~ubuntu-branches/debian/sid/pcmanfm/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andriy Grytsenko
  • Date: 2014-02-25 04:07:51 UTC
  • mfrom: (1.2.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140225040751-oo835klpwl58mcy4
Tags: 1.2.0-1
* Bump Standards-Version to actual one (fixes lintian warning, see QA page).
* Adding files NEWS to pcmanfm documentation.
* Bump Standards-Version to 3.9.5.
* Updating watch file to support XZ tarball format and non-numeric versions.
* Merging upstream version 1.2.0. (Closes: #656298, #731549)
* Use single docs directory for all packages.
* Raising version of libfm required to >= 1.2.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 14:50+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:38+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Gheyret <gheyret@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
22
 
msgid "Copyright (C) 2009 - 2013"
 
22
#, fuzzy
 
23
msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
23
24
msgstr "نەشر ھوقۇقى (C) 2009 - 2013"
24
25
 
25
 
#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
26
 
msgid ""
27
 
"Lightweight file manager\n"
28
 
"\n"
29
 
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
30
 
msgstr ""
31
 
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
32
 
"\n"
33
 
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
34
 
 
35
26
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
36
 
#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
 
27
#: ../data/ui/about.glade.in.h:3
37
28
msgid "translator-credits"
38
29
msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
39
30
 
40
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
 
31
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 
32
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 
33
msgid "Desktop Preferences"
 
34
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى"
 
35
 
 
36
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
41
37
msgid "<b>Background</b>"
42
38
msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
43
39
 
44
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
45
 
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
46
 
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
47
 
 
48
40
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
49
 
msgid "<b>Text</b>"
50
 
msgstr "<b>تېكىست</b>"
 
41
msgid "Wallpaper _mode:"
 
42
msgstr "تام قەغىزى ھالىتى:(_M)"
51
43
 
52
44
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
53
 
msgid "Ad_vanced"
54
 
msgstr "ئالىي(_V)"
 
45
msgid "_Wallpaper:"
 
46
msgstr "تام قەغىزى(_W):"
55
47
 
56
48
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
57
 
msgid "C_olor of label text:"
58
 
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ رەڭگى(_O):"
 
49
msgid "Please select an image file"
 
50
msgstr "بىر سۈرەت ھۆججىتى تاللاڭ"
59
51
 
60
52
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
61
 
msgid "Center on the screen"
62
 
msgstr "ئېكراننىڭ ئوتتۇرىسىغا"
 
53
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 
54
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىدە ئوخشاش تام قەغىزىنى ئىشلەتسۇن(_U)"
63
55
 
64
56
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
65
 
msgid "Color of _shadow:"
66
 
msgstr "سايىنىڭ رەڭگى(_S):"
 
57
msgid "_Background color:"
 
58
msgstr "تەگلىك رېڭى(_B):"
67
59
 
68
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8 ../src/desktop-ui.c:34
69
 
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
70
 
msgid "Desktop Preferences"
71
 
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى"
 
60
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
 
61
msgid "<b>Text</b>"
 
62
msgstr "<b>تېكىست</b>"
72
63
 
73
64
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
74
 
msgid "Fill with background color only"
75
 
msgstr "تەگلىك رېڭى بىلەنلا بوياش"
 
65
msgid "_Font of label text:"
 
66
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ خەت نۇسخىسى(_F):"
76
67
 
77
68
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
78
 
msgid "Please select an image file"
79
 
msgstr "بىر سۈرەت ھۆججىتى تاللاڭ"
 
69
msgid "C_olor of label text:"
 
70
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ رەڭگى(_O):"
80
71
 
81
72
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
82
 
msgid "S_how icons of volumes on desktop"
83
 
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
 
73
msgid "Color of _shadow:"
 
74
msgstr "سايىنىڭ رەڭگى(_S):"
84
75
 
85
76
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
86
 
msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
87
 
msgstr "«كومپيۇتېرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_M)"
 
77
msgid "_Appearance"
 
78
msgstr "كۆرۈنۈشى(_A)"
88
79
 
89
80
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
90
 
msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
91
 
msgstr "«ئەخلەتخانا» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_T)"
 
81
msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 
82
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
92
83
 
93
84
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
94
 
msgid "Stretch to fill the entire screen"
95
 
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
 
87
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
96
88
 
97
89
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
98
 
msgid "Stretch to fit the screen"
99
 
msgstr "ئېكرانغا ماس كەلگۈدەك قىلىپ چوڭايتىش"
 
90
#, fuzzy
 
91
msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
 
92
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
100
93
 
101
94
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
102
 
msgid "Tile the image to fill the entire screen"
103
 
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ كاھىش شەكلىدە تىزىش"
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
 
97
msgstr "«ئەخلەتخانا» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_T)"
104
98
 
105
99
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
106
 
msgid "Wallpaper _mode:"
107
 
msgstr "تام قەغىزى ھالىتى:(_M)"
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid "S_how connected volumes on the desktop"
 
102
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
108
103
 
109
104
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
110
 
msgid "_Appearance"
111
 
msgstr "كۆرۈنۈشى(_A)"
112
 
 
113
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
114
 
msgid "_Background color:"
115
 
msgstr "تەگلىك رېڭى(_B):"
116
 
 
117
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
118
105
msgid "_Desktop Icons"
119
106
msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىلىرى(_D)"
120
107
 
121
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
122
 
msgid "_Font of label text:"
123
 
msgstr "ئەن تېكىستىنىڭ خەت نۇسخىسى(_F):"
124
 
 
125
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
126
 
msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
127
 
msgstr "«پۈتۈكلىرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_S)"
128
 
 
129
 
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
 
108
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
130
109
msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
131
110
msgstr ""
132
111
"ئۈستەلئۈستى چېكىلگەندە كۆزنەك باشقۇرغۇ تەمىنلىگەن تىزىملىكلەرنى كۆرسەتسۇن(_S)"
133
112
 
 
113
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
 
114
msgid "_Use desktop as a folder (show icons on it) by path:"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:84
 
118
msgctxt "Use path for some folder: ..."
 
119
msgid "Default"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:85
 
123
msgctxt "Use path for some folder: ..."
 
124
msgid "Custom:"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid "Select a Desktop Folder"
 
130
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى"
 
131
 
134
132
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
135
 
msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
136
 
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىدە ئوخشاش تام قەغىزىنى ئىشلەتسۇن(_U)"
 
133
#, fuzzy
 
134
msgid "_Open folders from desktop in new window"
 
135
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش"
137
136
 
138
137
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
139
 
msgid "_Wallpaper:"
140
 
msgstr "تام قەغىزى(_W):"
 
138
msgid "Ad_vanced"
 
139
msgstr "ئالىي(_V)"
 
140
 
 
141
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
 
142
msgid "Fill with background color only"
 
143
msgstr "تەگلىك رېڭى بىلەنلا بوياش"
 
144
 
 
145
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
 
148
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
 
149
 
 
150
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "Stretch to fit the monitor area"
 
153
msgstr "ئېكرانغا ماس كەلگۈدەك قىلىپ چوڭايتىش"
 
154
 
 
155
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
 
156
msgid "Center unscaled image on the monitor"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
 
162
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ كاھىش شەكلىدە تىزىش"
 
163
 
 
164
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
 
167
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Stretch to fill the complete screen"
 
172
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى قاپلىغۇدەك قىلىپ چوڭايتىش"
141
173
 
142
174
#: ../data/ui/pref.glade.h:1
143
 
msgid "<b>Auto-mount</b>"
144
 
msgstr "<b>ئاپتوماتىك ئېگەرلەش</b>"
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Open in current tab"
 
177
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچتە ئېچىش"
145
178
 
146
179
#: ../data/ui/pref.glade.h:2
147
 
msgid "<b>Behavior</b>"
148
 
msgstr "<b>ئىش-ھەرىكەت</b>"
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Open in new tab"
 
182
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_B)"
149
183
 
150
184
#: ../data/ui/pref.glade.h:3
151
 
msgid "<b>Default View</b>"
152
 
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Open in new window"
 
187
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
153
188
 
154
189
#: ../data/ui/pref.glade.h:4
155
 
msgid "<b>Directories Tree</b>"
156
 
msgstr "<b>مۇندەرىجە دەرىخى</b>"
 
190
msgid "Preferences"
 
191
msgstr "تەڭشەكلەر"
157
192
 
158
193
#: ../data/ui/pref.glade.h:5
159
 
msgid "<b>Icons</b>"
160
 
msgstr "<b>سىنبەلگىلەر</b>"
 
194
msgid "<b>Behavior</b>"
 
195
msgstr "<b>ئىش-ھەرىكەت</b>"
161
196
 
162
197
#: ../data/ui/pref.glade.h:6
163
 
msgid "<b>Programs</b>"
164
 
msgstr "<b>پروگراممىلار</b>"
 
198
msgid "_Open files with single click"
 
199
msgstr "ھۆججەتلەرنى بىرلا چېكىپ ئاچسۇن(_O)"
165
200
 
166
201
#: ../data/ui/pref.glade.h:7
167
 
msgid "<b>Show in Places:</b>"
168
 
msgstr "<b>ئورۇنلاردا كۆرسىتىش:</b>"
 
202
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
 
203
msgstr "بىرلا چېكىپ تاللاش ھالىتىدىكى كېچىكىش(0 بولسا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ)"
169
204
 
170
205
#: ../data/ui/pref.glade.h:8
171
 
msgid "<b>User Interface</b>"
172
 
msgstr "<b>ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى</b>"
 
206
msgid "Co_nfirm before deleting files"
 
207
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_N)"
173
208
 
174
209
#: ../data/ui/pref.glade.h:9
175
 
msgid "A_rchiver integration:"
176
 
msgstr "ئارخىپلىغۇچنىڭ يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى(_R):"
 
210
#, fuzzy
 
211
msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
 
212
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمەستىن ئۇنى ‹ئەخلەتخانا› غا يۆتكىسۇن(_M)"
177
213
 
178
214
#: ../data/ui/pref.glade.h:10
179
 
msgid "Al_ways show full file names"
180
 
msgstr "ھەمىشە ھۆججەتنىڭ تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_W)"
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
 
217
msgstr ""
 
218
"يۆتكەلمە ۋاسىتىلەردىكى ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» تاشلىماستىن ئۆچۈرسۇن(_E)"
181
219
 
182
220
#: ../data/ui/pref.glade.h:11
183
 
msgid "Al_ways show the tab bar"
184
 
msgstr "بەتكۈچ ئىستونىنى ئىزچىل كۆرسەتسۇن(_W)"
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
 
223
msgstr "ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» يۆتكەشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_R)"
185
224
 
186
225
#: ../data/ui/pref.glade.h:12
187
 
msgid "App_lications"
188
 
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
 
226
msgid "Don't ask options on _launch executable file"
 
227
msgstr ""
189
228
 
190
229
#: ../data/ui/pref.glade.h:13
191
 
msgid "Ask"
192
 
msgstr "كۆرۈشۈپ بېقىڭ"
 
230
msgid "_Bookmarks:"
 
231
msgstr "خەتكۈشلەر(_B):"
193
232
 
194
233
#: ../data/ui/pref.glade.h:14
195
 
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
196
 
msgstr ""
197
 
"ئاپتوماتىك(ئەگەر ئوخشاش ھۆججەت سىستېمىسىدا بولسا يۆتكەيدۇ، بولمىسا كۆچۈرىدۇ)"
 
234
msgid "Defaul_t drop action:"
 
235
msgstr "كۆڭۈلدىكى تاشلاش مەشغۇلاتى(_T):"
198
236
 
199
237
#: ../data/ui/pref.glade.h:15
200
 
msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
201
 
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە ئېگەرسىزلەنگەندە ئۇنىڭ بەتكۈچى يېپىلسۇن(_E)"
 
238
msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
 
239
msgstr ""
202
240
 
203
241
#: ../data/ui/pref.glade.h:16
204
 
msgid "Co_nfirm before deleting files"
205
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_N)"
206
 
 
207
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:17
208
 
msgid "Compact View"
209
 
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
210
 
 
211
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:18
212
 
msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
213
 
msgstr "ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» يۆتكەشتىن ئاۋۋال سورىسۇن(_R)"
214
 
 
215
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:19
216
 
msgid "Copy"
217
 
msgstr "كۆچۈر"
218
 
 
219
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:20
220
 
msgid "Defaul_t drop action:"
221
 
msgstr "كۆڭۈلدىكى تاشلاش مەشغۇلاتى(_T):"
 
242
msgid ""
 
243
"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
 
244
"- for files directly in Home folder a symlink will be created\n"
 
245
"- files on the same file system will be moved\n"
 
246
"- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
 
247
"- for some external URI a shortcut will be created"
 
248
msgstr ""
222
249
 
223
250
#: ../data/ui/pref.glade.h:21
224
 
msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
225
 
msgstr "بىرلا چېكىپ تاللاش ھالىتىدىكى كېچىكىش(0 بولسا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ)"
 
251
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 
252
msgstr "ھۆججەتلەرنى بەتكۈچنىڭ ئۈستىگە سۆرەپ كەلگەندە، بەتكۈچ يېيىلسۇن(_U)"
226
253
 
227
254
#: ../data/ui/pref.glade.h:22
228
 
msgid "Des_ktop Folder"
229
 
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى(_F)"
 
255
msgid "_Focus previous folder after coming to its parent"
 
256
msgstr ""
230
257
 
231
258
#: ../data/ui/pref.glade.h:23
232
 
msgid "Detailed List View"
233
 
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى"
 
259
msgid "<b>Default View</b>"
 
260
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
234
261
 
235
262
#: ../data/ui/pref.glade.h:24
236
 
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
237
 
msgstr ""
238
 
"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ھاسىل قىلمىسۇن(_N)"
 
263
msgid "Vie_w Mode:"
 
264
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
 
265
 
 
266
#: ../data/ui/pref.glade.h:25
 
267
msgid "_General"
 
268
msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
239
269
 
240
270
#: ../data/ui/pref.glade.h:26
241
 
#, no-c-format
242
 
msgid ""
243
 
"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
244
 
"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
245
 
msgstr ""
246
 
"مىساللار: تېرمىنال ئۈچۈن «xterm -e %s»، ياكى ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن "
247
 
"«gksu %s».\n"
248
 
"%s = تېرمىنال ياكى su بىلەن بىرگە ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق قۇرى."
 
271
msgid "<b>Icons</b>"
 
272
msgstr "<b>سىنبەلگىلەر</b>"
 
273
 
 
274
#: ../data/ui/pref.glade.h:27
 
275
msgid "Size of _big icons:"
 
276
msgstr "چوڭ سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقى(_B):"
249
277
 
250
278
#: ../data/ui/pref.glade.h:28
251
 
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
252
 
msgstr "‹بەتكۈچ ياپ› توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_E)"
 
279
msgid "Size of small _icons:"
 
280
msgstr "كىچىك سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى(_I):"
253
281
 
254
282
#: ../data/ui/pref.glade.h:29
255
 
msgid "Hide _folder content border"
256
 
msgstr "قىسقۇچ گىرۋىكىنىڭ مەزمۇنلىرىنى يوشۇرسۇن(_F)"
 
283
msgid "Size of _thumbnails:"
 
284
msgstr "كىچىك سۈرەتلەرنىڭ چوڭلۇقى(_T):"
257
285
 
258
286
#: ../data/ui/pref.glade.h:30
259
 
msgid "Hide _side pane buttons"
260
 
msgstr "يان كۆزنەكنىڭ توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_S)"
 
287
msgid "Size of side _pane icons:"
 
288
msgstr "يان كۆزنەك سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقى(_P):"
261
289
 
262
290
#: ../data/ui/pref.glade.h:31
263
 
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
264
 
msgstr "قىسقۇچ قۇرۇق ياكى قۇلۇپلانغان بولسا يايغۇچنى يوشۇرسۇن(_X)"
 
291
msgid "_Show thumbnails of files"
 
292
msgstr "ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن(_P)"
265
293
 
266
294
#: ../data/ui/pref.glade.h:32
267
 
msgid "Icon View"
268
 
msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈش"
 
295
msgid "_Only show thumbnails for local files"
 
296
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەرنىڭلا كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەت(_O)"
269
297
 
270
298
#: ../data/ui/pref.glade.h:33
271
 
msgid ""
272
 
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
273
 
"explicitly.\n"
274
 
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 
299
msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
275
300
msgstr ""
276
 
"ئەگەر تاللانسا، باشقىسى ئېنىق بەلگىلەنمىگەن ئەھۋالدا «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى "
277
 
"ئىشلىتىدۇ.ئەگەر تاللانمىسا، پروگراممىنىڭ «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» "
278
 
"بەلگىلەنگەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
 
301
"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ھاسىل قىلمىسۇن(_N)"
 
302
 
 
303
#: ../data/ui/pref.glade.h:34
 
304
msgid "<b>User Interface</b>"
 
305
msgstr "<b>ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى</b>"
279
306
 
280
307
#: ../data/ui/pref.glade.h:35
281
 
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
282
 
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ھامان ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن(_U)"
 
308
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 
309
msgstr ""
 
310
"IEC ئىككىلىك ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى ئەمەس SI نىڭ ئونلۇق ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى "
 
311
"ئىشلەتسۇن(_E)"
283
312
 
284
313
#: ../data/ui/pref.glade.h:36
285
 
msgid "Move"
286
 
msgstr "يۆتكە"
 
314
msgid "Treat backup files as _hidden"
 
315
msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتلەرنى يوشۇرۇن ھۆججەت دەپ بىر تەرەپ قىلسۇن(_H)"
287
316
 
288
317
#: ../data/ui/pref.glade.h:37
289
 
msgid "Opened in Current Tab"
290
 
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچتە ئېچىش"
 
318
msgid "Al_ways show full file names"
 
319
msgstr "ھەمىشە ھۆججەتنىڭ تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_W)"
291
320
 
292
321
#: ../data/ui/pref.glade.h:38
293
 
msgid "Opened in New Tab"
294
 
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئېچىش"
 
322
msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
 
323
msgstr ""
295
324
 
296
325
#: ../data/ui/pref.glade.h:39
297
 
msgid "Opened in New Window"
298
 
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش"
 
326
msgid "_Display"
 
327
msgstr "كۆرسىتىش(_D)"
299
328
 
300
329
#: ../data/ui/pref.glade.h:40
301
 
msgid "Preferences"
302
 
msgstr "تەڭشەكلەر"
 
330
msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 
331
msgstr "‹بەتكۈچ ياپ› توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_E)"
303
332
 
304
333
#: ../data/ui/pref.glade.h:41
305
 
msgid "Size of _big icons:"
306
 
msgstr "چوڭ سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقى(_B):"
 
334
msgid "Al_ways show the tab bar"
 
335
msgstr "بەتكۈچ ئىستونىنى ئىزچىل كۆرسەتسۇن(_W)"
307
336
 
308
337
#: ../data/ui/pref.glade.h:42
309
 
msgid "Size of _thumbnails:"
310
 
msgstr "كىچىك سۈرەتلەرنىڭ چوڭلۇقى(_T):"
311
 
 
312
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:43
313
 
msgid "Size of side _pane icons:"
314
 
msgstr "يان كۆزنەك سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقى(_P):"
315
 
 
 
338
msgid "_Maximum width of tab label:"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
316
342
#: ../data/ui/pref.glade.h:44
317
 
msgid "Size of small _icons:"
318
 
msgstr "كىچىك سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى(_I):"
 
343
msgid "characters"
 
344
msgstr ""
319
345
 
320
346
#: ../data/ui/pref.glade.h:45
321
 
msgid "Thumbnail View"
322
 
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى"
 
347
msgid "<b>Directories Tree</b>"
 
348
msgstr "<b>مۇندەرىجە دەرىخى</b>"
323
349
 
324
350
#: ../data/ui/pref.glade.h:46
325
 
msgid "Treat backup files as _hidden"
326
 
msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتلەرنى يوشۇرۇن ھۆججەت دەپ بىر تەرەپ قىلسۇن(_H)"
 
351
msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 
352
msgstr "قىسقۇچ قۇرۇق ياكى قۇلۇپلانغان بولسا يايغۇچنى يوشۇرسۇن(_X)"
327
353
 
328
354
#: ../data/ui/pref.glade.h:47
329
 
msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
330
 
msgstr ""
331
 
"IEC ئىككىلىك ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى ئەمەس SI نىڭ ئونلۇق ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى "
332
 
"ئىشلەتسۇن(_E)"
 
355
msgid "<b>Show in Places:</b>"
 
356
msgstr "<b>ئورۇنلاردا كۆرسىتىش:</b>"
333
357
 
334
358
#: ../data/ui/pref.glade.h:48
335
 
msgid "Vie_w Mode:"
336
 
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
 
359
#, fuzzy
 
360
msgid "_Home Folder"
 
361
msgstr "ماكان قىسقۇچ"
337
362
 
338
363
#: ../data/ui/pref.glade.h:49
339
 
msgid "_Advanced"
340
 
msgstr "ئالىي(_A)"
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "Des_ktop"
 
366
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
341
367
 
342
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:50
343
 
msgid "_Bookmarks:"
344
 
msgstr "خەتكۈشلەر(_B):"
 
368
#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
 
369
msgid "_Trash Can"
 
370
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
345
371
 
346
372
#: ../data/ui/pref.glade.h:51
347
 
msgid "_Display"
348
 
msgstr "كۆرسىتىش(_D)"
 
373
msgid "_Filesystem Root"
 
374
msgstr ""
349
375
 
350
376
#: ../data/ui/pref.glade.h:52
351
 
msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 
377
msgid "App_lications"
 
378
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
 
379
 
 
380
#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
 
381
msgid "Dev_ices"
352
382
msgstr ""
353
 
"يۆتكەلمە ۋاسىتىلەردىكى ھۆججەتنى «ئەخلەتخانىغا» تاشلىماستىن ئۆچۈرسۇن(_E)"
354
 
 
355
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:53
356
 
msgid "_General"
357
 
msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
358
383
 
359
384
#: ../data/ui/pref.glade.h:54
360
 
msgid "_Home Directory"
361
 
msgstr "ماكان مۇندەرىجە(_H)"
 
385
#, fuzzy
 
386
msgid "_Network"
 
387
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
362
388
 
363
389
#: ../data/ui/pref.glade.h:55
364
390
msgid "_Layout"
365
391
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"
366
392
 
367
393
#: ../data/ui/pref.glade.h:56
 
394
msgid "<b>Auto-mount</b>"
 
395
msgstr "<b>ئاپتوماتىك ئېگەرلەش</b>"
 
396
 
 
397
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
368
398
msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
369
399
msgstr ""
370
 
"پروگرامما باشلانغاندا ئېگەرلىگىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن"
371
 
"(_M)"
372
 
 
373
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:57
374
 
msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
375
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمەستىن ئۇنى ‹ئەخلەتخانا› غا يۆتكىسۇن(_M)"
 
400
"پروگرامما باشلانغاندا ئېگەرلىگىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئاپتوماتىك "
 
401
"ئېگەرلىسۇن(_M)"
376
402
 
377
403
#: ../data/ui/pref.glade.h:58
378
 
msgid "_Only show thumbnails for local files"
379
 
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەرنىڭلا كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەت(_O)"
 
404
msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 
405
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ھامان ئاپتوماتىك ئېگەرلىسۇن(_U)"
380
406
 
381
407
#: ../data/ui/pref.glade.h:59
382
 
msgid "_Open files with single click"
383
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى بىرلا چېكىپ ئاچسۇن(_O)"
 
408
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 
409
msgstr ""
 
410
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى "
 
411
"كۆرسەتسۇن(_S)"
384
412
 
385
413
#: ../data/ui/pref.glade.h:60
 
414
#, fuzzy
 
415
msgid "Do_n't show available options for those media types:"
 
416
msgstr ""
 
417
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى "
 
418
"كۆرسەتسۇن(_S)"
 
419
 
 
420
#: ../data/ui/pref.glade.h:61
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "_Remove selected"
 
423
msgstr "%d تۈر تاللاندى"
 
424
 
 
425
#: ../data/ui/pref.glade.h:62
386
426
msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
387
427
msgstr ""
388
428
"ئېگەرلەنگەن يۆتكەلمە ۋاسىتىنى يېڭى كۆزنەكتە ئەمەس يېڭى بەتكۈچتە ئاچسۇن(_O)"
389
429
 
390
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:61
391
 
msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
392
 
msgstr ""
393
 
"يۆتكىلىشچان ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاللانمىلارنى كۆرسەتسۇن"
394
 
"(_S)"
395
 
 
396
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:62
397
 
msgid "_Show thumbnails of files"
398
 
msgstr "ھۆججەتلەرنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن(_P)"
399
 
 
400
430
#: ../data/ui/pref.glade.h:63
401
 
msgid "_Switch user command:"
402
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى(_S):"
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "When removable medium unmounted:"
 
433
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
403
434
 
404
435
#: ../data/ui/pref.glade.h:64
405
 
msgid "_Terminal emulator:"
406
 
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى(_T):"
 
436
#, fuzzy
 
437
msgid "Clos_e tab containing removable medium"
 
438
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتە ئېگەرسىزلەنگەندە ئۇنىڭ بەتكۈچى يېپىلسۇن(_E)"
407
439
 
408
440
#: ../data/ui/pref.glade.h:65
409
 
msgid "_Trash bin"
410
 
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
 
441
msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
 
442
msgstr ""
411
443
 
412
444
#: ../data/ui/pref.glade.h:66
413
 
msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
414
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى بەتكۈچنىڭ ئۈستىگە سۆرەپ كەلگەندە، بەتكۈچ يېيىلسۇن(_U)"
 
445
msgid "_Volume Management"
 
446
msgstr "دىسكا باشقۇرۇش(_V)"
415
447
 
416
448
#: ../data/ui/pref.glade.h:67
417
 
msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 
449
msgid "<b>Programs</b>"
 
450
msgstr "<b>پروگراممىلار</b>"
 
451
 
 
452
#: ../data/ui/pref.glade.h:68
 
453
msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../data/ui/pref.glade.h:69
 
457
msgid "_Terminal emulator:"
 
458
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى(_T):"
 
459
 
 
460
#: ../data/ui/pref.glade.h:70
 
461
msgid "_Switch user command:"
 
462
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى(_S):"
 
463
 
 
464
#. Application command to format some drive
 
465
#: ../data/ui/pref.glade.h:72
 
466
msgid "_Format command:"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../data/ui/pref.glade.h:73
 
470
msgid "A_rchiver integration:"
 
471
msgstr "ئارخىپلىغۇچنىڭ يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى(_R):"
 
472
 
 
473
#: ../data/ui/pref.glade.h:74
 
474
#, fuzzy
 
475
msgid "<b>Templates</b>"
 
476
msgstr "<b>تېكىست</b>"
 
477
 
 
478
#: ../data/ui/pref.glade.h:75
 
479
msgid "S_how only user defined templates in menu"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../data/ui/pref.glade.h:76
 
483
msgid "Show _only one template for each MIME type"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../data/ui/pref.glade.h:77
 
487
msgid "Ru_n default application after creation from template"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../data/ui/pref.glade.h:78
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "<b>Other Options</b>"
 
493
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
 
494
 
 
495
#: ../data/ui/pref.glade.h:79
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Use Application Startup Notify _by default"
418
498
msgstr "«پروگرامما باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى كۆڭۈلدە ئىشلەتسۇن(_U)"
419
499
 
420
 
#: ../data/ui/pref.glade.h:68
421
 
msgid "_Volume Management"
422
 
msgstr "دىسكا باشقۇرۇش(_V)"
 
500
#: ../data/ui/pref.glade.h:80
 
501
msgid ""
 
502
"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
 
503
"explicitly.\n"
 
504
"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 
505
msgstr ""
 
506
"ئەگەر تاللانسا، باشقىسى ئېنىق بەلگىلەنمىگەن ئەھۋالدا «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» نى "
 
507
"ئىشلىتىدۇ.ئەگەر تاللانمىسا، پروگراممىنىڭ «باشلىنىش ئۇقتۇرۇشى» "
 
508
"بەلگىلەنگەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
 
509
 
 
510
#: ../data/ui/pref.glade.h:82
 
511
msgid "D_efer test for content type on folder loading"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/ui/pref.glade.h:83
 
515
msgid "Use path for \"Home Folder\" button:"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../data/ui/pref.glade.h:86
 
519
msgid "_Use current"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../data/ui/pref.glade.h:87
 
523
msgid "_Advanced"
 
524
msgstr "ئالىي(_A)"
 
525
 
 
526
#: ../data/ui/pref.glade.h:88
 
527
msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../data/ui/pref.glade.h:89
 
531
msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../data/ui/pref.glade.h:90
 
535
msgid "Modules"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../data/ui/pref.glade.h:91
 
539
msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 
540
msgstr ""
 
541
"ئاپتوماتىك(ئەگەر ئوخشاش ھۆججەت سىستېمىسىدا بولسا يۆتكەيدۇ، بولمىسا كۆچۈرىدۇ)"
 
542
 
 
543
#: ../data/ui/pref.glade.h:92
 
544
msgid "Copy"
 
545
msgstr "كۆچۈر"
 
546
 
 
547
#: ../data/ui/pref.glade.h:93
 
548
msgid "Move"
 
549
msgstr "يۆتكە"
 
550
 
 
551
#: ../data/ui/pref.glade.h:94
 
552
msgid "Ask"
 
553
msgstr "كۆرۈشۈپ بېقىڭ"
 
554
 
 
555
#: ../data/ui/pref.glade.h:95
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Icon view"
 
558
msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈش"
 
559
 
 
560
#: ../data/ui/pref.glade.h:96
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "Compact view"
 
563
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
 
564
 
 
565
#: ../data/ui/pref.glade.h:97
 
566
#, fuzzy
 
567
msgid "Thumbnail view"
 
568
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى"
 
569
 
 
570
#: ../data/ui/pref.glade.h:98
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Detailed list view"
 
573
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى"
423
574
 
424
575
#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 
576
msgid "Removable medium is inserted"
 
577
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
 
578
 
 
579
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
425
580
msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
426
581
msgstr "<b>يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى</b>"
427
582
 
428
 
#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
 
583
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 
584
msgid "Type of medium:"
 
585
msgstr "ۋاسىتىلەرنىڭ تىپى:"
 
586
 
 
587
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
429
588
msgid "Detecting..."
430
589
msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ..."
431
590
 
432
 
#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 
591
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
433
592
msgid "Please select the action you want to perform:"
434
593
msgstr "ئېلىپ بارماقچى بولغان مەشغۇلاتنى تاللاڭ:"
435
594
 
436
 
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
437
 
msgid "Removable medium is inserted"
438
 
msgstr "يۆتكىلىشچان ۋاسىتىلەر قىستۇرۇلدى"
439
 
 
440
 
#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
441
 
msgid "Type of medium:"
442
 
msgstr "ۋاسىتىلەرنىڭ تىپى:"
443
 
 
444
 
#: ../src/volume-manager.c:164
445
 
msgid "Removable Disk"
 
595
#: ../data/ui/autorun.glade.h:6
 
596
msgid "_Always perform this action on this media type"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../data/ui/connect.glade.h:1
 
600
msgid "Connect to remote server"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../data/ui/connect.glade.h:2
 
604
msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../data/ui/connect.glade.h:3
 
608
msgid "_Type:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../data/ui/connect.glade.h:4
 
612
msgid "_Host:"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../data/ui/connect.glade.h:5
 
616
msgid "_Port:"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../data/ui/connect.glade.h:6
 
620
msgid "Pa_th:"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../data/ui/connect.glade.h:7
 
624
msgid "_Anonymous login"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../data/ui/connect.glade.h:8
 
628
msgid "_Login as:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../data/ui/connect.glade.h:9
 
632
msgid "SSH"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../data/ui/connect.glade.h:10
 
636
msgid "FTP"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../data/ui/connect.glade.h:11
 
640
msgid "WebDAV"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../src/volume-manager.c:237
 
644
msgid "mixed content"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../src/volume-manager.c:246
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "removable disk"
446
650
msgstr "يۆتكىلىشچان دىسكا"
447
651
 
448
 
#: ../src/volume-manager.c:217
 
652
#: ../src/volume-manager.c:302
449
653
msgid "Open in File Manager"
450
654
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ئاچ"
451
655
 
453
657
msgid "Open in New Ta_b"
454
658
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_B)"
455
659
 
456
 
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:53
 
660
#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:57
457
661
msgid "Open in New Win_dow"
458
662
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_D)"
459
663
 
460
 
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:55
 
664
#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:59
461
665
msgid "Open in Termina_l"
462
666
msgstr "تېرمىنالدا ئاچ(_L)"
463
667
 
464
 
#: ../src/desktop-ui.c:70
 
668
#: ../src/desktop-ui.c:68
 
669
msgid "_Remove from Desktop"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../src/desktop-ui.c:85
465
673
msgid "Stic_k to Current Position"
466
674
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇنغا مۇقىملاشتۇر(_K)"
467
675
 
468
 
#: ../src/desktop-ui.c:75
 
676
#: ../src/desktop-ui.c:90
469
677
msgid "Snap to _Grid"
470
678
msgstr "سېتكىغا توغرىلا(_G)"
471
679
 
472
 
#: ../src/main-win-ui.c:127
 
680
#: ../src/desktop.c:946
 
681
#, fuzzy
 
682
msgid "Activate file"
 
683
msgstr "<سۈرەت ھۆججىتى>"
 
684
 
 
685
#: ../src/desktop.c:948
 
686
#, fuzzy
 
687
msgid "Show file menu"
 
688
msgstr "يوشۇرۇنلىرىنى كۆرسەت(_N)"
 
689
 
 
690
#: ../src/desktop.c:1364
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "Show desktop menu"
 
693
msgstr "<b>ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش</b>"
 
694
 
 
695
#. FIXME: set name by monitor
 
696
#: ../src/desktop.c:1436
 
697
#, fuzzy
 
698
msgid "Desktop"
 
699
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
 
700
 
 
701
#: ../src/main-win-ui.c:187
473
702
msgid "_File"
474
703
msgstr "ھۆججەت(_F)"
475
704
 
476
 
#: ../src/main-win-ui.c:128
 
705
#: ../src/main-win-ui.c:188
477
706
msgid "_New Window"
478
707
msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
479
708
 
480
 
#: ../src/main-win-ui.c:129
 
709
#: ../src/main-win-ui.c:189
481
710
msgid "New T_ab"
482
711
msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_A)"
483
712
 
484
 
#: ../src/main-win-ui.c:129
 
713
#: ../src/main-win-ui.c:189
485
714
msgid "Create new tab for this folder"
486
715
msgstr "مەزكۇر قىسقۇچ ئۈچۈن يېڭى بەتكۈچ قۇرىدۇ"
487
716
 
488
 
#: ../src/main-win-ui.c:130
 
717
#: ../src/main-win-ui.c:190
489
718
msgid "C_reate New..."
490
719
msgstr "يېڭىدىن قۇر(R)…"
491
720
 
492
 
#: ../src/main-win-ui.c:131
 
721
#: ../src/main-win-ui.c:191
 
722
msgid "Folder"
 
723
msgstr "مۇندەرىجە"
 
724
 
 
725
#: ../src/main-win-ui.c:192
 
726
msgid "Empty File"
 
727
msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
 
728
 
 
729
#: ../src/main-win-ui.c:193
 
730
msgid "Folder Propertie_s"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../src/main-win-ui.c:194
493
734
msgid "_Close Tab"
494
735
msgstr "بەتكۈچنى ياپ(_C)"
495
736
 
496
 
#: ../src/main-win-ui.c:132
 
737
#: ../src/main-win-ui.c:195
497
738
msgid "Close _Window"
498
739
msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_R)"
499
740
 
500
 
#: ../src/main-win-ui.c:133
 
741
#: ../src/main-win-ui.c:196
501
742
msgid "_Edit"
502
743
msgstr "تەھرىر(_E)"
503
744
 
504
 
#: ../src/main-win-ui.c:138
505
 
msgid "_Rename"
 
745
#: ../src/main-win-ui.c:198
 
746
msgid "C_ut"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../src/main-win-ui.c:201
 
750
msgid "Move to _Trash"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../src/main-win-ui.c:203
 
754
msgid "Copy Pat_h(s)"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/main-win-ui.c:204
 
758
#, fuzzy
 
759
msgid "R_ename..."
506
760
msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
507
761
 
508
 
#: ../src/main-win-ui.c:139
509
 
msgid "Create Symlin_k"
510
 
msgstr "بەلگە ئۇلانما(Symlink) قۇر(_K)"
511
 
 
512
 
#: ../src/main-win-ui.c:140
513
 
msgid "_Move To..."
 
762
#: ../src/main-win-ui.c:205
 
763
msgid "D_uplicate..."
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../src/main-win-ui.c:206
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "Create Lin_k..."
 
769
msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)…"
 
770
 
 
771
#: ../src/main-win-ui.c:207
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "_Move to..."
514
774
msgstr "بۇ يەرگە يۆتكە(_M)…"
515
775
 
516
 
#: ../src/main-win-ui.c:141
517
 
msgid "C_opy To..."
 
776
#: ../src/main-win-ui.c:208
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Copy to_..."
518
779
msgstr "بۇ يەرگە كۆچۈر(_O)…"
519
780
 
520
 
#: ../src/main-win-ui.c:143
 
781
#: ../src/main-win-ui.c:209
 
782
msgid "Propertie_s"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../src/main-win-ui.c:211
521
786
msgid "_Invert Selection"
522
787
msgstr "تاللاشنى تەتۈر قىل(_I)"
523
788
 
524
 
#: ../src/main-win-ui.c:144
 
789
#: ../src/main-win-ui.c:212
525
790
msgid "Prefere_nces"
526
791
msgstr "مايىللىق(_N)"
527
792
 
528
 
#: ../src/main-win-ui.c:145
 
793
#: ../src/main-win-ui.c:213
529
794
msgid "_View"
530
795
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
531
796
 
532
 
#: ../src/main-win-ui.c:146
 
797
#: ../src/main-win-ui.c:214
533
798
msgid "_Reload Folder"
534
799
msgstr "قىسقۇچنى قايتا ئوقۇ(_R)"
535
800
 
536
 
#: ../src/main-win-ui.c:146
 
801
#: ../src/main-win-ui.c:214
537
802
msgid "Reload current folder"
538
803
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى قايتا ئوقۇيدۇ"
539
804
 
540
 
#: ../src/main-win-ui.c:147
 
805
#: ../src/main-win-ui.c:215
 
806
#, fuzzy
 
807
msgid "Tool_bar"
 
808
msgstr "قوراللار(_S)"
 
809
 
 
810
#: ../src/main-win-ui.c:216
 
811
msgid "Pat_h Bar"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../src/main-win-ui.c:217
541
815
msgid "Side _Pane"
542
816
msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
543
817
 
544
818
#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
545
 
#: ../src/main-win-ui.c:149
 
819
#: ../src/main-win-ui.c:219
 
820
#, fuzzy
 
821
msgid "Fo_lder View Mode"
 
822
msgstr "كۆرۈنۈش(_W):"
 
823
 
 
824
#: ../src/main-win-ui.c:220
546
825
msgid "S_ort Files"
547
826
msgstr "ھۆججەتلەرنى تەرتىپلەش(_O)"
548
827
 
549
 
#: ../src/main-win-ui.c:150
 
828
#: ../src/main-win-ui.c:222
 
829
msgid "Zoom O_ut"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../src/main-win-ui.c:225
 
833
msgid "Fil_ter..."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../src/main-win-ui.c:227
550
837
msgid "_Help"
551
838
msgstr "ياردەم(_H)"
552
839
 
553
 
#: ../src/main-win-ui.c:152
554
 
msgid "_Keyboard navigation"
 
840
#: ../src/main-win-ui.c:229
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "_Keyboard Navigation"
555
843
msgstr "ھەرپتاختا يېتەكچىسى(_K)"
556
844
 
557
 
#: ../src/main-win-ui.c:153
 
845
#: ../src/main-win-ui.c:230
558
846
msgid "_Go"
559
847
msgstr "يۆتكەل(_G)"
560
848
 
561
 
#: ../src/main-win-ui.c:154
 
849
#: ../src/main-win-ui.c:231
562
850
msgid "_Previous Folder"
563
851
msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ(_P)"
564
852
 
565
 
#: ../src/main-win-ui.c:154
566
 
msgid "Previous Folder"
567
 
msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ"
 
853
#: ../src/main-win-ui.c:231
 
854
msgid "Return to previous folder in history"
 
855
msgstr ""
568
856
 
569
 
#: ../src/main-win-ui.c:155
 
857
#: ../src/main-win-ui.c:232
570
858
msgid "_Next Folder"
571
859
msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ(_N)"
572
860
 
573
 
#: ../src/main-win-ui.c:155
574
 
msgid "Next Folder"
575
 
msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ"
 
861
#: ../src/main-win-ui.c:232
 
862
msgid "Go forward to next folder in history"
 
863
msgstr ""
576
864
 
577
 
#: ../src/main-win-ui.c:156
 
865
#: ../src/main-win-ui.c:233
578
866
msgid "Pa_rent Folder"
579
867
msgstr "ئاتا قىسقۇچ(_R)"
580
868
 
581
 
#: ../src/main-win-ui.c:156
 
869
#: ../src/main-win-ui.c:233
582
870
msgid "Go to parent Folder"
583
871
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
584
872
 
585
 
#: ../src/main-win-ui.c:157
 
873
#: ../src/main-win-ui.c:234
586
874
msgid "H_ome Folder"
587
875
msgstr "ماكان قىسقۇچ(_H)"
588
876
 
589
 
#: ../src/main-win-ui.c:157
590
 
msgid "Home Folder"
591
 
msgstr "ماكان قىسقۇچ"
 
877
#: ../src/main-win-ui.c:234
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "Go to home folder"
 
880
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
592
881
 
593
 
#: ../src/main-win-ui.c:158
 
882
#: ../src/main-win-ui.c:235
594
883
msgid "_Desktop"
595
884
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
596
885
 
597
 
#: ../src/main-win-ui.c:158
598
 
msgid "Desktop Folder"
599
 
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى"
600
 
 
601
 
#: ../src/main-win-ui.c:159
602
 
msgid "_My Computer"
603
 
msgstr "كومپيۇتېرىم(_M)"
604
 
 
605
 
#: ../src/main-win-ui.c:160
606
 
msgid "_Trash Can"
607
 
msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
608
 
 
609
 
#: ../src/main-win-ui.c:161
610
 
msgid "Net_work Drives"
611
 
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
612
 
 
613
 
#: ../src/main-win-ui.c:162
 
886
#: ../src/main-win-ui.c:235
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "Go to desktop folder"
 
889
msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكىلىش"
 
890
 
 
891
#: ../src/main-win-ui.c:236
 
892
msgid "Open trash can"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../src/main-win-ui.c:237
 
896
msgid "Filesyste_m Root"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../src/main-win-ui.c:237
 
900
msgid "Go fo filesystem root"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../src/main-win-ui.c:238
614
904
msgid "_Applications"
615
905
msgstr "پروگراممىلار(_A)"
616
906
 
617
 
#: ../src/main-win-ui.c:162
618
 
msgid "Installed Applications"
619
 
msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلار"
620
 
 
621
 
#: ../src/main-win-ui.c:163
622
 
msgid "Open entered folder"
623
 
msgstr "كىرگۈزۈلگەن مۇندەرىجىنى ئاچ"
624
 
 
625
 
#: ../src/main-win-ui.c:164
 
907
#: ../src/main-win-ui.c:238
 
908
msgid "Go to root of applications menu folder"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../src/main-win-ui.c:239
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 
914
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
 
915
 
 
916
#: ../src/main-win-ui.c:240
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Net_work"
 
919
msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
 
920
 
 
921
#: ../src/main-win-ui.c:240
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Go to list of places on the network"
 
924
msgstr "دىسكىلارنىڭ سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_H)"
 
925
 
 
926
#: ../src/main-win-ui.c:241
 
927
msgid "_Go to Location..."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../src/main-win-ui.c:242
 
931
msgid "_Connect to Server..."
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../src/main-win-ui.c:242
 
935
msgid "Open a window to choose remote folder location"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../src/main-win-ui.c:243
 
939
msgid "Go to the path in the location bar"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../src/main-win-ui.c:244
626
943
msgid "_Bookmarks"
627
944
msgstr "خەتكۈش(_B)"
628
945
 
629
 
#: ../src/main-win-ui.c:165
630
 
msgid "_Add To Bookmarks"
631
 
msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
632
 
 
633
 
#: ../src/main-win-ui.c:166
634
 
msgid "Tool_s"
635
 
msgstr "قوراللار(_S)"
636
 
 
637
 
#: ../src/main-win-ui.c:167
 
946
#: ../src/main-win-ui.c:245
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "_Add to Bookmarks..."
 
949
msgstr "خەتكۈچكە قوش"
 
950
 
 
951
#: ../src/main-win-ui.c:245
 
952
msgid "Add current folder to bookmarks list"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../src/main-win-ui.c:246
 
956
msgid "Too_ls"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../src/main-win-ui.c:247
638
960
msgid "Open Current Folder in _Terminal"
639
961
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
640
962
 
641
 
#: ../src/main-win-ui.c:168
642
 
msgid "Open Current Folder as _Root"
643
 
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) سۈپىتىدە ئاچ(_R)"
644
 
 
645
 
#: ../src/main-win-ui.c:170
646
 
msgid "Fin_d Files"
 
963
#: ../src/main-win-ui.c:249
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "Fin_d Files..."
647
966
msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_D)"
648
967
 
649
 
#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
650
 
#: ../src/main-win-ui.c:179
651
 
msgid "Folder"
652
 
msgstr "مۇندەرىجە"
653
 
 
654
 
#: ../src/main-win-ui.c:180
655
 
msgid "Empty File"
656
 
msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
657
 
 
658
 
#: ../src/main-win-ui.c:186
659
 
msgid "Show Hidde_n"
 
968
#: ../src/main-win-ui.c:249
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "Open search dialog"
 
971
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى سۆزلەشكۈسىنى ئاچسۇن"
 
972
 
 
973
#: ../src/main-win-ui.c:252
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 
976
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى قايتا ئوقۇيدۇ"
 
977
 
 
978
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
 
979
#: ../src/main-win-ui.c:267
 
980
msgid "Mingle _Files and Folders"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../src/main-win-ui.c:270
 
984
msgid "_Ignore Name Case"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../src/main-win-ui.c:272
 
988
#, fuzzy
 
989
msgid "Sho_w Hidden"
660
990
msgstr "يوشۇرۇنلىرىنى كۆرسەت(_N)"
661
991
 
662
 
#: ../src/main-win-ui.c:187
 
992
#. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
 
993
#: ../src/main-win-ui.c:274
 
994
msgid "Preserve This Folder's Settings"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../src/main-win-ui.c:275
 
998
msgid ""
 
999
"Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../src/main-win-ui.c:277
 
1003
msgid "_Show Toolbar"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../src/main-win-ui.c:278
 
1007
msgid "Show 'New _Window' Button"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../src/main-win-ui.c:279
 
1011
msgid "Show 'New _Tab' Button"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../src/main-win-ui.c:280
 
1015
msgid "Show _Navigation Buttons"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../src/main-win-ui.c:281
 
1019
msgid "Show '_Home' Button"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../src/main-win-ui.c:282
663
1023
msgid "Sho_w Side Pane"
664
1024
msgstr "يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت(_W)"
665
1025
 
666
 
#: ../src/main-win-ui.c:188
 
1026
#: ../src/main-win-ui.c:283
667
1027
msgid "Show Status B_ar"
668
1028
msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت(_A)"
669
1029
 
670
 
#: ../src/main-win-ui.c:189
671
 
msgid "T_win Pane Mode"
 
1030
#: ../src/main-win-ui.c:284
 
1031
#, fuzzy
 
1032
msgid "_Dual Pane Mode"
672
1033
msgstr "قوش كۆزنەكچە ھالىتى(_W)"
673
1034
 
674
 
#: ../src/main-win-ui.c:190
 
1035
#: ../src/main-win-ui.c:284
 
1036
msgid "Show two panels with folder views"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: ../src/main-win-ui.c:285
675
1040
msgid "Fullscreen _Mode"
676
1041
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتى(_M)"
677
1042
 
678
 
#: ../src/main-win-ui.c:195
 
1043
#: ../src/main-win-ui.c:291
679
1044
msgid "_Icon View"
680
1045
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى(_I)"
681
1046
 
682
 
#: ../src/main-win-ui.c:196
 
1047
#: ../src/main-win-ui.c:292
 
1048
msgid "_Compact View"
 
1049
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/main-win-ui.c:293
683
1052
msgid "_Thumbnail View"
684
1053
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى(_V)"
685
1054
 
686
 
#: ../src/main-win-ui.c:197
687
 
msgid "_Compact View"
688
 
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)"
689
 
 
690
 
#: ../src/main-win-ui.c:198
 
1055
#: ../src/main-win-ui.c:294
691
1056
msgid "Detailed _List View"
692
1057
msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)"
693
1058
 
694
 
#: ../src/main-win-ui.c:209
 
1059
#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
695
1060
msgid "By _Name"
696
1061
msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
697
1062
 
698
 
#: ../src/main-win-ui.c:210
 
1063
#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
699
1064
msgid "By _Modification Time"
700
1065
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى بويىچە(_M)"
701
1066
 
702
 
#: ../src/main-win-ui.c:211
 
1067
#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
703
1068
msgid "By _Size"
704
1069
msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
705
1070
 
706
 
#: ../src/main-win-ui.c:212
 
1071
#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
707
1072
msgid "By File _Type"
708
1073
msgstr "ھۆججەت تىپى بويىچە(_T)"
709
1074
 
710
 
#: ../src/main-win-ui.c:217
 
1075
#: ../src/main-win-ui.c:312
 
1076
msgid "By _Extension"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../src/main-win-ui.c:325
711
1080
msgid "Places"
712
1081
msgstr "ئورۇنلار"
713
1082
 
714
 
#: ../src/main-win-ui.c:218
 
1083
#: ../src/main-win-ui.c:326
715
1084
msgid "Directory Tree"
716
1085
msgstr "مۇندەرىجە دەرىخى"
717
1086
 
718
 
#: ../src/main-win-ui.c:219
 
1087
#: ../src/main-win-ui.c:327
719
1088
msgid "Remote"
720
1089
msgstr "يىراق"
721
1090
 
722
 
#: ../src/main-win.c:544
 
1091
#: ../src/main-win-ui.c:333
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "_Location"
 
1094
msgstr "پروگراممىلار(_L)"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/main-win-ui.c:334
 
1097
msgid "_Buttons"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
 
1101
msgid "Show history of visited folders"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../src/main-win.c:934
 
1105
msgid "History"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../src/main-win.c:948
723
1109
msgid "You are in super user mode"
724
1110
msgstr "سىز ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىدە"
725
1111
 
726
 
#: ../src/main-win.c:715 ../src/main-win.c:723
727
 
msgid "Keyboard navigation"
 
1112
#: ../src/main-win.c:1134
 
1113
#, fuzzy
 
1114
msgid "Lightweight file manager\n"
 
1115
msgstr ""
 
1116
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
 
1117
"\n"
 
1118
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
 
1119
 
 
1120
#: ../src/main-win.c:1139
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "using LibFM ver. %s\n"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../src/main-win.c:1141
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid ""
 
1128
"\n"
 
1129
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"يېنىك ھۆججەت باشقۇرغۇ\n"
 
1132
"\n"
 
1133
"ئاپتورى: Hon Jen Yee (PCMan)"
 
1134
 
 
1135
#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
 
1136
#, fuzzy
 
1137
msgid "Keyboard Navigation"
728
1138
msgstr "ھەرپتاختا يېتەكچىسى"
729
1139
 
730
 
#: ../src/main-win.c:717
 
1140
#: ../src/main-win.c:1168
731
1141
msgid ""
732
1142
"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
733
1143
"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
745
1155
"باش تىزىملىكنى ئاكتىپلا كۇنۇپكىسى F8 دۇر\n"
746
1156
"فوكۇسنى يول بالدىقىغا يۆتكەش كۇنۇپكىسى Ctrl+L ياكى Alt+D دۇر"
747
1157
 
748
 
#: ../src/main-win.c:753
749
 
msgid "Switch user command is not set."
750
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن."
751
 
 
752
 
#: ../src/main-win.c:1108
 
1158
#: ../src/main-win.c:1210
 
1159
msgid "Run a command"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../src/main-win.c:1211
 
1163
msgid "Enter a command to run:"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../src/main-win.c:1218
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "Current folder is inaccessible"
 
1169
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
 
1170
 
 
1171
#: ../src/main-win.c:1822
753
1172
#, c-format
754
1173
msgid ""
755
1174
"Add following folder to bookmarks:\n"
760
1179
"‹%s›\n"
761
1180
"يېڭى خەتكۈچنىڭ تۈرىنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
762
1181
 
763
 
#: ../src/main-win.c:1112
 
1182
#: ../src/main-win.c:1826
764
1183
msgid "Add to Bookmarks"
765
1184
msgstr "خەتكۈچكە قوش"
766
1185
 
 
1186
#: ../src/main-win.c:2552
 
1187
msgid "Select filter"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../src/main-win.c:2553
 
1191
msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
767
1194
#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
768
 
#: ../src/pcmanfm.c:76
 
1195
#: ../src/pcmanfm.c:78
769
1196
msgid "Name of configuration profile"
770
1197
msgstr "سەپلىمە profile نىڭ ئاتى"
771
1198
 
772
 
#: ../src/pcmanfm.c:76
 
1199
#: ../src/pcmanfm.c:78
773
1200
msgid "PROFILE"
774
1201
msgstr "PROFILE"
775
1202
 
776
 
#: ../src/pcmanfm.c:77
 
1203
#: ../src/pcmanfm.c:79
777
1204
msgid "Run PCManFM as a daemon"
778
1205
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM نى مۇئەككەل سۈپىتىدە ئىجرا قىلسۇن"
779
1206
 
780
 
#: ../src/pcmanfm.c:78
 
1207
#: ../src/pcmanfm.c:80
781
1208
msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
782
1209
msgstr "ئىشلىمەيدۇ. پەقەتلا nautilus بىلەن ماسلاشتۇرۇشنىلا مەقسەت قىلغان"
783
1210
 
784
1211
#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
785
 
#: ../src/pcmanfm.c:81
 
1212
#: ../src/pcmanfm.c:83
786
1213
msgid "Launch desktop manager"
787
1214
msgstr "ئۈستەلئۈستى باشقۇرغۇنى ئىجرا قىلسۇن"
788
1215
 
789
 
#: ../src/pcmanfm.c:82
 
1216
#: ../src/pcmanfm.c:84
790
1217
msgid "Turn off desktop manager if it's running"
791
1218
msgstr "ئۇ ئىجرا بولۇۋاتقاندا ئۈستەلئۈستى باشقۇرغۇنى تاقىسۇن"
792
1219
 
793
 
#: ../src/pcmanfm.c:83
 
1220
#: ../src/pcmanfm.c:85
794
1221
msgid "Open desktop preference dialog"
795
1222
msgstr "ئۈستەلئۈستى مايىللىقى سۆزلەشكۈسىنى ئاچسۇن"
796
1223
 
797
 
#: ../src/pcmanfm.c:84
 
1224
#: ../src/pcmanfm.c:86
798
1225
msgid "Use --desktop option only for one screen"
799
1226
msgstr "بىرلا ئېكران ئۈچۈن --desktop نى ئىشلىتىڭ"
800
1227
 
801
 
#: ../src/pcmanfm.c:85
 
1228
#: ../src/pcmanfm.c:87
802
1229
msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
803
1230
msgstr "ئۈستەلئۈستى تام قەغىزى ئۈچۈن FILE ئىشلەت"
804
1231
 
805
 
#: ../src/pcmanfm.c:85
 
1232
#: ../src/pcmanfm.c:87
806
1233
msgid "FILE"
807
1234
msgstr "FILE"
808
1235
 
809
1236
#. don't translate list of modes in description, please
810
 
#: ../src/pcmanfm.c:87
811
 
msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
1237
#: ../src/pcmanfm.c:89
 
1238
#, fuzzy
 
1239
msgid ""
 
1240
"Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 
1241
"screen)"
812
1242
msgstr ""
813
1243
"ئۈستەلئۈستى تام قەغىزىنىڭ ھالىتىنى بەلگىلەش. <MODE>=(color|stretch|fit|"
814
1244
"center|tile)"
815
1245
 
816
 
#: ../src/pcmanfm.c:87
 
1246
#: ../src/pcmanfm.c:89
817
1247
msgid "MODE"
818
1248
msgstr "MODE"
819
1249
 
820
 
#: ../src/pcmanfm.c:88
 
1250
#: ../src/pcmanfm.c:90
821
1251
msgid "Open Preferences dialog on the page N"
822
1252
msgstr "مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ھۆججەت N دا ئاچ"
823
1253
 
824
 
#: ../src/pcmanfm.c:88
 
1254
#: ../src/pcmanfm.c:90
825
1255
msgid "N"
826
1256
msgstr "N"
827
1257
 
828
 
#: ../src/pcmanfm.c:89
 
1258
#: ../src/pcmanfm.c:91
829
1259
msgid "Open new window"
830
1260
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
831
1261
 
832
 
#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
833
 
#: ../src/pcmanfm.c:91
 
1262
#: ../src/pcmanfm.c:93
 
1263
#, fuzzy
 
1264
msgid "Open a Find Files window"
 
1265
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچ"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/pcmanfm.c:95
834
1268
msgid "Window role for usage by window manager"
835
1269
msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ رولى"
836
1270
 
837
 
#: ../src/pcmanfm.c:91
 
1271
#: ../src/pcmanfm.c:95
838
1272
msgid "ROLE"
839
1273
msgstr "ROLE"
840
1274
 
841
 
#: ../src/pcmanfm.c:92
 
1275
#: ../src/pcmanfm.c:96
842
1276
msgid "[FILE1, FILE2,...]"
843
1277
msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
844
1278
 
845
 
#: ../src/pcmanfm.c:532
 
1279
#: ../src/pcmanfm.c:585
846
1280
msgid "Terminal emulator is not set."
847
1281
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى بەلگىلەنمىگەن."
848
1282
 
849
 
#: ../src/tab-page.c:52
 
1283
#: ../src/tab-page.c:56
850
1284
msgid "Open in New T_ab"
851
1285
msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_A)"
852
1286
 
853
 
#: ../src/tab-page.c:244
 
1287
#: ../src/tab-page.c:395
854
1288
#, c-format
855
1289
msgid "%d item selected"
856
1290
msgid_plural "%d items selected"
857
1291
msgstr[0] "%d تۈر تاللاندى"
858
1292
 
859
 
#: ../src/tab-page.c:399
 
1293
#: ../src/tab-page.c:718
860
1294
#, c-format
861
1295
msgid "Free space: %s (Total: %s)"
862
1296
msgstr "بىكار بوشلۇق: %s (جەمئىي: %s)"
863
1297
 
864
 
#: ../src/tab-page.c:419
 
1298
#: ../src/tab-page.c:738
865
1299
#, c-format
866
1300
msgid "%d item"
867
1301
msgid_plural "%d items"
868
1302
msgstr[0] "%d دانە تۈر بار"
869
1303
 
870
 
#: ../src/tab-page.c:420
 
1304
#: ../src/tab-page.c:739
871
1305
#, c-format
872
1306
msgid " (%d hidden)"
873
1307
msgid_plural " (%d hidden)"
874
1308
msgstr[0] " (%d يوشۇرۇن)"
875
1309
 
 
1310
#: ../src/pref.c:514
 
1311
msgid "Add to Modules Blacklist"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../src/pref.c:515
 
1315
msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../src/pref.c:606
 
1319
msgid "Add to Modules Whitelist"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../src/pref.c:607
 
1323
msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
876
1326
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
877
 
msgid "Browse the file system and manage the files"
878
 
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ ۋە ھۆججەتلەرنى باشقۇرىدۇ"
 
1327
msgid "File Manager PCManFM"
 
1328
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM"
879
1329
 
880
1330
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
881
1331
msgid "File Manager"
882
1332
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
883
1333
 
884
1334
#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
885
 
msgid "File Manager PCManFM"
886
 
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ PCManFM"
 
1335
msgid "Browse the file system and manage the files"
 
1336
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرىدۇ ۋە ھۆججەتلەرنى باشقۇرىدۇ"
887
1337
 
888
 
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 
1338
#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
889
1339
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
890
1340
msgstr "ئۈستەلئۈستى تام قەغىزى ۋە ھۆججەت باشقۇرغۇنىڭ ئىشلىرىنى ئۆزگەرتىش"
891
1341
 
 
1342
#~ msgid "Center on the screen"
 
1343
#~ msgstr "ئېكراننىڭ ئوتتۇرىسىغا"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "Opened in New Tab"
 
1346
#~ msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئېچىش"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "Create Symlin_k"
 
1349
#~ msgstr "بەلگە ئۇلانما(Symlink) قۇر(_K)"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Switch user command is not set."
 
1352
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن."
 
1353
 
 
1354
#~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 
1355
#~ msgstr "«كومپيۇتېرىم» سىنبەلگىسىنى ئۈستەلئۈستىدە كۆرسەتسۇن(_M)"
 
1356
 
 
1357
#~ msgid "Des_ktop Folder"
 
1358
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى(_F)"
 
1359
 
 
1360
#~ msgid "_Home Directory"
 
1361
#~ msgstr "ماكان مۇندەرىجە(_H)"
 
1362
 
 
1363
#, fuzzy
 
1364
#~ msgid "_Trash can"
 
1365
#~ msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
 
1366
 
 
1367
#, fuzzy
 
1368
#~ msgid "_Computer Drives"
 
1369
#~ msgstr "تور قوزغاتقۇلىرى(_W)"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "_Add To Bookmarks"
 
1372
#~ msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid "Open Current Folder as _Root"
 
1375
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) سۈپىتىدە ئاچ(_R)"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "Hide _folder content border"
 
1378
#~ msgstr "قىسقۇچ گىرۋىكىنىڭ مەزمۇنلىرىنى يوشۇرسۇن(_F)"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "Hide _side pane buttons"
 
1381
#~ msgstr "يان كۆزنەكنىڭ توپچىلىرىنى يوشۇرسۇن(_S)"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "_Trash bin"
 
1384
#~ msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid ""
 
1387
#~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
 
1388
#~ "user.\n"
 
1389
#~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 
1390
#~ msgstr ""
 
1391
#~ "مىساللار: تېرمىنال ئۈچۈن «xterm -e %s»، ياكى ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن "
 
1392
#~ "«gksu %s».\n"
 
1393
#~ "%s = تېرمىنال ياكى su بىلەن بىرگە ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق قۇرى."
 
1394
 
 
1395
#~ msgid "Previous Folder"
 
1396
#~ msgstr "ئالدىنقى قىسقۇچ"
 
1397
 
 
1398
#~ msgid "Next Folder"
 
1399
#~ msgstr "كېيىنكى قىسقۇچ"
 
1400
 
 
1401
#~ msgid "_My Computer"
 
1402
#~ msgstr "كومپيۇتېرىم(_M)"
 
1403
 
 
1404
#~ msgid "Installed Applications"
 
1405
#~ msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلار"
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "Open entered folder"
 
1408
#~ msgstr "كىرگۈزۈلگەن مۇندەرىجىنى ئاچ"
 
1409
 
892
1410
#~ msgid "Blank File"
893
1411
#~ msgstr "قۇرۇق ھۆججەت"
894
1412
 
895
 
#~ msgid "Create _New..."
896
 
#~ msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)…"
897
 
 
898
1413
#~ msgid "Shortcut"
899
1414
#~ msgstr "تېزلەتمە"
900
1415
 
901
1416
#~ msgid "Invert Selection"
902
1417
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
903
1418
 
904
 
#~ msgid "<image file>"
905
 
#~ msgstr "<سۈرەت ھۆججىتى>"
906
 
 
907
1419
#~ msgid "<mode>"
908
1420
#~ msgstr "<mode>"
909
1421