~ubuntu-branches/debian/sid/smplayer/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_ca.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-03-31 23:05:43 UTC
  • mto: (1.1.9 upstream) (3.1.2 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331230543-nsklbxenl2hf2n6h
Tags: upstream-0.6.7
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.6.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation>VersiĆ³: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation>Compilat amb Qt %1</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
17
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
13
        <translation>AixĆ² Ć©s programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo segons els termes de la llicĆØncia GNU - General Public License publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versiĆ³ 2 de la llicĆØncia o ,segons us sembli, qualsevol versiĆ³ posterior.</translation>
19
14
    </message>
20
15
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
 
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
 
        <translation>Han ajudat amb contribucions:</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
 
        <source>SMPlayer logo</source>
28
 
        <translation>logotip de SMPlayer</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
 
        <source>file associations for Windows</source>
33
 
        <translation>associaciĆ³ de fitxers per Windows</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
 
        <source>manpage for linux</source>
38
 
        <translation>manpage per Linux</translation>
39
 
    </message>
40
 
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
 
        <source>support for colored console output</source>
43
 
        <translation>suport per la sortida en colors de la terminal</translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
 
        <source>icon for file associations</source>
48
 
        <translation>icona per les associacions de fitxers</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
 
        <source>patch for file associations</source>
53
 
        <translation>pedaƧ per les associacions de fitxers</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
57
17
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
58
18
        <translation>Han colĀ·laborat amb les traduccions:</translation>
59
19
    </message>
60
20
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
 
        <source>German</source>
63
 
        <translation>Alemany</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
67
 
        <source>Slovak</source>
68
 
        <translation>Eslovac</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
72
 
        <source>Italian</source>
73
 
        <translation>ItaliĆ </translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
77
 
        <source>French</source>
78
 
        <translation>FrancĆØs</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
82
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
83
 
        <translation>%1, %2 i %3</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
87
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
88
 
        <translation>XinĆØs simplificat</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
92
 
        <source>Russian</source>
93
 
        <translation>Rus</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
97
 
        <source>%1 and %2</source>
98
 
        <translation>%1 i %2</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
102
 
        <source>Hungarian</source>
103
 
        <translation>HongarĆØs</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
107
 
        <source>Polish</source>
108
 
        <translation>PolonĆØs</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
112
 
        <source>Japanese</source>
113
 
        <translation>JaponĆØs</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
117
 
        <source>Dutch</source>
118
 
        <translation>HolandĆØs</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
21
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
122
 
        <source>Ukrainian</source>
123
 
        <translation>UcraniĆ </translation>
 
22
        <source>German</source>
 
23
        <translation>Alemany</translation>
124
24
    </message>
125
25
    <message>
126
26
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
127
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
128
 
        <translation>PortuguĆØs - Brasil</translation>
 
27
        <source>Slovak</source>
 
28
        <translation>Eslovac</translation>
129
29
    </message>
130
30
    <message>
131
31
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
132
 
        <source>Georgian</source>
133
 
        <translation>GeorgiĆ </translation>
 
32
        <source>Italian</source>
 
33
        <translation>ItaliĆ </translation>
134
34
    </message>
135
35
    <message>
136
36
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
137
 
        <source>Czech</source>
138
 
        <translation>Txec</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
142
 
        <source>Bulgarian</source>
143
 
        <translation>BĆŗlgar</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
147
 
        <source>Turkish</source>
148
 
        <translation>Turc</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
152
 
        <source>Swedish</source>
153
 
        <translation>Suec</translation>
 
37
        <source>French</source>
 
38
        <translation>FrancĆØs</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="221"/>
 
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
43
        <translation>%1, %2 i %3</translation>
154
44
    </message>
155
45
    <message>
156
46
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
157
 
        <source>Serbian</source>
158
 
        <translation>Serbi</translation>
 
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
48
        <translation>XinĆØs simplificat</translation>
159
49
    </message>
160
50
    <message>
161
51
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
162
 
        <source>Traditional Chinese</source>
163
 
        <translation>XinĆØs tradicional</translation>
 
52
        <source>Russian</source>
 
53
        <translation>Rus</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
 
57
        <source>%1 and %2</source>
 
58
        <translation>%1 i %2</translation>
164
59
    </message>
165
60
    <message>
166
61
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
167
 
        <source>Romanian</source>
168
 
        <translation>RomanĆØs</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
172
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
173
 
        <translation>PortuguĆØs - Portugal</translation>
174
 
    </message>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
177
 
        <source>Greek</source>
178
 
        <translation>Grec</translation>
179
 
    </message>
180
 
    <message>
181
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
182
 
        <source>Finnish</source>
183
 
        <translation>FinĆØs</translation>
 
62
        <source>Hungarian</source>
 
63
        <translation>HongarĆØs</translation>
 
64
    </message>
 
65
    <message>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
67
        <source>Polish</source>
 
68
        <translation>PolonĆØs</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
72
        <source>Japanese</source>
 
73
        <translation>JaponĆØs</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
77
        <source>Dutch</source>
 
78
        <translation>HolandĆØs</translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
82
        <source>Ukrainian</source>
 
83
        <translation>UcraniĆ </translation>
184
84
    </message>
185
85
    <message>
186
86
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
87
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
88
        <translation>PortuguĆØs - Brasil</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
92
        <source>Georgian</source>
 
93
        <translation>GeorgiĆ </translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
97
        <source>Czech</source>
 
98
        <translation>Txec</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
102
        <source>Bulgarian</source>
 
103
        <translation>BĆŗlgar</translation>
 
104
    </message>
 
105
    <message>
 
106
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
107
        <source>Turkish</source>
 
108
        <translation>Turc</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
112
        <source>Swedish</source>
 
113
        <translation>Suec</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
117
        <source>Serbian</source>
 
118
        <translation>Serbi</translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
122
        <source>Traditional Chinese</source>
 
123
        <translation>XinĆØs tradicional</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
127
        <source>Romanian</source>
 
128
        <translation>RomanĆØs</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
132
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
133
        <translation>PortuguĆØs - Portugal</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
137
        <source>Greek</source>
 
138
        <translation>Grec</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
142
        <source>Finnish</source>
 
143
        <translation>FinĆØs</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="243"/>
187
147
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
188
148
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
189
149
    </message>
190
150
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="264"/>
192
152
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
193
153
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
194
154
    </message>
198
158
        <translation>Quant a SMPlayer</translation>
199
159
    </message>
200
160
    <message>
201
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
161
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
202
162
        <source>&amp;Info</source>
203
163
        <translation>&amp;InformaciĆ³</translation>
204
164
    </message>
205
165
    <message>
206
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
207
167
        <source>icon</source>
208
168
        <translation>icona</translation>
209
169
    </message>
210
170
    <message>
211
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
171
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
212
172
        <source>&amp;Contributions</source>
213
173
        <translation>&amp;Contribucions</translation>
214
174
    </message>
215
175
    <message>
216
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
176
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
217
177
        <source>&amp;Translators</source>
218
178
        <translation>&amp;Traductors</translation>
219
179
    </message>
220
180
    <message>
221
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
181
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
222
182
        <source>&amp;License</source>
223
183
        <translation>&amp;LlicĆØncia</translation>
224
184
    </message>
225
185
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
227
187
        <source>Visit our web for updates:</source>
228
188
        <translation>Trobareu actualitzacions a la web:</translation>
229
189
    </message>
230
190
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="64"/>
232
192
        <source>Get help in our forum:</source>
233
193
        <translation>Si necessiteu ajuda acudiu als fĆ²rums:</translation>
234
194
    </message>
235
195
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
196
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
237
197
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
198
        <translation>Podeu donar suport a SMPlayer fent una donaciĆ³.</translation>
239
199
    </message>
243
203
        <translation>MĆ©s informaciĆ³</translation>
244
204
    </message>
245
205
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
206
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
247
207
        <source>Korean</source>
248
208
        <translation>CoreĆ </translation>
249
209
    </message>
250
210
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
252
212
        <source>Macedonian</source>
253
213
        <translation>Macedoni</translation>
254
214
    </message>
255
215
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
257
217
        <source>Basque</source>
258
218
        <translation>Basc</translation>
259
219
    </message>
260
220
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
262
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
263
223
        <translation>S&apos;estĆ  usant MPlayer %1</translation>
264
224
    </message>
265
225
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
267
227
        <source>Catalan</source>
268
228
        <translation type="unfinished">CatalĆ </translation>
269
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
232
        <source>Portable Edition</source>
 
233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
 
242
        <source>Slovenian</source>
 
243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
247
        <source>Arabic</source>
 
248
        <translation type="unfinished">ƀrab</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
252
        <source>Kurdish</source>
 
253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
 
257
        <source>Galician</source>
 
258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
259
    </message>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="117"/>
 
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="222"/>
 
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
 
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
 
283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
284
    </message>
270
285
</context>
271
286
<context>
272
287
    <name>ActionsEditor</name>
273
288
    <message>
274
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
289
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
        <source>Name</source>
276
291
        <translation>Nom</translation>
277
292
    </message>
278
293
    <message>
279
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
294
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
        <source>Description</source>
281
296
        <translation>DescripciĆ³</translation>
282
297
    </message>
283
298
    <message>
284
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
299
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
        <source>Shortcut</source>
286
301
        <translation>Drecera</translation>
287
302
    </message>
288
303
    <message>
289
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
304
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
        <source>&amp;Save</source>
291
306
        <translation>&amp;Desa</translation>
292
307
    </message>
293
308
    <message>
294
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
309
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
        <source>&amp;Load</source>
296
311
        <translation>&amp;Carrega</translation>
297
312
    </message>
298
313
    <message>
299
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
314
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
        <source>Key files</source>
301
316
        <translation>Fitxers clau</translation>
302
317
    </message>
303
318
    <message>
304
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
319
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
        <source>Choose a filename</source>
306
321
        <translation>Escolliu un nom de fitxer</translation>
307
322
    </message>
308
323
    <message>
309
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
        <source>Confirm overwrite?</source>
311
326
        <translation>Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
312
327
    </message>
313
328
    <message>
314
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
        <source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
        <translation>El fitxer %1 ja existeix.
318
333
El voleu sobreescriure?</translation>
319
334
    </message>
320
335
    <message>
321
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
322
 
        <source>Choose a file</source>
323
 
        <translation>Escolliu un fitxer</translation>
324
 
    </message>
325
 
    <message>
326
336
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
 
337
        <source>Choose a file</source>
 
338
        <translation>Escolliu un fitxer</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
327
342
        <source>Error</source>
328
343
        <translation>Error</translation>
329
344
    </message>
330
345
    <message>
331
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
346
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
332
347
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
333
348
        <translation>No s&apos;ha pogut desar el fitxer</translation>
334
349
    </message>
335
350
    <message>
336
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
338
353
        <translation>No s&apos;ha pogut carregar el fitxer</translation>
339
354
    </message>
340
355
    <message>
341
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
343
358
        <translation>&amp;Canvia la drecera...</translation>
344
359
    </message>
345
360
</context>
346
361
<context>
 
362
    <name>AudioEqualizer</name>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
365
        <source>Audio Equalizer</source>
 
366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
370
        <source>31.25 Hz</source>
 
371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
375
        <source>62.50 Hz</source>
 
376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
380
        <source>125.0 Hz</source>
 
381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
385
        <source>250.0 Hz</source>
 
386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
390
        <source>500.0 Hz</source>
 
391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
395
        <source>1.000 kHz</source>
 
396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
400
        <source>2.000 kHz</source>
 
401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
405
        <source>4.000 kHz</source>
 
406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
410
        <source>8.000 kHz</source>
 
411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
415
        <source>16.00 kHz</source>
 
416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
420
        <source>&amp;Apply</source>
 
421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
425
        <source>&amp;Reset</source>
 
426
        <translation type="unfinished">&amp;Reinicia</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
430
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
431
        <translation type="unfinished">E&amp;stableix com a valors per defecte</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
435
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
436
        <translation type="unfinished">Usa els valors actuals pels vĆ­deos nous.</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
440
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
441
        <translation type="unfinished">Estableix tots els controls a zero.</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
445
        <source>Information</source>
 
446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
450
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
452
    </message>
 
453
</context>
 
454
<context>
347
455
    <name>BaseGui</name>
348
456
    <message>
349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
350
458
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
351
459
        <translation>SMPlayer - registre de mplayer</translation>
352
460
    </message>
353
461
    <message>
354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
355
463
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
356
464
        <translation>SMPlayer - registre de smplayer</translation>
357
465
    </message>
358
466
    <message>
359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
360
468
        <source>&amp;Open</source>
361
469
        <translation>&amp;Obre</translation>
362
470
    </message>
363
471
    <message>
364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
365
473
        <source>&amp;Play</source>
366
474
        <translation>&amp;Reprodueix</translation>
367
475
    </message>
368
476
    <message>
369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
370
478
        <source>&amp;Video</source>
371
479
        <translation>&amp;VĆ­deo</translation>
372
480
    </message>
373
481
    <message>
374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
375
483
        <source>&amp;Audio</source>
376
484
        <translation>ƀ&amp;udio</translation>
377
485
    </message>
378
486
    <message>
379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
380
488
        <source>&amp;Subtitles</source>
381
489
        <translation>&amp;SubtĆ­tols</translation>
382
490
    </message>
383
491
    <message>
384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
385
493
        <source>&amp;Browse</source>
386
494
        <translation>&amp;Navega</translation>
387
495
    </message>
388
496
    <message>
389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
390
498
        <source>Op&amp;tions</source>
391
499
        <translation>O&amp;pcions</translation>
392
500
    </message>
393
501
    <message>
394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
395
503
        <source>&amp;Help</source>
396
504
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
397
505
    </message>
398
506
    <message>
399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
400
508
        <source>&amp;File...</source>
401
509
        <translation>&amp;Fitxer...</translation>
402
510
    </message>
403
511
    <message>
404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
405
513
        <source>D&amp;irectory...</source>
406
514
        <translation>D&amp;irectori...</translation>
407
515
    </message>
408
516
    <message>
409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
410
518
        <source>&amp;Playlist...</source>
411
519
        <translation>&amp;Llista de reproducciĆ³...</translation>
412
520
    </message>
413
521
    <message>
414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
415
523
        <source>&amp;DVD from drive</source>
416
524
        <translation>&amp;DVD des de fitxer</translation>
417
525
    </message>
418
526
    <message>
419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1230"/>
420
528
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
421
529
        <translation>D&amp;VD des de directori...</translation>
422
530
    </message>
423
531
    <message>
424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1231"/>
425
533
        <source>&amp;URL...</source>
426
534
        <translation>&amp;URL...</translation>
427
535
    </message>
428
536
    <message>
429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
430
538
        <source>&amp;Clear</source>
431
539
        <translation>&amp;Esborrar</translation>
432
540
    </message>
433
541
    <message>
434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
435
543
        <source>&amp;Recent files</source>
436
544
        <translation>Fitxers &amp;recents</translation>
437
545
    </message>
438
546
    <message>
439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
440
548
        <source>P&amp;lay</source>
441
549
        <translation>Repro&amp;dueix</translation>
442
550
    </message>
443
551
    <message>
444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
445
553
        <source>&amp;Pause</source>
446
554
        <translation>&amp;Pausa</translation>
447
555
    </message>
448
556
    <message>
449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
450
558
        <source>&amp;Stop</source>
451
559
        <translation>&amp;Atura</translation>
452
560
    </message>
453
561
    <message>
454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
455
563
        <source>&amp;Frame step</source>
456
564
        <translation>Pas de &amp;fotograma</translation>
457
565
    </message>
458
566
    <message>
459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
460
568
        <source>&amp;Normal speed</source>
461
569
        <translation>Velocitat &amp;normal</translation>
462
570
    </message>
463
571
    <message>
464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
465
573
        <source>&amp;Halve speed</source>
466
574
        <translation>Velocitat &amp;Halve</translation>
467
575
    </message>
468
576
    <message>
469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
470
578
        <source>&amp;Double speed</source>
471
579
        <translation>Velocitat &amp;doble</translation>
472
580
    </message>
473
581
    <message>
474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
475
583
        <source>Speed &amp;-10%</source>
476
584
        <translation>Velocitat &amp;-10%</translation>
477
585
    </message>
478
586
    <message>
479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
480
588
        <source>Speed &amp;+10%</source>
481
589
        <translation>Velocitat &amp;+10%</translation>
482
590
    </message>
483
591
    <message>
484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
485
593
        <source>Sp&amp;eed</source>
486
594
        <translation>V&amp;elocitat</translation>
487
595
    </message>
488
596
    <message>
489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
490
598
        <source>&amp;Repeat</source>
491
599
        <translation>&amp;Repeteix</translation>
492
600
    </message>
493
601
    <message>
494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
495
603
        <source>&amp;Fullscreen</source>
496
604
        <translation>Panta&amp;lla completa</translation>
497
605
    </message>
498
606
    <message>
499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
500
608
        <source>&amp;Compact mode</source>
501
609
        <translation>Mode &amp;compacte</translation>
502
610
    </message>
503
611
    <message>
504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
505
613
        <source>Si&amp;ze</source>
506
614
        <translation>&amp;Mida</translation>
507
615
    </message>
508
616
    <message>
509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
510
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
511
 
        <translation>DetecciĆ³ &amp;automĆ tica</translation>
512
 
    </message>
513
 
    <message>
514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
515
618
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
516
619
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
517
620
    </message>
518
621
    <message>
519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
520
623
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
521
624
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
522
625
    </message>
523
626
    <message>
524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
525
628
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
526
629
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
527
630
    </message>
528
631
    <message>
529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
530
633
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
531
634
        <translation>4:3 &amp;to 16:9</translation>
532
635
    </message>
533
636
    <message>
534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
535
638
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
536
639
        <translation>RelaciĆ³ d&apos;&amp;aspecte</translation>
537
640
    </message>
538
641
    <message>
539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="2568"/>
540
643
        <source>&amp;None</source>
541
644
        <translation>&amp;Cap</translation>
542
645
    </message>
543
646
    <message>
544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
545
648
        <source>&amp;Lowpass5</source>
546
649
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
547
650
    </message>
548
651
    <message>
549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
550
653
        <source>Linear &amp;Blend</source>
551
654
        <translation>&amp;Barreja lineal</translation>
552
655
    </message>
553
656
    <message>
554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
555
658
        <source>&amp;Deinterlace</source>
556
659
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
557
660
    </message>
558
661
    <message>
559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
560
663
        <source>&amp;Postprocessing</source>
561
664
        <translation>&amp;Postprocessat</translation>
562
665
    </message>
563
666
    <message>
564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1291"/>
565
668
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
566
669
        <translation>Fase de detecciĆ³ &amp;automĆ tica</translation>
567
670
    </message>
568
671
    <message>
569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
570
673
        <source>&amp;Deblock</source>
571
674
        <translation>&amp;Desbloqueja</translation>
572
675
    </message>
573
676
    <message>
574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1293"/>
575
678
        <source>De&amp;ring</source>
576
679
        <translation>De&amp;ring</translation>
577
680
    </message>
578
681
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1294"/>
580
683
        <source>Add n&amp;oise</source>
581
684
        <translation>Afegeix s&amp;oroll</translation>
582
685
    </message>
583
686
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
585
688
        <source>F&amp;ilters</source>
586
689
        <translation>F&amp;iltres</translation>
587
690
    </message>
588
691
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
590
693
        <source>&amp;Equalizer</source>
591
694
        <translation>&amp;Equalitzador</translation>
592
695
    </message>
593
696
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
595
698
        <source>&amp;Screenshot</source>
596
699
        <translation>C&amp;aptura de pantalla</translation>
597
700
    </message>
598
701
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
600
703
        <source>S&amp;tay on top</source>
601
704
        <translation>&amp;Sempre visible</translation>
602
705
    </message>
603
706
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
605
 
        <source>&amp;Track</source>
606
 
        <translation>Pis&amp;ta</translation>
607
 
    </message>
608
 
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
610
708
        <source>&amp;Extrastereo</source>
611
709
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
612
710
    </message>
613
711
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
615
713
        <source>&amp;Karaoke</source>
616
714
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
617
715
    </message>
618
716
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
620
718
        <source>&amp;Filters</source>
621
719
        <translation>&amp;Filtres</translation>
622
720
    </message>
623
721
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
625
723
        <source>&amp;Stereo</source>
626
724
        <translation>&amp;EstĆØreo</translation>
627
725
    </message>
628
726
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
630
728
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
631
729
        <translation>Surround &amp;4.0</translation>
632
730
    </message>
633
731
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
635
733
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
636
734
        <translation>Surround &amp;5.1</translation>
637
735
    </message>
638
736
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
640
738
        <source>&amp;Channels</source>
641
739
        <translation>&amp;Canals</translation>
642
740
    </message>
643
741
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
645
743
        <source>&amp;Left channel</source>
646
744
        <translation>Canal &amp;esquera</translation>
647
745
    </message>
648
746
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
650
748
        <source>&amp;Right channel</source>
651
749
        <translation>Canal &amp;dret</translation>
652
750
    </message>
653
751
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
655
753
        <source>&amp;Stereo mode</source>
656
754
        <translation>Mode e&amp;stĆØreo</translation>
657
755
    </message>
658
756
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
660
758
        <source>&amp;Mute</source>
661
759
        <translation>&amp;Mut</translation>
662
760
    </message>
663
761
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
665
763
        <source>Volume &amp;-</source>
666
764
        <translation>Volum &amp;-</translation>
667
765
    </message>
668
766
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1306"/>
670
768
        <source>Volume &amp;+</source>
671
769
        <translation>Volum &amp;+</translation>
672
770
    </message>
673
771
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1307"/>
675
773
        <source>&amp;Delay -</source>
676
774
        <translation>Retar&amp;d -</translation>
677
775
    </message>
678
776
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
680
778
        <source>D&amp;elay +</source>
681
779
        <translation>R&amp;ertard +</translation>
682
780
    </message>
683
781
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
685
783
        <source>&amp;Select</source>
686
784
        <translation>&amp;Selecciona</translation>
687
785
    </message>
688
786
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
690
788
        <source>&amp;Load...</source>
691
789
        <translation>&amp;Carrega...</translation>
692
790
    </message>
693
791
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
695
793
        <source>Delay &amp;-</source>
696
794
        <translation>Retard &amp;-</translation>
697
795
    </message>
698
796
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
700
798
        <source>Delay &amp;+</source>
701
799
        <translation>Retard &amp;+</translation>
702
800
    </message>
703
801
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
705
803
        <source>&amp;Up</source>
706
804
        <translation>A&amp;munt</translation>
707
805
    </message>
708
806
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
710
808
        <source>&amp;Down</source>
711
809
        <translation>A&amp;vall</translation>
712
810
    </message>
713
811
    <message>
714
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
715
813
        <source>&amp;Title</source>
716
814
        <translation>&amp;TĆ­tol</translation>
717
815
    </message>
718
816
    <message>
719
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
720
818
        <source>&amp;Chapter</source>
721
819
        <translation>&amp;CapĆ­tol</translation>
722
820
    </message>
723
821
    <message>
724
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
725
823
        <source>&amp;Angle</source>
726
824
        <translation>&amp;Angle</translation>
727
825
    </message>
728
826
    <message>
729
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
730
828
        <source>&amp;Playlist</source>
731
829
        <translation>Llista de re&amp;producciĆ³</translation>
732
830
    </message>
733
831
    <message>
734
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
735
833
        <source>&amp;Show frame counter</source>
736
834
        <translation>Mo&amp;stra el contador de fotogrames</translation>
737
835
    </message>
738
836
    <message>
739
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
740
838
        <source>&amp;Disabled</source>
741
839
        <translation>&amp;Desactivat</translation>
742
840
    </message>
743
841
    <message>
744
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
745
843
        <source>&amp;Seek bar</source>
746
844
        <translation>Barra de &amp;cerca</translation>
747
845
    </message>
748
846
    <message>
749
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
750
848
        <source>&amp;Time</source>
751
849
        <translation>&amp;Temps</translation>
752
850
    </message>
753
851
    <message>
754
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
755
853
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
756
854
        <translation>Temps + temps t&amp;otal</translation>
757
855
    </message>
758
856
    <message>
759
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
760
858
        <source>&amp;OSD</source>
761
859
        <translation>&amp;OSD</translation>
762
860
    </message>
763
861
    <message>
764
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
765
863
        <source>&amp;View logs</source>
766
864
        <translation>Mostra els r&amp;egistres</translation>
767
865
    </message>
768
866
    <message>
769
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
770
868
        <source>P&amp;references</source>
771
869
        <translation>P&amp;referĆØncies</translation>
772
870
    </message>
773
871
    <message>
774
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
775
873
        <source>About &amp;Qt</source>
776
874
        <translation>Quant a &amp;Qt</translation>
777
875
    </message>
778
876
    <message>
779
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
780
878
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
781
879
        <translation>Quant a &amp;SMPlayer</translation>
782
880
    </message>
783
881
    <message>
784
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
785
883
        <source>&lt;empty&gt;</source>
786
884
        <translation>&lt;buit&gt;</translation>
787
885
    </message>
788
886
    <message>
789
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3073"/>
790
888
        <source>Video</source>
791
889
        <translation>VĆ­deo</translation>
792
890
    </message>
793
891
    <message>
794
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3264"/>
795
893
        <source>Audio</source>
796
894
        <translation>ƀudio</translation>
797
895
    </message>
798
896
    <message>
799
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
800
898
        <source>Playlists</source>
801
899
        <translation>Llistes de reproducciĆ³</translation>
802
900
    </message>
803
901
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3265"/>
805
903
        <source>All files</source>
806
904
        <translation>Tots els fitxers</translation>
807
905
    </message>
808
906
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="3262"/>
810
908
        <source>Choose a file</source>
811
909
        <translation>Escolliu un fitxer</translation>
812
910
    </message>
813
911
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3123"/>
815
913
        <source>SMPlayer - Information</source>
816
914
        <translation>SMPlayer - InformaciĆ³</translation>
817
915
    </message>
818
916
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="3126"/>
820
918
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
821
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
822
920
        <translation>Encara no s&apos;han configurat les unitats de CDROM / DVD.
823
921
Ara us apareixerĆ  el diĆ leg de configuraciĆ³ i podreu fer-ho.</translation>
824
922
    </message>
825
923
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
827
925
        <source>Choose a directory</source>
828
926
        <translation>Escolliu un directori</translation>
829
927
    </message>
830
928
    <message>
831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="3243"/>
832
930
        <source>Subtitles</source>
833
931
        <translation>SubtĆ­tols</translation>
834
932
    </message>
835
933
    <message>
836
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="3295"/>
837
935
        <source>About Qt</source>
838
936
        <translation>Quant a Qt</translation>
839
937
    </message>
840
938
    <message>
841
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="3748"/>
842
940
        <source>Playing %1</source>
843
941
        <translation>Reproduint %1</translation>
844
942
    </message>
845
943
    <message>
846
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="3749"/>
847
945
        <source>Pause</source>
848
946
        <translation>Pausa</translation>
849
947
    </message>
850
948
    <message>
851
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="3750"/>
852
950
        <source>Stop</source>
853
951
        <translation>Atura</translation>
854
952
    </message>
855
953
    <message>
856
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
857
955
        <source>Play / Pause</source>
858
956
        <translation>Reprodueix / Pausa</translation>
859
957
    </message>
860
958
    <message>
861
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
862
960
        <source>Pause / Frame step</source>
863
961
        <translation>Pausa / Pas de fotograma</translation>
864
962
    </message>
865
963
    <message>
866
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
867
965
        <source>U&amp;nload</source>
868
966
        <translation>Ta&amp;nca</translation>
869
967
    </message>
870
968
    <message>
871
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
872
970
        <source>V&amp;CD</source>
873
971
        <translation>V&amp;CD</translation>
874
972
    </message>
875
973
    <message>
876
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
877
975
        <source>C&amp;lose</source>
878
976
        <translation>&amp;Tanca</translation>
879
977
    </message>
880
978
    <message>
881
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
882
980
        <source>View &amp;info and properties...</source>
883
981
        <translation>Mostra &amp;informaciĆ³ i propietats...</translation>
884
982
    </message>
885
983
    <message>
886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
887
985
        <source>Zoom &amp;-</source>
888
986
        <translation>Zoom &amp;-</translation>
889
987
    </message>
890
988
    <message>
891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1279"/>
892
990
        <source>Zoom &amp;+</source>
893
991
        <translation>Zoom &amp;+</translation>
894
992
    </message>
895
993
    <message>
896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1280"/>
897
995
        <source>&amp;Reset</source>
898
996
        <translation>&amp;Reinicia</translation>
899
997
    </message>
900
998
    <message>
901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
902
1000
        <source>Move &amp;left</source>
903
1001
        <translation>Mou a l&apos;&amp;esquerra</translation>
904
1002
    </message>
905
1003
    <message>
906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
907
1005
        <source>Move &amp;right</source>
908
1006
        <translation>Mou a la &amp;dreta</translation>
909
1007
    </message>
910
1008
    <message>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
912
1010
        <source>Move &amp;up</source>
913
1011
        <translation>Mou &amp;amunt</translation>
914
1012
    </message>
915
1013
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1287"/>
917
1015
        <source>Move &amp;down</source>
918
1016
        <translation>Mou a&amp;vall</translation>
919
1017
    </message>
920
1018
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
922
1020
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
923
1021
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
924
1022
    </message>
925
1023
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
927
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
928
1026
        <translation>&amp;LĆ­nia anterior de subtĆ­tols </translation>
929
1027
    </message>
930
1028
    <message>
931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
932
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
933
1031
        <translation>PrĆ²xima lĆ­nia d&amp;els subtĆ­tols</translation>
934
1032
    </message>
935
1033
    <message>
936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
937
1035
        <source>-%1</source>
938
1036
        <translation>-%1</translation>
939
1037
    </message>
940
1038
    <message>
941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
942
1040
        <source>+%1</source>
943
1041
        <translation>+%1</translation>
944
1042
    </message>
945
1043
    <message>
946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
947
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
948
1046
        <translation>Dec volum (2)</translation>
949
1047
    </message>
950
1048
    <message>
951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1376"/>
952
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
953
1051
        <translation>Inc volum (2)</translation>
954
1052
    </message>
955
1053
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1379"/>
957
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
958
1056
        <translation>Surt de pantalla completa</translation>
959
1057
    </message>
960
1058
    <message>
961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
962
1060
        <source>OSD - Next level</source>
963
1061
        <translation>OSD - Nivell segĆ¼ent</translation>
964
1062
    </message>
965
1063
    <message>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1382"/>
967
1065
        <source>Dec contrast</source>
968
1066
        <translation>Dec contrast</translation>
969
1067
    </message>
970
1068
    <message>
971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
972
1070
        <source>Inc contrast</source>
973
1071
        <translation>Inc contrast</translation>
974
1072
    </message>
975
1073
    <message>
976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
977
1075
        <source>Dec brightness</source>
978
1076
        <translation>Dec brillantor</translation>
979
1077
    </message>
980
1078
    <message>
981
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
982
1080
        <source>Inc brightness</source>
983
1081
        <translation>Inc brillantor</translation>
984
1082
    </message>
985
1083
    <message>
986
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
987
1085
        <source>Dec hue</source>
988
1086
        <translation>Dec hue</translation>
989
1087
    </message>
990
1088
    <message>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
992
1090
        <source>Inc hue</source>
993
1091
        <translation>Inc hue</translation>
994
1092
    </message>
995
1093
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
997
1095
        <source>Dec saturation</source>
998
1096
        <translation>Dec saturaciĆ³</translation>
999
1097
    </message>
1000
1098
    <message>
1001
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1002
1100
        <source>Dec gamma</source>
1003
1101
        <translation>Dec gamma</translation>
1004
1102
    </message>
1005
1103
    <message>
1006
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1007
1105
        <source>Next audio</source>
1008
1106
        <translation>SegĆ¼ent Ć udio</translation>
1009
1107
    </message>
1010
1108
    <message>
1011
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1012
1110
        <source>Next subtitle</source>
1013
1111
        <translation>SegĆ¼ent subtĆ­tol</translation>
1014
1112
    </message>
1015
1113
    <message>
1016
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
1017
1115
        <source>Next chapter</source>
1018
1116
        <translation>SegĆ¼ent capĆ­tol</translation>
1019
1117
    </message>
1020
1118
    <message>
1021
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
1022
1120
        <source>Previous chapter</source>
1023
1121
        <translation>CapĆ­tol anterior</translation>
1024
1122
    </message>
1025
1123
    <message>
1026
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
1027
1125
        <source>Inc saturation</source>
1028
1126
        <translation>Inc saturaciĆ³</translation>
1029
1127
    </message>
1030
1128
    <message>
1031
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
1032
1130
        <source>Inc gamma</source>
1033
1131
        <translation>Inc gamma</translation>
1034
1132
    </message>
1035
1133
    <message>
1036
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1037
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1038
1136
        <translation>&amp;Carrega un fitxer extern...</translation>
1039
1137
    </message>
1040
1138
    <message>
1041
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1042
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1043
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1044
1142
    </message>
1045
1143
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1047
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1048
1146
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1049
1147
    </message>
1050
1148
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1052
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1053
1151
        <translation>Y&amp;adif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation>
1054
1152
    </message>
1055
1153
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1360"/>
1057
1155
        <source>&amp;Next</source>
1058
1156
        <translation>&amp;SegĆ¼ent</translation>
1059
1157
    </message>
1060
1158
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1361"/>
1062
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1063
1161
        <translation>&amp;Anterior</translation>
1064
1162
    </message>
1065
1163
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1067
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1068
1166
        <translation>&amp;NormalitzaciĆ³ del volum</translation>
1069
1167
    </message>
1070
1168
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1228"/>
1072
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1073
1171
        <translation>CD d&apos;&amp;Ć udio</translation>
1074
1172
    </message>
1075
1173
    <message>
1076
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
1077
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1078
1176
        <translation>AtenuaciĆ³ de so nor&amp;mal</translation>
1079
1177
    </message>
1080
1178
    <message>
1081
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
1082
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1083
1181
        <translation>AtenuaciĆ³ de so &amp;suau</translation>
1084
1182
    </message>
1085
1183
    <message>
1086
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
1087
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1088
1186
        <translation>A&amp;tenuaciĆ³ de so desactivada</translation>
1089
1187
    </message>
1090
1188
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1332"/>
1092
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1093
1191
        <translation>Usa la llibreria SSA/&amp;ASS</translation>
1094
1192
    </message>
1095
1193
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
1097
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1098
1196
        <translation>Rota la i&amp;matge</translation>
1099
1197
    </message>
1100
1198
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1102
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1103
1201
        <translation>&amp;Commuta a mida doble</translation>
1104
1202
    </message>
1105
1203
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1107
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1108
1206
        <translation>M&amp;ida -</translation>
1109
1207
    </message>
1110
1208
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1112
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1113
1211
        <translation>Mi&amp;da +</translation>
1114
1212
    </message>
1115
1213
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1296"/>
1117
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1118
1216
        <translation>Afegeix &amp;vores negres</translation>
1119
1217
    </message>
1120
1218
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1298"/>
1122
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1123
1221
        <translation>&amp;Escalat per programari</translation>
1124
1222
    </message>
1125
1223
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1353"/>
1127
1225
        <source>&amp;FAQ</source>
1128
1226
        <translation>&amp;PMF</translation>
1129
1227
    </message>
1130
1228
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
1132
1230
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1133
1231
        <translation>Mostra els &amp;vectors de moviment</translation>
1134
1232
    </message>
1135
1233
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
1137
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1138
1236
        <translation>&amp;Opcions de la lĆ­nia d&apos;ordres</translation>
1139
1237
    </message>
1140
1238
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3280"/>
1142
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1143
1241
        <translation>Opcions de la lĆ­nia d&apos;ordres de SMPlayer</translation>
1144
1242
    </message>
1145
1243
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1333"/>
1147
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1148
1246
        <translation>&amp;Habilita el tĆ­tol tancat</translation>
1149
1247
    </message>
1150
1248
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1334"/>
1152
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1153
1251
        <translation>NomĆ©s els subtĆ­tols &amp;forƧosos</translation>
1154
1252
    </message>
1155
1253
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1157
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1158
1256
        <translation>Reinicia els equalitzadors de vĆ­deo</translation>
1159
1257
    </message>
1160
1258
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
1162
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
1261
        <translation>MPlayer ha acabat inesperadament.</translation>
1164
1262
    </message>
1165
1263
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
1167
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1168
1266
        <translation>Codi de sortida: %1</translation>
1169
1267
    </message>
1170
1268
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4162"/>
1172
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1173
1271
        <translation>La inicialitzaciĆ³ de MPlayer ha fallat.</translation>
1174
1272
    </message>
1175
1273
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4163"/>
1177
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
1276
        <translation>Si us plau, comproveu el camĆ­ de MPlayer a preferĆØncies.</translation>
1179
1277
    </message>
1180
1278
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
1182
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1183
1281
        <translation>MPlayer ha fallat.</translation>
1184
1282
    </message>
1185
1283
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
1187
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1188
1286
        <translation>Mireu al registre per mĆ©s informaciĆ³.</translation>
1189
1287
    </message>
1190
1288
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
1192
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1193
1291
        <translation>Gi&amp;ra</translation>
1194
1292
    </message>
1195
1293
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1197
1295
        <source>&amp;Off</source>
1198
1296
        <translation>&amp;Inactiu</translation>
1199
1297
    </message>
1200
1298
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1202
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
1301
        <translation>&amp;Gira 90 graus en sentit horari i inverteix</translation>
1204
1302
    </message>
1205
1303
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
1207
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1208
1306
        <translation>Gira 90 graus en sentit &amp;horari</translation>
1209
1307
    </message>
1210
1308
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
1212
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1213
1311
        <translation>Gira 90 graus en sentit &amp;antihorari</translation>
1214
1312
    </message>
1215
1313
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1217
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1218
1316
        <translation>Gira 90 graus en sentit antihorari i i&amp;nverteix</translation>
1219
1317
    </message>
1220
1318
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1222
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1223
1321
        <translation>&amp;Salta a...</translation>
1224
1322
    </message>
1225
1323
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1400"/>
1227
1325
        <source>Show context menu</source>
1228
1326
        <translation>Mostra el menĆŗ contextual</translation>
1229
1327
    </message>
1230
1328
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="3072"/>
1232
1330
        <source>Multimedia</source>
1233
1331
        <translation>MultimĆØdia</translation>
1234
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1301"/>
 
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
 
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
 
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
 
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
 
1355
        <source>&amp;Tips</source>
 
1356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1360
        <source>&amp;Auto</source>
 
1361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1264"/>
 
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1267"/>
 
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
 
1390
        <source>&amp;Default</source>
 
1391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1276"/>
 
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
 
1400
        <source>Next video</source>
 
1401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1405
        <source>&amp;Track</source>
 
1406
        <comment>video</comment>
 
1407
        <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
 
1411
        <source>&amp;Track</source>
 
1412
        <comment>audio</comment>
 
1413
        <translation type="unfinished">Pis&amp;ta</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3578"/>
 
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1418
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3582"/>
 
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1423
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3585"/>
 
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1428
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3586"/>
 
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1433
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
 
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1281"/>
 
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
 
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
1462
        <source>&amp;Always</source>
 
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
1467
        <source>&amp;Never</source>
 
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
1472
        <source>While &amp;playing</source>
 
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1477
        <source>DVD &amp;menu</source>
 
1478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
 
1482
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
 
1483
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1487
        <source>DVD menu, move up</source>
 
1488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1492
        <source>DVD menu, move down</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1497
        <source>DVD menu, move left</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1502
        <source>DVD menu, move right</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
 
1507
        <source>DVD menu, select option</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
 
1512
        <source>DVD menu, mouse click</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1309"/>
 
1517
        <source>Set dela&amp;y...</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
 
1522
        <source>Se&amp;t delay...</source>
 
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <location filename="../basegui.cpp" line="3300"/>
 
1527
        <source>&amp;Jump to:</source>
 
1528
        <translation type="unfinished">&amp;Salta a:</translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <location filename="../basegui.cpp" line="3301"/>
 
1532
        <source>SMPlayer - Seek</source>
 
1533
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Cerca</translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <location filename="../basegui.cpp" line="3311"/>
 
1537
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
 
1538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <location filename="../basegui.cpp" line="3312"/>
 
1542
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
 
1543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../basegui.cpp" line="3321"/>
 
1547
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
 
1548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
 
1552
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
1557
        <source>Toggle stay on top</source>
 
1558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1559
    </message>
1235
1560
</context>
1236
1561
<context>
1237
1562
    <name>BaseGuiPlus</name>
1238
1563
    <message>
1239
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1564
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1565
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1566
        <translation>Encara s&apos;estĆ  executant l&apos;SMPlayer</translation>
1242
1567
    </message>
1243
1568
    <message>
1244
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1569
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1570
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1246
1571
        <translation>&amp;Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
1247
1572
    </message>
1248
1573
    <message>
1249
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1574
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1575
        <source>&amp;Hide</source>
1251
1576
        <translation>&amp;Amaga</translation>
1252
1577
    </message>
1253
1578
    <message>
1254
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1579
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1580
        <source>&amp;Restore</source>
1256
1581
        <translation>&amp;Restaura</translation>
1257
1582
    </message>
1258
1583
    <message>
1259
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1584
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1585
        <source>&amp;Quit</source>
1261
1586
        <translation>&amp;Surt</translation>
1262
1587
    </message>
1263
1588
    <message>
1264
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1589
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1590
        <source>Playlist</source>
1266
1591
        <translation>Llista de reproducciĆ³</translation>
1267
1592
    </message>
1269
1594
<context>
1270
1595
    <name>Core</name>
1271
1596
    <message>
1272
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2382"/>
1273
1598
        <source>Brightness: %1</source>
1274
1599
        <translation>Brillantor: %1</translation>
1275
1600
    </message>
1276
1601
    <message>
1277
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="2397"/>
1278
1603
        <source>Contrast: %1</source>
1279
1604
        <translation>Contrast: %1</translation>
1280
1605
    </message>
1281
1606
    <message>
1282
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1607
        <location filename="../core.cpp" line="2411"/>
1283
1608
        <source>Gamma: %1</source>
1284
1609
        <translation>Gamma: %1</translation>
1285
1610
    </message>
1286
1611
    <message>
1287
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1612
        <location filename="../core.cpp" line="2425"/>
1288
1613
        <source>Hue: %1</source>
1289
1614
        <translation>Hue: %1</translation>
1290
1615
    </message>
1291
1616
    <message>
1292
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1617
        <location filename="../core.cpp" line="2439"/>
1293
1618
        <source>Saturation: %1</source>
1294
1619
        <translation>SaturaciĆ³: %1</translation>
1295
1620
    </message>
1296
1621
    <message>
1297
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1622
        <location filename="../core.cpp" line="2559"/>
1298
1623
        <source>Volume: %1</source>
1299
1624
        <translation>Volum: %1</translation>
1300
1625
    </message>
1301
1626
    <message>
1302
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1627
        <location filename="../core.cpp" line="3370"/>
1303
1628
        <source>Zoom: %1</source>
1304
1629
        <translation>Zoom: %1</translation>
1305
1630
    </message>
1306
1631
    <message>
1307
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1632
        <location filename="../core.cpp" line="2680"/>
1308
1633
        <source>Font scale: %1</source>
1309
1634
        <translation>Mida de lletra: %1</translation>
1310
1635
    </message>
 
1636
    <message>
 
1637
        <location filename="../core.cpp" line="3189"/>
 
1638
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
 
1642
        <location filename="../core.cpp" line="3572"/>
 
1643
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
 
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1645
    </message>
1311
1646
</context>
1312
1647
<context>
1313
1648
    <name>DefaultGui</name>
1314
1649
    <message>
1315
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1650
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1316
1651
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1317
1652
        <translation>Benvingut a SMPlayer</translation>
1318
1653
    </message>
1319
1654
    <message>
1320
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1655
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1321
1656
        <source>Audio</source>
1322
1657
        <translation>ƀudio</translation>
1323
1658
    </message>
1324
1659
    <message>
1325
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
 
1660
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
1326
1661
        <source>Subtitle</source>
1327
1662
        <translation>SubtĆ­tol</translation>
1328
1663
    </message>
1329
1664
    <message>
1330
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
 
1665
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1331
1666
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1332
1667
        <translation>Barra d&apos;eines &amp;principal</translation>
1333
1668
    </message>
1334
1669
    <message>
1335
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1670
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1336
1671
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1337
1672
        <translation>Barra d&apos;eines d&apos;&amp;idioma</translation>
1338
1673
    </message>
1339
1674
    <message>
1340
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1675
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1341
1676
        <source>&amp;Toolbars</source>
1342
1677
        <translation>&amp;Barres d&apos;eines</translation>
1343
1678
    </message>
1344
1679
</context>
1345
1680
<context>
1346
 
    <name>Encodings</name>
1347
 
    <message>
1348
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1349
 
        <source>Western European Languages</source>
1350
 
        <translation>LlengĆ¼es de l&apos;oest d&apos;Europa</translation>
1351
 
    </message>
1352
 
    <message>
1353
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1354
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1355
 
        <translation>LlengĆ¼es de l&apos;oest d&apos;Europa amb l&apos;Euro</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1359
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1360
 
        <translation>LlengĆ¼es eslaves/de l&apos;Europa central</translation>
1361
 
    </message>
1362
 
    <message>
1363
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1364
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1365
 
        <translation>Esperanto, Gallec, MaltĆØs, Turc</translation>
1366
 
    </message>
1367
 
    <message>
1368
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1369
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1370
 
        <translation>Codi de carĆ cters de l&apos;antic BĆ ltic</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1374
 
        <source>Cyrillic</source>
1375
 
        <translation>CirilĀ·lic</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1379
 
        <source>Arabic</source>
1380
 
        <translation>ƀrab</translation>
1381
 
    </message>
1382
 
    <message>
1383
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1384
 
        <source>Modern Greek</source>
1385
 
        <translation>Grec modern</translation>
1386
 
    </message>
1387
 
    <message>
1388
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1389
 
        <source>Turkish</source>
1390
 
        <translation>Turc</translation>
1391
 
    </message>
1392
 
    <message>
1393
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1394
 
        <source>Baltic</source>
1395
 
        <translation>BĆ ltic</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1399
 
        <source>Celtic</source>
1400
 
        <translation>Celta</translation>
1401
 
    </message>
1402
 
    <message>
1403
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1404
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1405
 
        <translation>Codi de carĆ cters Hebreu</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1409
 
        <source>Russian</source>
1410
 
        <translation>Rus</translation>
1411
 
    </message>
1412
 
    <message>
1413
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1414
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1415
 
        <translation>UcraniĆ , BielorĆŗs</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1419
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1420
 
        <translation>Codi de carĆ cters de xinĆØs simplificat</translation>
1421
 
    </message>
1422
 
    <message>
1423
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1424
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1425
 
        <translation>Codi de carĆ cters de xinĆØs tradicional</translation>
1426
 
    </message>
1427
 
    <message>
1428
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1429
 
        <source>Japanese charsets</source>
1430
 
        <translation>Codi de carĆ cters japonĆØs</translation>
1431
 
    </message>
1432
 
    <message>
1433
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1434
 
        <source>Korean charset</source>
1435
 
        <translation>Codi de carĆ cters CoreĆ </translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1439
 
        <source>Thai charset</source>
1440
 
        <translation>Codi de carĆ cters TailandĆØs</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1444
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1445
 
        <translation>Finestres cirĆ­lĀ·liques</translation>
1446
 
    </message>
1447
 
    <message>
1448
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1449
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1450
 
        <translation>Finestres eslaves/de l&apos;Europa Central</translation>
1451
 
    </message>
1452
 
    <message>
1453
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1454
 
        <source>Arabic Windows</source>
1455
 
        <translation>Finestres ArĆ bigues</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
</context>
1458
 
<context>
1459
1681
    <name>EqSlider</name>
1460
1682
    <message>
1461
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1683
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1462
1684
        <source>icon</source>
1463
1685
        <translation>icona</translation>
1464
1686
    </message>
1471
1693
        <translation>Amaga el registre</translation>
1472
1694
    </message>
1473
1695
    <message>
1474
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1696
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1475
1697
        <source>Show log</source>
1476
1698
        <translation>Mostra el registre</translation>
1477
1699
    </message>
1481
1703
        <translation>Error de MPlayer</translation>
1482
1704
    </message>
1483
1705
    <message>
1484
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1706
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1485
1707
        <source>icon</source>
1486
1708
        <translation>icona</translation>
1487
1709
    </message>
1488
1710
    <message>
1489
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1711
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1490
1712
        <source>Error</source>
1491
1713
        <translation>Error</translation>
1492
1714
    </message>
1493
1715
</context>
1494
1716
<context>
 
1717
    <name>FileDownloader</name>
 
1718
    <message>
 
1719
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1720
        <source>Downloading...</source>
 
1721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1725
        <source>Downloading %1</source>
 
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1727
    </message>
 
1728
</context>
 
1729
<context>
1495
1730
    <name>FilePropertiesDialog</name>
1496
1731
    <message>
1497
1732
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1499
1734
        <translation>SMPlayer - Propietats de fitxer</translation>
1500
1735
    </message>
1501
1736
    <message>
1502
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1737
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1503
1738
        <source>&amp;Information</source>
1504
1739
        <translation>&amp;InformaciĆ³</translation>
1505
1740
    </message>
1506
1741
    <message>
1507
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1742
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1508
1743
        <source>&amp;Demuxer</source>
1509
1744
        <translation>&amp;Demuxer</translation>
1510
1745
    </message>
1511
1746
    <message>
1512
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1747
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1513
1748
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1514
1749
        <translation>&amp;Selecciona el demuxer que s&apos;usarĆ  per aquest fitxer:</translation>
1515
1750
    </message>
1516
1751
    <message>
1517
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1752
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1518
1753
        <source>&amp;Reset</source>
1519
1754
        <translation>&amp;Reinicia</translation>
1520
1755
    </message>
1521
1756
    <message>
1522
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1757
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1523
1758
        <source>&amp;Video codec</source>
1524
1759
        <translation>CĆ²dec de &amp;vĆ­deo</translation>
1525
1760
    </message>
1526
1761
    <message>
1527
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1762
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1528
1763
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1529
1764
        <translation>&amp;Seleccioneu el cĆ²dec de vĆ­deo:</translation>
1530
1765
    </message>
1531
1766
    <message>
1532
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1767
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1533
1768
        <source>A&amp;udio codec</source>
1534
1769
        <translation>CĆ²dec d&apos;Ć &amp;udio</translation>
1535
1770
    </message>
1536
1771
    <message>
1537
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1772
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1538
1773
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1539
1774
        <translation>&amp;Seleccioneu el cĆ²dec d&apos;Ć udio:</translation>
1540
1775
    </message>
1541
1776
    <message>
1542
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1777
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1543
1778
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1544
1779
        <translation>Opcions de &amp;MPlayer</translation>
1545
1780
    </message>
1546
1781
    <message>
1547
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1782
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1548
1783
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1549
1784
        <translation>Opcions addicionals de MPlayer</translation>
1550
1785
    </message>
1551
1786
    <message>
1552
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1787
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1553
1788
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1554
1789
Write them separated by spaces.
1555
1790
Example: -flip -nosound</source>
1558
1793
Exemple: -flip -nposound</translation>
1559
1794
    </message>
1560
1795
    <message>
1561
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1796
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1562
1797
        <source>&amp;Options:</source>
1563
1798
        <translation>&amp;Opcions:</translation>
1564
1799
    </message>
1565
1800
    <message>
1566
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1801
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1567
1802
        <source>You can also pass additional video filters.
1568
1803
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1569
1804
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1572
1807
Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1573
1808
    </message>
1574
1809
    <message>
1575
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1810
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1576
1811
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1577
1812
        <translation>Filtres de &amp;vĆ­deo:</translation>
1578
1813
    </message>
1579
1814
    <message>
1580
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1815
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1581
1816
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1582
1817
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1583
1818
        <translation>I finalment filtres d&apos;Ć udio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vĆ­deo.
1584
1819
Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1585
1820
    </message>
1586
1821
    <message>
1587
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1822
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1588
1823
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1589
1824
        <translation>&amp;Filtres d&apos;Ć udio:</translation>
1590
1825
    </message>
1605
1840
    </message>
1606
1841
</context>
1607
1842
<context>
 
1843
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
 
1846
        <source>Http</source>
 
1847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
 
1851
        <source>Socks5</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
 
1856
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
1857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
 
1861
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
1862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
1866
        <source>The port of the proxy.</source>
 
1867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
1871
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
1876
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
 
1881
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
1886
        <source>Advanced options</source>
 
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
1891
        <source>Proxy</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
1896
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
1901
        <source>&amp;Host:</source>
 
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1903
    </message>
 
1904
    <message>
 
1905
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
1906
        <source>&amp;Port:</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
1911
        <source>&amp;Username:</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
1916
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
1921
        <source>&amp;Type:</source>
 
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1923
    </message>
 
1924
</context>
 
1925
<context>
 
1926
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1929
        <source>Language</source>
 
1930
        <translation type="unfinished">Idioma</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1934
        <source>Name</source>
 
1935
        <translation type="unfinished">Nom</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1939
        <source>Format</source>
 
1940
        <translation type="unfinished">Format</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1944
        <source>Files</source>
 
1945
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1949
        <source>Date</source>
 
1950
        <translation type="unfinished">Data</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="187"/>
 
1954
        <source>Uploaded by</source>
 
1955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="203"/>
 
1959
        <source>All</source>
 
1960
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
1964
        <source>Close</source>
 
1965
        <translation type="unfinished">Tanca</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
1969
        <source>&amp;Download</source>
 
1970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="214"/>
 
1974
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1975
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
 
1979
        <source>Error</source>
 
1980
        <translation type="unfinished">Error</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="281"/>
 
1984
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1986
    </message>
 
1987
    <message>
 
1988
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="285"/>
 
1989
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="291"/>
 
1994
        <source>Downloading...</source>
 
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="299"/>
 
1999
        <source>Done.</source>
 
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2001
    </message>
 
2002
    <message>
 
2003
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
 
2004
        <source>%1 files available</source>
 
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
 
2009
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
2014
        <source>Find Subtitles</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
 
2019
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
 
2024
        <source>&amp;Language:</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
 
2029
        <source>&amp;Refresh</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="499"/>
 
2034
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
2035
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message numerus="yes">
 
2038
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
 
2039
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
2040
        <translation type="unfinished">
 
2041
            <numerusform></numerusform>
 
2042
            <numerusform></numerusform>
 
2043
        </translation>
 
2044
    </message>
 
2045
    <message>
 
2046
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="536"/>
 
2047
        <source>Overwrite?</source>
 
2048
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2049
    </message>
 
2050
    <message>
 
2051
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="537"/>
 
2052
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
2053
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2057
        <source>Error saving file</source>
 
2058
        <translation type="unfinished">S&apos;ha produĆÆt un error en desar el fitxer</translation>
 
2059
    </message>
 
2060
    <message>
 
2061
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="457"/>
 
2062
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
2063
file in folder %1
 
2064
Please check the permissions of that folder.</source>
 
2065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="448"/>
 
2069
        <source>Download failed</source>
 
2070
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2071
    </message>
 
2072
    <message>
 
2073
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
 
2074
        <source>Temporary file %1</source>
 
2075
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2076
    </message>
 
2077
    <message>
 
2078
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
 
2079
        <source>&amp;Options</source>
 
2080
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2081
    </message>
 
2082
</context>
 
2083
<context>
1608
2084
    <name>InfoFile</name>
1609
2085
    <message>
1610
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
2086
        <location filename="../infofile.cpp" line="61"/>
1611
2087
        <source>General</source>
1612
2088
        <translation>General</translation>
1613
2089
    </message>
1614
2090
    <message>
1615
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2091
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1616
2092
        <source>Size</source>
1617
2093
        <translation>Mida</translation>
1618
2094
    </message>
1619
2095
    <message>
1620
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
2096
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
1621
2097
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1622
2098
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1623
2099
    </message>
1624
2100
    <message>
1625
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
2101
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1626
2102
        <source>URL</source>
1627
2103
        <translation>URL</translation>
1628
2104
    </message>
1629
2105
    <message>
1630
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1631
 
        <source>Length</source>
1632
 
        <translation>DuraciĆ³</translation>
1633
 
    </message>
1634
 
    <message>
1635
2106
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
 
2107
        <source>Length</source>
 
2108
        <translation>DuraciĆ³</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
    <message>
 
2111
        <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
1636
2112
        <source>Demuxer</source>
1637
2113
        <translation>Demuxer</translation>
1638
2114
    </message>
1639
2115
    <message>
1640
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2116
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1641
2117
        <source>Name</source>
1642
2118
        <translation>Nom</translation>
1643
2119
    </message>
1644
2120
    <message>
1645
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2121
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1646
2122
        <source>Artist</source>
1647
2123
        <translation>Artista</translation>
1648
2124
    </message>
1649
2125
    <message>
1650
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2126
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1651
2127
        <source>Author</source>
1652
2128
        <translation>Autor</translation>
1653
2129
    </message>
1654
2130
    <message>
1655
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2131
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1656
2132
        <source>Album</source>
1657
2133
        <translation>ƀlbum</translation>
1658
2134
    </message>
1659
2135
    <message>
1660
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2136
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1661
2137
        <source>Genre</source>
1662
2138
        <translation>GĆØnere</translation>
1663
2139
    </message>
1664
2140
    <message>
1665
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
2141
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1666
2142
        <source>Date</source>
1667
2143
        <translation>Data</translation>
1668
2144
    </message>
1669
2145
    <message>
1670
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2146
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1671
2147
        <source>Track</source>
1672
2148
        <translation>Pista</translation>
1673
2149
    </message>
1674
2150
    <message>
1675
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2151
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1676
2152
        <source>Copyright</source>
1677
2153
        <translation>Copyright</translation>
1678
2154
    </message>
1679
2155
    <message>
1680
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2156
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1681
2157
        <source>Comment</source>
1682
2158
        <translation>Comment</translation>
1683
2159
    </message>
1684
2160
    <message>
1685
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
2161
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1686
2162
        <source>Software</source>
1687
2163
        <translation>Programari</translation>
1688
2164
    </message>
1689
2165
    <message>
1690
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
2166
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
1691
2167
        <source>Clip info</source>
1692
2168
        <translation>InformaciĆ³ del clip</translation>
1693
2169
    </message>
1694
2170
    <message>
1695
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1696
 
        <source>Video</source>
1697
 
        <translation>VĆ­deo</translation>
1698
 
    </message>
1699
 
    <message>
1700
2171
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2172
        <source>Video</source>
 
2173
        <translation>VĆ­deo</translation>
 
2174
    </message>
 
2175
    <message>
 
2176
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1701
2177
        <source>Resolution</source>
1702
2178
        <translation>ResoluciĆ³</translation>
1703
2179
    </message>
1704
2180
    <message>
1705
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
2181
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
1706
2182
        <source>Aspect ratio</source>
1707
2183
        <translation>RelaciĆ³ d&apos;aspecte</translation>
1708
2184
    </message>
1709
2185
    <message>
1710
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2186
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1711
2187
        <source>Format</source>
1712
2188
        <translation>Format</translation>
1713
2189
    </message>
1714
2190
    <message>
1715
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2191
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1716
2192
        <source>Bitrate</source>
1717
2193
        <translation>Taxa de bits</translation>
1718
2194
    </message>
1719
2195
    <message>
1720
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
2196
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1721
2197
        <source>%1 kbps</source>
1722
2198
        <translation>%1 kbps</translation>
1723
2199
    </message>
1724
2200
    <message>
1725
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
2201
        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
1726
2202
        <source>Frames per second</source>
1727
2203
        <translation>Fotogrames per segon</translation>
1728
2204
    </message>
1729
2205
    <message>
1730
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
2206
        <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
1731
2207
        <source>Selected codec</source>
1732
2208
        <translation>CĆ²dec seleccionat</translation>
1733
2209
    </message>
1734
2210
    <message>
1735
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2211
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1736
2212
        <source>Initial Audio Stream</source>
1737
2213
        <translation>Flux de dades d&apos;Ć udio inicial</translation>
1738
2214
    </message>
1739
2215
    <message>
1740
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2216
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1741
2217
        <source>Rate</source>
1742
2218
        <translation>Velocitat</translation>
1743
2219
    </message>
1744
2220
    <message>
1745
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
2221
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1746
2222
        <source>%1 Hz</source>
1747
2223
        <translation>%1 Hz</translation>
1748
2224
    </message>
1749
2225
    <message>
1750
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
2226
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1751
2227
        <source>Channels</source>
1752
2228
        <translation>Canals</translation>
1753
2229
    </message>
1754
2230
    <message>
1755
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
2231
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
1756
2232
        <source>Audio Streams</source>
1757
2233
        <translation>Flux de dades d&apos;Ć udio</translation>
1758
2234
    </message>
1759
2235
    <message>
1760
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
2236
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
1761
2237
        <source>Language</source>
1762
2238
        <translation>Idioma</translation>
1763
2239
    </message>
1764
2240
    <message>
1765
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
 
2241
        <location filename="../infofile.cpp" line="166"/>
1766
2242
        <source>empty</source>
1767
2243
        <translation>buit</translation>
1768
2244
    </message>
1769
2245
    <message>
1770
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
 
2246
        <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
1771
2247
        <source>Subtitles</source>
1772
2248
        <translation>SubtĆ­tols</translation>
1773
2249
    </message>
1774
2250
    <message>
1775
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2251
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1776
2252
        <source>Type</source>
1777
2253
        <translation>Tipus</translation>
1778
2254
    </message>
1779
2255
    <message>
1780
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
 
2256
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
1781
2257
        <source>ID</source>
1782
2258
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1783
2259
        <translation>ID</translation>
1784
2260
    </message>
1785
2261
    <message>
1786
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
2262
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1787
2263
        <source>#</source>
1788
2264
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1789
2265
        <translation>#</translation>
1790
2266
    </message>
1791
2267
    <message>
1792
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
2268
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1793
2269
        <source>Stream title</source>
1794
2270
        <translation>TĆ­tol de flux de dades</translation>
1795
2271
    </message>
1796
2272
    <message>
1797
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
2273
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
1798
2274
        <source>Stream URL</source>
1799
2275
        <translation>Flux de dades de URL</translation>
1800
2276
    </message>
1801
2277
    <message>
1802
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
2278
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1803
2279
        <source>File</source>
1804
2280
        <translation>Fitxer</translation>
1805
2281
    </message>
1817
2293
        <translation>SMPlayer - Reproduir un DVD des d&apos;un fitxer</translation>
1818
2294
    </message>
1819
2295
    <message>
1820
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2296
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
1821
2297
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
1822
2298
        <translation>Podeu reproduir un dvd des del disc dur. Seleccioneu la carpeta que contĆ© els directoris VIDEO_TS i AUDIO_TS. </translation>
1823
2299
    </message>
1824
2300
    <message>
1825
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2301
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
1826
2302
        <source>Choose a directory...</source>
1827
2303
        <translation>Escolliu un directori...</translation>
1828
2304
    </message>
1835
2311
        <translation>SMPlayer - IntroduĆÆu la versiĆ³ de MPlayer</translation>
1836
2312
    </message>
1837
2313
    <message>
1838
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2314
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
1839
2315
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
1840
2316
        <translation>l&apos;SMPlayer no ha pogut identificar la versiĆ³ de MPlayer que esteu usant.</translation>
1841
2317
    </message>
1842
2318
    <message>
1843
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2319
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
1844
2320
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
1845
2321
        <translation>VersiĆ³ indicada per MPlayer:</translation>
1846
2322
    </message>
1847
2323
    <message>
1848
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2324
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
1849
2325
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
1850
2326
        <translation>Si us plau, &amp;seleccioneu la versiĆ³ correcta:</translation>
1851
2327
    </message>
1852
2328
    <message>
1853
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2329
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
1854
2330
        <source>1.0rc1 or older</source>
1855
2331
        <translation>1.0rc1 o anteriors</translation>
1856
2332
    </message>
1857
2333
    <message>
1858
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2334
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
1859
2335
        <source>1.0rc2</source>
1860
2336
        <translation>1.0rc2</translation>
1861
2337
    </message>
1862
2338
    <message>
1863
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
2339
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
1864
2340
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
1865
 
        <translation>MĆ©s recent que 1.0rc2</translation>
 
2341
        <translation type="obsolete">MĆ©s recent que 1.0rc2</translation>
 
2342
    </message>
 
2343
    <message>
 
2344
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
 
2345
        <source>1.0rc3 or newer</source>
 
2346
        <translation type="unfinished"></translation>
1866
2347
    </message>
1867
2348
</context>
1868
2349
<context>
1873
2354
        <translation>SMPlayer - IntroduĆÆu la URL</translation>
1874
2355
    </message>
1875
2356
    <message>
1876
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2357
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1877
2358
        <source>&amp;URL:</source>
1878
2359
        <translation>&amp;URL:</translation>
1879
2360
    </message>
1880
2361
    <message>
1881
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2362
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1882
2363
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
1883
2364
        <translation>Ɖs una &amp;llista de reproducciĆ³</translation>
1884
2365
    </message>
1885
2366
    <message>
1886
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2367
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1887
2368
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1888
2369
        <translation>Si aquesta opciĆ³ estĆ  activada, es tractarĆ  la URL com una llista de reproducciĆ³: s&apos;obrirĆ  com a text i es reproduiran les URL que contĆ©.</translation>
1889
2370
    </message>
1890
2371
</context>
1891
2372
<context>
 
2373
    <name>Languages</name>
 
2374
    <message>
 
2375
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2376
        <source>Afar</source>
 
2377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2378
    </message>
 
2379
    <message>
 
2380
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2381
        <source>Abkhazian</source>
 
2382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2383
    </message>
 
2384
    <message>
 
2385
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2386
        <source>Afrikaans</source>
 
2387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2388
    </message>
 
2389
    <message>
 
2390
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2391
        <source>Amharic</source>
 
2392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2393
    </message>
 
2394
    <message>
 
2395
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2396
        <source>Arabic</source>
 
2397
        <translation type="unfinished">ƀrab</translation>
 
2398
    </message>
 
2399
    <message>
 
2400
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2401
        <source>Assamese</source>
 
2402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2403
    </message>
 
2404
    <message>
 
2405
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2406
        <source>Aymara</source>
 
2407
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2408
    </message>
 
2409
    <message>
 
2410
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2411
        <source>Azerbaijani</source>
 
2412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2413
    </message>
 
2414
    <message>
 
2415
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2416
        <source>Bashkir</source>
 
2417
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2418
    </message>
 
2419
    <message>
 
2420
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2421
        <source>Bulgarian</source>
 
2422
        <translation type="unfinished">BĆŗlgar</translation>
 
2423
    </message>
 
2424
    <message>
 
2425
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2426
        <source>Bihari</source>
 
2427
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2428
    </message>
 
2429
    <message>
 
2430
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2431
        <source>Bislama</source>
 
2432
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2433
    </message>
 
2434
    <message>
 
2435
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2436
        <source>Bengali</source>
 
2437
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2438
    </message>
 
2439
    <message>
 
2440
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2441
        <source>Tibetan</source>
 
2442
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2443
    </message>
 
2444
    <message>
 
2445
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2446
        <source>Breton</source>
 
2447
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2448
    </message>
 
2449
    <message>
 
2450
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2451
        <source>Catalan</source>
 
2452
        <translation type="unfinished">CatalĆ </translation>
 
2453
    </message>
 
2454
    <message>
 
2455
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2456
        <source>Corsican</source>
 
2457
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2458
    </message>
 
2459
    <message>
 
2460
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2461
        <source>Czech</source>
 
2462
        <translation type="unfinished">Txec</translation>
 
2463
    </message>
 
2464
    <message>
 
2465
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2466
        <source>Welsh</source>
 
2467
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2468
    </message>
 
2469
    <message>
 
2470
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2471
        <source>Danish</source>
 
2472
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2473
    </message>
 
2474
    <message>
 
2475
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2476
        <source>German</source>
 
2477
        <translation type="unfinished">Alemany</translation>
 
2478
    </message>
 
2479
    <message>
 
2480
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2481
        <source>Greek</source>
 
2482
        <translation type="unfinished">Grec</translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2486
        <source>English</source>
 
2487
        <translation type="unfinished">AnglĆØs</translation>
 
2488
    </message>
 
2489
    <message>
 
2490
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2491
        <source>Esperanto</source>
 
2492
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2493
    </message>
 
2494
    <message>
 
2495
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2496
        <source>Spanish</source>
 
2497
        <translation type="unfinished">Espanyol</translation>
 
2498
    </message>
 
2499
    <message>
 
2500
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2501
        <source>Estonian</source>
 
2502
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2503
    </message>
 
2504
    <message>
 
2505
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2506
        <source>Basque</source>
 
2507
        <translation type="unfinished">Basc</translation>
 
2508
    </message>
 
2509
    <message>
 
2510
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2511
        <source>Persian</source>
 
2512
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2513
    </message>
 
2514
    <message>
 
2515
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2516
        <source>Finnish</source>
 
2517
        <translation type="unfinished">FinĆØs</translation>
 
2518
    </message>
 
2519
    <message>
 
2520
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2521
        <source>Faroese</source>
 
2522
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2523
    </message>
 
2524
    <message>
 
2525
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2526
        <source>French</source>
 
2527
        <translation type="unfinished">FrancĆØs</translation>
 
2528
    </message>
 
2529
    <message>
 
2530
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2531
        <source>Frisian</source>
 
2532
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2533
    </message>
 
2534
    <message>
 
2535
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2536
        <source>Irish</source>
 
2537
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2538
    </message>
 
2539
    <message>
 
2540
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2541
        <source>Galician</source>
 
2542
        <translation type="unfinished">Gallec</translation>
 
2543
    </message>
 
2544
    <message>
 
2545
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2546
        <source>Guarani</source>
 
2547
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2548
    </message>
 
2549
    <message>
 
2550
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2551
        <source>Gujarati</source>
 
2552
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2553
    </message>
 
2554
    <message>
 
2555
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2556
        <source>Hausa</source>
 
2557
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2558
    </message>
 
2559
    <message>
 
2560
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2561
        <source>Hebrew</source>
 
2562
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2563
    </message>
 
2564
    <message>
 
2565
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2566
        <source>Hindi</source>
 
2567
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2568
    </message>
 
2569
    <message>
 
2570
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2571
        <source>Croatian</source>
 
2572
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2573
    </message>
 
2574
    <message>
 
2575
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2576
        <source>Hungarian</source>
 
2577
        <translation type="unfinished">HongarĆØs</translation>
 
2578
    </message>
 
2579
    <message>
 
2580
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2581
        <source>Armenian</source>
 
2582
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2583
    </message>
 
2584
    <message>
 
2585
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2586
        <source>Interlingua</source>
 
2587
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2588
    </message>
 
2589
    <message>
 
2590
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2591
        <source>Indonesian</source>
 
2592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2593
    </message>
 
2594
    <message>
 
2595
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2596
        <source>Interlingue</source>
 
2597
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2598
    </message>
 
2599
    <message>
 
2600
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2601
        <source>Icelandic</source>
 
2602
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2606
        <source>Italian</source>
 
2607
        <translation type="unfinished">ItaliĆ </translation>
 
2608
    </message>
 
2609
    <message>
 
2610
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2611
        <source>Inuktitut</source>
 
2612
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2613
    </message>
 
2614
    <message>
 
2615
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2616
        <source>Japanese</source>
 
2617
        <translation type="unfinished">JaponĆØs</translation>
 
2618
    </message>
 
2619
    <message>
 
2620
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2621
        <source>Javanese</source>
 
2622
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2623
    </message>
 
2624
    <message>
 
2625
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2626
        <source>Georgian</source>
 
2627
        <translation type="unfinished">GeorgiĆ </translation>
 
2628
    </message>
 
2629
    <message>
 
2630
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2631
        <source>Kazakh</source>
 
2632
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2633
    </message>
 
2634
    <message>
 
2635
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2636
        <source>Greenlandic</source>
 
2637
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2638
    </message>
 
2639
    <message>
 
2640
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2641
        <source>Kannada</source>
 
2642
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2643
    </message>
 
2644
    <message>
 
2645
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2646
        <source>Korean</source>
 
2647
        <translation type="unfinished">CoreĆ </translation>
 
2648
    </message>
 
2649
    <message>
 
2650
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2651
        <source>Kashmiri</source>
 
2652
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2653
    </message>
 
2654
    <message>
 
2655
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2656
        <source>Kurdish</source>
 
2657
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2658
    </message>
 
2659
    <message>
 
2660
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2661
        <source>Kirghiz</source>
 
2662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2663
    </message>
 
2664
    <message>
 
2665
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2666
        <source>Latin</source>
 
2667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2668
    </message>
 
2669
    <message>
 
2670
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2671
        <source>Lingala</source>
 
2672
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2673
    </message>
 
2674
    <message>
 
2675
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2676
        <source>Lithuanian</source>
 
2677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2678
    </message>
 
2679
    <message>
 
2680
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2681
        <source>Latvian</source>
 
2682
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2683
    </message>
 
2684
    <message>
 
2685
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2686
        <source>Malagasy</source>
 
2687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2688
    </message>
 
2689
    <message>
 
2690
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2691
        <source>Maori</source>
 
2692
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2693
    </message>
 
2694
    <message>
 
2695
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2696
        <source>Macedonian</source>
 
2697
        <translation type="unfinished">Macedoni</translation>
 
2698
    </message>
 
2699
    <message>
 
2700
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2701
        <source>Malayalam</source>
 
2702
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2703
    </message>
 
2704
    <message>
 
2705
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2706
        <source>Mongolian</source>
 
2707
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2708
    </message>
 
2709
    <message>
 
2710
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2711
        <source>Moldavian</source>
 
2712
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2713
    </message>
 
2714
    <message>
 
2715
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2716
        <source>Marathi</source>
 
2717
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2718
    </message>
 
2719
    <message>
 
2720
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2721
        <source>Malay</source>
 
2722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2723
    </message>
 
2724
    <message>
 
2725
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2726
        <source>Maltese</source>
 
2727
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2728
    </message>
 
2729
    <message>
 
2730
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2731
        <source>Burmese</source>
 
2732
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2733
    </message>
 
2734
    <message>
 
2735
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2736
        <source>Nauru</source>
 
2737
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2738
    </message>
 
2739
    <message>
 
2740
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2741
        <source>Nepali</source>
 
2742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2743
    </message>
 
2744
    <message>
 
2745
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2746
        <source>Dutch</source>
 
2747
        <translation type="unfinished">HolandĆØs</translation>
 
2748
    </message>
 
2749
    <message>
 
2750
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2751
        <source>Norwegian</source>
 
2752
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2753
    </message>
 
2754
    <message>
 
2755
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2756
        <source>Occitan</source>
 
2757
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2758
    </message>
 
2759
    <message>
 
2760
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2761
        <source>Oriya</source>
 
2762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2763
    </message>
 
2764
    <message>
 
2765
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2766
        <source>Polish</source>
 
2767
        <translation type="unfinished">PolonĆØs</translation>
 
2768
    </message>
 
2769
    <message>
 
2770
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2771
        <source>Portuguese</source>
 
2772
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2773
    </message>
 
2774
    <message>
 
2775
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2776
        <source>Quechua</source>
 
2777
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2778
    </message>
 
2779
    <message>
 
2780
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2781
        <source>Romanian</source>
 
2782
        <translation type="unfinished">RomanĆØs</translation>
 
2783
    </message>
 
2784
    <message>
 
2785
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2786
        <source>Russian</source>
 
2787
        <translation type="unfinished">Rus</translation>
 
2788
    </message>
 
2789
    <message>
 
2790
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2791
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2792
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2793
    </message>
 
2794
    <message>
 
2795
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2796
        <source>Sanskrit</source>
 
2797
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2798
    </message>
 
2799
    <message>
 
2800
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2801
        <source>Sindhi</source>
 
2802
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2806
        <source>Slovak</source>
 
2807
        <translation type="unfinished">Eslovac</translation>
 
2808
    </message>
 
2809
    <message>
 
2810
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2811
        <source>Slovenian</source>
 
2812
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2813
    </message>
 
2814
    <message>
 
2815
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2816
        <source>Samoan</source>
 
2817
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2818
    </message>
 
2819
    <message>
 
2820
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2821
        <source>Shona</source>
 
2822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2823
    </message>
 
2824
    <message>
 
2825
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2826
        <source>Somali</source>
 
2827
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2828
    </message>
 
2829
    <message>
 
2830
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2831
        <source>Albanian</source>
 
2832
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2833
    </message>
 
2834
    <message>
 
2835
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2836
        <source>Serbian</source>
 
2837
        <translation type="unfinished">Serbi</translation>
 
2838
    </message>
 
2839
    <message>
 
2840
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2841
        <source>Sundanese</source>
 
2842
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2843
    </message>
 
2844
    <message>
 
2845
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2846
        <source>Swedish</source>
 
2847
        <translation type="unfinished">Suec</translation>
 
2848
    </message>
 
2849
    <message>
 
2850
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2851
        <source>Swahili</source>
 
2852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2853
    </message>
 
2854
    <message>
 
2855
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2856
        <source>Tamil</source>
 
2857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2858
    </message>
 
2859
    <message>
 
2860
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2861
        <source>Telugu</source>
 
2862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2863
    </message>
 
2864
    <message>
 
2865
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2866
        <source>Tajik</source>
 
2867
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2868
    </message>
 
2869
    <message>
 
2870
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2871
        <source>Thai</source>
 
2872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2873
    </message>
 
2874
    <message>
 
2875
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2876
        <source>Tigrinya</source>
 
2877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2878
    </message>
 
2879
    <message>
 
2880
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2881
        <source>Turkmen</source>
 
2882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2883
    </message>
 
2884
    <message>
 
2885
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2886
        <source>Tagalog</source>
 
2887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2888
    </message>
 
2889
    <message>
 
2890
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2891
        <source>Tonga</source>
 
2892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2893
    </message>
 
2894
    <message>
 
2895
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2896
        <source>Turkish</source>
 
2897
        <translation type="unfinished">Turc</translation>
 
2898
    </message>
 
2899
    <message>
 
2900
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2901
        <source>Tsonga</source>
 
2902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2903
    </message>
 
2904
    <message>
 
2905
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2906
        <source>Tatar</source>
 
2907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2908
    </message>
 
2909
    <message>
 
2910
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2911
        <source>Twi</source>
 
2912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2913
    </message>
 
2914
    <message>
 
2915
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2916
        <source>Uighur</source>
 
2917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2918
    </message>
 
2919
    <message>
 
2920
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2921
        <source>Ukrainian</source>
 
2922
        <translation type="unfinished">UcraniĆ </translation>
 
2923
    </message>
 
2924
    <message>
 
2925
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2926
        <source>Urdu</source>
 
2927
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2928
    </message>
 
2929
    <message>
 
2930
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2931
        <source>Uzbek</source>
 
2932
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2933
    </message>
 
2934
    <message>
 
2935
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2936
        <source>Vietnamese</source>
 
2937
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2938
    </message>
 
2939
    <message>
 
2940
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2941
        <source>Wolof</source>
 
2942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2943
    </message>
 
2944
    <message>
 
2945
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2946
        <source>Xhosa</source>
 
2947
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2948
    </message>
 
2949
    <message>
 
2950
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2951
        <source>Yiddish</source>
 
2952
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2953
    </message>
 
2954
    <message>
 
2955
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2956
        <source>Yoruba</source>
 
2957
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2958
    </message>
 
2959
    <message>
 
2960
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2961
        <source>Zhuang</source>
 
2962
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2963
    </message>
 
2964
    <message>
 
2965
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2966
        <source>Chinese</source>
 
2967
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2968
    </message>
 
2969
    <message>
 
2970
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2971
        <source>Zulu</source>
 
2972
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2973
    </message>
 
2974
    <message>
 
2975
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2976
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2977
        <translation type="unfinished">PortuguĆØs - Brasil</translation>
 
2978
    </message>
 
2979
    <message>
 
2980
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2981
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2982
        <translation type="unfinished">PortuguĆØs - Portugal</translation>
 
2983
    </message>
 
2984
    <message>
 
2985
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2986
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2987
        <translation type="unfinished">XinĆØs simplificat</translation>
 
2988
    </message>
 
2989
    <message>
 
2990
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2991
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2992
        <translation type="unfinished">XinĆØs tradicional</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2996
        <source>Unicode</source>
 
2997
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
3001
        <source>UTF-8</source>
 
3002
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3003
    </message>
 
3004
    <message>
 
3005
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
3006
        <source>Western European Languages</source>
 
3007
        <translation type="unfinished">LlengĆ¼es de l&apos;oest d&apos;Europa</translation>
 
3008
    </message>
 
3009
    <message>
 
3010
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
3011
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
3012
        <translation type="unfinished">LlengĆ¼es de l&apos;oest d&apos;Europa amb l&apos;Euro</translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
3016
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
3017
        <translation type="unfinished">LlengĆ¼es eslaves/de l&apos;Europa central</translation>
 
3018
    </message>
 
3019
    <message>
 
3020
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3021
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
3022
        <translation type="unfinished">Esperanto, Gallec, MaltĆØs, Turc</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
    <message>
 
3025
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3026
        <source>Old Baltic charset</source>
 
3027
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters de l&apos;antic BĆ ltic</translation>
 
3028
    </message>
 
3029
    <message>
 
3030
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3031
        <source>Cyrillic</source>
 
3032
        <translation type="unfinished">CirilĀ·lic</translation>
 
3033
    </message>
 
3034
    <message>
 
3035
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3036
        <source>Modern Greek</source>
 
3037
        <translation type="unfinished">Grec modern</translation>
 
3038
    </message>
 
3039
    <message>
 
3040
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3041
        <source>Baltic</source>
 
3042
        <translation type="unfinished">BĆ ltic</translation>
 
3043
    </message>
 
3044
    <message>
 
3045
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3046
        <source>Celtic</source>
 
3047
        <translation type="unfinished">Celta</translation>
 
3048
    </message>
 
3049
    <message>
 
3050
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3051
        <source>Hebrew charsets</source>
 
3052
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters Hebreu</translation>
 
3053
    </message>
 
3054
    <message>
 
3055
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3056
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
3057
        <translation type="unfinished">UcraniĆ , BielorĆŗs</translation>
 
3058
    </message>
 
3059
    <message>
 
3060
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3061
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
3062
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters de xinĆØs simplificat</translation>
 
3063
    </message>
 
3064
    <message>
 
3065
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3066
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
3067
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters de xinĆØs tradicional</translation>
 
3068
    </message>
 
3069
    <message>
 
3070
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3071
        <source>Japanese charsets</source>
 
3072
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters japonĆØs</translation>
 
3073
    </message>
 
3074
    <message>
 
3075
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3076
        <source>Korean charset</source>
 
3077
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters CoreĆ </translation>
 
3078
    </message>
 
3079
    <message>
 
3080
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3081
        <source>Thai charset</source>
 
3082
        <translation type="unfinished">Codi de carĆ cters TailandĆØs</translation>
 
3083
    </message>
 
3084
    <message>
 
3085
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3086
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
3087
        <translation type="unfinished">Finestres cirĆ­lĀ·liques</translation>
 
3088
    </message>
 
3089
    <message>
 
3090
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3091
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
3092
        <translation type="unfinished">Finestres eslaves/de l&apos;Europa Central</translation>
 
3093
    </message>
 
3094
    <message>
 
3095
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3096
        <source>Arabic Windows</source>
 
3097
        <translation type="unfinished">Finestres ArĆ bigues</translation>
 
3098
    </message>
 
3099
    <message>
 
3100
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3101
        <source>Avestan</source>
 
3102
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3103
    </message>
 
3104
    <message>
 
3105
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3106
        <source>Akan</source>
 
3107
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3108
    </message>
 
3109
    <message>
 
3110
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3111
        <source>Aragonese</source>
 
3112
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3113
    </message>
 
3114
    <message>
 
3115
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3116
        <source>Avaric</source>
 
3117
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3118
    </message>
 
3119
    <message>
 
3120
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3121
        <source>Belarusian</source>
 
3122
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3123
    </message>
 
3124
    <message>
 
3125
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3126
        <source>Bambara</source>
 
3127
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3128
    </message>
 
3129
    <message>
 
3130
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3131
        <source>Bosnian</source>
 
3132
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3133
    </message>
 
3134
    <message>
 
3135
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3136
        <source>Chechen</source>
 
3137
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3141
        <source>Cree</source>
 
3142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3143
    </message>
 
3144
    <message>
 
3145
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3146
        <source>Church</source>
 
3147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3148
    </message>
 
3149
    <message>
 
3150
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3151
        <source>Chuvash</source>
 
3152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3153
    </message>
 
3154
    <message>
 
3155
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3156
        <source>Divehi</source>
 
3157
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3158
    </message>
 
3159
    <message>
 
3160
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3161
        <source>Dzongkha</source>
 
3162
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3163
    </message>
 
3164
    <message>
 
3165
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3166
        <source>Ewe</source>
 
3167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3168
    </message>
 
3169
    <message>
 
3170
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3171
        <source>Fulah</source>
 
3172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3173
    </message>
 
3174
    <message>
 
3175
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3176
        <source>Fijian</source>
 
3177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3178
    </message>
 
3179
    <message>
 
3180
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3181
        <source>Gaelic</source>
 
3182
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3183
    </message>
 
3184
    <message>
 
3185
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3186
        <source>Manx</source>
 
3187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3188
    </message>
 
3189
    <message>
 
3190
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3191
        <source>Hiri</source>
 
3192
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3196
        <source>Haitian</source>
 
3197
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3201
        <source>Herero</source>
 
3202
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3203
    </message>
 
3204
    <message>
 
3205
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3206
        <source>Chamorro</source>
 
3207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3208
    </message>
 
3209
    <message>
 
3210
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3211
        <source>Igbo</source>
 
3212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3213
    </message>
 
3214
    <message>
 
3215
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3216
        <source>Sichuan</source>
 
3217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3218
    </message>
 
3219
    <message>
 
3220
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3221
        <source>Inupiaq</source>
 
3222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3223
    </message>
 
3224
    <message>
 
3225
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3226
        <source>Ido</source>
 
3227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3228
    </message>
 
3229
    <message>
 
3230
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3231
        <source>Kongo</source>
 
3232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3233
    </message>
 
3234
    <message>
 
3235
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3236
        <source>Kikuyu</source>
 
3237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3238
    </message>
 
3239
    <message>
 
3240
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3241
        <source>Kuanyama</source>
 
3242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3243
    </message>
 
3244
    <message>
 
3245
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3246
        <source>Khmer</source>
 
3247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3248
    </message>
 
3249
    <message>
 
3250
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3251
        <source>Kanuri</source>
 
3252
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3253
    </message>
 
3254
    <message>
 
3255
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3256
        <source>Komi</source>
 
3257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3258
    </message>
 
3259
    <message>
 
3260
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3261
        <source>Cornish</source>
 
3262
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3263
    </message>
 
3264
    <message>
 
3265
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3266
        <source>Luxembourgish</source>
 
3267
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3268
    </message>
 
3269
    <message>
 
3270
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3271
        <source>Ganda</source>
 
3272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3273
    </message>
 
3274
    <message>
 
3275
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3276
        <source>Limburgan</source>
 
3277
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3278
    </message>
 
3279
    <message>
 
3280
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3281
        <source>Lao</source>
 
3282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3283
    </message>
 
3284
    <message>
 
3285
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3286
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3288
    </message>
 
3289
    <message>
 
3290
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3291
        <source>Marshallese</source>
 
3292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3293
    </message>
 
3294
    <message encoding="UTF-8">
 
3295
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3296
        <source>BokmĆ„l</source>
 
3297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3298
    </message>
 
3299
    <message>
 
3300
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3301
        <source>Ndebele</source>
 
3302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3303
    </message>
 
3304
    <message>
 
3305
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3306
        <source>Ndonga</source>
 
3307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3308
    </message>
 
3309
    <message>
 
3310
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3311
        <source>Navajo</source>
 
3312
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3313
    </message>
 
3314
    <message>
 
3315
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3316
        <source>Chichewa</source>
 
3317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3318
    </message>
 
3319
    <message>
 
3320
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3321
        <source>Ojibwa</source>
 
3322
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3323
    </message>
 
3324
    <message>
 
3325
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3326
        <source>Oromo</source>
 
3327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3328
    </message>
 
3329
    <message>
 
3330
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3331
        <source>Ossetian</source>
 
3332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3333
    </message>
 
3334
    <message>
 
3335
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3336
        <source>Panjabi</source>
 
3337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3338
    </message>
 
3339
    <message>
 
3340
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3341
        <source>Pali</source>
 
3342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3343
    </message>
 
3344
    <message>
 
3345
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3346
        <source>Pushto</source>
 
3347
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3351
        <source>Romansh</source>
 
3352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3356
        <source>Rundi</source>
 
3357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3361
        <source>Sardinian</source>
 
3362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3366
        <source>Sami</source>
 
3367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3368
    </message>
 
3369
    <message>
 
3370
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3371
        <source>Sango</source>
 
3372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3373
    </message>
 
3374
    <message>
 
3375
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3376
        <source>Sinhala</source>
 
3377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3378
    </message>
 
3379
    <message>
 
3380
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3381
        <source>Swati</source>
 
3382
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3386
        <source>Sotho</source>
 
3387
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3388
    </message>
 
3389
    <message>
 
3390
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3391
        <source>Tswana</source>
 
3392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3393
    </message>
 
3394
    <message>
 
3395
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3396
        <source>Tahitian</source>
 
3397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3398
    </message>
 
3399
    <message>
 
3400
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3401
        <source>Venda</source>
 
3402
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message encoding="UTF-8">
 
3405
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3406
        <source>VolapĆ¼k</source>
 
3407
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3408
    </message>
 
3409
    <message>
 
3410
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3411
        <source>Walloon</source>
 
3412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3413
    </message>
 
3414
</context>
 
3415
<context>
1892
3416
    <name>LogWindow</name>
1893
3417
    <message>
1894
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3418
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1895
3419
        <source>Choose a filename to save under</source>
1896
3420
        <translation>Escolliu el nom del fitxer a desar</translation>
1897
3421
    </message>
1898
3422
    <message>
1899
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3423
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1900
3424
        <source>Confirm overwrite?</source>
1901
3425
        <translation>Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
1902
3426
    </message>
1903
3427
    <message>
1904
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3428
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1905
3429
        <source>The file already exists.
1906
3430
Do you want to overwrite?</source>
1907
3431
        <translation>El fitxer ja existeix.
1908
3432
El voleu sobreescriure?</translation>
1909
3433
    </message>
1910
3434
    <message>
1911
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3435
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3436
        <source>Error saving file</source>
1913
3437
        <translation>S&apos;ha produĆÆt un error en desar el fitxer</translation>
1914
3438
    </message>
1915
3439
    <message>
1916
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3440
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3441
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1918
3442
        <translation>No s&apos;ha pogut desar el registre</translation>
1919
3443
    </message>
1920
3444
    <message>
1921
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3445
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3446
        <source>Logs</source>
1923
3447
        <translation>Registres</translation>
1924
3448
    </message>
1931
3455
        <translation>Finestra de registre</translation>
1932
3456
    </message>
1933
3457
    <message>
1934
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3458
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
1935
3459
        <source>Save</source>
1936
3460
        <translation>Desa</translation>
1937
3461
    </message>
1938
3462
    <message>
1939
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3463
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
1940
3464
        <source>Copy to clipboard</source>
1941
3465
        <translation>Copia al porta-retalls</translation>
1942
3466
    </message>
1943
3467
    <message>
1944
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
 
3468
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
1945
3469
        <source>&amp;Close</source>
1946
3470
        <translation>&amp;Tanca</translation>
1947
3471
    </message>
1948
3472
    <message>
1949
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
 
3473
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
1950
3474
        <source>Close</source>
1951
3475
        <translation>Tanca</translation>
1952
3476
    </message>
1954
3478
<context>
1955
3479
    <name>MiniGui</name>
1956
3480
    <message>
1957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
 
3481
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
1958
3482
        <source>Control bar</source>
1959
3483
        <translation>Barra de control</translation>
1960
3484
    </message>
1961
3485
</context>
1962
3486
<context>
 
3487
    <name>MpcGui</name>
 
3488
    <message>
 
3489
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3490
        <source>Control bar</source>
 
3491
        <translation type="unfinished">Barra de control</translation>
 
3492
    </message>
 
3493
    <message>
 
3494
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3495
        <source>-%1</source>
 
3496
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
 
3497
    </message>
 
3498
    <message>
 
3499
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3500
        <source>+%1</source>
 
3501
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
 
3502
    </message>
 
3503
</context>
 
3504
<context>
1963
3505
    <name>Playlist</name>
1964
3506
    <message>
1965
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3507
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1966
3508
        <source>Name</source>
1967
3509
        <translation>Nom</translation>
1968
3510
    </message>
1969
3511
    <message>
1970
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3512
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1971
3513
        <source>Length</source>
1972
3514
        <translation>DuraciĆ³</translation>
1973
3515
    </message>
1974
3516
    <message>
1975
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3517
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
1976
3518
        <source>&amp;Play</source>
1977
3519
        <translation>&amp;Reprodueix</translation>
1978
3520
    </message>
1979
3521
    <message>
1980
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3522
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
1981
3523
        <source>&amp;Edit</source>
1982
3524
        <translation>&amp;Edita</translation>
1983
3525
    </message>
1984
3526
    <message>
1985
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3527
        <location filename="../playlist.cpp" line="701"/>
1986
3528
        <source>Playlists</source>
1987
3529
        <translation>Llistes de reproducciĆ³</translation>
1988
3530
    </message>
1989
3531
    <message>
1990
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3532
        <location filename="../playlist.cpp" line="681"/>
1991
3533
        <source>Choose a file</source>
1992
3534
        <translation>Escolliu un fitxer</translation>
1993
3535
    </message>
1994
3536
    <message>
1995
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3537
        <location filename="../playlist.cpp" line="699"/>
1996
3538
        <source>Choose a filename</source>
1997
3539
        <translation>Escolliu un nom de fitxer</translation>
1998
3540
    </message>
1999
3541
    <message>
2000
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3542
        <location filename="../playlist.cpp" line="710"/>
2001
3543
        <source>Confirm overwrite?</source>
2002
3544
        <translation>Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
2003
3545
    </message>
2004
3546
    <message>
2005
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3547
        <location filename="../playlist.cpp" line="712"/>
2006
3548
        <source>The file %1 already exists.
2007
3549
Do you want to overwrite?</source>
2008
3550
        <translation>El fitxer %1 ja existeix.El voleu sobreescriure?</translation>
2009
3551
    </message>
2010
3552
    <message>
2011
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3553
        <location filename="../playlist.cpp" line="896"/>
2012
3554
        <source>All files</source>
2013
3555
        <translation>Tots els fitxers</translation>
2014
3556
    </message>
2015
3557
    <message>
2016
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3558
        <location filename="../playlist.cpp" line="894"/>
2017
3559
        <source>Select one or more files to open</source>
2018
3560
        <translation>Seleccioneu el/s fitxers a obrir</translation>
2019
3561
    </message>
2020
3562
    <message>
2021
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3563
        <location filename="../playlist.cpp" line="949"/>
2022
3564
        <source>Choose a directory</source>
2023
3565
        <translation>Escolliu un directori</translation>
2024
3566
    </message>
2025
3567
    <message>
2026
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3568
        <location filename="../playlist.cpp" line="1137"/>
2027
3569
        <source>Edit name</source>
2028
3570
        <translation>Editeu el nom</translation>
2029
3571
    </message>
2030
3572
    <message>
2031
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3573
        <location filename="../playlist.cpp" line="1138"/>
2032
3574
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2033
3575
        <translation>Escriviu el nom que es mostrarĆ  en la llista de reproducciĆ³ per aquest fitxer:</translation>
2034
3576
    </message>
2035
3577
    <message>
2036
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3578
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2037
3579
        <source>&amp;Load</source>
2038
3580
        <translation>&amp;Carrega</translation>
2039
3581
    </message>
2040
3582
    <message>
2041
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3583
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2042
3584
        <source>&amp;Save</source>
2043
3585
        <translation>&amp;Desa</translation>
2044
3586
    </message>
2045
3587
    <message>
2046
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3588
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2047
3589
        <source>&amp;Next</source>
2048
3590
        <translation>&amp;SegĆ¼ent</translation>
2049
3591
    </message>
2050
3592
    <message>
2051
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3593
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2052
3594
        <source>Pre&amp;vious</source>
2053
3595
        <translation>An&amp;terior</translation>
2054
3596
    </message>
2055
3597
    <message>
2056
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
 
3598
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2057
3599
        <source>Move &amp;up</source>
2058
3600
        <translation>Mou &amp;Amunt</translation>
2059
3601
    </message>
2060
3602
    <message>
2061
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2062
 
        <source>Move &amp;down</source>
2063
 
        <translation>Mou a&amp;vall</translation>
2064
 
    </message>
2065
 
    <message>
2066
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2067
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2068
 
        <translation>&amp;Repeteix</translation>
2069
 
    </message>
2070
 
    <message>
2071
3603
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3604
        <source>Move &amp;down</source>
 
3605
        <translation>Mou a&amp;vall</translation>
 
3606
    </message>
 
3607
    <message>
 
3608
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3609
        <source>&amp;Repeat</source>
 
3610
        <translation>&amp;Repeteix</translation>
 
3611
    </message>
 
3612
    <message>
 
3613
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2072
3614
        <source>S&amp;huffle</source>
2073
3615
        <translation>A&amp;leatori</translation>
2074
3616
    </message>
2075
3617
    <message>
2076
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3618
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2077
3619
        <source>Add &amp;current file</source>
2078
3620
        <translation>Afegeix el fitxer a&amp;ctual</translation>
2079
3621
    </message>
2080
3622
    <message>
2081
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3623
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2082
3624
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2083
3625
        <translation>Afegeix &amp;fitxer(s)</translation>
2084
3626
    </message>
2085
3627
    <message>
2086
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3628
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2087
3629
        <source>Add &amp;directory</source>
2088
3630
        <translation>Afegeix &amp;directori</translation>
2089
3631
    </message>
2090
3632
    <message>
2091
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3633
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2092
3634
        <source>Remove &amp;selected</source>
2093
3635
        <translation>Esborra els &amp;seleccionats</translation>
2094
3636
    </message>
2095
3637
    <message>
2096
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3638
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2097
3639
        <source>Remove &amp;all</source>
2098
3640
        <translation>Esborra&apos;ls &amp;tots</translation>
2099
3641
    </message>
2100
3642
    <message>
2101
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3643
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2102
3644
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2103
3645
        <translation>SMPlayer - llista de reproducciĆ³</translation>
2104
3646
    </message>
2105
3647
    <message>
2106
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3648
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2107
3649
        <source>Add...</source>
2108
3650
        <translation>Afegeix...</translation>
2109
3651
    </message>
2110
3652
    <message>
2111
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3653
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2112
3654
        <source>Remove...</source>
2113
3655
        <translation>Esborra...</translation>
2114
3656
    </message>
2115
3657
    <message>
2116
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3658
        <location filename="../playlist.cpp" line="736"/>
2117
3659
        <source>Playlist modified</source>
2118
3660
        <translation>Llista de reproducciĆ³ modificada</translation>
2119
3661
    </message>
2120
3662
    <message>
2121
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3663
        <location filename="../playlist.cpp" line="737"/>
2122
3664
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2123
3665
        <translation>Hi ha canvis que no s&apos;han desat. Voleu desar la llista de reproducciĆ³?</translation>
2124
3666
    </message>
2125
3667
    <message>
2126
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3668
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2127
3669
        <source>Preferences</source>
2128
3670
        <translation>PreferĆØncies</translation>
2129
3671
    </message>
2141
3683
        <translation>Activeu aquesta opciĆ³ si voleu que quan afegiu un directori s&apos;afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament nomĆ©s s&apos;afegiran els fitxers del directori seleccionat.</translation>
2142
3684
    </message>
2143
3685
    <message>
2144
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3686
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2145
3687
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2146
3688
        <translation>&amp;Afegir fitxers en directoris recursivament</translation>
2147
3689
    </message>
2151
3693
        <translation>Afegiu aquesta opciĆ³ per solĀ·licitar alguna informaciĆ³ als fitxers afegits a la llista de reproducciĆ³. AixĆ² us permetrĆ  mostrar el tĆ­tol (si estĆ  disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informaciĆ³ no estarĆ  disponible a menys que el fitxer s&apos;estigui reproduint. Compte: aquesta opciĆ³ pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers.</translation>
2152
3694
    </message>
2153
3695
    <message>
2154
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3696
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2155
3697
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2156
3698
        <translation>Prendre &amp;informaciĆ³ automĆ ticament quan s&apos;afegeixen fitxers</translation>
2157
3699
    </message>
2158
3700
    <message>
2159
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3701
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2160
3702
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2161
3703
        <translation>&amp;Desa una cĆ²pia de la llista de reproducciĆ³ en sortir</translation>
2162
3704
    </message>
 
3705
    <message>
 
3706
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3707
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3708
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3709
    </message>
2163
3710
</context>
2164
3711
<context>
2165
3712
    <name>PrefAdvanced</name>
2166
3713
    <message>
2167
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3714
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2168
3715
        <source>Advanced</source>
2169
3716
        <translation>AvanƧat</translation>
2170
3717
    </message>
2171
3718
    <message>
2172
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3719
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
2173
3720
        <source>Auto</source>
2174
3721
        <translation>Auto</translation>
2175
3722
    </message>
2176
3723
    <message>
2177
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3724
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2178
3725
        <source>&amp;Advanced</source>
2179
3726
        <translation>&amp;AvanƧat</translation>
2180
3727
    </message>
2181
3728
    <message>
2182
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3729
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2183
3730
        <source>icon</source>
2184
3731
        <translation>icona</translation>
2185
3732
    </message>
2186
3733
    <message>
2187
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3734
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
2188
3735
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2189
3736
Write them separated by spaces.
2190
3737
Example: -flip -nosound</source>
2193
3740
Exemple: -flip -nposound</translation>
2194
3741
    </message>
2195
3742
    <message>
2196
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3743
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
2197
3744
        <source>You can also pass additional video filters.
2198
3745
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2199
3746
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2202
3749
Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2203
3750
    </message>
2204
3751
    <message>
2205
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3752
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
2206
3753
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2207
3754
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2208
3755
        <translation>I finalment filtres d&apos;Ć udio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vĆ­deo.
2209
3756
Exemple: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2210
3757
    </message>
2211
3758
    <message>
2212
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2213
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2214
 
        <translation>No repintis el fons de pantalla de la finestra de vĆ­deo</translation>
2215
 
    </message>
2216
 
    <message>
2217
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3759
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
2218
3760
        <source>Log MPlayer output</source>
2219
3761
        <translation>Sortida del registre de MPlayer</translation>
2220
3762
    </message>
2221
3763
    <message>
2222
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3764
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
2223
3765
        <source>Log SMPlayer output</source>
2224
3766
        <translation>Sortida del registre de SMPlayer</translation>
2225
3767
    </message>
2226
3768
    <message>
2227
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3769
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="652"/>
2228
3770
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2229
3771
        <translation>Aquesta opciĆ³ serveix bĆ sicament per depurar l&apos;aplicaciĆ³.</translation>
2230
3772
    </message>
2231
3773
    <message>
2232
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2233
 
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2234
 
        <translation>Idioma de &amp;MPlayer</translation>
2235
 
    </message>
2236
 
    <message>
2237
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2238
 
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2239
 
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2240
 
        <translation>SMPlayer necessita llegir i analitzar la sortida de MPlayer i, a vegades, es basa en text en anglĆØs. Si esteu usant una traducciĆ³ de MPlayer, heu de canviar els textos que busca SMPlayer. (TĆØcnicament haurĆ­eu d&apos;entrar expressions regulars)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2241
 
La llista desplegable us pot proporcionar expressions regulars per diversos idiomes.</translation>
2242
 
    </message>
2243
 
    <message>
2244
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3774
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="376"/>
2245
3775
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2246
3776
        <translation>Si s&apos;activa aquesta opciĆ³ pot ser que es redueixi el flickering, perĆ² tambĆ© pot causar una visualitzaciĆ³ incorrecta del vĆ­deo.</translation>
2247
3777
    </message>
2248
3778
    <message>
2249
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2250
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2251
 
        <translation>Si s&apos;activa, smplayer emmagatzemarĆ  la sortida de mplayer (la podeu veure a &lt;b&gt;Opcions-&gt;Mostra els registres-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). Si teniu problemes, aquest registre pot contenir informaciĆ³ important, per la qual cosa es recomana mantenir aquesta opciĆ³ activada.</translation>
2252
 
    </message>
2253
 
    <message>
2254
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2255
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2256
 
        <translation>Si s&apos;activa aquesta opciĆ³, smplayer emmagatzemarĆ  els missatges de depuraciĆ³ de la sortida de smplayer (podeu veure el registre a &lt;b&gt;Opcions-&gt;Mostra els registres-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Aquesta informaciĆ³ pot ser molt Ćŗtil per al desenvolupador en cas d&apos;un error de programaciĆ³.</translation>
2257
 
    </message>
2258
 
    <message>
2259
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3779
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
2260
3780
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2261
3781
        <translation>Filtre els registres de SMPlayer</translation>
2262
3782
    </message>
2263
3783
    <message>
2264
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2265
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2266
 
        <translation>Aquesta opciĆ³ permet filtrar els missatges de smplayer que s&apos;emmagatzemen al registre. AquĆ­ podeu escriure qualsevol expressiĆ³ regular.&lt;br&gt;Per exemple: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; us mostrarĆ  nomĆ©s les lĆ­nies que comencin per &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2267
 
    </message>
2268
 
    <message>
2269
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3784
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2270
3785
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2271
3786
        <translation>Aspecte del moni&amp;tor:</translation>
2272
3787
    </message>
2273
3788
    <message>
2274
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3789
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2275
3790
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2276
3791
        <translation>&amp;Executa MPlayer en la prĆ²pia finestra</translation>
2277
3792
    </message>
2278
3793
    <message>
2279
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3794
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
2280
3795
        <source>&amp;Options:</source>
2281
3796
        <translation>&amp;Opcions:</translation>
2282
3797
    </message>
2283
3798
    <message>
2284
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3799
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
2285
3800
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2286
3801
        <translation>Filtres de &amp;vĆ­deo:</translation>
2287
3802
    </message>
2288
3803
    <message>
2289
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3804
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
2290
3805
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2291
3806
        <translation>&amp;Filtres d&apos;Ć udio:</translation>
2292
3807
    </message>
2293
3808
    <message>
2294
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3809
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2295
3810
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2296
3811
        <translation>Codis de colo&amp;rs:</translation>
2297
3812
    </message>
2298
3813
    <message>
2299
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2300
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2301
 
        <translation>&amp;No repintis el fons de pantalla de la finestra de vĆ­deo</translation>
2302
 
    </message>
2303
 
    <message>
2304
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3814
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
2305
3815
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2306
3816
        <translation>&amp;Sortida del registre de SMPlayer</translation>
2307
3817
    </message>
2308
3818
    <message>
2309
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3819
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="662"/>
2310
3820
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2311
3821
        <translation>&amp;Filtre els registres de SMPlayer:</translation>
2312
3822
    </message>
2313
3823
    <message>
2314
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2315
 
        <source>&amp;End of file:</source>
2316
 
        <translation>Final de fitx&amp;er:</translation>
2317
 
    </message>
2318
 
    <message>
2319
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2320
 
        <source>&amp;No video:</source>
2321
 
        <translation>Se&amp;nse vĆ­deo:</translation>
2322
 
    </message>
2323
 
    <message>
2324
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3824
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
2325
3825
        <source>C&amp;hange...</source>
2326
3826
        <translation>&amp;Canvia...</translation>
2327
3827
    </message>
2328
3828
    <message>
2329
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3829
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2330
3830
        <source>Logs</source>
2331
3831
        <translation>Registres</translation>
2332
3832
    </message>
2333
3833
    <message>
2334
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3834
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
2335
3835
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2336
3836
        <translation>S&amp;ortida del registre de MPlayer</translation>
2337
3837
    </message>
2338
3838
    <message>
2339
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3839
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
2340
3840
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2341
3841
        <translation>Opcions de MP&amp;layer</translation>
2342
3842
    </message>
2343
3843
    <message>
2344
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3844
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
2345
3845
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2346
3846
        <translation>Desa automĆ ticament el registre de MPlayer</translation>
2347
3847
    </message>
2348
3848
    <message>
2349
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3849
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
2350
3850
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2351
3851
        <translation>Si s&apos;activa aquesta opciĆ³, el registre de MPlayer es desarĆ  en el fitxer especificat cada vegada que es comenci a reproduir un fitxer. Ć‰s Ćŗtil per aplicacions externes, de manera que puguin obtenir informaciĆ³ del fitxer que s&apos;estĆ  reproduint.</translation>
2352
3852
    </message>
2353
3853
    <message>
2354
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3854
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
2355
3855
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2356
3856
        <translation>Nom del fitxer al que escriu el registre automĆ tic de MPlayer</translation>
2357
3857
    </message>
2358
3858
    <message>
2359
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3859
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
2360
3860
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2361
3861
        <translation>IntroduĆÆu el camĆ­ i el nom del fitxer que s&apos;usarĆ  per desar el registre de MPlayer.</translation>
2362
3862
    </message>
2363
3863
    <message>
2364
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3864
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="619"/>
2365
3865
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2366
3866
        <translation>Desa a&amp;utomĆ ticament el registre al fitxer</translation>
2367
3867
    </message>
2368
3868
    <message>
2369
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3869
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="365"/>
2370
3870
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2371
3871
        <translation>Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>
2372
3872
    </message>
2373
3873
    <message>
2374
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3874
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="369"/>
2375
3875
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2376
3876
        <translation>l&apos;MPlayer no pot obrir noms de fitxers que continguin carĆ cters fora del codi de pĆ gina local. Activant aquesta opciĆ³ permetreu que SMPlayer passi a MPlayer la versiĆ³ curta del nom dels fitxers, per tal que els pugui obrir.</translation>
2377
3877
    </message>
2378
3878
    <message>
2379
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3879
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
2380
3880
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2381
3881
        <translation>&amp;Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer</translation>
2382
3882
    </message>
2383
3883
    <message>
2384
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3884
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
2385
3885
        <source>Monitor aspect</source>
2386
3886
        <translation>Aspecte de monitor</translation>
2387
3887
    </message>
2388
3888
    <message>
2389
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3889
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2390
3890
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2391
3891
        <translation>Seleccioneu la relaciĆ³ d&apos;aspecte del vostre monitor.</translation>
2392
3892
    </message>
2393
3893
    <message>
2394
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3894
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="339"/>
2395
3895
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2396
3896
        <translation>Executa MPlayer en la seva prĆ²pia finestra</translation>
2397
3897
    </message>
2398
3898
    <message>
2399
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3899
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="345"/>
2400
3900
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2401
3901
        <translation>Si activeu aquesta opciĆ³, la finestra de vĆ­deo de MPlayer no s&apos;incrustarĆ  en la finestra principal de SMPlayer, sinĆ³ que usarĆ  la seva prĆ²pia finestra. Noteu que MPlayer suportarĆ  directament les ordres de teclat i del ratolĆ­, de manera que les dreceres i els clics del ratolĆ­ no funcionaran com se suposa quan la finestra de SMPlayer estĆ  activada.</translation>
2402
3902
    </message>
2403
3903
    <message>
2404
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3904
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
2405
3905
        <source>Colorkey</source>
2406
3906
        <translation>Codis de colors</translation>
2407
3907
    </message>
2408
3908
    <message>
2409
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3909
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="383"/>
2410
3910
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2411
3911
        <translation>Si veieu parts del vĆ­deo sobre una altra finestra, podeu canviar els codis de colors per arreglar-ho. Intenteu seleccionar un color que tendeixi al negre.</translation>
2412
3912
    </message>
2413
3913
    <message>
2414
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3914
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
2415
3915
        <source>Options for MPlayer</source>
2416
3916
        <translation>Opcions de MPlayer</translation>
2417
3917
    </message>
2418
3918
    <message>
2419
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3919
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2420
3920
        <source>Options</source>
2421
3921
        <translation>Opcions</translation>
2422
3922
    </message>
2423
3923
    <message>
2424
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3924
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="402"/>
2425
3925
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2426
3926
        <translation>AquĆ­ podeu escriure opcions per a MPlayer. Escriviu-les separades per espais.</translation>
2427
3927
    </message>
2428
3928
    <message>
2429
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3929
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
2430
3930
        <source>Video filters</source>
2431
3931
        <translation>Filtres de vĆ­deo</translation>
2432
3932
    </message>
2433
3933
    <message>
2434
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3934
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
2435
3935
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2436
3936
        <translation>AquĆ­ podeu afegir filtres per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>
2437
3937
    </message>
2438
3938
    <message>
2439
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3939
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
2440
3940
        <source>Audio filters</source>
2441
3941
        <translation>Filtres d&apos;Ć udio</translation>
2442
3942
    </message>
2443
3943
    <message>
2444
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
3944
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
2445
3945
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2446
3946
        <translation>AquĆ­ podeu afegir filtres d&apos;Ć udio per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais!</translation>
2447
3947
    </message>
2448
3948
    <message>
2449
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2450
 
        <source>MPlayer language</source>
2451
 
        <translation>Idioma de MPlayer</translation>
 
3949
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3950
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3951
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3952
    </message>
 
3953
    <message>
 
3954
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
3955
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3956
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3957
    </message>
 
3958
    <message>
 
3959
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
3960
        <source>IPv4</source>
 
3961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3962
    </message>
 
3963
    <message>
 
3964
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
 
3965
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3966
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3967
    </message>
 
3968
    <message>
 
3969
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
3970
        <source>IPv6</source>
 
3971
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3972
    </message>
 
3973
    <message>
 
3974
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
3975
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3976
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3977
    </message>
 
3978
    <message>
 
3979
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
 
3980
        <source>Network Connection</source>
 
3981
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3982
    </message>
 
3983
    <message>
 
3984
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
3985
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3986
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3987
    </message>
 
3988
    <message>
 
3989
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
3990
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3991
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3992
    </message>
 
3993
    <message>
 
3994
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
 
3995
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3996
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3997
    </message>
 
3998
    <message>
 
3999
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="347"/>
 
4000
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
4001
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4002
    </message>
 
4003
    <message>
 
4004
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4005
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
4006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4007
    </message>
 
4008
    <message>
 
4009
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4010
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
4011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4012
    </message>
 
4013
    <message>
 
4014
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4015
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
4016
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4017
    </message>
 
4018
    <message>
 
4019
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4020
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
4021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4022
    </message>
 
4023
    <message>
 
4024
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="354"/>
 
4025
        <source>Correct pts</source>
 
4026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4027
    </message>
 
4028
    <message>
 
4029
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
 
4030
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
4031
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4032
    </message>
 
4033
    <message>
 
4034
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4035
        <source>Actions list</source>
 
4036
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4037
    </message>
 
4038
    <message>
 
4039
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
4040
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
 
4041
        <translation type="unfinished"></translation>
2452
4042
    </message>
2453
4043
    <message>
2454
4044
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2455
 
        <source>End of file</source>
2456
 
        <translation>Final de fitxer</translation>
2457
 
    </message>
2458
 
    <message>
2459
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2460
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2461
 
        <translation>Seleccioneu o escriviu una expressiĆ³ regular per &apos;Final de fitxer&apos;</translation>
2462
 
    </message>
2463
 
    <message>
2464
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2465
 
        <source>No video</source>
2466
 
        <translation>No hi ha vĆ­deo</translation>
2467
 
    </message>
2468
 
    <message>
2469
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2470
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
2471
 
        <translation>Seleccioneu o escriviu una expressiĆ³ regular per &apos;no hi ha vĆ­deo&apos;</translation>
 
4045
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4046
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4047
    </message>
 
4048
    <message>
 
4049
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
 
4050
        <source>Network</source>
 
4051
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4052
    </message>
 
4053
    <message>
 
4054
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4055
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4056
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4057
    </message>
 
4058
    <message>
 
4059
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4060
        <source>&amp;Network</source>
 
4061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4062
    </message>
 
4063
    <message>
 
4064
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="393"/>
 
4065
        <source>Example:</source>
 
4066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4067
    </message>
 
4068
    <message>
 
4069
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
4070
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4071
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4072
    </message>
 
4073
    <message>
 
4074
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4075
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
 
4076
        <translation type="unfinished"></translation>
2472
4077
    </message>
2473
4078
</context>
2474
4079
<context>
2475
4080
    <name>PrefAssociations</name>
2476
4081
    <message>
2477
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4082
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2478
4083
        <source>Warning</source>
2479
4084
        <translation>AvĆ­s</translation>
2480
4085
    </message>
2481
4086
    <message>
2482
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4087
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2483
4088
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2484
4089
        <translation>No s&apos;han pogut associar tots els fitxers. Si us plau, comproveu els permisos de seguretat i torneu-ho a intentar.</translation>
2485
4090
    </message>
2486
4091
    <message>
2487
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4092
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2488
4093
        <source>File Types</source>
2489
4094
        <translation>Tipus de fitxers</translation>
2490
4095
    </message>
2491
4096
    <message>
2492
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4097
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2493
4098
        <source>Select all</source>
2494
4099
        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
2495
4100
    </message>
2496
4101
    <message>
2497
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4102
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2498
4103
        <source>Check all file types in the list</source>
2499
4104
        <translation>Comprova tots els tipus de fitxers de la llista</translation>
2500
4105
    </message>
2501
4106
    <message>
2502
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4107
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2503
4108
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2504
4109
        <translation>No seleccionis els tipus de fitxers de la llista</translation>
2505
4110
    </message>
2506
4111
    <message>
2507
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4112
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2508
4113
        <source>List of file types</source>
2509
4114
        <translation>Llista dels tipus de fitxers</translation>
2510
4115
    </message>
2511
4116
    <message>
2512
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4117
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2513
4118
        <source>File types</source>
2514
4119
        <translation>Tipus de fitxers</translation>
2515
4120
    </message>
2516
4121
    <message>
2517
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4122
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2518
4123
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2519
4124
        <translation>Tipus de fitxers gestionats per SMPlayer:</translation>
2520
4125
    </message>
2521
4126
    <message>
2522
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4127
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2523
4128
        <source>Select All</source>
2524
4129
        <translation>Selecciona&apos;ls tots</translation>
2525
4130
    </message>
2526
4131
    <message>
2527
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4132
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2528
4133
        <source>Select None</source>
2529
4134
        <translation>No en seleccionis cap</translation>
2530
4135
    </message>
2531
4136
    <message>
2532
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4137
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2533
4138
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2534
4139
        <translation>Comproveu les extensions de fitxers que voleu que SMPlayer gestioni. Quan feu clic a Aplica, els fitxers seleccionats s&apos;associaran a SMPlayer. Si desfeu la selecciĆ³ d&apos;una extensiĆ³, l&apos;associaciĆ³ de fitxers es restaurarĆ .</translation>
2535
4140
    </message>
2536
4141
    <message>
2537
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4142
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2538
4143
        <source>Select none</source>
2539
4144
        <translation>No en seleccionis cap</translation>
2540
4145
    </message>
2541
4146
    <message>
2542
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4147
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2543
4148
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2544
4149
        <translation> &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; (LA restauraciĆ³ no funciona amb Windows Vista).</translation>
2545
4150
    </message>
2547
4152
<context>
2548
4153
    <name>PrefDrives</name>
2549
4154
    <message>
2550
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4155
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
2551
4156
        <source>Drives</source>
2552
4157
        <translation>Unitats</translation>
2553
4158
    </message>
2554
4159
    <message>
2555
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4160
        <location filename="../prefdrives.ui" line="195"/>
2556
4161
        <source>icon</source>
2557
4162
        <translation>icones</translation>
2558
4163
    </message>
2559
4164
    <message>
2560
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4165
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="151"/>
2561
4166
        <source>CD device</source>
2562
4167
        <translation>unitats de CD</translation>
2563
4168
    </message>
2564
4169
    <message>
2565
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4170
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="153"/>
2566
4171
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2567
4172
        <translation>Seleccioneu la vostra unitat de CDROM. S&apos;usarĆ  per reproduir VCDs i CDs d&apos;Ć udio.</translation>
2568
4173
    </message>
2569
4174
    <message>
2570
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4175
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="155"/>
2571
4176
        <source>DVD device</source>
2572
4177
        <translation>unitat de DVD</translation>
2573
4178
    </message>
2574
4179
    <message>
2575
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
 
4180
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="156"/>
2576
4181
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2577
4182
        <translation>Seleccioneu la vostra unitat de DVD. S&apos;usarĆ  per reproduir DVDs.</translation>
2578
4183
    </message>
2579
4184
    <message>
2580
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4185
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
2581
4186
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2582
4187
        <translation>Seleccioneu la vostra unitat de &amp;CD:</translation>
2583
4188
    </message>
2584
4189
    <message>
2585
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4190
        <location filename="../prefdrives.ui" line="222"/>
2586
4191
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2587
4192
        <translation>Seleccioneu la vostra unitat de &amp;DVD:</translation>
2588
4193
    </message>
2589
4194
    <message>
2590
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4195
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
2591
4196
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2592
4197
        <translation>SMPlayer no escull cap unitat de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar les unitats que voleu utilitzar (poden ser la mateixa).</translation>
2593
4198
    </message>
 
4199
    <message>
 
4200
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="159"/>
 
4201
        <source>Enable DVD menus</source>
 
4202
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4203
    </message>
 
4204
    <message>
 
4205
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="162"/>
 
4206
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
 
4207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4208
    </message>
 
4209
    <message>
 
4210
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="163"/>
 
4211
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
 
4212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4213
    </message>
 
4214
    <message>
 
4215
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="165"/>
 
4216
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
 
4217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4218
    </message>
 
4219
    <message>
 
4220
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="167"/>
 
4221
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
 
4222
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4223
    </message>
 
4224
    <message>
 
4225
        <location filename="../prefdrives.ui" line="271"/>
 
4226
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
 
4227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4228
    </message>
2594
4229
</context>
2595
4230
<context>
2596
4231
    <name>PrefGeneral</name>
2597
4232
    <message>
2598
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4233
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2599
4234
        <source>General</source>
2600
4235
        <translation>General</translation>
2601
4236
    </message>
2602
4237
    <message>
2603
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4238
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2604
4239
        <source>&amp;General</source>
2605
4240
        <translation>&amp;General</translation>
2606
4241
    </message>
2610
4245
        <translation>Camins</translation>
2611
4246
    </message>
2612
4247
    <message>
2613
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2614
 
        <source>Output drivers</source>
2615
 
        <translation>Controladors de sortida</translation>
2616
 
    </message>
2617
 
    <message>
2618
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4248
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2619
4249
        <source>Media settings</source>
2620
4250
        <translation>ParĆ metres dels suports</translation>
2621
4251
    </message>
2622
4252
    <message>
2623
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4253
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2624
4254
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2625
4255
        <translation>ComenƧa els vĆ­deos a pantalla completa</translation>
2626
4256
    </message>
2627
4257
    <message>
2628
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4258
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2629
4259
        <source>Disable screensaver</source>
2630
4260
        <translation>Desactiva l&apos;estalvi de pantalla</translation>
2631
4261
    </message>
2632
4262
    <message>
2633
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4263
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2634
4264
        <source>Select the mplayer executable</source>
2635
4265
        <translation>Selecciona l&apos;executable de mplayer</translation>
2636
4266
    </message>
2637
4267
    <message>
2638
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4268
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2639
4269
        <source>Executables</source>
2640
4270
        <translation>Executables</translation>
2641
4271
    </message>
2642
4272
    <message>
2643
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4273
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2644
4274
        <source>All files</source>
2645
4275
        <translation>Tots els fitxers</translation>
2646
4276
    </message>
2647
4277
    <message>
2648
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4278
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2649
4279
        <source>Select a directory</source>
2650
4280
        <translation>Selecciona un directori</translation>
2651
4281
    </message>
2652
4282
    <message>
2653
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4283
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2654
4284
        <source>MPlayer executable</source>
2655
4285
        <translation>Executable Mplayer</translation>
2656
4286
    </message>
2657
4287
    <message>
2658
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2659
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2660
 
        <translation>AquĆ­ heu d&apos;especificar l&apos;executable mplayer que voleu que smplayer faci servir.&lt;br&gt;smplayer requereix com a mĆ­nim la versiĆ³ 1.0rc1 de mplayer (es recomana la versiĆ³ svn).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Si aquest parĆ metre Ć©s incorrecte, l&apos;smplayer no podrĆ  reproduir res!&lt;/b&gt;</translation>
2661
 
    </message>
2662
 
    <message>
2663
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4288
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2664
4289
        <source>Screenshots folder</source>
2665
4290
        <translation>Directori de captures de pantalla</translation>
2666
4291
    </message>
2667
4292
    <message>
2668
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2669
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2670
 
        <translation>Especifiqueu el directori en el que es desaran les captures de pantalla que prengueu amb smplayer. Si aquest camp Ć©s buit no es podran prendre captures de pantalla.</translation>
2671
 
    </message>
2672
 
    <message>
2673
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4293
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2674
4294
        <source>Video output driver</source>
2675
4295
        <translation>Controlador de vĆ­deo de sortida</translation>
2676
4296
    </message>
2677
4297
    <message>
2678
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2679
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2680
 
        <translation>Seleccioneu el controlador de vĆ­deo de sortida. Normalment xv (Linux) i directx (Windows) ofereixen les millors prestacions.</translation>
2681
 
    </message>
2682
 
    <message>
2683
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4298
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2684
4299
        <source>Audio output driver</source>
2685
4300
        <translation>Controlador d&apos;Ć udio de sortida</translation>
2686
4301
    </message>
2687
4302
    <message>
2688
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4303
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2689
4304
        <source>Select the audio output driver.</source>
2690
4305
        <translation>Seleccioneu el controlador d&apos;Ć udio de sortida.</translation>
2691
4306
    </message>
2692
4307
    <message>
2693
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4308
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2694
4309
        <source>Remember settings</source>
2695
4310
        <translation>Recorda els parĆ metres</translation>
2696
4311
    </message>
2697
4312
    <message>
2698
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2699
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2700
 
        <translation>L&apos;smplayer normalment recorda els parĆ metres per cada fitxer que reproduĆÆu (pista d&apos;Ć udio seleccionada, volum, filtres...). Si no us agrada aquesta caracterĆ­stica, desseleccioneu aquesta opciĆ³.</translation>
2701
 
    </message>
2702
 
    <message>
2703
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2704
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2705
 
        <translation>No recordis la posiciĆ³ en el temps</translation>
2706
 
    </message>
2707
 
    <message>
2708
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2709
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2710
 
        <translation>Si seleccioneu aquesta opciĆ³, l&apos;smplayer reproduirĆ  tots els fitxers des del principi.</translation>
2711
 
    </message>
2712
 
    <message>
2713
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4313
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2714
4314
        <source>Preferred audio language</source>
2715
4315
        <translation>Idioma d&apos;Ć udio preferit</translation>
2716
4316
    </message>
2717
4317
    <message>
2718
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2719
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2720
 
        <translation>AquĆ­ podeu escriure la vostra llengua preferida per les pistes d&apos;Ć udio. Quan es trobi un suport amb multiples pistes d&apos;Ć udio, smplayer intentarĆ  usar la vostra llengua preferida.&lt;br&gt;AixĆ² nomĆ©s funcionarĆ  amb suports que ofereixen informaciĆ³ sobre la llengua de les pistes d&apos;Ć udio, com DVDs o fitxers mkv.&lt;br&gt;Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionarĆ  la pista d&apos;Ć udio si coincideix amb &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2721
 
    </message>
2722
 
    <message>
2723
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4318
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2724
4319
        <source>Preferred subtitle language</source>
2725
4320
        <translation>Idioma preferit pels subtĆ­tols</translation>
2726
4321
    </message>
2727
4322
    <message>
2728
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2729
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2730
 
        <translation>AquĆ­ podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtĆ­tols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes de subtĆ­tols, smplayer intentarĆ  usar la vostra llengua preferida.&lt;br&gt;AixĆ² nomĆ©s funcionarĆ  amb suports que ofereixen informaciĆ³ sobre la llengua de les pistes de subtĆ­tols, com DVDs o fitxers mkv.&lt;br&gt;Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionarĆ  la pista de subtĆ­tols si coincideixen amb &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2731
 
    </message>
2732
 
    <message>
2733
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4323
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2734
4324
        <source>Software video equalizer</source>
2735
4325
        <translation>Programari equalitzador de vĆ­deo</translation>
2736
4326
    </message>
2737
4327
    <message>
2738
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4328
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2739
4329
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2740
4330
        <translation>Podeu marcar aquesta opciĆ³ si la vostra tarja grĆ fica o el controlador de vĆ­deo seleccionats no tenen suport per l&apos;equalitzador de vĆ­deo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; aquesta opciĆ³ pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vĆ­deo.</translation>
2741
4331
    </message>
2742
4332
    <message>
2743
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4333
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2744
4334
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2745
4335
        <translation>Si activeu aquesta opciĆ³, tots els vĆ­deos iniciaran la seva reproducciĆ³ en mode de pantalla completa.</translation>
2746
4336
    </message>
2747
4337
    <message>
2748
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2749
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2750
 
        <translation>Marqueu aquesta opciĆ³ per desactivar l&apos;estalvi de pantalla durant la reproducciĆ³.&lt;br&gt;L&apos;Estalvi de pantalla es tornarĆ  a activar quan acabi la reproducciĆ³.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta opciĆ³ nomĆ©s funciona en X11 i en Windows.</translation>
2751
 
    </message>
2752
 
    <message>
2753
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4338
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2754
4339
        <source>Software volume control</source>
2755
4340
        <translation>Programari de control del volum</translation>
2756
4341
    </message>
2757
4342
    <message>
2758
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4343
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2759
4344
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2760
4345
        <translation>Marqueu aquesta opciĆ³ per usar el programari mesclador, enlloc d&apos;usar el mesclador de la tarja de so.</translation>
2761
4346
    </message>
2762
4347
    <message>
2763
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4348
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2764
4349
        <source>Postprocessing quality</source>
2765
4350
        <translation>Qualitat de postprocessat</translation>
2766
4351
    </message>
2767
4352
    <message>
2768
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4353
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2769
4354
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2770
4355
        <translation>Canvia el nivell de postprocessat depenent del temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serĆ  el nivell mĆ xim usat. Normalment podeu usar un nombre gran.</translation>
2771
4356
    </message>
2772
4357
    <message>
2773
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4358
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2774
4359
        <source>Change volume</source>
2775
4360
        <translation>Canvia el volum</translation>
2776
4361
    </message>
2777
4362
    <message>
2778
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4363
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2779
4364
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2780
4365
        <translation>Si ho seleccioneu, SMPlayer recordarĆ  el volum de reproducciĆ³ per cada fitxer i el restablirĆ  quan el torneu a reproduir. Pels fitxers nous s&apos;usarĆ  el valor per defecte.</translation>
2781
4366
    </message>
2782
4367
    <message>
2783
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4368
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2784
4369
        <source>0</source>
2785
4370
        <translation>0</translation>
2786
4371
    </message>
2787
4372
    <message>
2788
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4373
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2789
4374
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2790
4375
        <translation>&amp;Canvia el volum a cada fitxer</translation>
2791
4376
    </message>
2792
4377
    <message>
2793
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4378
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2794
4379
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
2795
4380
        <translation>Seleccioneu l&apos;&amp;MPlayer executable:</translation>
2796
4381
    </message>
2797
4382
    <message>
2798
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4383
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2799
4384
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
2800
4385
        <translation>Directori &amp;on desar les captures de pantalla:</translation>
2801
4386
    </message>
2802
4387
    <message>
2803
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2804
 
        <source>V&amp;ideo:</source>
2805
 
        <translation>V&amp;Ć­deo:</translation>
2806
 
    </message>
2807
 
    <message>
2808
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4388
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2809
4389
        <source>&amp;Audio:</source>
2810
4390
        <translation>&amp;ƀudio:</translation>
2811
4391
    </message>
2812
4392
    <message>
2813
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2814
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2815
 
        <translation>&amp;No recordis la posiciĆ³ de temps (els fitxers comenƧaran a reproduir-se des del principi)</translation>
2816
 
    </message>
2817
 
    <message>
2818
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4393
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2819
4394
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2820
4395
        <translation>&amp;Recorda les preferĆØncies per tots els fitxers (pistes d&apos;Ć udio, subtĆ­tols...)</translation>
2821
4396
    </message>
2822
4397
    <message>
2823
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4398
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2824
4399
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2825
4400
        <translation>Su&amp;btĆ­tols:</translation>
2826
4401
    </message>
2827
4402
    <message>
2828
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4403
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2829
4404
        <source>&amp;Quality:</source>
2830
4405
        <translation>&amp;Qualitat:</translation>
2831
4406
    </message>
2832
4407
    <message>
2833
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4408
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2834
4409
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2835
4410
        <translation>ComenƧa els vĆ­deos a pantalla &amp;completa</translation>
2836
4411
    </message>
2837
4412
    <message>
2838
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4413
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2839
4414
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2840
4415
        <translation>Desactiva l&apos;e&amp;stalvi de pantalla</translation>
2841
4416
    </message>
2842
4417
    <message>
2843
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4418
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2844
4419
        <source>&amp;Default volume:</source>
2845
4420
        <translation>Volu&amp;m per defecte:</translation>
2846
4421
    </message>
2847
4422
    <message>
2848
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4423
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2849
4424
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2850
4425
        <translation>Usa el &amp;programari de control del volum</translation>
2851
4426
    </message>
2852
4427
    <message>
2853
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4428
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2854
4429
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2855
4430
        <translation>AmplificaciĆ³ mĆ &amp;xima:</translation>
2856
4431
    </message>
2857
4432
    <message>
2858
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4433
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2859
4434
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2860
4435
        <translation>&amp;AC3/DTS a travĆ©s de S/PDIF</translation>
2861
4436
    </message>
2862
4437
    <message>
2863
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4438
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2864
4439
        <source>Direct rendering</source>
2865
4440
        <translation>Renderitzat directe</translation>
2866
4441
    </message>
2867
4442
    <message>
2868
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
2869
 
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2870
 
        <translation>Si l&apos;activeu, s&apos;activarĆ  el renderitzat directe (no suportat per tots els cĆ²decs ni les sortides de vĆ­deo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;AVƍS:&lt;br&gt;Pot produir corrupciĆ³ OSD/SUB!</translation>
2871
 
    </message>
2872
 
    <message>
2873
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4443
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2874
4444
        <source>Double buffering</source>
2875
4445
        <translation>Dobla la memĆ²ria intermĆØdia</translation>
2876
4446
    </message>
2877
4447
    <message>
2878
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4448
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2879
4449
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2880
4450
        <translation>Renderitzat d&amp;irecte</translation>
2881
4451
    </message>
2882
4452
    <message>
2883
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4453
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2884
4454
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2885
4455
        <translation>Do&amp;bla la memĆ²ria intermĆØdia</translation>
2886
4456
    </message>
2887
4457
    <message>
2888
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4458
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2889
4459
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2890
4460
        <translation>Doblar la memĆ²ria intermĆØdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memĆ²ria, i mostrar-ne un mentre se&apos;n descodifica un altre. Si es desactiva pot afectar OSD negativament, perĆ² habitualment elimina el flickering de OSD.</translation>
2891
4461
    </message>
2892
4462
    <message>
2893
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4463
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2894
4464
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2895
4465
        <translation>&amp;Habilita el postprocessat per defecte</translation>
2896
4466
    </message>
2897
4467
    <message>
2898
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4468
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2899
4469
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2900
4470
        <translation>&amp;Normalitza el volum per defecte</translation>
2901
4471
    </message>
2902
4472
    <message>
2903
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4473
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2904
4474
        <source>Close when finished</source>
2905
4475
        <translation>Tanca en acabar</translation>
2906
4476
    </message>
2907
4477
    <message>
2908
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4478
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2909
4479
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2910
4480
        <translation>Si s&apos;activa aquesta opciĆ³, la finestra principal es tanca automĆ ticament quan la llista de reproducciĆ³/fitxer actual acaben.</translation>
2911
4481
    </message>
2912
4482
    <message>
2913
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2914
 
        <source>&amp;Close when finished</source>
2915
 
        <translation>&amp;Tanca en acabar</translation>
2916
 
    </message>
2917
 
    <message>
2918
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4483
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2919
4484
        <source>2 (Stereo)</source>
2920
4485
        <translation>2 (EstĆØreo)</translation>
2921
4486
    </message>
2922
4487
    <message>
2923
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4488
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2924
4489
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
2925
4490
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
2926
4491
    </message>
2927
4492
    <message>
2928
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4493
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2929
4494
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
2930
4495
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2931
4496
    </message>
2932
4497
    <message>
2933
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4498
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2934
4499
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2935
4500
        <translation>Canals per defect&amp;e:</translation>
2936
4501
    </message>
2937
4502
    <message>
2938
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4503
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2939
4504
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
2940
4505
        <translation>&amp;Pausa en minimitzar</translation>
2941
4506
    </message>
2942
4507
    <message>
2943
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4508
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2944
4509
        <source>Pause when minimized</source>
2945
4510
        <translation>Pausa en minimitzar</translation>
2946
4511
    </message>
2947
4512
    <message>
2948
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2949
 
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2950
 
        <translation>Si s&apos;activa aquesta opciĆ³, el fitxer es pausarĆ  en minimitzar la pantalla principal. Quan la finestra es restauri, la reproducciĆ³ seguirĆ .</translation>
2951
 
    </message>
2952
 
    <message>
2953
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4513
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2954
4514
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2955
4515
        <translation>Habilita el postprocessat per defecte</translation>
2956
4516
    </message>
2957
4517
    <message>
2958
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4518
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2959
4519
        <source>Max. Amplification</source>
2960
4520
        <translation>AmplificaciĆ³ mĆ xima</translation>
2961
4521
    </message>
2962
4522
    <message>
2963
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4523
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2964
4524
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2965
4525
        <translation>AC3/DTS a travĆ©s de S/PDIF</translation>
2966
4526
    </message>
2967
4527
    <message>
2968
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4528
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2969
4529
        <source>Volume normalization by default</source>
2970
4530
        <translation>Normalitza el volum per defecte</translation>
2971
4531
    </message>
2972
4532
    <message>
2973
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4533
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2974
4534
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2975
4535
        <translation>Maximitza el volum sense distorsionar el so.</translation>
2976
4536
    </message>
2977
4537
    <message>
2978
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4538
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2979
4539
        <source>Default volume</source>
2980
4540
        <translation>Volum per defecte</translation>
2981
4541
    </message>
2982
4542
    <message>
2983
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4543
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
2984
4544
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2985
4545
        <translation>Estableix el volum inicial pels fitxers nous.</translation>
2986
4546
    </message>
2987
4547
    <message>
2988
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4548
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
2989
4549
        <source>Channels by default</source>
2990
4550
        <translation>Canals per defecte</translation>
2991
4551
    </message>
2992
4552
    <message>
2993
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4553
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
2994
4554
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2995
4555
        <translation>Selecciona el nivell d&apos;amplificaciĆ³ mĆ xima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrĆ  ajustar el volum fins a un mĆ xim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que Ć©s 100%) serĆ  per sota del mĆ xim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. </translation>
2996
4556
    </message>
2997
4557
    <message>
2998
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4558
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
2999
4559
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3000
4560
        <translation>Usa maquinari AC3 passthrough</translation>
3001
4561
    </message>
3002
4562
    <message>
3003
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3004
 
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3005
 
        <translation>Pregunta el nombre de canals de reproducciĆ³. MPlayer demana al descodificador que descodifiqui l&apos;Ć udio en tants canals com els especificats. Llavors el descodificador decideix si pot o no satisfer el requeriment. AixĆ² normalment nomĆ©s Ć©s important en la reproducciĆ³ de vĆ­deos amb Ć udio AC3 (com DVDs). En aquest cas liba52 fa la descodificaciĆ³ per defecte i mescla l&apos;Ć udio en el nombre de canals requerits. NOTA: Aquesta opciĆ³ Ć©s facilitada pels codecs (nomĆ©s AC3), filtres (surround) i controladors de sortida d&apos;Ć udio (OSS com a mĆ­nim).</translation>
3006
 
    </message>
3007
 
    <message>
3008
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4563
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3009
4564
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3010
4565
        <translation>S&apos;utilitzarĆ  el postprocessat per defecte en obrir fitxers nous.</translation>
3011
4566
    </message>
3012
4567
    <message>
3013
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4568
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3014
4569
        <source>Audio track</source>
3015
4570
        <translation>Pista d&apos;Ć udio</translation>
3016
4571
    </message>
3017
4572
    <message>
3018
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4573
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3019
4574
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3020
4575
        <translation>Especifica la pista d&apos;Ć udio per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s&apos;usarĆ  la primera.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;&lt;i&gt;idioma d&apos;Ć udio preferit&lt;/i&gt; tĆ© preferĆØncia sobre aquesta opciĆ³.</translation>
3021
4576
    </message>
3022
4577
    <message>
3023
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4578
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3024
4579
        <source>Subtitle track</source>
3025
4580
        <translation>Pista de subtĆ­tol</translation>
3026
4581
    </message>
3027
4582
    <message>
3028
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4583
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3029
4584
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3030
4585
        <translation>Especifica la pista de subtĆ­tol per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s&apos;usarĆ  la primera.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;&lt;i&gt;idioma de subtĆ­tol preferit&lt;/i&gt; tĆ© preferĆØncia sobre aquesta opciĆ³.</translation>
3031
4586
    </message>
3032
4587
    <message>
3033
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4588
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3034
4589
        <source>Or choose a track number:</source>
3035
4590
        <translation>O escolliu un nĆŗmero de pista:</translation>
3036
4591
    </message>
3037
4592
    <message>
3038
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4593
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3039
4594
        <source>Audi&amp;o:</source>
3040
4595
        <translation>ƀudi&amp;o:</translation>
3041
4596
    </message>
3042
4597
    <message>
3043
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4598
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3044
4599
        <source>Preferred language:</source>
3045
4600
        <translation>Idioma preferit:</translation>
3046
4601
    </message>
3047
4602
    <message>
3048
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4603
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3049
4604
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3050
4605
        <translation>I&amp;dioma preferit per Ć udio i subtĆ­tols</translation>
3051
4606
    </message>
3052
4607
    <message>
3053
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4608
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3054
4609
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3055
4610
        <translation>&amp;SubtĆ­tols:</translation>
3056
4611
    </message>
3057
4612
    <message>
3058
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4613
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3059
4614
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3060
4615
        <translation>AquĆ­ podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtĆ­tols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes d&apos;Ć udio o de subtĆ­tols, smplayer intentarĆ  usar la vostra llengua preferida.&lt;br&gt;AixĆ² nomĆ©s funcionarĆ  amb suports que ofereixen informaciĆ³ sobre la llengua de les pistes d&apos;Ć udio i de subtĆ­tols, com DVDs o fitxers mkv.&lt;br&gt;Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionarĆ  la pista de subtĆ­tols si coincideix amb &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
3061
4616
    </message>
3062
4617
    <message>
3063
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4618
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3064
4619
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3065
4620
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3066
4621
        <translation type="unfinished"></translation>
3067
4622
    </message>
3068
4623
    <message>
3069
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4624
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3070
4625
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3071
4626
        <translation>Alta velocitat de reproducciĆ³ sense alteraciĆ³ de p&amp;itch</translation>
3072
4627
    </message>
3073
4628
    <message>
3074
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4629
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3075
4630
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3076
4631
        <translation>Alta velocitat de reproducciĆ³ sense alteraciĆ³ de pitch</translation>
3077
4632
    </message>
3078
4633
    <message>
3079
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4634
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3080
4635
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3081
4636
        <translation>Permet canviar la velocitat de reproducciĆ³ sense alterar el pitch. Requereix com a mĆ­nim MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
3082
4637
    </message>
3083
4638
    <message>
3084
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4639
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3085
4640
        <source>Change volume just before playing</source>
3086
4641
        <translation>Canvia el volum just abans de reproduir</translation>
3087
4642
    </message>
3088
4643
    <message>
3089
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3090
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3091
 
        <translation>Canvia el &amp;volum just abans de reproduir (evita volums alts en l&apos;inici)</translation>
3092
 
    </message>
3093
 
    <message>
3094
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3095
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3096
 
        <translation>Si activeu aquesta opciĆ³ el volum inicial es seleccionarĆ  usant l&apos;opciĆ³ &lt;i&gt;-volum&lt;/i&gt; de l&apos;MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;AVƍS: L&apos;MPLAYER OPFICIAL NO TƉ AQUESTA OPCIƓ DE &lt;i&gt;-volum&lt;/i&gt;, NECESSITEU UN PEDAƇ, ALTRAMENT L&apos;MPLAYER FALLARƀ I  NO REPRODUIRƀ RES.&lt;/b&gt;</translation>
3097
 
    </message>
3098
 
    <message>
3099
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4644
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3100
4645
        <source>&amp;Video</source>
3101
4646
        <translation>&amp;VĆ­deo</translation>
3102
4647
    </message>
3103
4648
    <message>
3104
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4649
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3105
4650
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3106
4651
        <translation>Usa el &amp;programari d&apos;equalitzador de vĆ­deo</translation>
3107
4652
    </message>
3108
4653
    <message>
3109
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4654
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3110
4655
        <source>A&amp;udio</source>
3111
4656
        <translation>ƀ&amp;udio</translation>
3112
4657
    </message>
3113
4658
    <message>
3114
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4659
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3115
4660
        <source>Volume</source>
3116
4661
        <translation>Volum</translation>
3117
4662
    </message>
3118
4663
    <message>
3119
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4664
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
3120
4665
        <source>Video</source>
3121
4666
        <translation>VĆ­deo</translation>
3122
4667
    </message>
3123
4668
    <message>
3124
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4669
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
3125
4670
        <source>Audio</source>
3126
4671
        <translation>ƀudio</translation>
3127
4672
    </message>
3128
4673
    <message>
3129
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4674
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
3130
4675
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3131
4676
        <translation>Idioma preferit per Ć udio i subtĆ­tols</translation>
3132
4677
    </message>
3133
4678
    <message>
3134
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4679
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3135
4680
        <source>None</source>
3136
4681
        <translation>Cap</translation>
3137
4682
    </message>
3138
4683
    <message>
3139
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4684
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3140
4685
        <source>Lowpass5</source>
3141
4686
        <translation>Lowpass5</translation>
3142
4687
    </message>
3143
4688
    <message>
3144
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4689
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3145
4690
        <source>Yadif (normal)</source>
3146
4691
        <translation>Yadif (normal)</translation>
3147
4692
    </message>
3148
4693
    <message>
3149
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4694
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3150
4695
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3151
4696
        <translation>Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames)</translation>
3152
4697
    </message>
3153
4698
    <message>
3154
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4699
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3155
4700
        <source>Linear Blend</source>
3156
4701
        <translation>Barreja lineal</translation>
3157
4702
    </message>
3158
4703
    <message>
3159
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4704
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3160
4705
        <source>Kerndeint</source>
3161
4706
        <translation>Kerndeint</translation>
3162
4707
    </message>
3163
4708
    <message>
3164
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4709
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3165
4710
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3166
4711
        <translation>Dei&amp;nterlace per defecte:</translation>
3167
4712
    </message>
3168
4713
    <message>
3169
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4714
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3170
4715
        <source>Deinterlace by default</source>
3171
4716
        <translation>Deinterlace per defecte</translation>
3172
4717
    </message>
3173
4718
    <message>
3174
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4719
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3175
4720
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3176
4721
        <translation>Seleccioneu el filtre de deinterlace que voleu usar pels nous vĆ­deos que obriu.</translation>
3177
4722
    </message>
 
4723
    <message>
 
4724
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4725
        <source>Remember time position</source>
 
4726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4727
    </message>
 
4728
    <message>
 
4729
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4730
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4731
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4732
    </message>
 
4733
    <message>
 
4734
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4735
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4736
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4737
    </message>
 
4738
    <message>
 
4739
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4740
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4741
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4742
    </message>
 
4743
    <message>
 
4744
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4745
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4746
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4747
    </message>
 
4748
    <message>
 
4749
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4750
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4751
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4752
    </message>
 
4753
    <message>
 
4754
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4755
        <source>Draw video using slices</source>
 
4756
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4757
    </message>
 
4758
    <message>
 
4759
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4760
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4761
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4762
    </message>
 
4763
    <message>
 
4764
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4765
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4766
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4767
    </message>
 
4768
    <message>
 
4769
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4770
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4771
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4772
    </message>
 
4773
    <message>
 
4774
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4775
        <source>fast</source>
 
4776
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4777
    </message>
 
4778
    <message>
 
4779
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4780
        <source>slow</source>
 
4781
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4782
    </message>
 
4783
    <message>
 
4784
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4785
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4786
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4787
    </message>
 
4788
    <message>
 
4789
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4790
        <source>User defined...</source>
 
4791
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4792
    </message>
 
4793
    <message>
 
4794
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4795
        <source>Default zoom</source>
 
4796
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4797
    </message>
 
4798
    <message>
 
4799
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4800
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4801
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4802
    </message>
 
4803
    <message>
 
4804
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4805
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4806
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4807
    </message>
 
4808
    <message>
 
4809
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4810
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4811
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4812
    </message>
 
4813
    <message>
 
4814
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4815
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4816
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4817
    </message>
 
4818
    <message>
 
4819
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4820
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4821
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4822
    </message>
 
4823
    <message>
 
4824
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4825
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4826
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4827
    </message>
 
4828
    <message>
 
4829
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4830
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4831
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4832
    </message>
 
4833
    <message>
 
4834
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4835
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4836
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4837
    </message>
 
4838
    <message>
 
4839
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4840
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4841
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4842
    </message>
 
4843
    <message>
 
4844
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
4845
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
4846
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4847
    </message>
 
4848
    <message>
 
4849
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
4850
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4851
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4852
    </message>
 
4853
    <message>
 
4854
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
4855
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4856
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4857
    </message>
 
4858
    <message>
 
4859
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
4860
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
4861
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4862
    </message>
 
4863
    <message>
 
4864
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
4865
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
4866
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4867
    </message>
 
4868
    <message>
 
4869
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
4870
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
4871
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4872
    </message>
 
4873
    <message>
 
4874
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
4875
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
4876
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4877
    </message>
 
4878
    <message>
 
4879
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
4880
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
4881
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4882
    </message>
 
4883
    <message>
 
4884
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
4885
        <source>one ini file</source>
 
4886
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4887
    </message>
 
4888
    <message>
 
4889
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
4890
        <source>multiple ini files</source>
 
4891
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4892
    </message>
 
4893
    <message>
 
4894
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
4895
        <source>Method to store the file settings</source>
 
4896
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4897
    </message>
 
4898
    <message>
 
4899
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
4900
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
4901
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4902
    </message>
 
4903
    <message>
 
4904
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
4905
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
4906
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4907
    </message>
 
4908
    <message>
 
4909
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
4910
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
4911
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4912
    </message>
 
4913
    <message>
 
4914
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
4915
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
4916
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4917
    </message>
 
4918
    <message>
 
4919
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
4920
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
4921
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4922
    </message>
 
4923
    <message>
 
4924
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
4925
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
4926
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4927
    </message>
 
4928
    <message>
 
4929
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
4930
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
4931
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4932
    </message>
 
4933
    <message>
 
4934
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
4935
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
 
4936
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4937
    </message>
3178
4938
</context>
3179
4939
<context>
3180
4940
    <name>PrefInput</name>
3184
4944
        <translation>Teclat i ratolĆ­</translation>
3185
4945
    </message>
3186
4946
    <message>
3187
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
4947
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3188
4948
        <source>&amp;Keyboard</source>
3189
4949
        <translation>&amp;Teclat</translation>
3190
4950
    </message>
3191
4951
    <message>
3192
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
4952
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3193
4953
        <source>icon</source>
3194
4954
        <translation>icona</translation>
3195
4955
    </message>
3196
4956
    <message>
3197
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
4957
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3198
4958
        <source>&amp;Mouse</source>
3199
4959
        <translation>&amp;RatolĆ­</translation>
3200
4960
    </message>
3201
4961
    <message>
3202
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
4962
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3203
4963
        <source>Button functions:</source>
3204
4964
        <translation>Funcions de botons:</translation>
3205
4965
    </message>
3206
4966
    <message>
3207
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
4967
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
3208
4968
        <source>Media seeking</source>
3209
4969
        <translation>Cerca de suports</translation>
3210
4970
    </message>
3211
4971
    <message>
3212
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
4972
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3213
4973
        <source>Volume control</source>
3214
4974
        <translation>Control de volum</translation>
3215
4975
    </message>
3216
4976
    <message>
3217
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
4977
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
3218
4978
        <source>Zoom video</source>
3219
4979
        <translation>Zomm del vĆ­deo</translation>
3220
4980
    </message>
3221
4981
    <message>
3222
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
4982
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3223
4983
        <source>None</source>
3224
4984
        <translation>Cap</translation>
3225
4985
    </message>
3226
4986
    <message>
3227
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
4987
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3228
4988
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3229
4989
        <translation>AquĆ­ podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una celĀ·la de drecera. Opcionalment tambĆ© podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip.</translation>
3230
4990
    </message>
3231
4991
    <message>
3232
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
4992
        <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
3233
4993
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3234
4994
        <translation>AquĆ­ podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una celĀ·la de drecera. Opcionalment tambĆ© podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip.</translation>
3235
4995
    </message>
3236
4996
    <message>
3237
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
4997
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3238
4998
        <source>&amp;Left click</source>
3239
4999
        <translation>&amp;Clic esquerra</translation>
3240
5000
    </message>
3241
5001
    <message>
3242
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
5002
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3243
5003
        <source>&amp;Double click</source>
3244
5004
        <translation>&amp;Doble clic</translation>
3245
5005
    </message>
3246
5006
    <message>
3247
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5007
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3248
5008
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3249
5009
        <translation>&amp;FunciĆ³ de la roda:</translation>
3250
5010
    </message>
3251
5011
    <message>
3252
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5012
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
3253
5013
        <source>Shortcut editor</source>
3254
5014
        <translation>Editor de dreceres</translation>
3255
5015
    </message>
3256
5016
    <message>
3257
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5017
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3258
5018
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3259
5019
        <translation>Aquesta taula us permetrĆ  canviar les tecles de drecera de la majoria d&apos;accions disponibles. Feu doble clic o premeu enter en un element, o premeu el botĆ³ &lt;b&gt;Canvia drecera&lt;/b&gt; per entrar en el diĆ leg &lt;i&gt;Modifica drecera&lt;/i&gt;. Hi ha dues maneres de canviar una drecera: si el botĆ³ &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estĆ  activat, llavors nomĆ©s heu de prĆ©mer la nova tecla o combinaciĆ³ de tecles que voleu assignar per l&apos;acciĆ³ (desafortunadament, aixĆ² no funciona per totes les tecles). Si el botĆ³ &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estĆ  desactivat, llavors podeu introduir el nom sencer de la tecla.</translation>
3260
5020
    </message>
3261
5021
    <message>
3262
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5022
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
3263
5023
        <source>Left click</source>
3264
5024
        <translation>Clic esquerra</translation>
3265
5025
    </message>
3266
5026
    <message>
3267
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5027
        <location filename="../prefinput.cpp" line="278"/>
3268
5028
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3269
5029
        <translation>Seleccioneu l&apos;acciĆ³ quan feu clic esquerra amb el ratolĆ­.</translation>
3270
5030
    </message>
3271
5031
    <message>
3272
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5032
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
3273
5033
        <source>Double click</source>
3274
5034
        <translation>Doble clic</translation>
3275
5035
    </message>
3276
5036
    <message>
3277
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5037
        <location filename="../prefinput.cpp" line="281"/>
3278
5038
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3279
5039
        <translation>Seleccioneu l&apos;acciĆ³ quan feu doble clic amb el ratolĆ­.</translation>
3280
5040
    </message>
3281
5041
    <message>
3282
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5042
        <location filename="../prefinput.cpp" line="292"/>
3283
5043
        <source>Wheel function</source>
3284
5044
        <translation>FunciĆ³ de la roda</translation>
3285
5045
    </message>
3286
5046
    <message>
3287
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5047
        <location filename="../prefinput.cpp" line="293"/>
3288
5048
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3289
5049
        <translation>Seleccioneu l&apos;acciĆ³ per la roda del ratolĆ­.</translation>
3290
5050
    </message>
3291
5051
    <message>
3292
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5052
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3293
5053
        <source>Play</source>
3294
5054
        <translation>Reprodueix</translation>
3295
5055
    </message>
3296
5056
    <message>
3297
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5057
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3298
5058
        <source>Pause</source>
3299
5059
        <translation>Pausa</translation>
3300
5060
    </message>
3301
5061
    <message>
3302
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5062
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3303
5063
        <source>Stop</source>
3304
5064
        <translation>Atura</translation>
3305
5065
    </message>
3306
5066
    <message>
3307
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5067
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3308
5068
        <source>Fullscreen</source>
3309
5069
        <translation>Pantalla completa</translation>
3310
5070
    </message>
3311
5071
    <message>
3312
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5072
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3313
5073
        <source>Compact</source>
3314
5074
        <translation>Compacte</translation>
3315
5075
    </message>
3316
5076
    <message>
3317
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5077
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3318
5078
        <source>Screenshot</source>
3319
5079
        <translation>Captura de pantalla</translation>
3320
5080
    </message>
3321
5081
    <message>
3322
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3323
 
        <source>On top</source>
3324
 
        <translation>A sobre</translation>
3325
 
    </message>
3326
 
    <message>
3327
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5082
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3328
5083
        <source>Mute</source>
3329
5084
        <translation>Mut</translation>
3330
5085
    </message>
3331
5086
    <message>
3332
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5087
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3333
5088
        <source>Frame counter</source>
3334
5089
        <translation>Contador de fotogrames</translation>
3335
5090
    </message>
3336
5091
    <message>
3337
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5092
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3338
5093
        <source>Reset zoom</source>
3339
5094
        <translation>Reinicia el zoom</translation>
3340
5095
    </message>
3341
5096
    <message>
3342
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5097
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3343
5098
        <source>Exit fullscreen</source>
3344
5099
        <translation>Surt de pantalla completa</translation>
3345
5100
    </message>
3346
5101
    <message>
3347
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5102
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3348
5103
        <source>Double size</source>
3349
5104
        <translation>Mida doble</translation>
3350
5105
    </message>
3351
5106
    <message>
3352
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5107
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3353
5108
        <source>Play / Pause</source>
3354
5109
        <translation>Reprodueix / Pausa</translation>
3355
5110
    </message>
3356
5111
    <message>
3357
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5112
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3358
5113
        <source>Pause / Frame step</source>
3359
5114
        <translation>Pausa / Pas de fotograma</translation>
3360
5115
    </message>
3361
5116
    <message>
3362
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3363
 
        <source>Playlist</source>
3364
 
        <translation>Llista de reproducciĆ³</translation>
3365
 
    </message>
3366
 
    <message>
3367
5117
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5118
        <source>Playlist</source>
 
5119
        <translation>Llista de reproducciĆ³</translation>
 
5120
    </message>
 
5121
    <message>
 
5122
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3368
5123
        <source>Preferences</source>
3369
5124
        <translation>PreferĆØncies</translation>
3370
5125
    </message>
3371
5126
    <message>
3372
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5127
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
3373
5128
        <source>No function</source>
3374
5129
        <translation>Sense funciĆ³</translation>
3375
5130
    </message>
3376
5131
    <message>
3377
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5132
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
3378
5133
        <source>Change speed</source>
3379
5134
        <translation>Canvia la velocitat</translation>
3380
5135
    </message>
3381
5136
    <message>
3382
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3383
 
        <source>Show equalizer</source>
3384
 
        <translation>Mostra l&apos;equalitzador</translation>
3385
 
    </message>
3386
 
    <message>
3387
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5137
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3388
5138
        <source>Normal speed</source>
3389
5139
        <translation>Velocitat normal</translation>
3390
5140
    </message>
3391
5141
    <message>
3392
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5142
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
3393
5143
        <source>Keyboard</source>
3394
5144
        <translation>Teclat</translation>
3395
5145
    </message>
3396
5146
    <message>
3397
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5147
        <location filename="../prefinput.cpp" line="275"/>
3398
5148
        <source>Mouse</source>
3399
5149
        <translation>RatolĆ­</translation>
3400
5150
    </message>
3401
5151
    <message>
3402
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5152
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3403
5153
        <source>Middle click</source>
3404
5154
        <translation>Clic amb el botĆ³ del mig</translation>
3405
5155
    </message>
3406
5156
    <message>
3407
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5157
        <location filename="../prefinput.cpp" line="284"/>
3408
5158
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3409
5159
        <translation>Seleccioneu l&apos;acciĆ³ quan feu clic al mig del ratolĆ­.</translation>
3410
5160
    </message>
3411
5161
    <message>
3412
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5162
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3413
5163
        <source>M&amp;iddle click</source>
3414
5164
        <translation>Clic al m&amp;ig</translation>
3415
5165
    </message>
3416
5166
    <message>
3417
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5167
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3418
5168
        <source>X Button &amp;1</source>
3419
5169
        <translation>BotĆ³ X &amp;1</translation>
3420
5170
    </message>
3421
5171
    <message>
3422
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5172
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3423
5173
        <source>X Button &amp;2</source>
3424
5174
        <translation>BotĆ³ X &amp;2</translation>
3425
5175
    </message>
3426
5176
    <message>
3427
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5177
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3428
5178
        <source>Go backward (short)</source>
3429
5179
        <translation>Enrera (curt)</translation>
3430
5180
    </message>
3431
5181
    <message>
3432
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5182
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3433
5183
        <source>Go backward (medium)</source>
3434
5184
        <translation>Enrera (mig)</translation>
3435
5185
    </message>
3436
5186
    <message>
3437
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5187
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3438
5188
        <source>Go backward (long)</source>
3439
5189
        <translation>Enrera (llarg)</translation>
3440
5190
    </message>
3441
5191
    <message>
3442
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5192
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3443
5193
        <source>Go forward (short)</source>
3444
5194
        <translation>Endavant (curt)</translation>
3445
5195
    </message>
3446
5196
    <message>
3447
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5197
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3448
5198
        <source>Go forward (medium)</source>
3449
5199
        <translation>Endavant (mig)</translation>
3450
5200
    </message>
3451
5201
    <message>
3452
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5202
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3453
5203
        <source>Go forward (long)</source>
3454
5204
        <translation>Endavant (llarg)</translation>
3455
5205
    </message>
3456
5206
    <message>
3457
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5207
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3458
5208
        <source>OSD - Next level</source>
3459
5209
        <translation>OSD - nivell segĆ¼ent</translation>
3460
5210
    </message>
3461
5211
    <message>
3462
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5212
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3463
5213
        <source>Show context menu</source>
3464
5214
        <translation>Mostra el menĆŗ contextual</translation>
3465
5215
    </message>
3466
5216
    <message>
3467
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5217
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3468
5218
        <source>&amp;Right click</source>
3469
5219
        <translation>Clic &amp;dret</translation>
3470
5220
    </message>
 
5221
    <message>
 
5222
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5223
        <source>Increase volume</source>
 
5224
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5225
    </message>
 
5226
    <message>
 
5227
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5228
        <source>Decrease volume</source>
 
5229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5230
    </message>
 
5231
    <message>
 
5232
        <location filename="../prefinput.cpp" line="286"/>
 
5233
        <source>X Button 1</source>
 
5234
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5235
    </message>
 
5236
    <message>
 
5237
        <location filename="../prefinput.cpp" line="287"/>
 
5238
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5239
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5240
    </message>
 
5241
    <message>
 
5242
        <location filename="../prefinput.cpp" line="289"/>
 
5243
        <source>X Button 2</source>
 
5244
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5245
    </message>
 
5246
    <message>
 
5247
        <location filename="../prefinput.cpp" line="290"/>
 
5248
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5250
    </message>
 
5251
    <message>
 
5252
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5253
        <source>Show video equalizer</source>
 
5254
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5255
    </message>
 
5256
    <message>
 
5257
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5258
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5259
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5260
    </message>
 
5261
    <message>
 
5262
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5263
        <source>Always on top</source>
 
5264
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5265
    </message>
 
5266
    <message>
 
5267
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5268
        <source>Never on top</source>
 
5269
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5270
    </message>
 
5271
    <message>
 
5272
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5273
        <source>On top while playing</source>
 
5274
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5275
    </message>
 
5276
    <message>
 
5277
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
 
5278
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
 
5279
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5280
    </message>
 
5281
    <message>
 
5282
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
 
5283
        <source>Return to main DVD menu</source>
 
5284
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5285
    </message>
 
5286
    <message>
 
5287
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
 
5288
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
 
5289
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5290
    </message>
 
5291
    <message>
 
5292
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
 
5293
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
 
5294
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5295
    </message>
 
5296
    <message>
 
5297
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
 
5298
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
 
5299
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5300
    </message>
 
5301
    <message>
 
5302
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
 
5303
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
 
5304
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5305
    </message>
 
5306
    <message>
 
5307
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
 
5308
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
 
5309
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5310
    </message>
 
5311
    <message>
 
5312
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
 
5313
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
 
5314
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5315
    </message>
3471
5316
</context>
3472
5317
<context>
3473
5318
    <name>PrefInterface</name>
3474
5319
    <message>
3475
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5320
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3476
5321
        <source>Interface</source>
3477
5322
        <translation>InterfĆ­cie</translation>
3478
5323
    </message>
3479
5324
    <message>
3480
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3481
 
        <source>Bulgarian</source>
3482
 
        <translation>BĆŗlgar</translation>
3483
 
    </message>
3484
 
    <message>
3485
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3486
 
        <source>Czech</source>
3487
 
        <translation>Txec</translation>
3488
 
    </message>
3489
 
    <message>
3490
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3491
 
        <source>German</source>
3492
 
        <translation>Alemany</translation>
3493
 
    </message>
3494
 
    <message>
3495
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3496
 
        <source>Greek</source>
3497
 
        <translation>Grec</translation>
3498
 
    </message>
3499
 
    <message>
3500
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3501
 
        <source>English</source>
3502
 
        <translation>AnglĆØs</translation>
3503
 
    </message>
3504
 
    <message>
3505
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3506
 
        <source>Spanish</source>
3507
 
        <translation>Espanyol</translation>
3508
 
    </message>
3509
 
    <message>
3510
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3511
 
        <source>Finnish</source>
3512
 
        <translation>FinĆØs</translation>
3513
 
    </message>
3514
 
    <message>
3515
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3516
 
        <source>French</source>
3517
 
        <translation>FrancĆØs</translation>
3518
 
    </message>
3519
 
    <message>
3520
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3521
 
        <source>Hungarian</source>
3522
 
        <translation>HongarĆØs</translation>
3523
 
    </message>
3524
 
    <message>
3525
5325
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3526
 
        <source>Italian</source>
3527
 
        <translation>ItaliĆ </translation>
3528
 
    </message>
3529
 
    <message>
3530
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3531
 
        <source>Japanese</source>
3532
 
        <translation>JaponĆØs</translation>
3533
 
    </message>
3534
 
    <message>
3535
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3536
 
        <source>Georgian</source>
3537
 
        <translation>GeorgiĆ </translation>
3538
 
    </message>
3539
 
    <message>
3540
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3541
 
        <source>Dutch</source>
3542
 
        <translation>HolandĆØs</translation>
3543
 
    </message>
3544
 
    <message>
3545
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3546
 
        <source>Polish</source>
3547
 
        <translation>PolonĆØs</translation>
3548
 
    </message>
3549
 
    <message>
3550
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3551
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3552
 
        <translation>PortuguĆØs - Brasil</translation>
3553
 
    </message>
3554
 
    <message>
3555
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3556
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3557
 
        <translation>PortuguĆØs - Portugal</translation>
3558
 
    </message>
3559
 
    <message>
3560
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3561
 
        <source>Romanian</source>
3562
 
        <translation>RomanĆØs</translation>
3563
 
    </message>
3564
 
    <message>
3565
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3566
 
        <source>Russian</source>
3567
 
        <translation>Rus</translation>
3568
 
    </message>
3569
 
    <message>
3570
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3571
 
        <source>Slovak</source>
3572
 
        <translation>Eslovac</translation>
3573
 
    </message>
3574
 
    <message>
3575
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3576
 
        <source>Serbian</source>
3577
 
        <translation>Serbi</translation>
3578
 
    </message>
3579
 
    <message>
3580
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3581
 
        <source>Swedish</source>
3582
 
        <translation>Suec</translation>
3583
 
    </message>
3584
 
    <message>
3585
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3586
 
        <source>Turkish</source>
3587
 
        <translation>Turc</translation>
3588
 
    </message>
3589
 
    <message>
3590
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3591
 
        <source>Ukrainian</source>
3592
 
        <translation>UcraniĆ </translation>
3593
 
    </message>
3594
 
    <message>
3595
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3596
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3597
 
        <translation>XinĆØs simplificat</translation>
3598
 
    </message>
3599
 
    <message>
3600
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3601
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3602
 
        <translation>XinĆØs tradicional</translation>
3603
 
    </message>
3604
 
    <message>
3605
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3606
5326
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3607
5327
        <translation>&lt;detecciĆ³ automĆ tica&gt;</translation>
3608
5328
    </message>
3609
5329
    <message>
3610
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5330
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3611
5331
        <source>Default</source>
3612
5332
        <translation>Per defecte</translation>
3613
5333
    </message>
3614
5334
    <message>
3615
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5335
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3616
5336
        <source>&amp;Interface</source>
3617
5337
        <translation>&amp;InterfĆ­cie</translation>
3618
5338
    </message>
3619
5339
    <message>
3620
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5340
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3621
5341
        <source>Never</source>
3622
5342
        <translation>Mai</translation>
3623
5343
    </message>
3624
5344
    <message>
3625
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5345
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3626
5346
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3627
5347
        <translation>Quan calgui</translation>
3628
5348
    </message>
3629
5349
    <message>
3630
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5350
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3631
5351
        <source>Only after loading a new video</source>
3632
5352
        <translation>NomĆ©s desprĆ©s de carregar un vĆ­deo nou</translation>
3633
5353
    </message>
3634
5354
    <message>
3635
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5355
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3636
5356
        <source>Recent files</source>
3637
5357
        <translation>Fitxers recents</translation>
3638
5358
    </message>
3639
5359
    <message>
3640
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5360
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3641
5361
        <source>Language</source>
3642
5362
        <translation>Idioma</translation>
3643
5363
    </message>
3644
5364
    <message>
3645
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5365
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3646
5366
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3647
5367
        <translation>AquĆ­ podeu canviar la llengua de l&apos;aplicaciĆ³.</translation>
3648
5368
    </message>
3649
5369
    <message>
3650
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3651
 
        <source>Catalan</source>
3652
 
        <translation>CatalĆ </translation>
3653
 
    </message>
3654
 
    <message>
3655
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3656
 
        <source>Basque</source>
3657
 
        <translation>Basc</translation>
3658
 
    </message>
3659
 
    <message>
3660
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3661
 
        <source>Galician</source>
3662
 
        <translation>Gallec</translation>
3663
 
    </message>
3664
 
    <message>
3665
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5370
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3666
5371
        <source>&amp;Short jump</source>
3667
5372
        <translation>&amp;Salt curt</translation>
3668
5373
    </message>
3669
5374
    <message>
3670
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5375
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3671
5376
        <source>&amp;Medium jump</source>
3672
5377
        <translation>Salt &amp;mitjĆ </translation>
3673
5378
    </message>
3674
5379
    <message>
3675
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5380
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3676
5381
        <source>&amp;Long jump</source>
3677
5382
        <translation>Salt &amp;llarg</translation>
3678
5383
    </message>
3679
5384
    <message>
3680
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5385
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3681
5386
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3682
5387
        <translation>Salt amb la &amp;roda del ratolĆ­</translation>
3683
5388
    </message>
3684
5389
    <message>
3685
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5390
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3686
5391
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3687
5392
        <translation>&amp;Usa nomĆ©s una instĆ ncia de SMPlayer</translation>
3688
5393
    </message>
3689
5394
    <message>
3690
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3691
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3692
 
        <translation>SMPlayer restarĆ  a l&apos;escolta en aquest &amp;port per rebre ordres d&apos;altres instĆ ncies:</translation>
3693
 
    </message>
3694
 
    <message>
3695
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5395
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3696
5396
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3697
5397
        <translation>MĆ &amp;x. elements</translation>
3698
5398
    </message>
3699
5399
    <message>
3700
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5400
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3701
5401
        <source>St&amp;yle:</source>
3702
5402
        <translation>Est&amp;il:</translation>
3703
5403
    </message>
3704
5404
    <message>
3705
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5405
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3706
5406
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3707
5407
        <translation>Estableix ico&amp;na:</translation>
3708
5408
    </message>
3709
5409
    <message>
3710
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5410
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3711
5411
        <source>L&amp;anguage:</source>
3712
5412
        <translation>&amp;Llengua:</translation>
3713
5413
    </message>
3714
5414
    <message>
3715
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5415
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3716
5416
        <source>Main window</source>
3717
5417
        <translation>Finestra principal</translation>
3718
5418
    </message>
3719
5419
    <message>
3720
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5420
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3721
5421
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3722
5422
        <translation>Canvia la mida &amp;automĆ ticament:</translation>
3723
5423
    </message>
3724
5424
    <message>
3725
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5425
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3726
5426
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3727
5427
        <translation>R&amp;ecorda la posiciĆ³ i mida</translation>
3728
5428
    </message>
3729
5429
    <message>
3730
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5430
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3731
5431
        <source>Default font:</source>
3732
5432
        <translation>Lletra per defecte:</translation>
3733
5433
    </message>
3734
5434
    <message>
3735
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5435
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3736
5436
        <source>&amp;Change...</source>
3737
5437
        <translation>&amp;Canvia...</translation>
3738
5438
    </message>
3739
5439
    <message>
3740
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5440
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3741
5441
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
3742
5442
        <translation>&amp;Comportament de la barra de temps:</translation>
3743
5443
    </message>
3744
5444
    <message>
3745
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5445
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3746
5446
        <source>Seek to position while dragging</source>
3747
5447
        <translation>Mou la posiciĆ³ en arrossegar</translation>
3748
5448
    </message>
3749
5449
    <message>
3750
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5450
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3751
5451
        <source>Seek to position when released</source>
3752
5452
        <translation>Mou a la posiciĆ³ en deixar anar</translation>
3753
5453
    </message>
3754
5454
    <message>
3755
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5455
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3756
5456
        <source>TextLabel</source>
3757
5457
        <translation>Etiquetatext</translation>
3758
5458
    </message>
3759
5459
    <message>
3760
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5460
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3761
5461
        <source>&amp;Seeking</source>
3762
5462
        <translation>&amp;Cerca</translation>
3763
5463
    </message>
3764
5464
    <message>
3765
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5465
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3766
5466
        <source>Ins&amp;tances</source>
3767
5467
        <translation>Ins&amp;tĆ ncies</translation>
3768
5468
    </message>
3769
5469
    <message>
3770
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3771
 
        <source>Korean</source>
3772
 
        <translation>CoreĆ </translation>
3773
 
    </message>
3774
 
    <message>
3775
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3776
 
        <source>Macedonian</source>
3777
 
        <translation>Macedoni</translation>
3778
 
    </message>
3779
 
    <message>
3780
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5470
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3781
5471
        <source>Autoresize</source>
3782
5472
        <translation>Canvia la mida automĆ ticament</translation>
3783
5473
    </message>
3784
5474
    <message>
3785
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5475
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3786
5476
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3787
5477
        <translation>Es pot canviar la mida de la finestra principal automĆ ticament. Seleccioneu l&apos;opciĆ³ que preferiu. </translation>
3788
5478
    </message>
3789
5479
    <message>
3790
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5480
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3791
5481
        <source>Remember position and size</source>
3792
5482
        <translation>Recorda la posiciĆ³ i la mida</translation>
3793
5483
    </message>
3794
5484
    <message>
3795
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5485
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3796
5486
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3797
5487
        <translation>Si seleccioneu aquesta opciĆ³, la posiciĆ³ i la mida de la finestra principal es desaran i es recuperaran que torneu a executar SMPlayer.</translation>
3798
5488
    </message>
3799
5489
    <message>
3800
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5490
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3801
5491
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
3802
5492
        <translation>Seleccioneu el nombre mĆ xim d&apos;elements que es mostren al submenĆŗ &lt;b&gt;Obre-&gt;Fitxers recents&lt;/b&gt;. Si hi escriviu 0, el menĆŗ no es mostrarĆ .</translation>
3803
5493
    </message>
3804
5494
    <message>
3805
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5495
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3806
5496
        <source>Icon set</source>
3807
5497
        <translation>Estableix icona</translation>
3808
5498
    </message>
3809
5499
    <message>
3810
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5500
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3811
5501
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3812
5502
        <translation>Seleccioneu la icona que voleu per l&apos;aplicaciĆ³.</translation>
3813
5503
    </message>
3814
5504
    <message>
3815
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5505
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3816
5506
        <source>Style</source>
3817
5507
        <translation>Estil</translation>
3818
5508
    </message>
3819
5509
    <message>
3820
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5510
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3821
5511
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
3822
5512
        <translation>Seleccioneu l&apos;estil que preferiu per l&apos;aplicaciĆ³.</translation>
3823
5513
    </message>
3824
5514
    <message>
3825
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5515
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3826
5516
        <source>Default font</source>
3827
5517
        <translation>Lletra per defecte</translation>
3828
5518
    </message>
3829
5519
    <message>
3830
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5520
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3831
5521
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
3832
5522
        <translation>AquĆ­ podeu canviar la lletra de l&apos;aplicaciĆ³ per defecte.</translation>
3833
5523
    </message>
3834
5524
    <message>
3835
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5525
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3836
5526
        <source>Seeking</source>
3837
5527
        <translation>S&apos;estĆ  cercant</translation>
3838
5528
    </message>
3839
5529
    <message>
3840
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5530
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3841
5531
        <source>Short jump</source>
3842
5532
        <translation>Salt curt</translation>
3843
5533
    </message>
3844
5534
    <message>
3845
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5535
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3846
5536
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3847
5537
        <translation>Seleccioneu el temps que a desplaƧar endavant o enrera que seleccioneu l&apos;acciĆ³ %1.</translation>
3848
5538
    </message>
3849
5539
    <message>
3850
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5540
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3851
5541
        <source>short jump</source>
3852
5542
        <translation>salt curt</translation>
3853
5543
    </message>
3854
5544
    <message>
3855
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5545
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3856
5546
        <source>Medium jump</source>
3857
5547
        <translation>Salt mitjĆ </translation>
3858
5548
    </message>
3859
5549
    <message>
3860
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5550
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3861
5551
        <source>medium jump</source>
3862
5552
        <translation>salt mitjĆ </translation>
3863
5553
    </message>
3864
5554
    <message>
3865
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5555
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3866
5556
        <source>Long jump</source>
3867
5557
        <translation>Salt llarg</translation>
3868
5558
    </message>
3869
5559
    <message>
3870
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5560
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3871
5561
        <source>long jump</source>
3872
5562
        <translation>salt llarg</translation>
3873
5563
    </message>
3874
5564
    <message>
3875
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5565
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3876
5566
        <source>Mouse wheel jump</source>
3877
5567
        <translation>Salt amb la roda del ratolĆ­</translation>
3878
5568
    </message>
3879
5569
    <message>
3880
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5570
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3881
5571
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3882
5572
        <translation>Seleccioneu el temps a desplaƧar endavant o enrera quan moveu la roda del ratolĆ­.</translation>
3883
5573
    </message>
3884
5574
    <message>
3885
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5575
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3886
5576
        <source>Behaviour of time slider</source>
3887
5577
        <translation>Comportament de la barra de desplaƧament</translation>
3888
5578
    </message>
3889
5579
    <message>
3890
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5580
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3891
5581
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3892
5582
        <translation>Seleccioneu quĆØ fer en arrossegar la barra de desplaƧament.</translation>
3893
5583
    </message>
3894
5584
    <message>
3895
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5585
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3896
5586
        <source>Instances</source>
3897
5587
        <translation>InstĆ ncies</translation>
3898
5588
    </message>
3899
5589
    <message>
3900
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5590
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3901
5591
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3902
5592
        <translation>Useu nomĆ©s una instĆ ncia en execuciĆ³ de SMPlayer</translation>
3903
5593
    </message>
3904
5594
    <message>
3905
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5595
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3906
5596
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3907
5597
        <translation>Seleccioneu aquesta opciĆ³ si voleu usar una instĆ ncia ja en execuciĆ³ de SMPlayer en obrir altres fitxers.</translation>
3908
5598
    </message>
3909
5599
    <message>
3910
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3911
 
        <source>Port</source>
3912
 
        <translation>Port</translation>
3913
 
    </message>
3914
 
    <message>
3915
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5600
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3916
5601
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3917
5602
        <translation>SMPlayer ha d&apos;estar a l&apos;escolta d&apos;un port per rebre ordres d&apos;altres instĆ ncies. Podeu canviar el port en cas que la que el que hi hagi per defecte estigui sent usat per una altra aplicaciĆ³.</translation>
3918
5603
    </message>
3919
5604
    <message>
3920
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5605
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3921
5606
        <source>Default GUI</source>
3922
5607
        <translation type="unfinished"></translation>
3923
5608
    </message>
3924
5609
    <message>
3925
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5610
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3926
5611
        <source>Mini GUI</source>
3927
5612
        <translation type="unfinished"></translation>
3928
5613
    </message>
3929
5614
    <message>
3930
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5615
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3931
5616
        <source>GUI</source>
3932
5617
        <translation type="unfinished"></translation>
3933
5618
    </message>
3934
5619
    <message>
3935
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5620
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3936
5621
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3937
5622
        <translation type="unfinished"></translation>
3938
5623
    </message>
3939
5624
    <message>
3940
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5625
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3941
5626
        <source>&amp;GUI</source>
3942
5627
        <translation type="unfinished"></translation>
3943
5628
    </message>
3944
5629
    <message>
3945
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3946
 
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5630
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5631
        <source>Automatic port</source>
 
5632
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5633
    </message>
 
5634
    <message>
 
5635
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5636
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5637
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5638
    </message>
 
5639
    <message>
 
5640
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5641
        <source>Manual port</source>
 
5642
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5643
    </message>
 
5644
    <message>
 
5645
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5646
        <source>Port to listen</source>
 
5647
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5648
    </message>
 
5649
    <message>
 
5650
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5651
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5652
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5653
    </message>
 
5654
    <message>
 
5655
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5656
        <source>&amp;Manual</source>
 
5657
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5658
    </message>
 
5659
    <message>
 
5660
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5661
        <source>Floating control</source>
 
5662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5663
    </message>
 
5664
    <message>
 
5665
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5666
        <source>Animated</source>
 
5667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5668
    </message>
 
5669
    <message>
 
5670
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5671
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5672
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5673
    </message>
 
5674
    <message>
 
5675
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5676
        <source>Width</source>
 
5677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5678
    </message>
 
5679
    <message>
 
5680
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5681
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5682
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5683
    </message>
 
5684
    <message>
 
5685
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5686
        <source>Margin</source>
 
5687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5688
    </message>
 
5689
    <message>
 
5690
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5691
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5692
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5693
    </message>
 
5694
    <message>
 
5695
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5696
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5698
    </message>
 
5699
    <message>
 
5700
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5701
        <source>Bypass window manager</source>
 
5702
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5703
    </message>
 
5704
    <message>
 
5705
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5706
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5707
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5708
    </message>
 
5709
    <message>
 
5710
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5711
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5712
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5713
    </message>
 
5714
    <message>
 
5715
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5716
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5717
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5718
    </message>
 
5719
    <message>
 
5720
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5721
        <source>&amp;Animated</source>
 
5722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5723
    </message>
 
5724
    <message>
 
5725
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5726
        <source>&amp;Width:</source>
 
5727
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5728
    </message>
 
5729
    <message>
 
5730
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5731
        <source>0</source>
 
5732
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
5733
    </message>
 
5734
    <message>
 
5735
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5736
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5737
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5738
    </message>
 
5739
    <message>
 
5740
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5741
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5743
    </message>
 
5744
    <message>
 
5745
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5746
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5747
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5748
    </message>
 
5749
    <message>
 
5750
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5751
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5752
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5753
    </message>
 
5754
    <message>
 
5755
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5756
        <source>Mpc GUI</source>
3947
5757
        <translation type="unfinished"></translation>
3948
5758
    </message>
3949
5759
</context>
3950
5760
<context>
3951
5761
    <name>PrefPerformance</name>
3952
5762
    <message>
3953
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5763
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3954
5764
        <source>Performance</source>
3955
5765
        <translation>Rendiment</translation>
3956
5766
    </message>
3957
5767
    <message>
3958
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5768
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3959
5769
        <source>&amp;Performance</source>
3960
5770
        <translation>&amp;Rendiment</translation>
3961
5771
    </message>
3962
5772
    <message>
3963
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5773
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3964
5774
        <source>Priority</source>
3965
5775
        <translation>Prioritat</translation>
3966
5776
    </message>
3967
5777
    <message>
3968
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5778
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3969
5779
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3970
5780
        <translation>Seleccioneu la prioritat per procĆ©s de MPlayer.</translation>
3971
5781
    </message>
3972
5782
    <message>
3973
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5783
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3974
5784
        <source>realtime</source>
3975
5785
        <translation>realtime</translation>
3976
5786
    </message>
3977
5787
    <message>
3978
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5788
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3979
5789
        <source>high</source>
3980
5790
        <translation>alt</translation>
3981
5791
    </message>
3982
5792
    <message>
3983
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5793
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3984
5794
        <source>abovenormal</source>
3985
5795
        <translation>per sobre del normal</translation>
3986
5796
    </message>
3987
5797
    <message>
3988
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5798
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3989
5799
        <source>normal</source>
3990
5800
        <translation>normal</translation>
3991
5801
    </message>
3992
5802
    <message>
3993
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5803
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3994
5804
        <source>belownormal</source>
3995
5805
        <translation>per sota del normal</translation>
3996
5806
    </message>
3997
5807
    <message>
3998
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5808
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
3999
5809
        <source>idle</source>
4000
5810
        <translation>idle</translation>
4001
5811
    </message>
4002
5812
    <message>
4003
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5813
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4004
5814
        <source>KB</source>
4005
5815
        <translation>KB</translation>
4006
5816
    </message>
4007
5817
    <message>
4008
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5818
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4009
5819
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4010
5820
        <translation>Seleccionant una memĆ²ria de cau podeu millorar el rendiment dels suports lents</translation>
4011
5821
    </message>
4012
5822
    <message>
4013
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5823
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4014
5824
        <source>Allow frame drop</source>
4015
5825
        <translation>Accepta deixar anar marc</translation>
4016
5826
    </message>
4017
5827
    <message>
4018
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5828
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4019
5829
        <source>Synchronization</source>
4020
5830
        <translation>SincronitzaciĆ³</translation>
4021
5831
    </message>
4022
5832
    <message>
4023
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5833
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4024
5834
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
4025
5835
        <translation>SincronitzaciĆ³ automĆ tica de Ć udio/vĆ­deo</translation>
4026
5836
    </message>
4027
5837
    <message>
4028
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
4029
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4030
 
        <translation>Selecciona la prioritat del procĆ©s de MPlayer d&apos;acord amb les prioritats disponibles en Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;AVƍS:&lt;/b&gt; L&apos;Ćŗs de prioritat en temps real pot fer que el sistema es pengi.</translation>
4031
 
    </message>
4032
 
    <message>
4033
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5838
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4034
5839
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4035
5840
        <translation>Omet mostrar alguns marcs per mantenir la sincronitzaciĆ³ A/V en sistemes lents.</translation>
4036
5841
    </message>
4037
5842
    <message>
4038
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5843
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4039
5844
        <source>Allow hard frame drop</source>
4040
5845
        <translation>Permet deixar anar marcs dors</translation>
4041
5846
    </message>
4042
5847
    <message>
4043
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
5848
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4044
5849
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4045
5850
        <translation>Deixa anar el marc mĆ©s intensament (trenca la descodificaciĆ³). Tendeix a distorsionar la imatge!</translation>
4046
5851
    </message>
4047
5852
    <message>
4048
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
5853
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4049
5854
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4050
5855
        <translation>Ajusta gradualment la sincronitzaciĆ³ de A/V basant-se en mesures de retard d&apos;Ć udio.</translation>
4051
5856
    </message>
4052
5857
    <message>
4053
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
5858
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4054
5859
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4055
5860
        <translation>&amp;Prioritat:</translation>
4056
5861
    </message>
4057
5862
    <message>
4058
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
5863
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4059
5864
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4060
5865
        <translation>&amp;Permet deixar anar el marc</translation>
4061
5866
    </message>
4062
5867
    <message>
4063
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
5868
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4064
5869
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4065
5870
        <translation>Permet deixar anar el marc f&amp;ortament (pot provacar la distorsiĆ³ de la imatge)</translation>
4066
5871
    </message>
4067
5872
    <message>
4068
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
5873
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4069
5874
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4070
5875
        <translation>SincronitzaciĆ³ automĆ tica d&apos;Ć udio/&amp;vĆ­deo</translation>
4071
5876
    </message>
4072
5877
    <message>
4073
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
5878
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4074
5879
        <source>Fact&amp;or:</source>
4075
5880
        <translation>Fact&amp;or:</translation>
4076
5881
    </message>
4077
5882
    <message>
4078
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
5883
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4079
5884
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4080
5885
        <translation>&amp;CommutaciĆ³ rĆ pida de piestes d&apos;Ć udio</translation>
4081
5886
    </message>
4082
5887
    <message>
4083
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
5888
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4084
5889
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
4085
5890
        <translation>&amp;Cerca rĆ pida pels capĆ­tols en dvds</translation>
4086
5891
    </message>
4087
5892
    <message>
4088
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4089
 
        <source>Create index if needed</source>
4090
 
        <translation>Crea un Ć­ndex quan calgui</translation>
4091
 
    </message>
4092
 
    <message>
4093
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4094
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4095
 
        <translation>Si no es troba cap Ć­ndex de fitxers en reconstrueix un, permetent la cerca. Ć‰s Ćŗtil en descĆ rregues incompletes/trencades, o fitxers mal generats. Aquesta opciĆ³ nomĆ©s funciona si el suport final permet la cerca (per exemple. no amb stdin, pipe, etc)&lt;br&gt; Nota: la creaciĆ³ dels Ć­ndex pot tardar una estona.</translation>
4096
 
    </message>
4097
 
    <message>
4098
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5893
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4099
5894
        <source>Fast audio track switching</source>
4100
5895
        <translation>CommutaciĆ³ rĆ pida de piestes d&apos;Ć udio</translation>
4101
5896
    </message>
4102
5897
    <message>
4103
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
5898
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4104
5899
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4105
5900
        <translation>Cerca rĆ pida pels capĆ­tols en dvds</translation>
4106
5901
    </message>
4107
5902
    <message>
4108
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
5903
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4109
5904
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4110
5905
        <translation>Si es selecciona, intentarĆ  el mĆØtode mĆ©s rĆ pid de cerca per capĆ­tols, perĆ² pot ser que no funcioni amb alguns discos.</translation>
4111
5906
    </message>
4112
5907
    <message>
4113
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
5908
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4114
5909
        <source>Skip loop filter</source>
4115
5910
        <translation>Omet el filtre de repeticiĆ³</translation>
4116
5911
    </message>
4117
5912
    <message>
4118
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
5913
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4119
5914
        <source>H.264</source>
4120
5915
        <translation>H.264</translation>
4121
5916
    </message>
4122
5917
    <message>
4123
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
5918
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4124
5919
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4125
5920
        <translation>Valors possibles:&lt;br&gt; &lt;b&gt;SĆ­&lt;/b&gt;: intentarĆ  el mĆØtode mĆ©s rĆ pid per canviar la pista d&apos;Ć udio (pot no funcionar amb alguns formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: el procĆ©s MPlayer es reiniciarĆ  quan canvieu la pista d&apos;Ć udio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer decidirĆ  el comportament en funciĆ³ de la versiĆ³ de MPlayer.</translation>
4126
5921
    </message>
4127
5922
    <message>
4128
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
5923
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4129
5924
        <source>Cache for files</source>
4130
5925
        <translation>MemĆ²ria de cau pels fitxers</translation>
4131
5926
    </message>
4132
5927
    <message>
4133
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
5928
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4134
5929
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4135
5930
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica quanta memĆ²ria de cau (en KBytes) usar quan es precarregui un fitxer.</translation>
4136
5931
    </message>
4137
5932
    <message>
4138
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
5933
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4139
5934
        <source>Cache for streams</source>
4140
5935
        <translation>MemĆ²ria de cau per fluxos de dades</translation>
4141
5936
    </message>
4142
5937
    <message>
4143
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
5938
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4144
5939
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4145
5940
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica quanta memĆ²ria de cau (en KBytes) s&apos;usarĆ  quan es precarregui una URL.</translation>
4146
5941
    </message>
4147
5942
    <message>
4148
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
5943
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4149
5944
        <source>Cache for DVDs</source>
4150
5945
        <translation>MemĆ²ria de cau per DVDs</translation>
4151
5946
    </message>
4152
5947
    <message>
4153
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
5948
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4154
5949
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4155
5950
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica quanta memĆ²ria de cau (en KBytes) s&apos;usarĆ  en precarrgar un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;AvĆ­s:&lt;/b&gt; La cerca pot no funcionar correctament (incloent el canvi de capĆ­tols) quan s&apos;usi una memĆ²ria de cau per DVDs.</translation>
4156
5951
    </message>
4157
5952
    <message>
4158
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4159
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4160
 
        <translation>C&amp;rea un Ć­ndex si cal</translation>
4161
 
    </message>
4162
 
    <message>
4163
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
5953
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4164
5954
        <source>&amp;Cache</source>
4165
5955
        <translation>&amp;MemĆ²ria de cau</translation>
4166
5956
    </message>
4167
5957
    <message>
4168
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
5958
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4169
5959
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4170
5960
        <translation>MemĆ²ria de cau per &amp;DVDs:</translation>
4171
5961
    </message>
4172
5962
    <message>
4173
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
5963
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4174
5964
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4175
5965
        <translation>MemĆ²ria de cau per fitxers &amp;locals:</translation>
4176
5966
    </message>
4177
5967
    <message>
4178
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
5968
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4179
5969
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4180
5970
        <translation>MemĆ²ria de cau per &amp;fluxos de dades:</translation>
4181
5971
    </message>
4195
5985
        <translation>Omet nomĆ©s en vĆ­deos HD</translation>
4196
5986
    </message>
4197
5987
    <message>
4198
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
5988
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4199
5989
        <source>Loop &amp;filter</source>
4200
5990
        <translation>&amp;Filtre de repeticiĆ³</translation>
4201
5991
    </message>
4202
5992
    <message>
4203
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
5993
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4204
5994
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4205
5995
        <translation>Aquesta opciĆ³ permet ometre el filtre de repeticiĆ³ (AKA desbloqueig) durant la descodificaciĆ³ H.264. Com que els fotogrames se suposa que s&apos;usen com a referĆØncia per descodificar els fotogrames dependents aixĆ² tĆ© un efecte desastrĆ³s en la qualitat, en comptes del desbloqueig en vĆ­deos MPEG-2. En canvi, per HDTV amb alta velocitat de transmissiĆ³ produeix un gran increment de velocitat sense pĆØrdua de qualitat visible.</translation>
4206
5996
    </message>
4207
5997
    <message>
4208
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
5998
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4209
5999
        <source>Possible values:</source>
4210
6000
        <translation>Valors possibles:</translation>
4211
6001
    </message>
4212
6002
    <message>
4213
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6003
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4214
6004
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4215
6005
        <translation>&lt;b&gt;Habilitat&lt;/b&gt;: no s&apos;omet el filtre de repeticiĆ³</translation>
4216
6006
    </message>
4217
6007
    <message>
4218
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
6008
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4219
6009
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4220
6010
        <translation>&lt;b&gt;Omet (sempre)&lt;/b&gt;: el filtre de repeticiĆ³ s&apos;omet independentment de la resoluciĆ³ del vĆ­deo</translation>
4221
6011
    </message>
4222
6012
    <message>
4223
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
6013
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4224
6014
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4225
6015
        <translation>&lt;b&gt;Omet nomĆ©s en vĆ­deos HD&lt;/b&gt;: el filtre de repeticiĆ³ s&apos;ometrĆ  nomĆ©s en vĆ­deos de longitud %1 o major.</translation>
4226
6016
    </message>
4227
6017
    <message>
4228
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
6018
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4229
6019
        <source>Cache</source>
4230
6020
        <translation>MemĆ²ria de cau</translation>
4231
6021
    </message>
 
6022
    <message>
 
6023
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6024
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6026
    </message>
 
6027
    <message>
 
6028
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6029
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6031
    </message>
 
6032
    <message>
 
6033
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6034
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6035
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6036
    </message>
 
6037
    <message>
 
6038
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6039
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6040
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6041
    </message>
 
6042
    <message>
 
6043
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6044
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6045
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6046
    </message>
 
6047
    <message>
 
6048
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6049
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6050
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6051
    </message>
 
6052
    <message>
 
6053
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6054
        <source>Threads for decoding</source>
 
6055
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6056
    </message>
 
6057
    <message>
 
6058
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6059
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6060
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6061
    </message>
 
6062
    <message>
 
6063
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6064
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6066
    </message>
 
6067
    <message>
 
6068
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6069
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
 
6070
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6071
    </message>
 
6072
</context>
 
6073
<context>
 
6074
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6075
    <message>
 
6076
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6077
        <source>Playlist</source>
 
6078
        <translation type="unfinished">Llista de reproducciĆ³</translation>
 
6079
    </message>
 
6080
    <message>
 
6081
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6082
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6083
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6084
    </message>
 
6085
    <message>
 
6086
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6087
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6089
    </message>
 
6090
    <message>
 
6091
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6092
        <source>Add consecutive files</source>
 
6093
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6094
    </message>
 
6095
    <message>
 
6096
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6097
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6098
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6099
    </message>
 
6100
    <message>
 
6101
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6102
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6103
        <translation type="unfinished">Llista de re&amp;producciĆ³</translation>
 
6104
    </message>
 
6105
    <message>
 
6106
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6107
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6108
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6109
    </message>
 
6110
    <message>
 
6111
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6112
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6113
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6114
    </message>
4232
6115
</context>
4233
6116
<context>
4234
6117
    <name>PrefSubtitles</name>
4235
6118
    <message>
4236
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6119
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
4237
6120
        <source>Subtitles</source>
4238
6121
        <translation>SubtĆ­tols</translation>
4239
6122
    </message>
4240
6123
    <message>
4241
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6124
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4242
6125
        <source>Choose a ttf file</source>
4243
6126
        <translation>Escolliu un fitxer ttf</translation>
4244
6127
    </message>
4245
6128
    <message>
4246
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6129
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4247
6130
        <source>Truetype Fonts</source>
4248
6131
        <translation>Lletres Truetype</translation>
4249
6132
    </message>
4250
6133
    <message>
4251
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6134
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4252
6135
        <source>&amp;Subtitles</source>
4253
6136
        <translation>&amp;SubtĆ­tols</translation>
4254
6137
    </message>
4258
6141
        <translation>CĆ rrega automĆ tica</translation>
4259
6142
    </message>
4260
6143
    <message>
4261
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6144
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4262
6145
        <source>Same name as movie</source>
4263
6146
        <translation>El mateix nom que la pelĀ·lĆ­cula</translation>
4264
6147
    </message>
4265
6148
    <message>
4266
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6149
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4267
6150
        <source>All subs containing movie name</source>
4268
6151
        <translation>Tots els subtĆ­tols que continguin el nom de la pelĀ·lĆ­cula</translation>
4269
6152
    </message>
4270
6153
    <message>
4271
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6154
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4272
6155
        <source>All subs in directory</source>
4273
6156
        <translation>Tots els subtĆ­tols d&apos;un directori</translation>
4274
6157
    </message>
4275
6158
    <message>
4276
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6159
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4277
6160
        <source>Position</source>
4278
6161
        <translation>PosiciĆ³</translation>
4279
6162
    </message>
4280
6163
    <message>
4281
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6164
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4282
6165
        <source>0</source>
4283
6166
        <translation>0</translation>
4284
6167
    </message>
4285
6168
    <message>
4286
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6169
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4287
6170
        <source>Top</source>
4288
6171
        <translation>A dalt</translation>
4289
6172
    </message>
4290
6173
    <message>
4291
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6174
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4292
6175
        <source>Bottom</source>
4293
6176
        <translation>A baix</translation>
4294
6177
    </message>
4295
6178
    <message>
4296
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4297
 
        <source>&amp;Font</source>
4298
 
        <translation>&amp;Lletra</translation>
4299
 
    </message>
4300
 
    <message>
4301
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6179
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
4302
6180
        <source>Font</source>
4303
6181
        <translation>Lletra</translation>
4304
6182
    </message>
4305
6183
    <message>
4306
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6184
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4307
6185
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4308
6186
        <translation>Seleccioneu el tipus de lletra dels subtĆ­tols (i OSD):</translation>
4309
6187
    </message>
4310
6188
    <message>
4311
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6189
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4312
6190
        <source>Size</source>
4313
6191
        <translation>Mida</translation>
4314
6192
    </message>
4315
6193
    <message>
4316
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6194
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4317
6195
        <source>No autoscale</source>
4318
6196
        <translation>No escalable automĆ ticament</translation>
4319
6197
    </message>
4320
6198
    <message>
4321
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6199
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4322
6200
        <source>Proportional to movie height</source>
4323
6201
        <translation>Proporcional a l&apos;altura del vĆ­deo</translation>
4324
6202
    </message>
4325
6203
    <message>
4326
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6204
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4327
6205
        <source>Proportional to movie width</source>
4328
6206
        <translation>Proporcional a l&apos;amplada del vĆ­deo</translation>
4329
6207
    </message>
4330
6208
    <message>
4331
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6209
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4332
6210
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4333
6211
        <translation>Proporcional a la diagonal de la pelĀ·lĆ­cula</translation>
4334
6212
    </message>
4335
6213
    <message>
4336
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4337
 
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4338
 
        <translation>Les noves llibreries SSA/ASS proporcionen subtĆ­tols bonics per fitxers externs de SSA/ASS i de pistes Matroska. No obstant, tambĆ© s&apos;usaran per renderitzar altres formats de fitxers com SUB i SRT.</translation>
4339
 
    </message>
4340
 
    <message>
4341
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4342
 
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4343
 
        <translation>AquĆ­ podeu sobreescriure estils per subtĆ­tols SSA/ASS. TambĆ© es pot usar per moldejar finament el renderitzat de subtĆ­tols SRT i SUB per la llibreria SSA/ASS. Per exemple: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
4344
 
    </message>
4345
 
    <message>
4346
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6214
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
4347
6215
        <source>Subtitle position</source>
4348
6216
        <translation>PosiciĆ³ dels subtĆ­tols</translation>
4349
6217
    </message>
4350
6218
    <message>
4351
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6219
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
4352
6220
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4353
6221
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica la posiciĆ³ dels subtĆ­tols sobre la pantalla de vĆ­deo.&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa a baix, mentre que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa a dalt.</translation>
4354
6222
    </message>
4355
6223
    <message>
4356
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4357
 
        <source>SSA/ASS styles</source>
4358
 
        <translation>Estils SSA/ASS</translation>
4359
 
    </message>
4360
 
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6224
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4362
6225
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4363
6226
        <translation>Carrega &amp;automĆ ticament fitxers (*.srt, *.sub...):</translation>
4364
6227
    </message>
4365
6228
    <message>
4366
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6229
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4367
6230
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4368
6231
        <translation>S&amp;elecciona el primer subtĆ­tol disponible</translation>
4369
6232
    </message>
4370
6233
    <message>
4371
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6234
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4372
6235
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4373
6236
        <translation>&amp;CodificaciĆ³ de subtĆ­tols per defecte:</translation>
4374
6237
    </message>
4375
6238
    <message>
4376
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6239
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4377
6240
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4378
6241
        <translation>&amp;PosiciĆ³ per defecte dels subtĆ­tols en la pantalla</translation>
4379
6242
    </message>
4380
6243
    <message>
4381
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6244
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4382
6245
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4383
6246
        <translation>&amp;Inclou els subtĆ­tols en les captures de pantalla</translation>
4384
6247
    </message>
4385
6248
    <message>
4386
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6249
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4387
6250
        <source>&amp;TTF font:</source>
4388
6251
        <translation>Lletra &amp;TTF:</translation>
4389
6252
    </message>
4390
6253
    <message>
4391
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6254
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4392
6255
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4393
6256
        <translation>Lletra del &amp;sistema:</translation>
4394
6257
    </message>
4395
6258
    <message>
4396
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6259
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4397
6260
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4398
6261
        <translation>&amp;Escalat automĆ tic:</translation>
4399
6262
    </message>
4400
6263
    <message>
4401
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4402
 
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4403
 
        <translation>&amp;Usa llibreries SSA/ASS per renderitzar els subtĆ­tols</translation>
4404
 
    </message>
4405
 
    <message>
4406
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4407
 
        <source>&amp;Text color:</source>
4408
 
        <translation>Color del &amp;text:</translation>
4409
 
    </message>
4410
 
    <message>
4411
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4412
 
        <source>&amp;Border color:</source>
4413
 
        <translation>&amp;Color de les vores:</translation>
4414
 
    </message>
4415
 
    <message>
4416
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4417
 
        <source>St&amp;yles:</source>
4418
 
        <translation>&amp;Estils:</translation>
4419
 
    </message>
4420
 
    <message>
4421
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4422
 
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4423
 
        <translation>Escalat per defecte en subtĆ­tols normals</translation>
4424
 
    </message>
4425
 
    <message>
4426
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4427
 
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4428
 
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica l&apos;escalat de lletra per subtĆ­tols normals (blancs) que s&apos;usaran pels vĆ­deos nous.</translation>
4429
 
    </message>
4430
 
    <message>
4431
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4432
 
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4433
 
        <translation>Escalat per defecte per subtĆ­tols SSA/ASS</translation>
4434
 
    </message>
4435
 
    <message>
4436
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4437
 
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4438
 
        <translation>Aquesta opciĆ³ especifica l&apos;escalat de lletra per defecte per subtĆ­tols SSA/ASS que s&apos;usarĆ  en els nous vĆ­deos.</translation>
4439
 
    </message>
4440
 
    <message>
4441
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4442
 
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4443
 
        <translation>Escalat per defecte per subtĆ­tols &amp;normals:</translation>
4444
 
    </message>
4445
 
    <message>
4446
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4447
 
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4448
 
        <translation>Escalat per defecte per subtĆ­tols SS&amp;A/ASS:</translation>
4449
 
    </message>
4450
 
    <message>
4451
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4452
 
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4453
 
        <translation>Lli&amp;breria SSA/ASS</translation>
4454
 
    </message>
4455
 
    <message>
4456
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6264
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4457
6265
        <source>Select first available subtitle</source>
4458
6266
        <translation>Seleccioneu el primer subtĆ­tol disponible</translation>
4459
6267
    </message>
4460
6268
    <message>
4461
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6269
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
4462
6270
        <source>Default subtitle encoding</source>
4463
6271
        <translation>CodificaciĆ³ per defecte del subtĆ­tol</translation>
4464
6272
    </message>
4465
6273
    <message>
4466
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4467
 
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4468
 
        <translation>Seleccioneu la codificaciĆ³ per defecte a usar pels fitxers de subtĆ­tols.</translation>
4469
 
    </message>
4470
 
    <message>
4471
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6274
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4472
6275
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4473
6276
        <translation>Inclou els subtĆ­tols en les captures de pantalla</translation>
4474
6277
    </message>
4475
6278
    <message>
4476
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4477
 
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4478
 
        <translation>Si aquesta opciĆ³ estĆ  activada, els subtĆ­tols apareixeran en les captures de pantalla. Nota: pot causar problemes algunes vegades.</translation>
4479
 
    </message>
4480
 
    <message>
4481
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6279
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4482
6280
        <source>TTF font</source>
4483
6281
        <translation>Lletra TTF</translation>
4484
6282
    </message>
4485
6283
    <message>
4486
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4487
 
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4488
 
        <translation>AquĆ­ podeu seleccionar un tipus de lletra ttf pels subtĆ­tols. Normalment trobareu un munt de lletres ttf a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
4489
 
    </message>
4490
 
    <message>
4491
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6284
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
4492
6285
        <source>System font</source>
4493
6286
        <translation>Tipus de lletra del sistema</translation>
4494
6287
    </message>
4495
6288
    <message>
4496
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6289
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4497
6290
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4498
6291
        <translation>AquĆ­ podeu seleccionar un tipus de lletra pel sistema que s&apos;usarĆ  en subtĆ­tols i OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; requereix una versiĆ³ de MPlayer amb suport per fontconfig.</translation>
4499
6292
    </message>
4500
6293
    <message>
4501
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6294
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
4502
6295
        <source>Autoscale</source>
4503
6296
        <translation>Escalable automĆ ticament</translation>
4504
6297
    </message>
4505
6298
    <message>
4506
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4507
 
        <source>SSA/ASS library</source>
4508
 
        <translation>Llibreria SSA/ASS</translation>
4509
 
    </message>
4510
 
    <message>
4511
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4512
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4513
 
        <translation>Usa la llibreria SSA/ASS per renderitzar els subtĆ­tols</translation>
4514
 
    </message>
4515
 
    <message>
4516
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4517
 
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4518
 
        <translation>Activeu aquesta opciĆ³ per activar la llibreria SSA/ASS. Proporciona subtĆ­tols mĆ©s bonics, o sigui que Ć©s una bona idea.</translation>
4519
 
    </message>
4520
 
    <message>
4521
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6299
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
4522
6300
        <source>Text color</source>
4523
6301
        <translation>Color del text</translation>
4524
6302
    </message>
4525
6303
    <message>
4526
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6304
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
4527
6305
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4528
6306
        <translation>Selecciona el color pel text i els subtĆ­tols.</translation>
4529
6307
    </message>
4530
6308
    <message>
4531
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6309
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
4532
6310
        <source>Border color</source>
4533
6311
        <translation>Color de la vora</translation>
4534
6312
    </message>
4535
6313
    <message>
4536
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6314
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
4537
6315
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4538
6316
        <translation>Selecciona el color de la vora dels subtĆ­tols.</translation>
4539
6317
    </message>
4540
6318
    <message>
4541
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6319
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
4542
6320
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4543
6321
        <translation>Selecciona el mĆØtode de cĆ rrega automĆ tica de subtĆ­tols.</translation>
4544
6322
    </message>
4545
6323
    <message>
4546
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6324
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4547
6325
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4548
6326
        <translation>Si hi ha un o mĆ©s pistes de subtĆ­tols disponibles, una d&apos;elles se seleccionarĆ  automĆ ticament, normalment la primera, tot i que si una d&apos;elles coincideix amb la preferida de l&apos;usuari se seleccionarĆ  aquesta Ćŗltima.</translation>
4549
6327
    </message>
4550
6328
    <message>
4551
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6329
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
4552
6330
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4553
6331
        <translation>Selecciona el mĆØtode d&apos;autoescalat automĆ tic de subtĆ­tols.</translation>
4554
6332
    </message>
 
6333
    <message>
 
6334
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
6335
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6337
    </message>
 
6338
    <message>
 
6339
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
 
6340
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6342
    </message>
 
6343
    <message>
 
6344
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
6345
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6347
    </message>
 
6348
    <message>
 
6349
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
 
6350
        <source>Subtitle language</source>
 
6351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6352
    </message>
 
6353
    <message>
 
6354
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
6355
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6357
    </message>
 
6358
    <message>
 
6359
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6360
        <source>Encoding</source>
 
6361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6362
    </message>
 
6363
    <message>
 
6364
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6365
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6367
    </message>
 
6368
    <message>
 
6369
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
6370
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6372
    </message>
 
6373
    <message>
 
6374
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
 
6375
        <source>Outline</source>
 
6376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6377
    </message>
 
6378
    <message>
 
6379
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
 
6380
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6382
    </message>
 
6383
    <message>
 
6384
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
6385
        <source>The size in pixels.</source>
 
6386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6387
    </message>
 
6388
    <message>
 
6389
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
 
6390
        <source>Bold</source>
 
6391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6392
    </message>
 
6393
    <message>
 
6394
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
 
6395
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6397
    </message>
 
6398
    <message>
 
6399
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
 
6400
        <source>Italic</source>
 
6401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6402
    </message>
 
6403
    <message>
 
6404
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
 
6405
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6407
    </message>
 
6408
    <message>
 
6409
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
 
6410
        <source>Left margin</source>
 
6411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6412
    </message>
 
6413
    <message>
 
6414
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
 
6415
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6417
    </message>
 
6418
    <message>
 
6419
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
 
6420
        <source>Right margin</source>
 
6421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6422
    </message>
 
6423
    <message>
 
6424
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
6425
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6426
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6427
    </message>
 
6428
    <message>
 
6429
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
 
6430
        <source>Vertical margin</source>
 
6431
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6432
    </message>
 
6433
    <message>
 
6434
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
6435
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6436
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6437
    </message>
 
6438
    <message>
 
6439
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
 
6440
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6441
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6442
    </message>
 
6443
    <message>
 
6444
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
6445
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6447
    </message>
 
6448
    <message>
 
6449
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
 
6450
        <source>Vertical alignment</source>
 
6451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6452
    </message>
 
6453
    <message>
 
6454
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
6455
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6456
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6457
    </message>
 
6458
    <message>
 
6459
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
 
6460
        <source>Border style</source>
 
6461
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6462
    </message>
 
6463
    <message>
 
6464
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
6465
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6466
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6467
    </message>
 
6468
    <message>
 
6469
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
6470
        <source>Shadow</source>
 
6471
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6472
    </message>
 
6473
    <message>
 
6474
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
 
6475
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6476
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6477
    </message>
 
6478
    <message>
 
6479
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
 
6480
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6481
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6482
    </message>
 
6483
    <message>
 
6484
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
 
6485
        <source>&amp;Italic</source>
 
6486
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6487
    </message>
 
6488
    <message>
 
6489
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
 
6490
        <source>Colors</source>
 
6491
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6492
    </message>
 
6493
    <message>
 
6494
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
 
6495
        <source>&amp;Text:</source>
 
6496
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6497
    </message>
 
6498
    <message>
 
6499
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
 
6500
        <source>&amp;Border:</source>
 
6501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6502
    </message>
 
6503
    <message>
 
6504
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
 
6505
        <source>Margins</source>
 
6506
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6507
    </message>
 
6508
    <message>
 
6509
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
 
6510
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6511
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6512
    </message>
 
6513
    <message>
 
6514
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
 
6515
        <source>&amp;Right:</source>
 
6516
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6517
    </message>
 
6518
    <message>
 
6519
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
 
6520
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6522
    </message>
 
6523
    <message>
 
6524
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
 
6525
        <source>Alignment</source>
 
6526
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6527
    </message>
 
6528
    <message>
 
6529
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
 
6530
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6531
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6532
    </message>
 
6533
    <message>
 
6534
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
 
6535
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6536
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6537
    </message>
 
6538
    <message>
 
6539
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
 
6540
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6541
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6542
    </message>
 
6543
    <message>
 
6544
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
 
6545
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6546
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6547
    </message>
 
6548
    <message>
 
6549
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
 
6550
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6551
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6552
    </message>
 
6553
    <message>
 
6554
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
6555
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6556
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6557
    </message>
 
6558
    <message>
 
6559
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6560
        <source>Left</source>
 
6561
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6562
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6563
    </message>
 
6564
    <message>
 
6565
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6566
        <source>Centered</source>
 
6567
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6568
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6569
    </message>
 
6570
    <message>
 
6571
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6572
        <source>Right</source>
 
6573
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6574
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6575
    </message>
 
6576
    <message>
 
6577
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6578
        <source>Bottom</source>
 
6579
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6580
        <translation type="unfinished">A baix</translation>
 
6581
    </message>
 
6582
    <message>
 
6583
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6584
        <source>Middle</source>
 
6585
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6586
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6587
    </message>
 
6588
    <message>
 
6589
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6590
        <source>Top</source>
 
6591
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6592
        <translation type="unfinished">A dalt</translation>
 
6593
    </message>
 
6594
    <message>
 
6595
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6596
        <source>Outline</source>
 
6597
        <comment>border style</comment>
 
6598
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6599
    </message>
 
6600
    <message>
 
6601
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6602
        <source>Opaque box</source>
 
6603
        <comment>border style</comment>
 
6604
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6605
    </message>
 
6606
    <message>
 
6607
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
6608
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6609
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6610
    </message>
 
6611
    <message>
 
6612
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
6613
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6614
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6615
    </message>
 
6616
    <message>
 
6617
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
6618
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6619
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6620
    </message>
 
6621
    <message>
 
6622
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6623
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6624
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6625
    </message>
 
6626
    <message>
 
6627
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6628
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6629
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6630
    </message>
 
6631
    <message>
 
6632
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6633
        <source>Normal subtitles</source>
 
6634
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6635
    </message>
 
6636
    <message>
 
6637
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6638
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6640
    </message>
 
6641
    <message>
 
6642
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6643
        <source>Default scale</source>
 
6644
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6645
    </message>
 
6646
    <message>
 
6647
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6648
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6649
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6650
    </message>
 
6651
    <message>
 
6652
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6653
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6654
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6655
    </message>
 
6656
    <message>
 
6657
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
 
6658
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6659
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6660
    </message>
 
6661
    <message>
 
6662
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
 
6663
        <source>Line spacing</source>
 
6664
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6665
    </message>
 
6666
    <message>
 
6667
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
 
6668
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6669
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6670
    </message>
 
6671
    <message>
 
6672
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6673
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6674
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6675
    </message>
 
6676
    <message>
 
6677
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6678
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6679
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6680
    </message>
 
6681
    <message>
 
6682
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6683
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6684
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6685
    </message>
 
6686
    <message>
 
6687
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6688
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6689
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6690
    </message>
 
6691
    <message>
 
6692
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6693
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6694
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6695
    </message>
 
6696
    <message>
 
6697
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6698
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6699
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6700
    </message>
 
6701
    <message>
 
6702
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
6703
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6704
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6705
    </message>
 
6706
    <message>
 
6707
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
 
6708
        <source>Freetype support</source>
 
6709
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6710
    </message>
 
6711
    <message>
 
6712
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6713
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6714
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6715
    </message>
 
6716
    <message>
 
6717
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6718
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6719
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6720
    </message>
 
6721
    <message>
 
6722
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
6723
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
 
6724
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6725
    </message>
 
6726
    <message>
 
6727
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
6728
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
6729
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6730
    </message>
 
6731
    <message>
 
6732
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
6733
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
6734
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6735
    </message>
 
6736
    <message>
 
6737
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
 
6738
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
6739
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6740
    </message>
 
6741
    <message>
 
6742
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6743
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
 
6744
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6745
    </message>
 
6746
    <message>
 
6747
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
6748
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
 
6749
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6750
    </message>
 
6751
    <message>
 
6752
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
6753
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
 
6754
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6755
    </message>
 
6756
    <message>
 
6757
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
6758
        <source>SSA/ASS style</source>
 
6759
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6760
    </message>
 
6761
    <message>
 
6762
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
 
6763
        <source>Shadow color</source>
 
6764
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6765
    </message>
 
6766
    <message>
 
6767
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
6768
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
 
6769
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6770
    </message>
 
6771
    <message>
 
6772
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
6773
        <source>Shadow:</source>
 
6774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6775
    </message>
 
6776
    <message>
 
6777
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
6778
        <source>Custo&amp;mize...</source>
 
6779
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6780
    </message>
4555
6781
</context>
4556
6782
<context>
4557
6783
    <name>PreferencesDialog</name>
4558
6784
    <message>
4559
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6785
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4560
6786
        <source>SMPlayer - Help</source>
4561
6787
        <translation>SMPlayer - Ajuda</translation>
4562
6788
    </message>
4563
6789
    <message>
4564
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6790
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4565
6791
        <source>OK</source>
4566
6792
        <translation>D&apos;acord</translation>
4567
6793
    </message>
4568
6794
    <message>
4569
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6795
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4570
6796
        <source>Cancel</source>
4571
6797
        <translation>CancelĀ·la</translation>
4572
6798
    </message>
4573
6799
    <message>
4574
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6800
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4575
6801
        <source>Apply</source>
4576
6802
        <translation>Aplica</translation>
4577
6803
    </message>
4578
6804
    <message>
4579
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
6805
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4580
6806
        <source>Help</source>
4581
6807
        <translation>Ajuda</translation>
4582
6808
    </message>
4589
6815
<context>
4590
6816
    <name>QObject</name>
4591
6817
    <message>
4592
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4593
 
        <source>1 second</source>
4594
 
        <translation>1 segon</translation>
4595
 
    </message>
4596
 
    <message>
4597
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4598
 
        <source>%1 seconds</source>
4599
 
        <translation>%1 segons</translation>
4600
 
    </message>
4601
 
    <message>
4602
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4603
 
        <source>%1 minutes</source>
4604
 
        <translation>%1 minuts</translation>
4605
 
    </message>
4606
 
    <message>
4607
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4608
 
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4609
 
        <translation>%1 minuts i %2 segons</translation>
4610
 
    </message>
4611
 
    <message>
4612
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4613
 
        <source>1 minute</source>
4614
 
        <translation>1 minut</translation>
4615
 
    </message>
4616
 
    <message>
4617
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4618
 
        <source>1 minute and 1 second</source>
4619
 
        <translation>1 minut i 1 segon</translation>
4620
 
    </message>
4621
 
    <message>
4622
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4623
 
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4624
 
        <translation>1 minut i %1 segons</translation>
4625
 
    </message>
4626
 
    <message>
4627
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4628
 
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4629
 
        <translation>%1 minuts i 1 segon</translation>
4630
 
    </message>
4631
 
    <message>
4632
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
6818
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4633
6819
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4634
6820
        <translation>es mostrarĆ  aquest missatge i desprĆ©s es tancarĆ .</translation>
4635
6821
    </message>
4636
6822
    <message>
4637
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
6823
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4638
6824
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4639
6825
        <translation>la finestra principal es tancarĆ  quan acabi el fitxer/llista de reproducciĆ³.</translation>
4640
6826
    </message>
4641
6827
    <message>
4642
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
6828
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4643
6829
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4644
6830
        <translation>AixĆ² Ć©s l&apos;SMPlayer v. %1 executant-se en %2</translation>
4645
6831
    </message>
4646
6832
    <message>
4647
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
6833
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4648
6834
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4649
6835
        <translation>intenta connectar-se amb una altra instĆ ncia en execuciĆ³ i enviar-li l&apos;acciĆ³ especificada. Per exemple: -send-action pause S&apos;ignoraran la resta d&apos;opcions (si n&apos;hi ha) i l&apos;aplicaciĆ³ es tancarĆ . Es tornarĆ  0 si acaba amb ĆØxit i -1 si falla.</translation>
4650
6836
    </message>
4651
6837
    <message>
4652
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
6838
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4653
6839
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4654
6840
        <translation>action_list Ć©s una llista d&apos;accions separades per espais. DesprĆ©s de carregar el fitxer (si n&apos;hi ha cap), s&apos;executaran les accions en el mateix ordre que les hagueu introduĆÆt. Podeu passar true o false com un parĆ metre en les accions comprovables.</translation>
4655
6841
    </message>
4656
6842
    <message>
4657
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
6843
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4658
6844
        <source>media</source>
4659
6845
        <translation>suports</translation>
4660
6846
    </message>
4661
6847
    <message>
4662
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
6848
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4663
6849
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4664
6850
        <translation>si s&apos;estĆ  executant una altra instĆ ncia, el suport s&apos;afegirĆ  a la llista de reproducciĆ³ de la instĆ ncia en execuciĆ³. Si no hi ha altres instĆ ncies, aquesta opciĆ³ no es considerarĆ  i els fitxers s&apos;obriran en una nova instĆ ncia.</translation>
4665
6851
    </message>
4666
6852
    <message>
4667
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4668
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4669
 
        <translation>especifica el directori del fitxer de configuraciĆ³ (smplayer.ini).</translation>
4670
 
    </message>
4671
 
    <message>
4672
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
6853
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4673
6854
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4674
6855
        <translation>la finestra principal no es tancarĆ  quan acabi el fitxer/llista de reproducciĆ³.</translation>
4675
6856
    </message>
4676
6857
    <message>
4677
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
6858
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4678
6859
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4679
6860
        <translation>el vĆ­deo es reproduirĆ  en mode de pantalla completa.</translation>
4680
6861
    </message>
4681
6862
    <message>
4682
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
6863
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4683
6864
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4684
6865
        <translation>el vĆ­deo es reproduirĆ  en mode de finestra.</translation>
4685
6866
    </message>
4689
6870
        <translation>Posa a la cua de SMPlayer</translation>
4690
6871
    </message>
4691
6872
    <message>
4692
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
6873
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4693
6874
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4694
6875
        <translation>obre la interfĆ­cie grĆ fica mĆ­nima enlloc de la per defecte.</translation>
4695
6876
    </message>
4696
6877
    <message>
4697
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
6878
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4698
6879
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4699
6880
        <translation>Restaura les associacions i esborra el registre.</translation>
4700
6881
    </message>
4701
6882
    <message>
4702
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
6883
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4703
6884
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4704
6885
        <translation>&apos;suport&apos; Ć©s qualsevol tipus de fitxer que pot obrir SMPlayer. Pot ser un fitxer local, un DVD (p.e. dvd://1), un flux de dades d&apos;internet (p.e. mms://....) o una llista de reproducciĆ³ local en format m3u o pls. Si s&apos;usa la opciĆ³ -playlist, SMPlayer passarĆ  l&apos;opciĆ³ -playlist a MPlayer, per tal que MPlayer s&apos;encarregui de la llista de reproducciĆ³, enlloc de SMPlayer.</translation>
4705
6886
    </message>
4706
6887
    <message>
4707
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
6888
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4708
6889
        <source>Usage:</source>
4709
6890
        <translation>Us:</translation>
4710
6891
    </message>
4711
6892
    <message>
4712
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
6893
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4713
6894
        <source>directory</source>
4714
6895
        <translation>directori</translation>
4715
6896
    </message>
4716
6897
    <message>
4717
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
6898
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4718
6899
        <source>action_name</source>
4719
6900
        <translation>nom_de_l&apos;acciĆ³</translation>
4720
6901
    </message>
4721
6902
    <message>
4722
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
6903
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4723
6904
        <source>action_list</source>
4724
6905
        <translation>llista_d&apos;accions</translation>
4725
6906
    </message>
4726
6907
    <message>
4727
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
6908
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4728
6909
        <source>opens the default gui.</source>
4729
6910
        <translation type="unfinished"></translation>
4730
6911
    </message>
 
6912
    <message>
 
6913
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
6914
        <source>subtitle_file</source>
 
6915
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6916
    </message>
 
6917
    <message>
 
6918
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
6919
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
6920
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6921
    </message>
 
6922
    <message numerus="yes">
 
6923
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
6924
        <source>%1 second(s)</source>
 
6925
        <translation type="unfinished">
 
6926
            <numerusform></numerusform>
 
6927
            <numerusform></numerusform>
 
6928
        </translation>
 
6929
    </message>
 
6930
    <message numerus="yes">
 
6931
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
6932
        <source>%1 minute(s)</source>
 
6933
        <translation type="unfinished">
 
6934
            <numerusform></numerusform>
 
6935
            <numerusform></numerusform>
 
6936
        </translation>
 
6937
    </message>
 
6938
    <message>
 
6939
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
6940
        <source>%1 and %2</source>
 
6941
        <translation type="unfinished">%1 i %2</translation>
 
6942
    </message>
 
6943
    <message>
 
6944
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
6945
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
6946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6947
    </message>
 
6948
    <message>
 
6949
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
6950
        <source>disabled</source>
 
6951
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6952
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6953
    </message>
 
6954
    <message>
 
6955
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
6956
        <source>auto</source>
 
6957
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6958
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6959
    </message>
 
6960
    <message>
 
6961
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
6962
        <source>unknown</source>
 
6963
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6964
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6965
    </message>
 
6966
    <message>
 
6967
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
6968
        <source>opens the mpc gui.</source>
 
6969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6970
    </message>
 
6971
</context>
 
6972
<context>
 
6973
    <name>QuaZipFile</name>
 
6974
    <message>
 
6975
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
6976
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
 
6977
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6978
    </message>
4731
6979
</context>
4732
6980
<context>
4733
6981
    <name>SeekWidget</name>
4734
6982
    <message>
4735
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
6983
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4736
6984
        <source>icon</source>
4737
6985
        <translation>icona</translation>
4738
6986
    </message>
4739
6987
    <message>
4740
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
6988
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4741
6989
        <source>label</source>
4742
6990
        <translation>etiqueta</translation>
4743
6991
    </message>
4771
7019
    </message>
4772
7020
</context>
4773
7021
<context>
 
7022
    <name>SubChooserDialog</name>
 
7023
    <message>
 
7024
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
7025
        <source>Subtitle selection</source>
 
7026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7027
    </message>
 
7028
    <message>
 
7029
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
7030
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
7031
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7032
    </message>
 
7033
    <message>
 
7034
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
7035
        <source>Select All</source>
 
7036
        <translation type="unfinished">Selecciona&apos;ls tots</translation>
 
7037
    </message>
 
7038
    <message>
 
7039
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
7040
        <source>Select None</source>
 
7041
        <translation type="unfinished">No en seleccionis cap</translation>
 
7042
    </message>
 
7043
</context>
 
7044
<context>
4774
7045
    <name>TimeDialog</name>
4775
7046
    <message>
4776
7047
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
4777
7048
        <source>SMPlayer - Seek</source>
4778
 
        <translation>SMPlayer - Cerca</translation>
 
7049
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Cerca</translation>
4779
7050
    </message>
4780
7051
    <message>
4781
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
7052
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
4782
7053
        <source>&amp;Jump to:</source>
4783
7054
        <translation>&amp;Salta a:</translation>
4784
7055
    </message>
4804
7075
<context>
4805
7076
    <name>VideoEqualizer</name>
4806
7077
    <message>
4807
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4808
 
        <source>Equalizer</source>
4809
 
        <translation>Equalitzador</translation>
4810
 
    </message>
4811
 
    <message>
4812
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7078
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4813
7079
        <source>Contrast</source>
4814
7080
        <translation>Contrast</translation>
4815
7081
    </message>
4816
7082
    <message>
4817
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7083
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4818
7084
        <source>Brightness</source>
4819
7085
        <translation>Brillantor</translation>
4820
7086
    </message>
4821
7087
    <message>
4822
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7088
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4823
7089
        <source>Hue</source>
4824
7090
        <translation>Hue</translation>
4825
7091
    </message>
4826
7092
    <message>
4827
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7093
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4828
7094
        <source>Saturation</source>
4829
7095
        <translation>SaturaciĆ³</translation>
4830
7096
    </message>
4831
7097
    <message>
4832
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7098
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4833
7099
        <source>Gamma</source>
4834
7100
        <translation>Gamma</translation>
4835
7101
    </message>
4836
7102
    <message>
4837
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7103
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4838
7104
        <source>&amp;Reset</source>
4839
7105
        <translation>&amp;Reinicia</translation>
4840
7106
    </message>
4841
7107
    <message>
4842
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7108
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4843
7109
        <source>&amp;Set as default values</source>
4844
7110
        <translation>E&amp;stableix com a valors per defecte</translation>
4845
7111
    </message>
4846
7112
    <message>
4847
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7113
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4848
7114
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4849
7115
        <translation>Usa els valors actuals pels vĆ­deos nous.</translation>
4850
7116
    </message>
4851
7117
    <message>
4852
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7118
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4853
7119
        <source>Set all controls to zero.</source>
4854
7120
        <translation>Estableix tots els controls a zero.</translation>
4855
7121
    </message>
 
7122
    <message>
 
7123
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7124
        <source>Video Equalizer</source>
 
7125
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7126
    </message>
 
7127
    <message>
 
7128
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7129
        <source>Information</source>
 
7130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7131
    </message>
 
7132
    <message>
 
7133
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7134
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7135
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7136
    </message>
 
7137
</context>
 
7138
<context>
 
7139
    <name>VideoPreview</name>
 
7140
    <message>
 
7141
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7142
        <source>Video preview</source>
 
7143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7144
    </message>
 
7145
    <message>
 
7146
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/>
 
7147
        <source>Cancel</source>
 
7148
        <translation type="unfinished">CancelĀ·la</translation>
 
7149
    </message>
 
7150
    <message>
 
7151
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/>
 
7152
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7153
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7154
    </message>
 
7155
    <message>
 
7156
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="218"/>
 
7157
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7158
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7159
    </message>
 
7160
    <message>
 
7161
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
 
7162
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7164
    </message>
 
7165
    <message>
 
7166
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
 
7167
        <source>Length: %1</source>
 
7168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7169
    </message>
 
7170
    <message>
 
7171
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="510"/>
 
7172
        <source>Save file</source>
 
7173
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7174
    </message>
 
7175
    <message>
 
7176
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/>
 
7177
        <source>Error saving file</source>
 
7178
        <translation type="unfinished">S&apos;ha produĆÆt un error en desar el fitxer</translation>
 
7179
    </message>
 
7180
    <message>
 
7181
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/>
 
7182
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7183
        <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut desar el fitxer</translation>
 
7184
    </message>
 
7185
    <message>
 
7186
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="174"/>
 
7187
        <source>Error</source>
 
7188
        <translation type="unfinished">Error</translation>
 
7189
    </message>
 
7190
    <message>
 
7191
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="175"/>
 
7192
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7193
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7194
    </message>
 
7195
    <message>
 
7196
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="201"/>
 
7197
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7198
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7199
    </message>
 
7200
    <message>
 
7201
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="296"/>
 
7202
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7204
    </message>
 
7205
    <message>
 
7206
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
 
7207
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7209
    </message>
 
7210
    <message>
 
7211
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7212
        <source>Video format: %1</source>
 
7213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7214
    </message>
 
7215
    <message>
 
7216
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="377"/>
 
7217
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7219
    </message>
 
7220
    <message>
 
7221
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="378"/>
 
7222
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7224
    </message>
 
7225
    <message>
 
7226
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="314"/>
 
7227
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7229
    </message>
 
7230
    <message>
 
7231
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
 
7232
        <source>No filename</source>
 
7233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7234
    </message>
 
7235
    <message>
 
7236
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="473"/>
 
7237
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7239
    </message>
 
7240
    <message>
 
7241
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="192"/>
 
7242
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7244
    </message>
 
7245
    <message>
 
7246
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="236"/>
 
7247
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7249
    </message>
 
7250
    <message>
 
7251
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/>
 
7252
        <source>Images</source>
 
7253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7254
    </message>
 
7255
    <message>
 
7256
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
 
7257
        <source>No info</source>
 
7258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7259
    </message>
 
7260
    <message>
 
7261
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
 
7262
        <source>%1 kbps</source>
 
7263
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
 
7264
    </message>
 
7265
    <message>
 
7266
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="365"/>
 
7267
        <source>%1 Hz</source>
 
7268
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7269
    </message>
 
7270
    <message>
 
7271
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7272
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7274
    </message>
 
7275
    <message>
 
7276
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="382"/>
 
7277
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7279
    </message>
 
7280
    <message>
 
7281
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="383"/>
 
7282
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7284
    </message>
 
7285
</context>
 
7286
<context>
 
7287
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7288
    <message>
 
7289
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
 
7290
        <source>Default</source>
 
7291
        <translation type="unfinished">Per defecte</translation>
 
7292
    </message>
 
7293
    <message>
 
7294
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7295
        <source>Video Preview</source>
 
7296
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7297
    </message>
 
7298
    <message>
 
7299
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7300
        <source>&amp;File:</source>
 
7301
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7302
    </message>
 
7303
    <message>
 
7304
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7305
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7306
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7307
    </message>
 
7308
    <message>
 
7309
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7310
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7312
    </message>
 
7313
    <message>
 
7314
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7315
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7316
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7317
    </message>
 
7318
    <message>
 
7319
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7320
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7322
    </message>
 
7323
    <message>
 
7324
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7325
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7326
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7327
    </message>
 
7328
    <message>
 
7329
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7330
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7331
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7332
    </message>
 
7333
    <message>
 
7334
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7335
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7337
    </message>
 
7338
    <message>
 
7339
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7340
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7341
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7342
    </message>
 
7343
    <message>
 
7344
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
 
7345
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7347
    </message>
 
7348
    <message>
 
7349
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7350
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7351
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7352
    </message>
 
7353
    <message>
 
7354
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7355
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7357
    </message>
 
7358
    <message>
 
7359
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7360
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7362
    </message>
 
7363
    <message>
 
7364
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
 
7365
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7367
    </message>
 
7368
    <message>
 
7369
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
7370
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7371
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7372
    </message>
 
7373
    <message>
 
7374
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7375
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7377
    </message>
 
7378
    <message>
 
7379
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7380
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7382
    </message>
 
7383
    <message>
 
7384
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7385
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7387
    </message>
 
7388
    <message>
 
7389
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7390
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7391
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7392
    </message>
 
7393
    <message>
 
7394
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="286"/>
 
7395
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
 
7396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7397
    </message>
4856
7398
</context>
4857
7399
<context>
4858
7400
    <name>VolumeSliderAction</name>
4859
7401
    <message>
4860
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7402
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
4861
7403
        <source>Volume</source>
4862
7404
        <translation>Volum</translation>
4863
7405
    </message>