/main-win-ui.c:284
1032
msgid "_Dual Pane Mode"
672
1033
msgstr "قوش كۆزنەكچە ھالىتى(_W)"
674
#: ../src/main-win-ui.c:190
1035
#: ../src/main-win-ui.c:284
1036
msgid "Show two panels with folder views"
1039
#: ../src/main-win-ui.c:285
675
1040
msgid "Fullscreen _Mode"
676
1041
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتى(_M)"
678
#: ../src/main-win-ui.c:195
1043
#: ../src/main-win-ui.c:291
679
1044
msgid "_Icon View"
680
1045
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى(_I)"
682
#: ../src/main-win-ui.c:196
1047
#: ../src/main-win-ui.c:292
1048
msgid "_Compact View"
1049
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)"
1051
#: ../src/main-win-ui.c:293
683
1052
msgid "_Thumbnail View"
684
1053
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى(_V)"
686
#: ../src/main-win-ui.c:197
687
msgid "_Compact View"
688
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)"
690
#: ../src/main-win-ui.c:198
1055
#: ../src/main-win-ui.c:294
691
1056
msgid "Detailed _List View"
692
1057
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)"
694
#: ../src/main-win-ui.c:209
1059
#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
695
1060
msgid "By _Name"
696
1061
msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
698
#: ../src/main-win-ui.c:210
1063
#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
699
1064
msgid "By _Modification Time"
700
1065
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى بويىچە(_M)"
702
#: ../src/main-win-ui.c:211
1067
#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
703
1068
msgid "By _Size"
704
1069
msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
706
#: ../src/main-win-ui.c:212
1071
#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
707
1072
msgid "By File _Type"
708
1073
msgstr "ھۆججەت تىپى بويىچە(_T)"
710
#: ../src/main-win-ui.c:217
1075
#: ../src/main-win-ui.c:312
1076
msgid "By _Extension"
1079
#: ../src/main-win-ui.c:325
712
1081
msgstr "ئورۇنلار"
714
#: ../src/main-win-ui.c:218
1083
#: ../src/main-win-ui.c:326
715
1084
msgid "Directory Tree"
716
1085
msgstr "مۇندەرىجە دەرىخى"
718
#: ../src/main-win-ui.c:219
1087
#: ../src/main-win-ui.c:327
722
#: ../src/main-win.c:544
1091
#: ../src/main-win-ui.c:333
1094
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
1096
#: ../src/main-win-ui.c:334
1100
#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
1101
msgid "Show history of visited folders"
1104
#: ../src/main-win.c:934
1108
#: ../src/main-win.c:948
723
1109
msgid "You are in super user mode"
724
1110
msgstr "سىز ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىدە"
726
#: ../src/main-win.c:715 ../src/main-win.c:723
727
msgid "Keyboard navigation"
1112
#: ../src/main-win.c:1134
1114
msgid "Lightweight file manager\n"
1116
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
1118
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
1120
#: ../src/main-win.c:1139
1122
msgid "using LibFM ver. %s\n"
1125
#: ../src/main-win.c:1141
1129
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
1131
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
1133
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
1135
#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
1137
msgid "Keyboard Navigation"
728
1138
msgstr "ھەرپتاختا يېتەكچىسى"
730
#: ../src/main-win.c:717
1140
#: ../src/main-win.c:1168
732
1142
"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
733
1143
"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
761
1180
"يېڭى خەتكۈچنىڭ تۈرىنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
763
#: ../src/main-win.c:1112
1182
#: ../src/main-win.c:1826
764
1183
msgid "Add to Bookmarks"
765
1184
msgstr "خەتكۈچكە قوش"
1186
#: ../src/main-win.c:2552
1187
msgid "Select filter"
1190
#: ../src/main-win.c:2553
1191
msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
767
1194
#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
768
#: ../src/pcmanfm.c:76
1195
#: ../src/pcmanfm.c:78
769
1196
msgid "Name of configuration profile"
770
1197
msgstr "سەپلىمە profile نىڭ ئاتى"
772
#: ../src/pcmanfm.c:76
1199
#: ../src/pcmanfm.c:78
774
1201
msgstr "PROFILE"
776
#: ../src/pcmanfm.c:77
1203
#: ../src/pcmanfm.c:79
777
1204
msgid "Run PCManFM as a daemon"
778
1205
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM نى مۇئەككەل سۈپىتىدە ئىجرا قىلسۇن"
780
#: ../src/pcmanfm.c:78
1207
#: ../src/pcmanfm.c:80
781
1208
msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
782
1209
msgstr "ئىشلىمەيدۇ. پەقەتلا nautilus بىلەن ماسلاشتۇرۇشنىلا مەقسەت قىلغان"
784
1211
#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
785
#: ../src/pcmanfm.c:81
1212
#: ../src/pcmanfm.c:83
786
1213
msgid "Launch desktop manager"
787
1214
msgstr "ئۈستەلئۈستى باشقۇرغۇنى ئىجرا قىلسۇن"
789
#: ../src/pcmanfm.c:82
1216
#: ../src/pcmanfm.c:84
790
1217
msgid "Turn off desktop manager if it's running"
791
1218
msgstr "ئۇ ئىجرا بولۇۋاتقاندا ئۈستەلئۈستى باشقۇرغۇنى تاقىسۇن"
793
#: ../src/pcmanfm.c:83
1220
#: ../src/pcmanfm.c:85
794
1221
msgid "Open desktop preference dialog"
795
1222
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى سۆزلەشكۈسىنى ئاچسۇن"
797
#: ../src/pcmanfm.c:84
1224
#: ../src/pcmanfm.c:86
798
1225
msgid "Use --desktop option only for one screen"
799
1226
msgstr "بىرلا ئېكران ئۈچۈن --desktop نى ئىشلىتىڭ"
801
#: ../src/pcmanfm.c:85
1228
#: ../src/pcmanfm.c:87
802
1229
msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
803
1230
msgstr "ئۈستەلئۈستى تام قەغىزى ئۈچۈن FILE ئىشلەت"
805
#: ../src/pcmanfm.c:85
1232
#: ../src/pcmanfm.c:87
809
1236
#. don't translate list of modes in description, please
810
#: ../src/pcmanfm.c:87
811
msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
1237
#: ../src/pcmanfm.c:89
1240
"Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
813
1243
"ئۈستەلئۈستى تام قەغىزىنىڭ ھالىتىنى بەلگىلەش. <MODE>=(color|stretch|fit|"
816
#: ../src/pcmanfm.c:87
1246
#: ../src/pcmanfm.c:89
820
#: ../src/pcmanfm.c:88
1250
#: ../src/pcmanfm.c:90
821
1251
msgid "Open Preferences dialog on the page N"
822
1252
msgstr "مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ھۆججەت N دا ئاچ"
824
#: ../src/pcmanfm.c:88
1254
#: ../src/pcmanfm.c:90
828
#: ../src/pcmanfm.c:89
1258
#: ../src/pcmanfm.c:91
829
1259
msgid "Open new window"
830
1260
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
832
#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
833
#: ../src/pcmanfm.c:91
1262
#: ../src/pcmanfm.c:93
1264
msgid "Open a Find Files window"
1265
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
1267
#: ../src/pcmanfm.c:95
834
1268
msgid "Window role for usage by window manager"
835
1269
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ رولى"
837
#: ../src/pcmanfm.c:91
1271
#: ../src/pcmanfm.c:95
841
#: ../src/pcmanfm.c:92
1275
#: ../src/pcmanfm.c:96
842
1276
msgid "[FILE1, FILE2,...]"
843
1277
msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
845
#: ../src/pcmanfm.c:532
1279
#: ../src/pcmanfm.c:585
846
1280
msgid "Terminal emulator is not set."
847
1281
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى بەلگىلەنمىگەن."
849
#: ../src/tab-page.c:52
1283
#: ../src/tab-page.c:56
850
1284
msgid "Open in New T_ab"
851
1285
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_A)"
853
#: ../src/tab-page.c:244
1287
#: ../src/tab-page.c:395
855
1289
msgid "%d item selected"
856
1290
msgid_plural "%d items selected"
857
1291
msgstr[0] "%d تۈر تاللاندى"
859
#: ../src/tab-page.c:399
1293
#: ../src/tab-page.c:718
861
1295
msgid "Free space: %s (Total: %s)"
862
1296
msgstr "بىكار بوشلۇق: %s (جەمئىي: %s)"
864
#: ../src/tab-page.c:419
1298
#: ../src/tab-page.c:738
867
1301
msgid_plural "%d items"
868
1302
msgstr[0] "%d دانە تۈر بار"
870
#: ../src/tab-page.c:420
1304
#: ../src/tab-page.c:739
872
1306
msgid " (%d hidden)"
873
1307
msgid_plural " (%d hidden)"
874
1308
msgstr[0] " (%d يوشۇرۇن)"
1310
#: ../src/pref.c:514
1311
msgid "Add to Modules Blacklist"
1314
#: ../src/pref.c:515
1315
msgid "Enter a blacklisted module mask:"
1318
#: ../src/pref.c:606
1319
msgid "Add to Modules Whitelist"
1322
#: ../src/pref.c:607
1323
msgid "Enter a whitelisted module mask:"
876
1326
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
877
msgid "Browse the file system and manage the files"
878
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ ۋە ھۆججەتلەرنى باشقۇرىدۇ"
1327
msgid "File Manager PCManFM"
1328
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM"
880
1330
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
881
1331
msgid "File Manager"
882
1332
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
884
1334
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
885
msgid "File Manager PCManFM"
886
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM"
1335
msgid "Browse the file system and manage the files"
1336
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ ۋە ھۆججەتلەرنى باشقۇرىدۇ"
888
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
1338
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
889
1339
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
890
1340
msgstr "ئۈستەلئۈستى تام قەغىزى ۋە ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ ئىشلىرىنى ئۆزگەرتىش"
1342
#~ msgid "Center on the screen"
1343
#~ msgstr "ئېكراننىڭ ئوتتۇرىسىغا"
1345
#~ msgid "Opened in New Tab"
1346
#~ msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئېچىش"
1348
#~ msgid "Create Symlin_k"
1349
#~ msgstr "بەلگە ئۇلانما(Symlink) قۇر(_K)"
1351
#~ msgid "Switch user command is not set."
1352
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن."
1354
#~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
1355
#~ msgstr "«كومپيۇتېرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_M)"
1357
#~ msgid "Des_ktop Folder"
1358
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى(_F)"
1360
#~ msgid "_Home Directory"
1361
#~ msgstr "ماكان مۇندەرىجە(_H)"
1364
#~ msgid "_Trash can"
1365
#~ msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
1368
#~ msgid "_Computer Drives"
1369
#~ msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
1371
#~ msgid "_Add To Bookmarks"
1372
#~ msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
1374
#~ msgid "Open Current Folder as _Root"
1375
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) سۈپىتىدە ئاچ(_R)"
1377
#~ msgid "Hide _folder content border"
1378
#~ msgstr "قىسقۇچ گىرۋىكىنىڭ مەزمۇنلىرىنى يوشۇرسۇن(_F)"
1380
#~ msgid "Hide _side pane buttons"
1381
#~ msgstr "يان كۆزنەكنىڭ توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_S)"
1383
#~ msgid "_Trash bin"
1384
#~ msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
1387
#~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
1389
#~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
1391
#~ "مىساللار: تېرمىنال ئۈچۈن «xterm -e %s»، ياكى ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن "
1393
#~ "%s = تېرمىنال ياكى su بىلەن بىرگە ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق قۇرى."
1395
#~ msgid "Previous Folder"
1396
#~ msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ"
1398
#~ msgid "Next Folder"
1399
#~ msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ"
1401
#~ msgid "_My Computer"
1402
#~ msgstr "كومپيۇتېرىم(_M)"
1404
#~ msgid "Installed Applications"
1405
#~ msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلار"
1407
#~ msgid "Open entered folder"
1408
#~ msgstr "كىرگۈزۈلگەن مۇندەرىجىنى ئاچ"
892
1410
#~ msgid "Blank File"
893
1411
#~ msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
895
#~ msgid "Create _New..."
896
#~ msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)…"
898
1413
#~ msgid "Shortcut"
899
1414
#~ msgstr "تېزلەتمە"
901
1416
#~ msgid "Invert Selection"
902
1417
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
904
#~ msgid "<image file>"
905
#~ msgstr "<سۈرەت ھۆججىتى>"
907
1419
#~ msgid "<mode>"
908
1420
#~ msgstr "<mode>"