842
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349
905
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1400
844
907
"Categorized by\n"
846
909
msgstr "مصنفة حسب نوع الوحدة"
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/utilities.c:591
849
#: ../src/main/sidebar.cc:980 ../src/main/sidebar.cc:982
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1405 ../src/gnome2/utilities.c:606
912
#: ../src/main/sidebar.cc:988 ../src/main/sidebar.cc:990
850
913
msgid "Biblical Texts"
851
914
msgstr "نصوص الكتاب المقدس"
853
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1358 ../src/gnome2/utilities.c:598
854
#: ../src/main/sidebar.cc:663 ../src/main/sidebar.cc:1005
855
#: ../src/main/sidebar.cc:1007 ../ui/prefs.glade.h:38
916
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1409 ../src/gnome2/utilities.c:613
917
#: ../src/main/sidebar.cc:671 ../src/main/sidebar.cc:1013
918
#: ../src/main/sidebar.cc:1015 ../ui/prefs.glade.h:41
919
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:41
856
920
msgid "Commentaries"
857
921
msgstr "التعليقات"
859
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1362 ../src/gnome2/utilities.c:606
860
#: ../src/main/sidebar.cc:1014 ../src/main/sidebar.cc:1016
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1413 ../src/gnome2/utilities.c:621
924
#: ../src/main/sidebar.cc:1022 ../src/main/sidebar.cc:1024
861
925
msgid "Dictionaries"
862
926
msgstr "القواميس"
864
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1366 ../src/gnome2/utilities.c:613
865
#: ../src/main/sidebar.cc:1023 ../src/main/sidebar.cc:1025
928
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1417 ../src/gnome2/utilities.c:628
929
#: ../src/main/sidebar.cc:1031 ../src/main/sidebar.cc:1033
866
930
msgid "Glossaries"
869
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370 ../src/gnome2/utilities.c:620
870
#: ../src/main/sidebar.cc:1032 ../src/main/sidebar.cc:1034
933
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1421 ../src/gnome2/utilities.c:635
934
#: ../src/main/sidebar.cc:1040 ../src/main/sidebar.cc:1042
871
935
msgid "Daily Devotionals"
872
936
msgstr "يوميا دفوأيشنلس"
874
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374 ../src/gnome2/utilities.c:627
875
#: ../src/main/sidebar.cc:673 ../src/main/sidebar.cc:1041
876
#: ../src/main/sidebar.cc:1043
938
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1425 ../src/gnome2/utilities.c:642
939
#: ../src/main/sidebar.cc:681 ../src/main/sidebar.cc:1049
940
#: ../src/main/sidebar.cc:1051
877
941
msgid "General Books"
878
942
msgstr "كتب عامة"
880
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/utilities.c:634
881
#: ../src/main/sidebar.cc:1050 ../src/main/sidebar.cc:1052
944
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1429 ../src/gnome2/utilities.c:649
945
#: ../src/main/sidebar.cc:1058 ../src/main/sidebar.cc:1060
885
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1382 ../src/gnome2/utilities.c:641
886
#: ../src/main/sidebar.cc:1059 ../src/main/sidebar.cc:1061
949
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1433 ../src/gnome2/utilities.c:656
950
#: ../src/main/sidebar.cc:1067 ../src/main/sidebar.cc:1069
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1386 ../src/gnome2/utilities.c:648
891
#: ../src/main/sidebar.cc:1068 ../src/main/sidebar.cc:1070
954
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1437 ../src/gnome2/utilities.c:663
955
#: ../src/main/sidebar.cc:1076 ../src/main/sidebar.cc:1078
892
956
msgid "Cult/Unorthodox"
893
957
msgstr "عبادة / غير تقليدي"
895
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1394
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1445
897
961
"Categorized by\n"
899
963
msgstr "مصنفة حسب توفر"
901
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1399
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1450
905
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1403
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1454
906
970
msgid "Uninstalled"
909
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1407 ../src/gnome2/sidebar.c:636
910
#: ../src/gnome2/utilities.c:656 ../src/main/prayerlists.cc:241
911
#: ../src/main/sidebar.cc:1078 ../src/main/sidebar.cc:1080
973
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1458 ../src/gnome2/sidebar.c:643
974
#: ../src/gnome2/utilities.c:671 ../src/main/prayerlists.cc:229
975
#: ../src/main/sidebar.cc:1086 ../src/main/sidebar.cc:1088
912
976
msgid "Prayer List/Journal"
913
977
msgstr "قائمة الصلاة / مجلة"
915
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1603
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1654
916
980
msgid "Refreshing from remote source"
917
981
msgstr "منعش من مصدر بعيد"
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1613
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1664
920
984
msgid "Remote source not found"
921
985
msgstr "لم يتم العثور على مصدر البعيد"
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1683
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1734
924
988
msgid "Configure"
927
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1714
991
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1765
931
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1721
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1772
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1729
999
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1780
939
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1737
1003
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1788
940
1004
msgid "Directory"
943
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
1007
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1796
945
1009
msgstr "المستخدم"
947
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1011
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1804
948
1012
msgid "Password"
949
1013
msgstr "كلمة السر"
951
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1761
1015
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1812
953
1017
msgstr "الأوصاف الفريدة"
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1778
1019
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1829
956
1020
msgid "Module Sources"
957
1021
msgstr "مصادر الوحدة"
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1781
1023
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1832
960
1024
msgid "Add/Remove"
961
1025
msgstr "إضافة / إزالة"
963
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1783
1027
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1834
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1787 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1811
968
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1471
1031
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1838 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1978
1032
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1487 ../src/gnome2/sidebar.c:1526
972
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1789
1036
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1840
973
1037
msgid "Install/Update"
974
1038
msgstr "تثبيت / تحديث"
976
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1791
1040
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1842
977
1041
msgid "Maintenance"
978
1042
msgstr "الصيانة"
980
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2025
1044
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2078
981
1045
msgid "Please Refresh"
982
1046
msgstr "يرجى تحديث"
984
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2026
1048
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2079
985
1049
msgid "Your module list is not up to date!"
986
1050
msgstr "قائمة الوحدة النمطية الخاص بك لا يصل حتى الآن!"
988
1052
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
989
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2329
1053
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2398
991
1055
"You have uninstalled your last Bible.\n"
992
1056
"Xiphos requires at least one."
993
1057
msgstr "إلغاء لديك الخاص بالموقع الكتاب المقدس. Xiphos يتطلب واحد على الأقل."
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2335
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2404
997
1061
"There are still no Bibles installed.\n"
998
1062
"Xiphos cannot continue without one."
999
1063
msgstr "لا توجد حتى الآن تثبيت الاناجيل. Xiphos لا يمكن ان يستمر من دون واحدة."
1001
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2425
1065
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2497
1002
1066
msgid "Standard remote sources have been loaded."
1003
1067
msgstr "تم تحميلها المصادر الاعتيادية البعيدة."
1005
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2431
1069
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2503
1006
1070
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
1007
1071
msgstr "لا يمكن تحميل المصادر القياسية من CrossWire."
1009
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2599 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2845
1073
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2671 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2917
1010
1074
msgid "Remove the selected source"
1011
1075
msgstr "إزالة مصدر مختارة"
1013
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2659
1077
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2731
1014
1078
msgid "Enter a remote source"
1015
1079
msgstr "أدخل مصدر بعيد"
1017
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2663
1081
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2735
1018
1082
msgid "Caption:"
1019
1083
msgstr "التعليق :"
1021
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2664
1085
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2736
1023
1087
msgstr "النوع :"
1025
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2665
1089
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2737
1027
1091
msgstr "المضيف :"
1029
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2666
1093
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2738
1030
1094
msgid "Directory:"
1031
1095
msgstr "الدليل :"
1033
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2667
1097
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2739
1034
1098
msgid "User (optional):"
1035
1099
msgstr "المستخدم (اختياري) :"
1037
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2668
1101
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1038
1102
msgid "Password (optional):"
1039
1103
msgstr "كلمة السر (اختياري) :"
1041
1105
#. this can happen at most once
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2695
1106
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2767
1043
1107
msgid "A source by that name already exists."
1044
1108
msgstr "مصدر هذا الاسم موجود مسبقا."
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2842
1110
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2914
1047
1111
msgid "Delete a remote source"
1048
1112
msgstr "حذف مصدر بعيد"
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3390
1114
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3419
1052
1116
msgid "[no module]"
1053
1117
msgstr "كله وحدة"
1055
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:362 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:304
1119
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:363 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:304
1056
1120
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1057
1121
msgstr "الذهاب إلى الخارج ، إلى المقطع تحتوي على هذا واحد"
1059
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:377 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:319
1123
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:378 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:319
1060
1124
msgid "Go to previous item"
1061
1125
msgstr "الذهاب إلى العنصر السابق"
1063
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:391 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:333
1127
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:392 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:333
1064
1128
msgid "Go to next item"
1065
1129
msgstr "الذهاب إلى البند التالي"
1067
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:405 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:347
1131
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:406 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:347
1068
1132
msgid "Go inward, to the first subsection"
1069
1133
msgstr "الذهاب إلى الداخل ، إلى الفرع الأول"
1071
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:898
1072
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:905
1073
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:847
1135
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:888
1136
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:929
1137
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:840
1074
1138
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1075
1139
msgstr "تزامن هذا الإطار في التمرير مع النافذة الرئيسية"
1077
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:378 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1818
1141
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:356 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1985
1078
1142
msgid "Parallel"
1081
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:119
1145
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:115
1082
1146
msgid "Detach/Attach"
1083
1147
msgstr "فصل / إرفاق"
1085
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:125 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1149
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:121 ../ui/xi-menus.glade.h:64
1150
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:42
1086
1151
msgid "Module Options"
1087
1152
msgstr "خيارات الوحدة"
1089
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:267 ../src/gnome2/sidebar.c:619
1090
#: ../src/gnome2/sidebar.c:625 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:252
1091
#: ../src/main/sidebar.cc:632 ../src/main/sidebar.cc:988
1092
#: ../src/main/sidebar.cc:989 ../src/main/sidebar.cc:990
1154
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:215 ../src/gnome2/sidebar.c:626
1155
#: ../src/gnome2/sidebar.c:632 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:251
1156
#: ../src/main/sidebar.cc:640 ../src/main/sidebar.cc:996
1157
#: ../src/main/sidebar.cc:997 ../src/main/sidebar.cc:998
1093
1158
msgid "Parallel View"
1094
1159
msgstr "عرض مواز"
1096
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1331
1097
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1369
1098
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1406
1099
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1441
1100
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1476
1101
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1511
1102
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1546
1103
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1582
1104
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1619
1105
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1671
1106
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2076
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:897
1162
msgid "BibleSync session passphrase"
1165
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:899
1169
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1508
1170
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1545
1171
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1581
1172
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1615
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1649
1174
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1683
1175
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1717
1176
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1752
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1788
1178
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1839
1179
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2325
1107
1180
msgid "-- Select --"
1108
1181
msgstr "-- اختر --"
1110
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1633
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1802
1111
1184
msgid "Locale will take effect after restart."
1112
1185
msgstr "واللغة نافذة المفعول بعد إعادة التشغيل."
1114
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1708 ../ui/prefs.glade.h:85
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1874 ../ui/prefs.glade.h:1
1188
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:9
1115
1189
msgid "Preferences"
1116
1190
msgstr "تفضيلات"
1118
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1957
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1964
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1122
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1793
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1971
1126
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1796
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1974
1127
1209
msgid "Sizes and Faces"
1128
1210
msgstr "الأحجام وجوه"
1130
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1807
1138
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1821
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1988
1139
1213
msgid "Special"
1142
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2463 ../src/gnome2/search_dialog.c:454
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2707 ../src/gnome2/search_dialog.c:499
1143
1217
msgid "Clear List?"
1144
1218
msgstr "قائمة واضحة؟"
1146
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2464 ../src/gnome2/search_dialog.c:455
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2708 ../src/gnome2/search_dialog.c:500
1147
1221
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1148
1222
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مسح قائمة وحدة؟"
1150
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2509 ../src/main/search_dialog.cc:691
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2753 ../src/main/search_dialog.cc:685
1151
1225
msgid "Remove Module?"
1152
1226
msgstr "إزالة وحدة؟"
1154
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2510 ../src/main/search_dialog.cc:692
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2754 ../src/main/search_dialog.cc:686
1155
1229
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1156
1230
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الوحدة المختارة؟"
1158
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:65 ../src/main/search_dialog.cc:58
1159
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1232
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:61 ../src/main/search_dialog.cc:52
1233
#: ../src/main/search_sidebar.cc:51
1160
1234
msgid "Searching the "
1161
1235
msgstr "البحث في"
1163
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:66 ../src/main/search_dialog.cc:59
1164
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1237
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:62 ../src/main/search_dialog.cc:53
1238
#: ../src/main/search_sidebar.cc:52
1165
1239
msgid " Module"
1168
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:67 ../src/main/search_dialog.cc:60
1169
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1242
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:63 ../src/main/search_dialog.cc:54
1243
#: ../src/main/search_sidebar.cc:53
1170
1244
msgid "found in "
1171
1245
msgstr "وجدت في"
1173
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:413
1247
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:458
1175
1249
msgid "New List %s"
1176
1250
msgstr "قائمة جديدة %s"
1178
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:637
1252
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:682
1179
1253
msgid "The last module list may not be deleted"
1180
1254
msgstr "قد لا يكون وحدة قائمة الماضي حذف"
1182
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:655
1256
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:700
1183
1257
msgid "Delete list?"
1184
1258
msgstr "حذف القائمة؟"
1186
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:656
1260
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:701
1187
1261
msgid "Are you sure you want to delete:"
1188
1262
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف :"
1406
1558
"ترميز غير صحيح تسمية الشخصية الشرح : \n"
1409
#: ../src/main/display.cc:1026 ../src/main/display.cc:1092
1410
#: ../src/main/display.cc:1176 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1561
#: ../src/main/display.cc:1032 ../src/main/display.cc:1073
1562
#: ../src/main/display.cc:1158 ../ui/export-dialog.glade.h:14
1563
#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:13
1411
1564
msgid "Chapter"
1414
#: ../src/main/main.c:122
1567
#: ../src/main/main.c:131
1415
1568
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1416
1569
msgstr "Xiphos لا يفهم أكثر من وسيطة واحدة."
1418
#: ../src/main/main.c:168
1571
#: ../src/main/main.c:245
1420
1573
msgid "Initiating HTML"
1421
1574
msgstr "بدء أبو بريص"
1423
#: ../src/main/main.c:174
1576
#: ../src/main/main.c:250
1424
1577
msgid "Building Interface"
1425
1578
msgstr "بناء واجهة"
1427
#: ../src/main/main.c:178
1580
#: ../src/main/main.c:253
1428
1581
msgid "Starting Sword"
1429
1582
msgstr "بدءا السيف"
1431
#: ../src/main/main.c:182
1584
#: ../src/main/main.c:256
1432
1585
msgid "Loading Settings"
1433
1586
msgstr "تحميل إعدادات"
1435
#: ../src/main/main.c:186
1588
#: ../src/main/main.c:259
1436
1589
msgid "Displaying Xiphos"
1437
1590
msgstr "عرض Xiphos"
1439
#: ../src/main/module_dialogs.cc:188 ../src/main/previewer.cc:95
1440
#: ../ui/prefs.glade.h:86
1592
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:97
1593
#: ../ui/prefs.glade.h:39 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:39
1441
1594
msgid "Previewer"
1442
1595
msgstr "المعاين"
1444
#: ../src/main/module_dialogs.cc:243 ../src/main/module_dialogs.cc:354
1597
#: ../src/main/module_dialogs.cc:244 ../src/main/module_dialogs.cc:355
1445
1598
#: ../src/main/previewer.cc:184
1446
1599
msgid "Footnote"
1449
#: ../src/main/module_dialogs.cc:249 ../src/main/module_dialogs.cc:359
1602
#: ../src/main/module_dialogs.cc:250 ../src/main/module_dialogs.cc:360
1450
1603
#: ../src/main/previewer.cc:196
1451
1604
msgid "Cross Reference"
1452
1605
msgstr "الصليب المرجعي"
1454
#: ../src/main/module_dialogs.cc:255 ../src/main/module_dialogs.cc:269
1455
#: ../src/main/module_dialogs.cc:364 ../src/main/module_dialogs.cc:376
1607
#: ../src/main/module_dialogs.cc:256 ../src/main/module_dialogs.cc:270
1608
#: ../src/main/module_dialogs.cc:365 ../src/main/module_dialogs.cc:377
1456
1609
#: ../src/main/previewer.cc:202 ../src/main/previewer.cc:221
1457
1610
msgid "Strongs"
1458
1611
msgstr "Strongs"
1460
#: ../src/main/module_dialogs.cc:261 ../src/main/module_dialogs.cc:280
1461
#: ../src/main/module_dialogs.cc:369 ../src/main/module_dialogs.cc:386
1613
#: ../src/main/module_dialogs.cc:262 ../src/main/module_dialogs.cc:281
1614
#: ../src/main/module_dialogs.cc:370 ../src/main/module_dialogs.cc:387
1462
1615
#: ../src/main/previewer.cc:208 ../src/main/previewer.cc:227
1463
1616
msgid "Morphology"
1464
1617
msgstr "مورفولوجيا"
1466
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1014 ../src/main/url.cc:518
1619
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1013 ../src/main/url.cc:523
1467
1620
msgid "Back to "
1468
1621
msgstr "العودة إلى"
1470
#: ../src/main/parallel_view.cc:381 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1623
#: ../src/main/parallel_view.cc:383 ../ui/xi-menus.glade.h:68
1624
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:46
1471
1625
msgid "Strong's Numbers"
1472
1626
msgstr "قوية وأرقام"
1474
#: ../src/main/parallel_view.cc:391 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1628
#: ../src/main/parallel_view.cc:393 ../ui/search-dialog.glade.h:102
1629
#: ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:101 ../ui/xi-menus.glade.h:71
1630
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:49
1476
1631
msgid "Footnotes"
1477
1632
msgstr "الحواشي"
1479
#: ../src/main/parallel_view.cc:401 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1480
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1634
#: ../src/main/parallel_view.cc:403 ../ui/search-dialog.glade.h:99
1635
#: ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:98 ../ui/xi-menus.glade.h:70
1636
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:48
1481
1637
msgid "Morphological Tags"
1482
1638
msgstr "العلامات المورفولوجية"
1484
#: ../src/main/parallel_view.cc:411 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1640
#: ../src/main/parallel_view.cc:413 ../ui/xi-menus.glade.h:76
1641
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:53
1485
1642
msgid "Hebrew Vowel Points"
1486
1643
msgstr "نقاط العبرية حرف العلة"
1488
#: ../src/main/parallel_view.cc:421 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1645
#: ../src/main/parallel_view.cc:423 ../ui/xi-menus.glade.h:77
1646
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:54
1489
1647
msgid "Hebrew Cantillation"
1490
1648
msgstr "العبرية Cantillation"
1492
#: ../src/main/parallel_view.cc:431 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1650
#: ../src/main/parallel_view.cc:433 ../ui/xi-menus.glade.h:75
1651
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:52
1493
1652
msgid "Greek Accents"
1494
1653
msgstr "اليونانية اللكنات"
1496
#: ../src/main/parallel_view.cc:441
1655
#: ../src/main/parallel_view.cc:443
1497
1656
msgid "Cross-references"
1498
1657
msgstr "إحالات"
1500
#: ../src/main/parallel_view.cc:451 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1659
#: ../src/main/parallel_view.cc:453 ../ui/xi-menus.glade.h:69
1660
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:47
1502
1662
msgstr "Lemmas"
1504
#: ../src/main/parallel_view.cc:461 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1664
#: ../src/main/parallel_view.cc:463 ../ui/xi-menus.glade.h:66
1665
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:44
1505
1666
msgid "Headings"
1506
1667
msgstr "العناوين"
1508
#: ../src/main/parallel_view.cc:471
1669
#: ../src/main/parallel_view.cc:473
1509
1670
msgid "Morpheme Segmentation"
1510
1671
msgstr "Morpheme الإنقسام"
1512
#: ../src/main/parallel_view.cc:485 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1673
#: ../src/main/parallel_view.cc:487 ../ui/xi-menus.glade.h:67
1674
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:45
1513
1675
msgid "Words of Christ in Red"
1514
1676
msgstr "كلام المسيح في الأحمر"
1516
#: ../src/main/parallel_view.cc:495 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1678
#: ../src/main/parallel_view.cc:497 ../ui/xi-menus.glade.h:78
1679
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:55
1517
1680
msgid "Transliteration"
1518
1681
msgstr "الحروف"
1520
#: ../src/main/parallel_view.cc:505
1683
#: ../src/main/parallel_view.cc:507
1521
1684
msgid "Textual Variants"
1522
1685
msgstr "المتغيرات النصية"
1524
#: ../src/main/parallel_view.cc:513 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1687
#: ../src/main/parallel_view.cc:515 ../ui/xi-menus.glade.h:80
1688
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:57
1525
1689
msgid "Primary Reading"
1526
1690
msgstr "القراءة الأولية"
1528
#: ../src/main/parallel_view.cc:522 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1692
#: ../src/main/parallel_view.cc:524 ../ui/xi-menus.glade.h:81
1693
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:58
1529
1694
msgid "Secondary Reading"
1530
1695
msgstr "الثانوية القراءة"
1532
#: ../src/main/parallel_view.cc:531 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1697
#: ../src/main/parallel_view.cc:533 ../ui/xi-menus.glade.h:82
1698
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:59
1533
1699
msgid "All Readings"
1534
1700
msgstr "جميع قراءات"
1536
#: ../src/main/parallel_view.cc:695
1702
#: ../src/main/parallel_view.cc:700
1537
1703
msgid "view context"
1538
1704
msgstr "عرض السياق"
1540
#: ../src/main/prayerlists.cc:74
1542
msgstr "كانون الثاني / يناير"
1544
#: ../src/main/prayerlists.cc:75
1546
msgstr "شباط / فبراير"
1548
#: ../src/main/prayerlists.cc:76
1550
msgstr "آذار / مارس"
1552
#: ../src/main/prayerlists.cc:77
1554
msgstr "نيسان / أبريل"
1556
#: ../src/main/prayerlists.cc:78
1560
#: ../src/main/prayerlists.cc:79
1562
msgstr "حزيران / يونيو"
1564
#: ../src/main/prayerlists.cc:80
1566
msgstr "تموز / يوليو"
1568
#: ../src/main/prayerlists.cc:81
1572
#: ../src/main/prayerlists.cc:82
1574
msgstr "أيلول / سبتمبر"
1576
#: ../src/main/prayerlists.cc:83
1578
msgstr "تشرين الأول / أكتوبر"
1580
#: ../src/main/prayerlists.cc:84
1582
msgstr "تشرين الثاني / نوفمبر"
1584
#: ../src/main/prayerlists.cc:85
1586
msgstr "كانون الأول / ديسمبر"
1588
#: ../src/main/prayerlists.cc:124
1706
#: ../src/main/prayerlists.cc:112
1592
#: ../src/main/prayerlists.cc:125
1710
#: ../src/main/prayerlists.cc:113
1593
1711
msgid "<b>For Growth</b><br/>"
1594
1712
msgstr "<b>من أجل تحقيق النمو</b> <br/>"
1596
#: ../src/main/prayerlists.cc:126 ../src/main/prayerlists.cc:383
1714
#: ../src/main/prayerlists.cc:114 ../src/main/prayerlists.cc:371
1597
1715
msgid "Salvation"
1600
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
1718
#: ../src/main/prayerlists.cc:115
1601
1719
msgid "<b>For Salvation</b><br/>"
1602
1720
msgstr "<b>للإنقاذ</b> <br/>"
1604
#: ../src/main/prayerlists.cc:128 ../src/main/prayerlists.cc:387
1722
#: ../src/main/prayerlists.cc:116 ../src/main/prayerlists.cc:375
1608
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
1726
#: ../src/main/prayerlists.cc:117
1609
1727
msgid "<b>For Health</b><br/>"
1610
1728
msgstr "<b>للصحة</b> <br/>"
1612
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1730
#: ../src/main/prayerlists.cc:118
1614
1732
msgstr "متفرقات"
1616
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
1734
#: ../src/main/prayerlists.cc:119
1617
1735
msgid "<b>Miscellaneous</b><br/>"
1618
1736
msgstr "<b>متفرقات</b> <br/>"
1620
#: ../src/main/prayerlists.cc:139
1738
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
1621
1739
msgid "Point x"
1622
1740
msgstr "نقطة العاشر"
1624
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1742
#: ../src/main/prayerlists.cc:128
1625
1743
msgid "<b>(x)</b><br/>"
1626
1744
msgstr "<b>(خ)</b> <br/>"
1628
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1746
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
1629
1747
msgid "Point y"
1630
1748
msgstr "ذ نقطة"
1632
#: ../src/main/prayerlists.cc:142
1750
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1633
1751
msgid "<b>(y)</b><br/>"
1634
1752
msgstr "<b>(ذ)</b> <br/>"
1636
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1754
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
1637
1755
msgid "Point z"
1638
1756
msgstr "نقطة ض"
1640
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1758
#: ../src/main/prayerlists.cc:132
1641
1759
msgid "<b>(z)</b><br/>"
1642
1760
msgstr "<b>(ض)</b> <br/>"
1644
#: ../src/main/prayerlists.cc:152
1762
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1645
1763
msgid "Minor Topic 1"
1646
1764
msgstr "طفيفة المواضيع 1"
1648
#: ../src/main/prayerlists.cc:153
1766
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1649
1767
msgid "<b>Subtopic 1</b><br/>"
1650
1768
msgstr "<b>الموضوع الفرعي 1</b> <br/>"
1652
#: ../src/main/prayerlists.cc:155
1770
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1653
1771
msgid "Minor Topic 2"
1654
1772
msgstr "القاصر الموضوع 2"
1656
#: ../src/main/prayerlists.cc:156
1774
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1657
1775
msgid "<b>Subtopic 2</b><br/>"
1658
1776
msgstr "<b>الموضوع الفرعي 2</b> <br/>"
1660
#: ../src/main/prayerlists.cc:158
1778
#: ../src/main/prayerlists.cc:146
1661
1779
msgid "Minor Topic 3"
1662
1780
msgstr "القاصر الموضوع 3"
1664
#: ../src/main/prayerlists.cc:159
1782
#: ../src/main/prayerlists.cc:147
1665
1783
msgid "<b>Subtopic 3</b><br/>"
1666
1784
msgstr "<b>الموضوع الفرعي 3</b> <br/>"
1668
#: ../src/main/prayerlists.cc:161
1786
#: ../src/main/prayerlists.cc:149
1669
1787
msgid "Minor Topic 4"
1670
1788
msgstr "القاصر الموضوع 4"
1672
#: ../src/main/prayerlists.cc:162
1790
#: ../src/main/prayerlists.cc:150
1673
1791
msgid "<b>Subtopic 4</b><br/>"
1674
1792
msgstr "<b>الموضوع الفرعي 4</b> <br/>"
1676
#: ../src/main/prayerlists.cc:242
1794
#: ../src/main/prayerlists.cc:230
1677
1795
msgid "Name for new prayer list or journal"
1678
1796
msgstr "اسم القائمة الجديدة لصلاة أو مجلة"
1680
#: ../src/main/prayerlists.cc:273
1798
#: ../src/main/prayerlists.cc:261
1681
1799
msgid "Xiphos finds that prayer list already."
1682
1800
msgstr "Xiphos يرى أن الصلاة القائمة بالفعل."
1684
#: ../src/main/prayerlists.cc:286
1802
#: ../src/main/prayerlists.cc:274
1687
1805
"Xiphos cannot create module's path:\n"
1969
2109
msgid "Clear History"
1970
2110
msgstr "مسح المحفوظات"
1972
#: ../src/main/url.cc:98
2112
#: ../src/main/url.cc:103
1973
2113
msgid "URL not found:"
1974
2114
msgstr "لم يتم العثور على عنوان الموقع :"
1976
#: ../src/main/url.cc:188
2116
#: ../src/main/url.cc:193
1978
2118
msgid "Xiphos could not execute %s"
1979
2119
msgstr "Xiphos تعذر تنفيذ %s."
1981
#: ../src/main/url.cc:196
2121
#: ../src/main/url.cc:201
1982
2122
msgid "Viewer error:\n"
1983
2123
msgstr "عارض الخطأ \n"
1985
#: ../src/main/url.cc:269
2125
#: ../src/main/url.cc:274
1987
2127
msgid "Show %s in main window"
1988
2128
msgstr "إظهار %s الإطار الرئيسي ليالي"
1990
#: ../src/main/xml.c:83 ../src/main/xml.c:457
2130
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:476 ../src/main/xml.c:567
1992
2132
msgid "Document not created successfully. \n"
1993
2133
msgstr "لا مستند تم إنشاؤه بنجاح.\n"
1995
#: ../src/main/xml.c:92
2135
#: ../src/main/xml.c:93 ../ui/prefs.glade.h:96 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:96
1996
2136
msgid "Personal"
1997
2137
msgstr "الشخصية"
1999
#: ../src/main/xml.c:93
2139
#: ../src/main/xml.c:94
2000
2140
msgid "What must I do to be saved?"
2001
2141
msgstr "ماذا يجب أن أفعل لكي أخلص؟"
2003
#: ../src/main/xml.c:95 ../src/main/xml.c:96
2143
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
2004
2144
msgid "Acts 16:31"
2005
2145
msgstr "أعمال 16:31"
2007
#: ../src/main/xml.c:100 ../src/main/xml.c:101
2147
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
2008
2148
msgid "Eph 2:8,9"
2009
2149
msgstr "أف 2:8،9"
2011
#: ../src/main/xml.c:105 ../src/main/xml.c:106
2151
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
2012
2152
msgid "Romans 1:16"
2013
2153
msgstr "رومية 1:16"
2015
#: ../src/main/xml.c:109
2155
#: ../src/main/xml.c:110
2016
2156
msgid "What is the Gospel?"
2017
2157
msgstr "ما هو الإنجيل؟"
2019
#: ../src/main/xml.c:111 ../src/main/xml.c:112
2159
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
2020
2160
msgid "1 Cor 15:1-4"
2021
2161
msgstr "1 كو 15:1-4"
2023
#: ../src/main/xml.c:409 ../src/main/xml.c:1167
2163
#: ../src/main/xml.c:268 ../src/main/xml.c:414 ../src/main/xml.c:1291
2025
2165
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2026
2166
msgstr "تحليل الوثيقة لا بنجاح.\n"
2028
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:734 ../src/main/xml.c:1048
2029
#: ../src/main/xml.c:1245
2168
#: ../src/main/xml.c:274 ../src/main/xml.c:420 ../src/main/xml.c:442
2169
#: ../src/main/xml.c:862 ../src/main/xml.c:1176 ../src/main/xml.c:1370
2031
2171
msgid "empty document \n"
2032
2172
msgstr "وثيقة فارغة\n"
2034
#: ../src/main/xml.c:421
2174
#: ../src/main/xml.c:280
2036
2176
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2039
#: ../src/main/xml.c:469
2179
#: ../src/main/xml.c:426
2181
msgid "wrong type, root node != Copy_Export\n"
2182
msgstr "نوع الخطأ ، والعقدة الجذر! = %s\n"
2184
#: ../src/main/xml.c:495
2186
msgid "%s<center>%s<br>Chapter %d</center><br>"
2189
#: ../src/main/xml.c:496
2191
msgid "<br><center>Chapter %d</center><br>"
2194
#: ../src/main/xml.c:497
2203
#: ../src/main/xml.c:498
2212
#: ../src/main/xml.c:504
2214
msgid "%s%s: %s Chapter %d<br><br>"
2217
#: ../src/main/xml.c:505
2220
"%s: %s Chapter %d\n"
2224
#: ../src/main/xml.c:510
2226
msgid " [%d]"
2229
#: ../src/main/xml.c:511
2234
#: ../src/main/xml.c:517
2236
msgid "%s%s (%s %d:%d%s)</body></html>"
2239
#: ../src/main/xml.c:518
2241
msgid "%s(%s %d:%d%s)%s </body></html>"
2244
#: ../src/main/xml.c:519
2246
msgid "%s (%s %d:%d%s)"
2249
#: ../src/main/xml.c:520
2251
msgid "(%s %d:%d%s) %s"
2254
#: ../src/main/xml.c:526
2259
#: ../src/main/xml.c:527 ../src/main/xml.c:529
2261
msgid "%s(%s %d:%d-%d%s)"
2264
#: ../src/main/xml.c:528
2266
msgid "(%s %d:%d-%d%s)<br>"
2269
#: ../src/main/xml.c:530
2271
msgid "(%s %d:%d-%d%s)\n"
2274
#: ../src/main/xml.c:579
2040
2275
msgid "Old Testament"
2041
2276
msgstr "العهد القديم"
2043
#: ../src/main/xml.c:470
2278
#: ../src/main/xml.c:580
2044
2279
msgid "Gen - Mal"
2045
2280
msgstr "الجنرال -- المال"
2047
#: ../src/main/xml.c:475
2282
#: ../src/main/xml.c:585
2048
2283
msgid "New Testament"
2049
2284
msgstr "العهد الجديد"
2051
#: ../src/main/xml.c:476
2286
#: ../src/main/xml.c:586
2052
2287
msgid "Mat - Rev"
2053
2288
msgstr "حصيرة -- القس"
2055
#: ../src/main/xml.c:482
2290
#: ../src/main/xml.c:592
2056
2291
msgid "Sample Module List"
2057
2292
msgstr "عينة قائمة الوحدات"
2059
#: ../src/main/xml.c:740 ../src/main/xml.c:1054
2294
#: ../src/main/xml.c:868 ../src/main/xml.c:1182
2061
2296
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2062
2297
msgstr "نوع الخطأ ، والعقدة الجذر! = %s\n"
2064
#: ../src/main/xml.c:1207
2299
#: ../src/main/xml.c:1332
2067
2302
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2071
#: ../src/main/xml.c:1209
2306
#: ../src/main/xml.c:1334
2072
2307
msgid "Attempting to revert to previous save."
2073
2308
msgstr "تحاول العودة الى انقاذ السابقة."
2075
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
2310
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:1
2076
2311
msgid "Add Bookmark"
2077
2312
msgstr "إضافة إشارة مرجعية"
2079
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/markverse.glade.h:1
2314
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:13
2315
#: ../ui/markverse.glade.h:2 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:11
2080
2316
msgid "Bookmark Dialog"
2081
2317
msgstr "المرجعية حوار"
2083
#: ../ui/bookmarks.glade.h:3
2084
msgid "Bookmark Folder Treeview"
2085
msgstr "المرجعية مجلد تريفيف"
2087
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4 ../ui/markverse.glade.h:2
2319
#: ../ui/bookmarks.glade.h:3 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:2
2320
#: ../ui/markverse.glade.h:7 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:6
2321
msgid "Create new folder"
2322
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
2324
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:4
2325
#: ../ui/markverse.glade.h:8 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:8
2326
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:5
2330
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:3
2334
#: ../ui/bookmarks.glade.h:6 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:5
2335
#: ../ui/markverse.glade.h:11 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:10
2088
2336
msgid "Cancel Bookmark"
2089
2337
msgstr "إلغاء المرجعية"
2091
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5 ../ui/markverse.glade.h:3
2092
msgid "Create new folder"
2093
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
2339
#: ../ui/bookmarks.glade.h:7 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:6
2341
msgstr "الشركة المنتجة :"
2095
#: ../ui/bookmarks.glade.h:6
2343
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:7
2096
2344
msgid "Label Entry"
2097
2345
msgstr "تسمية الدخول"
2099
#: ../ui/bookmarks.glade.h:7
2101
msgstr "الشركة المنتجة :"
2103
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/markverse.glade.h:6
2347
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:8
2348
#: ../ui/markverse.glade.h:3 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:2
2352
#: ../ui/bookmarks.glade.h:10 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:9
2353
#: ../ui/markverse.glade.h:4 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:3
2355
msgstr "الآية الدخول"
2357
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:10
2358
#: ../ui/markverse.glade.h:5 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:4
2362
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:11
2363
#: ../ui/markverse.glade.h:6 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:5
2104
2364
msgid "Module Entry"
2105
2365
msgstr "وحدة الدخول"
2107
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/markverse.glade.h:7
2111
#: ../ui/bookmarks.glade.h:10
2115
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
2116
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
2120
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/markverse.glade.h:10
2122
msgstr "الآية الدخول"
2124
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/markverse.glade.h:11
2128
#: ../ui/editor_note.xml.h:1
2129
msgid "Delete the current note"
2130
msgstr "حذف الملاحظة الحالية"
2132
#: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:4
2136
#: ../ui/editor_note.xml.h:3 ../ui/editor_studypad.xml.h:5
2367
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:12
2368
msgid "Bookmark Folder Treeview"
2369
msgstr "المرجعية مجلد تريفيف"
2371
#: ../ui/editor_link_dialog.xml.h:2 ../ui/export-dialog.glade.h:17
2372
#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:16
2376
#: ../ui/editor_link_dialog.xml.h:4
2381
#: ../ui/editor_link_dialog.xml.h:5
2382
msgid "Link directly"
2385
#: ../ui/editor_link_dialog.xml.h:6
2386
msgid "Link via verse list"
2389
#: ../ui/editor_link_dialog.xml.h:7
2392
msgstr "إدراج ارتباط"
2394
#: ../ui/editor_note.xml.h:1 ../ui/editor_studypad.xml.h:1
2395
msgid "Exit the program"
2396
msgstr "إنهاء البرنامج"
2398
#: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
2140
#: ../ui/editor_note.xml.h:4 ../ui/editor_studypad.xml.h:6
2141
msgid "Exit the program"
2142
msgstr "إنهاء البرنامج"
2144
#: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:7
2148
#: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:8
2402
#: ../ui/editor_note.xml.h:3
2403
msgid "Print this note"
2404
msgstr "طباعة هذه المذكرة"
2406
#: ../ui/editor_note.xml.h:4
2407
msgid "Preview the note to be printed"
2408
msgstr "التي سيتم طباعتها معاينة ملاحظة"
2410
#: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:5
2149
2411
msgid "HTML Format switch"
2150
2412
msgstr "أتش تي أم أل تنسيق التبديل"
2152
#: ../ui/editor_note.xml.h:7 ../ui/editor_studypad.xml.h:9
2414
#: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:6
2153
2415
msgid "HTML mode"
2154
2416
msgstr "أتش تي أم أل النمط"
2418
#: ../ui/editor_note.xml.h:7
2419
msgid "Delete the current note"
2420
msgstr "حذف الملاحظة الحالية"
2156
2422
#: ../ui/editor_note.xml.h:8
2157
msgid "Preview the note to be printed"
2158
msgstr "التي سيتم طباعتها معاينة ملاحظة"
2423
msgid "_Delete Personal Comment"
2424
msgstr "_Delete التعليق الشخصية"
2160
2426
#: ../ui/editor_note.xml.h:10
2161
msgid "Print this note"
2162
msgstr "طباعة هذه المذكرة"
2164
#: ../ui/editor_note.xml.h:12
2165
2427
msgid "Save the current note"
2166
2428
msgstr "حفظ المذكرة الحالية"
2168
#: ../ui/editor_note.xml.h:13
2169
msgid "_Delete Personal Comment"
2170
msgstr "_Delete التعليق الشخصية"
2172
#: ../ui/editor_note.xml.h:16
2430
#: ../ui/editor_note.xml.h:11
2173
2431
msgid "_Save (Personal Comment)"
2174
2432
msgstr "_Save (تعليق شخصي)"
2176
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:1
2434
#: ../ui/editor_note.xml.h:14 ../ui/editor_studypad.xml.h:20
2438
#: ../ui/editor_note.xml.h:15 ../ui/editor_studypad.xml.h:21
2442
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:3
2443
msgid "Print this document"
2444
msgstr "طباعة هذه الوثيقة"
2446
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:4
2447
msgid "Preview the document to be printed"
2448
msgstr "التي سيتم طباعتها معاينة الوثيقة"
2450
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:8
2451
msgid "Open a file in Studypad"
2452
msgstr "فتح ملف في Studypad"
2454
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:10
2455
msgid "Save the current file"
2456
msgstr "حفظ الملف الحالي"
2458
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:12
2459
msgid "Save the current file as"
2460
msgstr "حفظ الملف الحالي"
2462
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:13
2466
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
2177
2467
msgid "Add this file to your bookmarks"
2178
2468
msgstr "أضف هذا الملف إلى قائمة العناوين"
2180
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:3
2470
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
2181
2471
msgid "Create a new document"
2182
2472
msgstr "إنشاء مستند جديد"
2184
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:10
2474
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:17
2185
2475
msgid "New Document"
2186
2476
msgstr "مستند جديد"
2188
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:11
2192
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:12
2193
msgid "Open a file in Studypad"
2194
msgstr "فتح ملف في Studypad"
2196
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:13
2197
msgid "Preview the document to be printed"
2198
msgstr "التي سيتم طباعتها معاينة الوثيقة"
2200
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:15
2201
msgid "Print this document"
2202
msgstr "طباعة هذه الوثيقة"
2204
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:17
2208
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:18
2209
msgid "Save the current file"
2210
msgstr "حفظ الملف الحالي"
2212
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:19
2213
msgid "Save the current file as"
2214
msgstr "حفظ الملف الحالي"
2216
#: ../ui/export-dialog.glade.h:1
2478
#: ../ui/export-dialog.glade.h:1 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:1
2479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:37
2480
msgid "Copy/Export Passage"
2481
msgstr "نسخة ممر للتصدير /"
2483
#: ../ui/export-dialog.glade.h:2 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2
2484
msgid "Export Passage Cancel"
2485
msgstr "تصدير ممر إلغاء"
2487
#: ../ui/export-dialog.glade.h:3 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:3
2488
msgid "Export Passage OK"
2489
msgstr "تصدير ممر موافق"
2491
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:5
2495
#: ../ui/export-dialog.glade.h:6 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:6
2220
#: ../ui/export-dialog.glade.h:2
2499
#: ../ui/export-dialog.glade.h:7 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:7
2503
#: ../ui/export-dialog.glade.h:8 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:8
2221
2504
msgid "<b>Copy</b>"
2222
2505
msgstr "<b>نسخة</b>"
2224
#: ../ui/export-dialog.glade.h:3
2507
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:9
2225
2508
msgid "<b>Export</b>"
2226
2509
msgstr "<b>تصدير</b>"
2228
#: ../ui/export-dialog.glade.h:4
2229
msgid "<b>Format</b>"
2230
msgstr "<b>تنسيق</b>"
2511
#: ../ui/export-dialog.glade.h:10 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:11
2512
msgid "Export complete book"
2513
msgstr "تصدير الكتاب كاملة"
2232
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:28
2515
#: ../ui/export-dialog.glade.h:11 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:10
2516
#: ../ui/prefs.glade.h:128 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:128
2236
#: ../ui/export-dialog.glade.h:6
2520
#: ../ui/export-dialog.glade.h:12 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:12
2237
2521
msgid "Book Radio Button"
2238
2522
msgstr "كتاب زر الراديو"
2240
#: ../ui/export-dialog.glade.h:8
2524
#: ../ui/export-dialog.glade.h:13 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:14
2525
msgid "Export complete chapter"
2526
msgstr "تصدير الفصل الكامل"
2528
#: ../ui/export-dialog.glade.h:15 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:15
2241
2529
msgid "Chapter Radio Button"
2242
2530
msgstr "الفصل زر الراديو"
2244
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:20
2245
msgid "Copy/Export Passage"
2246
msgstr "نسخة ممر للتصدير /"
2248
#: ../ui/export-dialog.glade.h:10
2249
msgid "Export Passage Cancel"
2250
msgstr "تصدير ممر إلغاء"
2252
#: ../ui/export-dialog.glade.h:11
2253
msgid "Export Passage OK"
2254
msgstr "تصدير ممر موافق"
2256
#: ../ui/export-dialog.glade.h:12
2257
msgid "Export complete book"
2258
msgstr "تصدير الكتاب كاملة"
2260
#: ../ui/export-dialog.glade.h:13
2261
msgid "Export complete chapter"
2262
msgstr "تصدير الفصل الكامل"
2264
#: ../ui/export-dialog.glade.h:14
2532
#: ../ui/export-dialog.glade.h:16 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:17
2265
2533
msgid "Export single verse"
2266
2534
msgstr "تصدير آية واحدة"
2268
#: ../ui/export-dialog.glade.h:15
2536
#: ../ui/export-dialog.glade.h:18 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:18
2537
msgid "Verse Radio Button"
2538
msgstr "الآية زر الراديو"
2540
#: ../ui/export-dialog.glade.h:19 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:19
2542
msgstr "الآية مجموعة"
2544
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:20
2545
msgid "<b>Format</b>"
2546
msgstr "<b>تنسيق</b>"
2548
#: ../ui/export-dialog.glade.h:21 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:21
2552
#: ../ui/export-dialog.glade.h:22 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:22
2553
msgid "Plain Text Radio Button"
2554
msgstr "راديو عادي نص الزر"
2556
#: ../ui/export-dialog.glade.h:23 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:23
2270
2558
msgstr "أتش تي أم أل"
2272
#: ../ui/export-dialog.glade.h:16
2560
#: ../ui/export-dialog.glade.h:24 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:24
2273
2561
msgid "HTML Radio Button"
2274
2562
msgstr "أتش تي أم أل زر الراديو"
2276
#: ../ui/export-dialog.glade.h:17
2564
#: ../ui/export-dialog.glade.h:25
2278
2566
"Indicates whether verse numbers should appear inline in the text for more "
2279
2567
"than 1 verse."
2282
#: ../ui/export-dialog.glade.h:18
2286
#: ../ui/export-dialog.glade.h:19
2290
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20
2291
msgid "Plain Text Radio Button"
2292
msgstr "راديو عادي نص الزر"
2294
#: ../ui/export-dialog.glade.h:22
2570
#: ../ui/export-dialog.glade.h:26 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:25
2572
msgid "_Verse numbers in text"
2573
msgstr "الآية رقم حجم"
2575
#: ../ui/export-dialog.glade.h:27 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:27
2577
msgid "Verse Number button"
2580
#: ../ui/export-dialog.glade.h:28 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:29
2581
msgid "Indicates whether reference is placed first or last."
2584
#: ../ui/export-dialog.glade.h:29 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:28
2586
msgid "Reference last"
2587
msgstr "إشارة الدخول"
2589
#: ../ui/export-dialog.glade.h:30 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:30
2591
msgid "Reference last button"
2592
msgstr "إشارة الدخول"
2594
#: ../ui/export-dialog.glade.h:31 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:32
2595
msgid "Indicates whether or not version name is included in reference."
2598
#: ../ui/export-dialog.glade.h:32
2600
msgid "Include Version"
2603
#: ../ui/export-dialog.glade.h:33 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:33
2605
msgid "Version button"
2606
msgstr "الآية زر الراديو"
2608
#: ../ui/export-dialog.glade.h:34
2295
2609
msgid "Save Export As"
2296
2610
msgstr "حفظ وتصدير"
2298
#: ../ui/export-dialog.glade.h:23
2612
#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:26
2613
msgid "Indicates whether verse numbers should appear inline in the text."
2302
#: ../ui/export-dialog.glade.h:24
2616
#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:31
2304
msgid "Verse Number button"
2307
#: ../ui/export-dialog.glade.h:25
2308
msgid "Verse Radio Button"
2309
msgstr "الآية زر الراديو"
2311
#: ../ui/export-dialog.glade.h:26
2313
msgstr "الآية مجموعة"
2315
#: ../ui/export-dialog.glade.h:27
2618
msgid "Include version"
2317
2619
msgstr "الإصدار"
2319
#: ../ui/export-dialog.glade.h:28
2321
msgid "_Verse numbers in text"
2322
msgstr "الآية رقم حجم"
2324
#: ../ui/markverse.glade.h:4
2621
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:1 ../ui/gtk_webedit.ui.h:1
2623
msgid "About Studypad"
2624
msgstr "فتح Study_pad"
2626
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:3 ../ui/gtk_webedit.ui.h:3
2628
msgid "Open about dialog"
2629
msgstr "فتح في الحوار"
2631
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:4 ../ui/gtk_webedit.ui.h:4 ../ui/prefs.glade.h:76
2632
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:76
2636
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:5 ../ui/gtk_webedit.ui.h:5
2638
msgid "Make selection bold"
2639
msgstr "قراءة بصوت عال التحديد"
2641
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:6 ../ui/gtk_webedit.ui.h:6
2645
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:7 ../ui/gtk_webedit.ui.h:7
2646
msgid "Copy selection to clipboard"
2649
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:8 ../ui/gtk_webedit.ui.h:8
2653
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:9 ../ui/gtk_webedit.ui.h:9
2655
msgid "Cut selection"
2656
msgstr "اختيار وحدة"
2658
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:10 ../ui/gtk_webedit.ui.h:10
2659
msgid "Decrease indent"
2662
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:11 ../ui/gtk_webedit.ui.h:11
2666
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:12 ../ui/gtk_webedit.ui.h:12
2667
msgid "Decrease paragraph indent"
2670
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:13 ../ui/gtk_webedit.ui.h:13
2672
msgid "Delete selection"
2673
msgstr "حذف مجموعة مختارة"
2675
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:15 ../ui/gtk_webedit.ui.h:15
2677
msgid "Remove selection"
2678
msgstr "إزالة العنصر المحدد"
2680
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:16 ../ui/gtk_webedit.ui.h:16
2681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:11
2685
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:17 ../ui/gtk_webedit.ui.h:17
2687
msgid "Delete current item"
2688
msgstr "ملاحظة حذف الحالي"
2690
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:19 ../ui/gtk_webedit.ui.h:19
2692
msgid "Search current document"
2693
msgstr "كله وحدة البحث"
2695
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:20 ../ui/gtk_webedit.ui.h:20
2700
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:21 ../ui/gtk_webedit.ui.h:21
2705
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:22 ../ui/gtk_webedit.ui.h:22
2706
msgid "Increase indent"
2709
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:23 ../ui/gtk_webedit.ui.h:23
2713
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:24 ../ui/gtk_webedit.ui.h:24
2714
msgid "Increase paragraph indent"
2717
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:25 ../ui/gtk_webedit.ui.h:25
2719
msgid "Insert emoticon"
2720
msgstr "إدراج ارتباط"
2722
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:26 ../ui/gtk_webedit.ui.h:26
2726
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:27 ../ui/gtk_webedit.ui.h:27
2728
msgid "Insert an emoticon"
2729
msgstr "إدراج ارتباط"
2731
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:28 ../ui/gtk_webedit.ui.h:28
2733
msgid "Insert image"
2734
msgstr "إدراج ارتباط"
2736
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:29 ../ui/gtk_webedit.ui.h:29
2741
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:30 ../ui/gtk_webedit.ui.h:30
2742
msgid "Insert image at cursor"
2745
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:31 ../ui/gtk_webedit.ui.h:31
2748
msgstr "إدراج ارتباط"
2750
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:32 ../ui/gtk_webedit.ui.h:32
2755
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:33 ../ui/gtk_webedit.ui.h:33
2757
msgid "Insert a link"
2758
msgstr "إدراج ارتباط"
2760
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:34 ../ui/gtk_webedit.ui.h:34
2762
msgid "Insert Outline"
2763
msgstr "إدراج ارتباط"
2765
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:35 ../ui/gtk_webedit.ui.h:35
2770
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:36 ../ui/gtk_webedit.ui.h:36
2772
msgid "Insert outline"
2773
msgstr "إدراج ارتباط"
2775
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:37 ../ui/gtk_webedit.ui.h:37
2778
msgstr "إدراج ارتباط"
2780
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:38 ../ui/gtk_webedit.ui.h:38
2784
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:39 ../ui/gtk_webedit.ui.h:39
2785
msgid "Insert horizontal rule"
2788
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:40 ../ui/gtk_webedit.ui.h:40
2793
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:41 ../ui/gtk_webedit.ui.h:41
2798
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:42 ../ui/gtk_webedit.ui.h:42
2800
msgid "Insert a link to a sword module"
2801
msgstr "تثبيت هذه الوحدات؟"
2803
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:43 ../ui/gtk_webedit.ui.h:43
2805
msgid "Insert table"
2806
msgstr "إدراج ارتباط"
2808
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:44 ../ui/gtk_webedit.ui.h:44
2812
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:45 ../ui/gtk_webedit.ui.h:45
2813
msgid "Insert a table"
2816
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:46 ../ui/gtk_webedit.ui.h:46
2820
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:47 ../ui/gtk_webedit.ui.h:47
2821
msgid "Change selection to italic font"
2824
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:48 ../ui/gtk_webedit.ui.h:48
2828
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:49 ../ui/gtk_webedit.ui.h:49
2829
msgid "Center justify paragraph"
2832
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:50 ../ui/gtk_webedit.ui.h:50
2836
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:51 ../ui/gtk_webedit.ui.h:51
2837
msgid "full justify"
2840
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:52 ../ui/gtk_webedit.ui.h:52
2844
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:53 ../ui/gtk_webedit.ui.h:53
2845
msgid "Left justify paragraph"
2848
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:54 ../ui/gtk_webedit.ui.h:54
2852
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:55 ../ui/gtk_webedit.ui.h:55
2853
msgid "Right justify paragraph"
2856
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:57 ../ui/gtk_webedit.ui.h:57
2858
msgid "Create new file"
2859
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
2861
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:59 ../ui/gtk_webedit.ui.h:59
2864
msgstr "فتح وحدة نمطية"
2866
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:60 ../ui/gtk_webedit.ui.h:60
2870
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:61 ../ui/gtk_webedit.ui.h:61
2871
msgid "Paste clipboard at cursor."
2874
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:62 ../ui/gtk_webedit.ui.h:62
2876
msgid "Print Document"
2877
msgstr "طباعة هذه الوثيقة"
2879
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:63 ../ui/gtk_webedit.ui.h:63
2884
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:64 ../ui/gtk_webedit.ui.h:64
2886
msgid "Print the current document"
2887
msgstr "طباعة هذه الوثيقة"
2889
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:65 ../ui/gtk_webedit.ui.h:65
2891
msgid "Print Preview"
2892
msgstr "طباعة Pre_view"
2894
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:66 ../ui/gtk_webedit.ui.h:66
2899
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:67 ../ui/gtk_webedit.ui.h:67
2901
msgid "Print preview of current document"
2902
msgstr "طباعة هذه الوثيقة"
2904
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:68 ../ui/gtk_webedit.ui.h:68
2909
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:69 ../ui/gtk_webedit.ui.h:69
2911
msgid "Shut down editor"
2912
msgstr "فتح في محرر"
2914
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:70 ../ui/gtk_webedit.ui.h:70
2918
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:71 ../ui/gtk_webedit.ui.h:71
2919
msgid "Redo last undo"
2922
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:72 ../ui/gtk_webedit.ui.h:72
2923
msgid "Find and replace"
2926
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:73 ../ui/gtk_webedit.ui.h:73
2930
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:74 ../ui/gtk_webedit.ui.h:74
2932
msgid "Search and replace"
2933
msgstr "معايير البحث"
2935
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:76 ../ui/gtk_webedit.ui.h:76
2937
msgid "Save changes to file"
2938
msgstr "حفظ التغييرات إلى المستند"
2940
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:77 ../ui/gtk_webedit.ui.h:77
2945
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:78 ../ui/gtk_webedit.ui.h:78
2947
msgid "Save file as ..."
2950
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:79 ../ui/gtk_webedit.ui.h:79
2951
msgid "Strikethrough"
2954
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:80 ../ui/gtk_webedit.ui.h:80
2955
msgid "Strikethrough selection"
2958
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:81 ../ui/gtk_webedit.ui.h:81
2962
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:82 ../ui/gtk_webedit.ui.h:82
2964
msgid "Underline selection"
2965
msgstr "اختيار وحدة"
2967
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:83 ../ui/gtk_webedit.ui.h:83
2971
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:84 ../ui/gtk_webedit.ui.h:84
2972
msgid "Undo last change"
2975
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:85 ../ui/gtk_webedit.ui.h:85
2980
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:87 ../ui/gtk_webedit.ui.h:87
2982
msgid "Recent files"
2983
msgstr "حفظ الملف الحالي"
2985
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:88 ../ui/gtk_webedit.ui.h:88
2986
#: ../ui/xi-menus.glade.h:9 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:6
2990
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:90 ../ui/gtk_webedit.ui.h:90
2991
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:25
2995
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:91 ../ui/gtk_webedit.ui.h:91
2999
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:92 ../ui/gtk_webedit.ui.h:92
3000
msgid "toolbutton10"
3003
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:93 ../ui/gtk_webedit.ui.h:93
3007
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:94 ../ui/gtk_webedit.ui.h:94
3011
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:95 ../ui/gtk_webedit.ui.h:95
3015
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:96 ../ui/gtk_webedit.ui.h:96
3019
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:97 ../ui/gtk_webedit.ui.h:97
3023
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:98 ../ui/gtk_webedit.ui.h:98
3028
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:99 ../ui/gtk_webedit.ui.h:99
3032
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:100 ../ui/gtk_webedit.ui.h:100
3036
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:101 ../ui/gtk_webedit.ui.h:101
3040
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:102 ../ui/gtk_webedit.ui.h:102
3044
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:103 ../ui/gtk_webedit.ui.h:103
3048
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:104 ../ui/gtk_webedit.ui.h:104
3052
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:105 ../ui/gtk_webedit.ui.h:105
3056
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:106 ../ui/gtk_webedit.ui.h:106
3057
msgid "Preformatted"
3060
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:107 ../ui/gtk_webedit.ui.h:107
3062
msgid "Bulleted List"
3063
msgstr "حذف القائمة؟"
3065
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:108 ../ui/gtk_webedit.ui.h:108
3066
msgid "Roman Numeral List"
3069
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:109 ../ui/gtk_webedit.ui.h:109
3071
msgid "Numbered List"
3072
msgstr "الآية قائمة"
3074
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:110 ../ui/gtk_webedit.ui.h:110
3075
msgid "Alphabetical List"
3078
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:111 ../ui/gtk_webedit.ui.h:111
3079
msgid "toolbutton11"
3082
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:112 ../ui/gtk_webedit.ui.h:112
3083
msgid "toolbutton12"
3086
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:113 ../ui/gtk_webedit.ui.h:113
3087
msgid "Set font color of selected text."
3090
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:114 ../ui/gtk_webedit.ui.h:114
3091
msgid "Highlight selected text by setting background color."
3094
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:115 ../ui/gtk_webedit.ui.h:115
3098
#: ../ui/markverse.glade.h:1 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:1
3099
msgid "Mark/Unmark Verse"
3100
msgstr "العلامة آية عدم تحديد /"
3102
#: ../ui/markverse.glade.h:9 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:7
2328
#: ../ui/markverse.glade.h:5
2329
msgid "Mark/Unmark Verse"
2330
msgstr "العلامة آية عدم تحديد /"
2332
#: ../ui/markverse.glade.h:9
3106
#: ../ui/markverse.glade.h:10 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:9
2334
3108
msgstr "عدم تحديد"
2336
#: ../ui/module-manager.glade.h:1
2337
msgid "<b>Add and Remove Sources</b>"
2338
msgstr "<b>إضافة وإزالة مصادر</b>"
2340
#: ../ui/module-manager.glade.h:2
2341
msgid "<b>Install Destination</b>"
2342
msgstr "<b>تثبيت الوجهة</b>"
2344
#: ../ui/module-manager.glade.h:3
2345
msgid "<b>Install Source</b>"
2346
msgstr "<b>تثبيت المصدر</b>"
2348
#: ../ui/module-manager.glade.h:4
2349
msgid "<b>Module Manager</b>"
2350
msgstr "<b>مدير وحدة</b>"
3110
#: ../ui/module-manager.glade.h:1 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:1
3111
msgid "Module Manager"
3114
#: ../ui/module-manager.glade.h:2 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:2
3116
msgstr "_View مقدمة"
3118
#: ../ui/module-manager.glade.h:3 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:3
3119
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
3120
msgstr "فتح شرحا موجزا عن كيفية استهلالي مدير وحدة الأعمال."
3122
#: ../ui/module-manager.glade.h:4 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:4
3123
msgid "_Load Standard"
3124
msgstr "_Load قياسي"
3126
#: ../ui/module-manager.glade.h:5 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:5
3128
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
3129
"at crosswire.org, with your current remote sources."
3131
"تحميل ومزامنة مجموعة قياسية من المستودعات المعروفة ، كما حافظت على crosswire."
3132
"org ، مع مصادر البريد البعيد الحالي."
3134
#: ../ui/module-manager.glade.h:6 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:6
3136
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
3138
msgstr "تحديث Xiphos 'معرفة ما تتوفر وحدات مختارة في مستودع بعيد"
3140
#: ../ui/module-manager.glade.h:7 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:8
3144
#: ../ui/module-manager.glade.h:8 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:7
3145
msgid "Install or update the selected modules"
3146
msgstr "تثبيت أو تحديث وحدات مختارة"
3148
#: ../ui/module-manager.glade.h:9 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:9
3149
msgid "Remove the selected modules from your system"
3150
msgstr "إزالة وحدات مختارة من النظام الخاص بك"
3152
#: ../ui/module-manager.glade.h:10 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:10
3156
#: ../ui/module-manager.glade.h:11 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:11
3157
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
3158
msgstr "إنشاء أرشيف مضغوط من وحدات مختارة."
3160
#: ../ui/module-manager.glade.h:12 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:12
3164
#: ../ui/module-manager.glade.h:13 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:13
3166
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
3167
msgstr "بناء فهرس من وحدات مختارة ، الأمثل ل(\"وسين\") البحث."
3169
#: ../ui/module-manager.glade.h:14 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:14
3170
msgid "_Delete Index"
3171
msgstr "مؤشر _Delete"
3173
#: ../ui/module-manager.glade.h:15 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:15
3174
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
3175
msgstr "حذف فهرس البحث السريع من وحدات مختارة."
3177
#: ../ui/module-manager.glade.h:16 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:16
2352
3181
#. do not translate <b> and </b> they are html formating
2353
#: ../ui/module-manager.glade.h:6
3182
#: ../ui/module-manager.glade.h:18 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18
2354
3183
msgid "<b>Sword</b>"
2355
3184
msgstr "<b>سيف</b>"
2357
#: ../ui/module-manager.glade.h:7
3186
#: ../ui/module-manager.glade.h:19 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:19
3187
msgid "<b>Module Manager</b>"
3188
msgstr "<b>مدير وحدة</b>"
3190
#: ../ui/module-manager.glade.h:20 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:20
2358
3191
msgid "<b>WARNING:</b> If you live in a persecuted country use with care."
2359
3192
msgstr "<b>تحذير :</b> إذا كنت تعيش في بلد يضطهد استخدام بعناية."
2361
#: ../ui/module-manager.glade.h:8
2363
"<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk "
2364
"detection you should NOT use the remote installation feature! "
2366
"<b>تحذير :</b> إذا كنت تعيش في بلد واضطهاد لا ترغب في الكشف عن المخاطر الذي "
2367
"تستخدمه ليس الميزة التثبيت عن بعد!"
2369
#: ../ui/module-manager.glade.h:9
2370
msgid "<i>Personal area, for your use only:</i>"
2371
msgstr "<i>الشخصية المنطقة ، للاستخدام الخاص فقط :</i>"
2373
#: ../ui/module-manager.glade.h:10
2374
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2375
msgstr "<i>نظام المناطق ، لكافة المستخدمين :</i>"
2377
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
2379
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
2380
"folder where its repository lives."
2382
"أضف مخصص مصدر تثبيت البعيد. يجب أن تعرف اسم المضيف ، والمجلد حيث يعيشون على "
2385
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
3194
#: ../ui/module-manager.glade.h:21 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:21
3195
msgid "<b>Add and Remove Sources</b>"
3196
msgstr "<b>إضافة وإزالة مصادر</b>"
3198
#: ../ui/module-manager.glade.h:22 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:22
3199
msgid "Current local sources"
3200
msgstr "المحلية المصادر الحالية"
3202
#: ../ui/module-manager.glade.h:23 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:23
2387
3204
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
2388
3205
"drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
2390
3207
"إضافة مجلد المحلية كمصدر للتثبيت ، وعادة على محرك قرص مدمج أو فلاش. هذا "
2391
3208
"المجلد يحتوي على مجلدات فرعية \"mods.d\" و \"الوحدات\"."
2393
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2395
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
2396
msgstr "بناء فهرس من وحدات مختارة ، الأمثل ل(\"وسين\") البحث."
2398
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2402
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2403
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
2404
msgstr "إنشاء أرشيف مضغوط من وحدات مختارة."
2406
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
3210
#: ../ui/module-manager.glade.h:24 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:24
3211
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
3212
msgstr "إزالة واحد من المجلدات المحلية كمصدر تثبيت."
3214
#: ../ui/module-manager.glade.h:25 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:25
2407
3215
msgid "Current Remote Sources"
2408
3216
msgstr "مصادر التيار البعيد"
2410
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2411
msgid "Current local sources"
2412
msgstr "المحلية المصادر الحالية"
2414
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
2415
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
2416
msgstr "حذف فهرس البحث السريع من وحدات مختارة."
2418
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2420
msgstr "الصفحة الرئيسية دير"
2422
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
2423
msgid "Install or update the selected modules"
2424
msgstr "تثبيت أو تحديث وحدات مختارة"
2426
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
3218
#: ../ui/module-manager.glade.h:26 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:26
2428
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
2429
"at crosswire.org, with your current remote sources."
3220
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
3221
"folder where its repository lives."
2431
"تحميل ومزامنة مجموعة قياسية من المستودعات المعروفة ، كما حافظت على crosswire."
2432
"org ، مع مصادر البريد البعيد الحالي."
2434
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
3223
"أضف مخصص مصدر تثبيت البعيد. يجب أن تعرف اسم المضيف ، والمجلد حيث يعيشون على "
3226
#: ../ui/module-manager.glade.h:27 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:27
3227
msgid "Remove a remote install source."
3228
msgstr "إزالة مصدر تثبيت البعيد."
3230
#: ../ui/module-manager.glade.h:28 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:28
3231
msgid "<b>Install Source</b>"
3232
msgstr "<b>تثبيت المصدر</b>"
3234
#: ../ui/module-manager.glade.h:29 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:29
2436
3236
msgstr "المحلية"
2438
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2439
msgid "Local Install Folder"
2440
msgstr "المحلية تثبيت مجلد"
2442
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2443
msgid "Module Manager"
2446
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
2447
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
2448
msgstr "فتح شرحا موجزا عن كيفية استهلالي مدير وحدة الأعمال."
2450
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
2452
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
2454
msgstr "تحديث Xiphos 'معرفة ما تتوفر وحدات مختارة في مستودع بعيد"
2456
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
3238
#: ../ui/module-manager.glade.h:30 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:30
2460
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
2461
msgid "Remove a remote install source."
2462
msgstr "إزالة مصدر تثبيت البعيد."
2464
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
2465
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
2466
msgstr "إزالة واحد من المجلدات المحلية كمصدر تثبيت."
2468
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
2469
msgid "Remove the selected modules from your system"
2470
msgstr "إزالة وحدات مختارة من النظام الخاص بك"
2472
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
3242
#: ../ui/module-manager.glade.h:31 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:31
3243
msgid "<b>Install Destination</b>"
3244
msgstr "<b>تثبيت الوجهة</b>"
3246
#: ../ui/module-manager.glade.h:32 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:32
3247
msgid "<i>Personal area, for your use only:</i>"
3248
msgstr "<i>الشخصية المنطقة ، للاستخدام الخاص فقط :</i>"
3250
#: ../ui/module-manager.glade.h:33 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:33
3252
msgstr "الصفحة الرئيسية دير"
3254
#: ../ui/module-manager.glade.h:34 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:34
3255
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
3256
msgstr "<i>نظام المناطق ، لكافة المستخدمين :</i>"
3258
#: ../ui/module-manager.glade.h:35 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:35
2473
3259
msgid "Sword sys dir"
2474
3260
msgstr "سيف دير تميز الكلية"
2476
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
2480
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
2481
msgid "_Delete Index"
2482
msgstr "مؤشر _Delete"
2484
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
2488
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
2492
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
2493
msgid "_Load Standard"
2494
msgstr "_Load قياسي"
2496
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
2498
msgstr "_View مقدمة"
2500
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
3262
#: ../ui/module-manager.glade.h:36 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:36
3264
"<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk "
3265
"detection you should NOT use the remote installation feature! "
3267
"<b>تحذير :</b> إذا كنت تعيش في بلد واضطهاد لا ترغب في الكشف عن المخاطر الذي "
3268
"تستخدمه ليس الميزة التثبيت عن بعد!"
3270
#: ../ui/module-manager.glade.h:37 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:37
3271
msgid "Local Install Folder"
3272
msgstr "المحلية تثبيت مجلد"
3274
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:1
3275
msgid "Drop down history list"
3276
msgstr "قطرة إلى أسفل قائمة التاريخ"
2504
3278
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:2
3279
msgid "Choose book to display"
3280
msgstr "اختيار الكتاب لعرض"
3282
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:3 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:2
3283
msgid "Book Selector Button"
3284
msgstr "كتاب محدد زر"
3286
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:4 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:3
2505
3287
msgid "<b>Revelation of John</b>"
2506
3288
msgstr "<b>الوحي من جون</b>"
2508
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:3
2509
msgid "Book Selector Button"
2510
msgstr "كتاب محدد زر"
2512
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:4
2514
msgid "Choose Verse to display"
2515
msgstr "اختيار الكتاب لعرض"
2517
3290
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:5
2518
msgid "Choose book to display"
2519
msgstr "اختيار الكتاب لعرض"
2521
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6
2523
3292
msgid "Choose chapter to display"
2524
3293
msgstr "اختيار الكتاب لعرض"
2526
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7
2527
msgid "Drop down history list"
2528
msgstr "قطرة إلى أسفل قائمة التاريخ"
2530
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8
2531
msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
2534
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:9
2535
msgid "Reference Entry"
2536
msgstr "إشارة الدخول"
2538
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:10
3295
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:4
2539
3296
msgid "Toggle Chapter Button"
2540
3297
msgstr "تبديل الفصل زر"
2542
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:11
3299
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:5
3303
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8
3305
msgid "Choose Verse to display"
3306
msgstr "اختيار الكتاب لعرض"
3308
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:9 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:6
2543
3309
msgid "Toggle Verse Button"
2544
3310
msgstr "تبديل الآية زر"
2546
#: ../ui/prefs.glade.h:1
3312
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:10 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:7
3313
msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
3316
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:11 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:8
3317
msgid "Reference Entry"
3318
msgstr "إشارة الدخول"
3320
#: ../ui/prefs.glade.h:2 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:10
3324
#: ../ui/prefs.glade.h:3 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:11
3325
msgid "<b>Font Colors</b>"
3326
msgstr "<b>الخط الألوان</b>"
3328
#: ../ui/prefs.glade.h:4 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:12
3332
#: ../ui/prefs.glade.h:5 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:13
3336
#: ../ui/prefs.glade.h:6 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:14
3337
msgid "Current Verse"
3338
msgstr "الآية الحالية"
3340
#: ../ui/prefs.glade.h:7 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:15
3341
msgid "Verse Number"
3344
#: ../ui/prefs.glade.h:8 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:16
3348
#: ../ui/prefs.glade.h:9 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:17
3349
msgid "Highlight Foreground"
3350
msgstr "تسليط الضوء على المقدمة"
3352
#: ../ui/prefs.glade.h:10 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:18
3353
msgid "Highlight Background"
3354
msgstr "تسليط الضوء على الخلفية"
3356
#: ../ui/prefs.glade.h:11 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:19
3357
msgid "Invert color pairs"
3358
msgstr "أزواج عكس اللون"
3360
#: ../ui/prefs.glade.h:12 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:20
3364
#: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:21
3366
msgstr "تسليط الضوء"
3368
#: ../ui/prefs.glade.h:14 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:22
3370
msgstr "الخط الألوان"
3372
#: ../ui/prefs.glade.h:15 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:23
3373
msgid "<b>Font Sizes</b>"
3374
msgstr "<b>أحجام الخط</b>"
3376
#: ../ui/prefs.glade.h:16 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:24
3377
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
3378
msgstr "جميع أحجام الخطوط المعروضة النسبية لهذا الاختيار"
3380
#: ../ui/prefs.glade.h:17 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:25
3381
msgid "Base font size"
3382
msgstr "قاعدة حجم الخط"
3384
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2556
3394
msgstr "-2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5"
2558
#: ../ui/prefs.glade.h:9
2559
msgid "<b>Font Colors</b>"
2560
msgstr "<b>الخط الألوان</b>"
2562
#: ../ui/prefs.glade.h:10
2563
msgid "<b>Font Sizes</b>"
2564
msgstr "<b>أحجام الخط</b>"
2566
#: ../ui/prefs.glade.h:11
2567
msgid "<b>General</b>"
2568
msgstr "<b>العام</b>"
2570
#: ../ui/prefs.glade.h:12
2571
msgid "<b>Main Window Modules</b>"
2572
msgstr "<b>نافذة الوحدات الرئيسية</b>"
2574
#: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/search-dialog.glade.h:5
2575
msgid "<b>Modules</b>"
2576
msgstr "<b>وحدات</b>"
2578
#: ../ui/prefs.glade.h:14
3396
#: ../ui/prefs.glade.h:26 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:26
3397
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
3398
msgstr "عادة -1 ، لجعل الأرقام الآية أقل فظاظة"
3400
#: ../ui/prefs.glade.h:27 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:27
3401
msgid "Verse number size"
3402
msgstr "الآية رقم حجم"
3404
#: ../ui/prefs.glade.h:28 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:28
3406
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
3407
"a specific choice on a particular module"
3409
"اسم وحجم الاختيار لأية وحدة نمطية في لغة معينة ؛ تجاوز لا يزال خيار محدد على "
3412
#: ../ui/prefs.glade.h:29 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:29
3413
msgid "Font preferences, per language"
3414
msgstr "تفضيلات الخط ، لكل لغة"
3416
#: ../ui/prefs.glade.h:30 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:30
3417
msgid "Language Font Combo"
3418
msgstr "لغة الخط كومبو"
3420
#: ../ui/prefs.glade.h:31 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:31
3422
msgstr "الخط متفرقات"
3424
#: ../ui/prefs.glade.h:32 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:32
3426
msgstr "<b>علامات</b>"
3428
#: ../ui/prefs.glade.h:33 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:33
3429
msgid "Use tabbed browsing"
3430
msgstr "استخدام الاستعراض المبوب"
3432
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:34
3434
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
3435
"selections in a tabbed interface"
3437
"اختيار واحدة من الكتاب المقدس + + التعليق كتابه + القاموس ، أو مجموعات كثيرة "
3438
"من هذه التحديدات في واجهة تفاعلية"
3440
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:35
3441
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
3442
msgstr "استخدام الاستعراض المبوب خانة"
3444
#: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:36
2579
3445
msgid "<b>Show</b>"
2580
3446
msgstr "<b>عرض</b>"
2582
#: ../ui/prefs.glade.h:15
2583
msgid "<b>Special Purpose Modules</b>"
2584
msgstr "<b>وحدات للاستعمالات الخاصة</b>"
2586
#: ../ui/prefs.glade.h:16
2587
msgid "<b>StudyPad default directory</b>"
2588
msgstr "<b>StudyPad الدليل الافتراضي</b>"
2590
#: ../ui/prefs.glade.h:17
2592
msgstr "<b>علامات</b>"
2594
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
2596
msgstr "إضافة وحدات"
2598
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2599
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2600
msgstr "جميع أحجام الخطوط المعروضة النسبية لهذا الاختيار"
2602
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2603
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2604
msgstr "تطبيق عالية التباين تسليط الضوء على الآية الحالية -- انظر جامعي اللون"
2606
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2607
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2608
msgstr "تغيير حجم الصور تلقائيا لتتناسب مع محتوى جزء"
2610
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2614
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2615
msgid "Base font size"
2616
msgstr "قاعدة حجم الخط"
2618
#: ../ui/prefs.glade.h:24
3448
#: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:37
2619
3449
msgid "Bible Texts"
2620
3450
msgstr "نصوص الكتاب المقدس"
2622
#: ../ui/prefs.glade.h:25
3452
#: ../ui/prefs.glade.h:38 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:38
2623
3453
msgid "Bible Texts Checkbox"
2624
3454
msgstr "نصوص الكتاب المقدس خانة"
2626
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2627
msgid "Biblical Text"
2628
msgstr "نص الكتاب المقدس"
2630
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2634
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2638
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2639
msgid "Change Biblical Text Combo"
2640
msgstr "تغيير النص الانجيلي كومبو"
2642
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2643
msgid "Change Book Combo"
2644
msgstr "تغيير كتاب كومبو"
2646
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2647
msgid "Change Commentary Combo"
2648
msgstr "تغيير التعليق كومبو"
2650
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2651
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2652
msgstr "تغيير القاموس الافتراضي كومبو"
2654
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2655
msgid "Change Dictionary Combo"
2656
msgstr "تغيير قاموس كومبو"
2658
#: ../ui/prefs.glade.h:35
2659
msgid "Change Personal Notes Combo"
2660
msgstr "تغيير الملاحظات الشخصية كومبو"
2662
#: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2663
msgid "Clear Modules from List Button"
2664
msgstr "واضحة وحدات من قائمة زر"
2666
#: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2667
msgid "Clear all modules from the list"
2668
msgstr "واضح من جميع وحدات قائمة"
2670
#: ../ui/prefs.glade.h:39
3456
#: ../ui/prefs.glade.h:40 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:40
3457
msgid "Previewer Checkbox"
3458
msgstr "المعاين خانة"
3460
#: ../ui/prefs.glade.h:42 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:42
2671
3461
msgid "Commentaries Checkbox"
2672
3462
msgstr "التعليقات خانة"
2674
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2675
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2676
msgstr "عادة -1 ، لجعل الأرقام الآية أقل فظاظة"
2678
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2682
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2683
msgid "Cross-references in verse list"
2684
msgstr "إحالات في قائمة الآية"
2686
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2687
msgid "Current Verse"
2688
msgstr "الآية الحالية"
2690
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2691
msgid "Daily Devotional"
2692
msgstr "صحيفة عبادي"
2694
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2695
msgid "Daily Devotional Combo"
2696
msgstr "يوميا عبادي كومبو"
2698
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2699
msgid "Default Dictionary"
2700
msgstr "القاموس الافتراضي"
2702
#: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2703
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2704
msgstr "حذف وحدة مختارة من قائمة زر"
2706
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2710
#: ../ui/prefs.glade.h:50
3464
#: ../ui/prefs.glade.h:43 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:43
2711
3465
msgid "Dictionary/Lexicon"
2712
3466
msgstr "قاموس / معجم"
2714
#: ../ui/prefs.glade.h:51
3468
#: ../ui/prefs.glade.h:44 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:44
2715
3469
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2716
3470
msgstr "معجم القاموس خانة /"
2718
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2719
msgid "Enable Prayer Lists"
2720
msgstr "قوائم تمكين الصلاة"
2722
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2723
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2724
msgstr "قوائم الصلاة تمكين خانة"
2726
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2728
msgstr "الخط الألوان"
2730
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2732
msgstr "الخط متفرقات"
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2735
msgid "Font preferences, per language"
2736
msgstr "تفضيلات الخط ، لكل لغة"
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2743
msgid "General Misc"
2744
msgstr "متفرقات عامة"
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2747
msgid "Greek Lexicon"
2748
msgstr "معجم اليونانية"
2750
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2751
msgid "Greek Lexicon Combo"
2752
msgstr "معجم اليونانية كومبو"
2754
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2755
msgid "Hebrew Lexicon"
2756
msgstr "معجم العبرية"
2758
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2759
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2760
msgstr "معجم العبرية كومبو"
2762
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2764
msgstr "تسليط الضوء"
2766
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2767
msgid "Highlight Background"
2768
msgstr "تسليط الضوء على الخلفية"
2770
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2771
msgid "Highlight Foreground"
2772
msgstr "تسليط الضوء على المقدمة"
2774
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2775
msgid "Highlight current verse"
2776
msgstr "تسليط الضوء على الآية الحالية"
2778
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2779
msgid "Highlight current verse check box"
2780
msgstr "تسليط الضوء على الاختيار الآية الحالية مربع"
2782
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2783
msgid "Highlight user annotations"
2784
msgstr "الشروح تمييز المستخدم"
2786
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2787
msgid "Highlight user annotations check box"
2788
msgstr "الشروح المستخدم تمييز خانة"
2790
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2792
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2793
"be shown at startup."
2795
"إذا كان لديك مجموعة مفضل التفاني وحدة يوميا ، سيظهر دخولها لهذا اليوم عند "
2798
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2799
msgid "Invert color pairs"
2800
msgstr "أزواج عكس اللون"
2802
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2803
msgid "Language Font Combo"
2804
msgstr "لغة الخط كومبو"
2806
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2810
#: ../ui/prefs.glade.h:74
2812
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2813
"dictionary currently displayed"
2815
"جعل الافتراضي انقر نقرا مزدوجا فوق الكلمة دائما استخدام القاموس بدلا من "
2816
"القاموس المعروضة حاليا"
2818
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2819
msgid "Make journals/prayer lists available"
2820
msgstr "جعل المجلات / قوائم صلاة متاحة"
2822
#: ../ui/prefs.glade.h:76 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2823
msgid "Module Selection"
2824
msgstr "اختيار وحدة"
2826
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2827
msgid "Modules Misc"
2828
msgstr "وحدات متفرقات"
2830
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2831
msgid "Modules Parallel"
2832
msgstr "وحدات متوازية"
2834
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2836
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2837
"a specific choice on a particular module"
2839
"اسم وحجم الاختيار لأية وحدة نمطية في لغة معينة ؛ تجاوز لا يزال خيار محدد على "
2842
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2846
#: ../ui/prefs.glade.h:81 ../ui/search-dialog.glade.h:70
2847
msgid "Open Selection Dialog Button"
2848
msgstr "اختيار زر فتح حوار"
2850
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2851
msgid "Open a dialog to select modules"
2852
msgstr "فتح الحوار لتحديد وحدات"
2854
#: ../ui/prefs.glade.h:83
3472
#: ../ui/prefs.glade.h:45 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:45
2855
3473
msgid "Parallel View in a tab"
2856
3474
msgstr "مواز عرض في التبويب"
2858
#: ../ui/prefs.glade.h:84
2859
msgid "Personal Notes"
2860
msgstr "ملاحظات شخصية"
2862
#: ../ui/prefs.glade.h:87
2863
msgid "Previewer Checkbox"
2864
msgstr "المعاين خانة"
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:88 ../ui/search-dialog.glade.h:80
2867
msgid "Remove the selected module from the list"
2868
msgstr "إزالة وحدة مختارة من قائمة"
2870
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2871
msgid "Resize images"
2872
msgstr "تغيير حجم الصور"
2874
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2875
msgid "Resize images checkbox"
2876
msgstr "تغيير حجم الصور مربع"
2878
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2879
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2880
msgstr "انتقل إلى الفصل السابق / التالي"
2882
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2883
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2884
msgstr "انتقل إلى السابق / خانة الفصل التالي"
2886
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2887
msgid "Select A Directory"
2890
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3476
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:46
3477
msgid "Tabs and Panes"
3478
msgstr "علامات التبويب والألواح"
3480
#: ../ui/prefs.glade.h:47 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:47
3481
msgid "<b>General</b>"
3482
msgstr "<b>العام</b>"
3484
#: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:48
2892
3486
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
2894
3488
msgstr "اختر لغة معينة للعرض واجهة ، وغيرها من الإعداد المعتاد"
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2897
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2898
msgstr "ديلي شو تفانيه في البدء"
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2901
msgid "Show splash screen at start up"
2902
msgstr "تظهر شاشة البداية في البدء"
2904
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2906
msgid "Show verse number as a superscript"
2907
msgstr "_Numbers إظهار الآية"
2909
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2911
msgid "Show verse number in bold text"
2912
msgstr "أرقام الآية العرض في النص"
2914
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2915
msgid "Show verse number with [surrounding brackets]"
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:100
2920
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
2921
"selections in a tabbed interface"
2923
"اختيار واحدة من الكتاب المقدس + + التعليق كتابه + القاموس ، أو مجموعات كثيرة "
2924
"من هذه التحديدات في واجهة تفاعلية"
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:101
3490
#: ../ui/prefs.glade.h:49 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:49
2927
3491
msgid "Special Locale (requires restart)"
2928
3492
msgstr "اللغة الخاصة (يتطلب إعادة التشغيل)"
2930
#: ../ui/prefs.glade.h:102
3494
#: ../ui/prefs.glade.h:50 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:50
2931
3495
msgid "Special Locale Combo"
2932
3496
msgstr "لغة خاصة كومبو"
2934
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2935
msgid "StudyPad default directory combo"
2936
msgstr "StudyPad الدليل الافتراضي التحرير والسرد"
2938
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2944
msgid "Tabs and Panes"
2945
msgstr "علامات التبويب والألواح"
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2948
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
3498
#: ../ui/prefs.glade.h:51 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:51
3499
msgid "Show splash screen at start up"
3500
msgstr "تظهر شاشة البداية في البدء"
3502
#: ../ui/prefs.glade.h:52 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:52
3503
msgid "Show Daily Devotion at start up"
3504
msgstr "ديلي شو تفانيه في البدء"
3506
#: ../ui/prefs.glade.h:53 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:53
3508
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
3509
"be shown at startup."
2950
"نص الكتاب المقدس استخدام شريط التمرير للانتقال إلى الفصل التالي أو السابق"
3511
"إذا كان لديك مجموعة مفضل التفاني وحدة يوميا ، سيظهر دخولها لهذا اليوم عند "
2952
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3514
#: ../ui/prefs.glade.h:54 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:54
2953
3515
msgid "Use default Dictionary"
2954
3516
msgstr "استخدام القاموس الافتراضي"
2956
#: ../ui/prefs.glade.h:108
3518
#: ../ui/prefs.glade.h:55 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:55
3520
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
3521
"dictionary currently displayed"
3523
"جعل الافتراضي انقر نقرا مزدوجا فوق الكلمة دائما استخدام القاموس بدلا من "
3524
"القاموس المعروضة حاليا"
3526
#: ../ui/prefs.glade.h:56 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:56
2957
3527
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2958
3528
msgstr "استخدام القاموس الافتراضي خانة"
2960
#: ../ui/prefs.glade.h:109
3530
#: ../ui/prefs.glade.h:57 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:57
3531
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
3532
msgstr "انتقل إلى الفصل السابق / التالي"
3534
#: ../ui/prefs.glade.h:58 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:58
3535
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
3537
"نص الكتاب المقدس استخدام شريط التمرير للانتقال إلى الفصل التالي أو السابق"
3539
#: ../ui/prefs.glade.h:59 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:59
3540
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
3541
msgstr "انتقل إلى السابق / خانة الفصل التالي"
3543
#: ../ui/prefs.glade.h:60 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:60
3544
msgid "Resize images"
3545
msgstr "تغيير حجم الصور"
3547
#: ../ui/prefs.glade.h:61 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:61
3548
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
3549
msgstr "تغيير حجم الصور تلقائيا لتتناسب مع محتوى جزء"
3551
#: ../ui/prefs.glade.h:62 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:62
3552
msgid "Resize images checkbox"
3553
msgstr "تغيير حجم الصور مربع"
3555
#: ../ui/prefs.glade.h:63 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:63
3556
msgid "Highlight current verse"
3557
msgstr "تسليط الضوء على الآية الحالية"
3559
#: ../ui/prefs.glade.h:64 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:64
3560
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
3561
msgstr "تطبيق عالية التباين تسليط الضوء على الآية الحالية -- انظر جامعي اللون"
3563
#: ../ui/prefs.glade.h:65 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:65
3564
msgid "Highlight current verse check box"
3565
msgstr "تسليط الضوء على الاختيار الآية الحالية مربع"
3567
#: ../ui/prefs.glade.h:66 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:66
3568
msgid "Highlight user annotations"
3569
msgstr "الشروح تمييز المستخدم"
3571
#: ../ui/prefs.glade.h:67 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:67
2961
3572
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
2962
3573
msgstr "استخدام الضوء المعكوس على الآيات المستخدم المشروح"
2964
#: ../ui/prefs.glade.h:110
2965
msgid "Use tabbed browsing"
2966
msgstr "استخدام الاستعراض المبوب"
2968
#: ../ui/prefs.glade.h:111
2969
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2970
msgstr "استخدام الاستعراض المبوب خانة"
2972
#: ../ui/prefs.glade.h:112
3575
#: ../ui/prefs.glade.h:68 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:68
3576
msgid "Highlight user annotations check box"
3577
msgstr "الشروح المستخدم تمييز خانة"
3579
#: ../ui/prefs.glade.h:69 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:69
3580
msgid "Cross-references in verse list"
3581
msgstr "إحالات في قائمة الآية"
3583
#: ../ui/prefs.glade.h:70 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:70
2973
3584
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
2974
3585
msgstr "استخدم قائمة الآية لمراجع الكتاب المقدس الصليب بدلا من المشاهد في"
2976
#: ../ui/prefs.glade.h:113
2977
msgid "Verse Number"
3587
#: ../ui/prefs.glade.h:71 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:71
3588
msgid "Xrefs in verse list check box"
3589
msgstr "Xrefs في قائمة الآية خانة الاختيار"
3591
#: ../ui/prefs.glade.h:72 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:72
3592
msgid "Enable Prayer Lists"
3593
msgstr "قوائم تمكين الصلاة"
3595
#: ../ui/prefs.glade.h:73 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:73
3596
msgid "Make journals/prayer lists available"
3597
msgstr "جعل المجلات / قوائم صلاة متاحة"
3599
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:74
3600
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
3601
msgstr "قوائم الصلاة تمكين خانة"
3603
#: ../ui/prefs.glade.h:75 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:75
3605
msgid "Verse number:"
2978
3606
msgstr "الآية رقم"
2980
#: ../ui/prefs.glade.h:114
3608
#: ../ui/prefs.glade.h:77 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:77
3610
msgid "Show verse number in bold text"
3611
msgstr "أرقام الآية العرض في النص"
3613
#: ../ui/prefs.glade.h:78 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:78
2982
3615
msgid "Verse number bold checkbox"
2983
3616
msgstr "الآية رقم حجم"
2985
#: ../ui/prefs.glade.h:115
3618
#: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:79
3622
#: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:80
3623
msgid "Show verse number with [surrounding brackets]"
3626
#: ../ui/prefs.glade.h:81 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:81
2987
3628
msgid "Verse number bracket checkbox"
2988
3629
msgstr "تغيير حجم الصور مربع"
2990
#: ../ui/prefs.glade.h:116
2991
msgid "Verse number size"
2992
msgstr "الآية رقم حجم"
2994
#: ../ui/prefs.glade.h:117
3631
#: ../ui/prefs.glade.h:82 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:82
3636
#: ../ui/prefs.glade.h:83 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:83
3638
msgid "Show verse number as a superscript"
3639
msgstr "_Numbers إظهار الآية"
3641
#: ../ui/prefs.glade.h:84 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:84
2996
3643
msgid "Verse number superscript checkbox"
2997
3644
msgstr "الآية رقم حجم"
2999
#: ../ui/prefs.glade.h:118
3001
msgid "Verse number:"
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:119
3005
msgid "Xrefs in verse list check box"
3006
msgstr "Xrefs في قائمة الآية خانة الاختيار"
3008
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
3009
msgid "<b>Attribute</b>"
3010
msgstr "<b>السمة</b>"
3012
#: ../ui/search-dialog.glade.h:2
3013
msgid "<b>Found</b>"
3014
msgstr "<b>وجدت</b>"
3016
#: ../ui/search-dialog.glade.h:3
3017
msgid "<b>List Name</b>"
3018
msgstr "<b>اسم قائمة</b>"
3020
#: ../ui/search-dialog.glade.h:4
3021
msgid "<b>Module Lists</b>"
3022
msgstr "<b>قوائم وحدة</b>"
3024
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
3025
msgid "<b>Options</b>"
3026
msgstr "<b>خيارات</b>"
3028
#: ../ui/search-dialog.glade.h:7
3029
msgid "<b>Preview</b>"
3030
msgstr "<b>معاينة</b>"
3032
#: ../ui/search-dialog.glade.h:8
3033
msgid "<b>Range Definition</b>"
3034
msgstr "<b>مجموعة تعريف</b>"
3036
#: ../ui/search-dialog.glade.h:9
3037
msgid "<b>Range Name</b>"
3038
msgstr "<b>اسم النطاق</b>"
3040
#: ../ui/search-dialog.glade.h:10
3041
msgid "<b>Ranges</b>"
3042
msgstr "<b>نطاقات</b>"
3044
#: ../ui/search-dialog.glade.h:11
3045
msgid "<b>Results Display Options</b>"
3046
msgstr "<b>عرض النتائج خيارات</b>"
3048
#: ../ui/search-dialog.glade.h:12
3646
#: ../ui/prefs.glade.h:85 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:85
3648
"Xiphos is the first Bible study program to provide an implementation of "
3649
"BibleSync, a new synchronization protocol for Bible programs. If you work "
3650
"with multiple Bible programs, or if you work in a team, or you have "
3651
"classroom activities using shared study, BibleSync is a useful tool for you."
3654
#: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:86
3656
"BibleSync Protocol is a method for synchronization of BSP-compatible Bible "
3657
"programs. It operates in 1 of 3 modes: Personal, to synchronize multiple "
3658
"Bible applications of your own, or in a working team; Speaker, to drive a "
3659
"lecture audience's Bible programs to follow along; Audience, to receive the "
3660
"speaker's navigation. Select its mode here."
3663
#: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:87
3667
#: ../ui/prefs.glade.h:88 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:88
3668
msgid "Disable BibleSync."
3671
#: ../ui/prefs.glade.h:89 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:89
3673
msgid "BSP off radio button"
3674
msgstr "كتاب زر الراديو"
3676
#: ../ui/prefs.glade.h:90 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:90
3680
#: ../ui/prefs.glade.h:91 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:91
3681
msgid "Enable BibleSync as the speaker."
3684
#: ../ui/prefs.glade.h:92 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:92
3686
msgid "BSP speaker radio button"
3687
msgstr "العبارة بالضبط زر راديو"
3689
#: ../ui/prefs.glade.h:93 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:93
3693
#: ../ui/prefs.glade.h:94 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:94
3694
msgid "Enable BibleSync as a member of the audience."
3697
#: ../ui/prefs.glade.h:95 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:95
3699
msgid "BSP audience radio button"
3700
msgstr "راديو عادي نص الزر"
3702
#: ../ui/prefs.glade.h:97 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:97
3703
msgid "Enable BibleSync for personal or team use."
3706
#: ../ui/prefs.glade.h:98 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:98
3708
msgid "BSP personal radio button"
3709
msgstr "التعبير العادية زر راديو"
3711
#: ../ui/prefs.glade.h:99 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:99
3716
#: ../ui/prefs.glade.h:100 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:100
3717
msgid "BibleSync navigation will send Xiphos directly to the verse indicated."
3720
#: ../ui/prefs.glade.h:101 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:101
3722
msgid "BSP nav direct radio button"
3723
msgstr "وحدة واحدة زر راديو"
3725
#: ../ui/prefs.glade.h:102 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:102
3728
msgstr "الآية قائمة"
3730
#: ../ui/prefs.glade.h:103 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:103
3731
msgid "BibleSync navigation will use Xiphos' verse list."
3734
#: ../ui/prefs.glade.h:104 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:104
3736
msgid "BSP nav verse list radio button"
3737
msgstr "وحدة قائمة زر راديو"
3739
#: ../ui/prefs.glade.h:105 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:105
3744
#: ../ui/prefs.glade.h:106 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:106
3745
msgid "\"Presence\" announcements will be shown in dialogs."
3748
#: ../ui/prefs.glade.h:107 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:107
3750
msgid "BSP presence button"
3751
msgstr "الآية زر الراديو"
3753
#: ../ui/prefs.glade.h:108 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:108
3758
#: ../ui/prefs.glade.h:109 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:109
3759
msgid "Mismatches from your session will be shown in dialogs."
3762
#: ../ui/prefs.glade.h:110 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:110
3763
msgid "BSP mismatch button"
3766
#: ../ui/prefs.glade.h:111 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:111
3770
#: ../ui/prefs.glade.h:112 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:112
3771
msgid "Packet tracing."
3774
#: ../ui/prefs.glade.h:113 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:113
3775
msgid "BSP event debug button"
3778
#: ../ui/prefs.glade.h:114 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:114
3782
#: ../ui/prefs.glade.h:115 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:115
3784
"When in Personal mode, only programs running on this machine will hear your "
3788
#: ../ui/prefs.glade.h:116 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:116
3790
msgid "BSP privacy button"
3791
msgstr "الآية زر الراديو"
3793
#: ../ui/prefs.glade.h:117 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:117
3795
msgid "StudyPad default directory"
3796
msgstr "StudyPad الدليل الافتراضي التحرير والسرد"
3798
#: ../ui/prefs.glade.h:118 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:118
3799
msgid "Select A Directory"
3802
#: ../ui/prefs.glade.h:119 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:119
3803
msgid "StudyPad default directory combo"
3804
msgstr "StudyPad الدليل الافتراضي التحرير والسرد"
3806
#: ../ui/prefs.glade.h:120 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:120
3807
msgid "General Misc"
3808
msgstr "متفرقات عامة"
3810
#: ../ui/prefs.glade.h:121 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:121
3811
msgid "<b>Main Window Modules</b>"
3812
msgstr "<b>نافذة الوحدات الرئيسية</b>"
3814
#: ../ui/prefs.glade.h:122 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:122
3815
msgid "Biblical Text"
3816
msgstr "نص الكتاب المقدس"
3818
#: ../ui/prefs.glade.h:123 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:123
3819
msgid "Change Biblical Text Combo"
3820
msgstr "تغيير النص الانجيلي كومبو"
3822
#: ../ui/prefs.glade.h:125 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:125
3823
msgid "Change Commentary Combo"
3824
msgstr "تغيير التعليق كومبو"
3826
#: ../ui/prefs.glade.h:126 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:126
3830
#: ../ui/prefs.glade.h:127 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:127
3831
msgid "Change Dictionary Combo"
3832
msgstr "تغيير قاموس كومبو"
3834
#: ../ui/prefs.glade.h:129 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:129
3835
msgid "Change Book Combo"
3836
msgstr "تغيير كتاب كومبو"
3838
#: ../ui/prefs.glade.h:130 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:130
3839
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:23
3840
msgid "<b>Modules</b>"
3841
msgstr "<b>وحدات</b>"
3843
#: ../ui/prefs.glade.h:131 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:131
3844
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:86
3845
msgid "Clear all modules from the list"
3846
msgstr "واضح من جميع وحدات قائمة"
3848
#: ../ui/prefs.glade.h:132 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:132
3849
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:87
3850
msgid "Clear Modules from List Button"
3851
msgstr "واضحة وحدات من قائمة زر"
3853
#: ../ui/prefs.glade.h:133 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:133
3854
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:88
3855
msgid "Remove the selected module from the list"
3856
msgstr "إزالة وحدة مختارة من قائمة"
3858
#: ../ui/prefs.glade.h:134 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:134
3859
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:89
3860
msgid "Delete Selected Module From List Button"
3861
msgstr "حذف وحدة مختارة من قائمة زر"
3863
#: ../ui/prefs.glade.h:135 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:135
3864
msgid "Open a dialog to select modules"
3865
msgstr "فتح الحوار لتحديد وحدات"
3867
#: ../ui/prefs.glade.h:136 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:136
3868
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:91
3870
msgstr "إضافة وحدات"
3872
#: ../ui/prefs.glade.h:137 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:137
3873
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:92
3874
msgid "Open Selection Dialog Button"
3875
msgstr "اختيار زر فتح حوار"
3877
#: ../ui/prefs.glade.h:138 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:138
3878
msgid "Modules Parallel"
3879
msgstr "وحدات متوازية"
3881
#: ../ui/prefs.glade.h:139 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:139
3882
msgid "<b>Special Purpose Modules</b>"
3883
msgstr "<b>وحدات للاستعمالات الخاصة</b>"
3885
#: ../ui/prefs.glade.h:140 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:140
3886
msgid "Daily Devotional"
3887
msgstr "صحيفة عبادي"
3889
#: ../ui/prefs.glade.h:141 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:141
3890
msgid "Daily Devotional Combo"
3891
msgstr "يوميا عبادي كومبو"
3893
#: ../ui/prefs.glade.h:142 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:142
3894
msgid "Hebrew Lexicon"
3895
msgstr "معجم العبرية"
3897
#: ../ui/prefs.glade.h:143 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:143
3898
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
3899
msgstr "معجم العبرية كومبو"
3901
#: ../ui/prefs.glade.h:144 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:144
3902
msgid "Greek Lexicon"
3903
msgstr "معجم اليونانية"
3905
#: ../ui/prefs.glade.h:145 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:145
3906
msgid "Greek Lexicon Combo"
3907
msgstr "معجم اليونانية كومبو"
3909
#: ../ui/prefs.glade.h:146 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:146
3910
msgid "Default Dictionary"
3911
msgstr "القاموس الافتراضي"
3913
#: ../ui/prefs.glade.h:147 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:147
3914
msgid "Change Default Dictionary Combo"
3915
msgstr "تغيير القاموس الافتراضي كومبو"
3917
#: ../ui/prefs.glade.h:148 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:148
3918
msgid "Personal Notes"
3919
msgstr "ملاحظات شخصية"
3921
#: ../ui/prefs.glade.h:149 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:149
3922
msgid "Change Personal Notes Combo"
3923
msgstr "تغيير الملاحظات الشخصية كومبو"
3925
#: ../ui/prefs.glade.h:150 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:150
3926
msgid "Modules Misc"
3927
msgstr "وحدات متفرقات"
3929
#: ../ui/prefs.glade.h:151 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:151
3930
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:115
3931
msgid "Module Selection"
3932
msgstr "اختيار وحدة"
3934
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:1
3938
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:2
3943
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:4
3948
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:5
3952
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:6
3956
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:7
3960
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:8
3964
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:1
3965
msgid "Advanced Search"
3968
#: ../ui/search-dialog.glade.h:2 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:2
3969
msgid "_Lucene Search Syntax"
3970
msgstr "_Lucene البحث اللغوي"
3972
#: ../ui/search-dialog.glade.h:3 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:3
3974
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3976
msgstr "فتح شرحا موجزا للاستخدام الأمثل لبناء الجملة التفتيش \"وسين\"."
3978
#: ../ui/search-dialog.glade.h:4 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:4
3979
msgid "_Attribute Search"
3980
msgstr "_Attribute البحث"
3982
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:5
3983
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3984
msgstr "فتح شرحا موجزا لعمليات البحث على أساس السمة."
3986
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:7
3990
#: ../ui/search-dialog.glade.h:7 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:8
3991
msgid "Main Search Entry"
3992
msgstr "الرئيسية بحث دخول"
3994
#: ../ui/search-dialog.glade.h:8 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:9
3995
msgid "Start/stop searching"
3996
msgstr "بدء / توقف البحث"
3998
#: ../ui/search-dialog.glade.h:9 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:10
4002
#: ../ui/search-dialog.glade.h:10 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:11
4003
msgid "Search Criteria Treeview"
4004
msgstr "معايير البحث تريفيف"
4006
#: ../ui/search-dialog.glade.h:11 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:12
3049
4007
msgid "<b>Scope</b>"
3050
4008
msgstr "<b>نطاق</b>"
3052
#: ../ui/search-dialog.glade.h:13
3053
msgid "<b>Search Results</b>"
3054
msgstr "<b>نتائج البحث</b>"
3056
#: ../ui/search-dialog.glade.h:14
3057
msgid "<b>Search Type</b>"
3058
msgstr "<b>نوع البحث</b>"
3060
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16
3061
msgid "Advanced Search"
3064
#: ../ui/search-dialog.glade.h:17
3065
msgid "Attribute Search"
3066
msgstr "السمة البحث"
3068
#: ../ui/search-dialog.glade.h:18
3072
#: ../ui/search-dialog.glade.h:19
3073
msgid "Attributes radiobutton"
3074
msgstr "سمات زر راديو"
3076
#: ../ui/search-dialog.glade.h:20
3077
msgid "Clear Custom Module List Button"
3078
msgstr "واضحة قائمة الوحدات زر مخصص"
3080
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23
3081
msgid "Clear lists for new search"
3082
msgstr "قوائم واضحة للبحث جديد"
3084
#: ../ui/search-dialog.glade.h:24
3085
msgid "Create a new module list"
3086
msgstr "إنشاء قائمة جديدة وحدة"
3088
#: ../ui/search-dialog.glade.h:25
3089
msgid "Create new custom range"
3090
msgstr "إنشاء مجموعة مخصصة جديدة"
3092
#: ../ui/search-dialog.glade.h:26
4010
#: ../ui/search-dialog.glade.h:12 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:14
4011
msgid "Search entire module"
4012
msgstr "كله وحدة البحث"
4014
#: ../ui/search-dialog.glade.h:13 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:13
4015
msgid "Entire module"
4018
#: ../ui/search-dialog.glade.h:14 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:15
4019
msgid "Entire module radiobutton"
4020
msgstr "كامل زر راديو وحدة"
4022
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:17
4023
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
4024
msgstr "استخدام نتائج البحث الأخير في نطاق البحث"
4026
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:16
3093
4027
msgid "Current results"
3094
4028
msgstr "النتائج الحالية"
3096
#: ../ui/search-dialog.glade.h:27
4030
#: ../ui/search-dialog.glade.h:17 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:18
3097
4031
msgid "Current results radiobutton"
3098
4032
msgstr "النتائج الحالية زر راديو"
3100
#: ../ui/search-dialog.glade.h:28
3101
msgid "Custom Module List Combo"
3102
msgstr "قائمة مخصصة كومبو وحدة"
3104
#: ../ui/search-dialog.glade.h:29
3105
msgid "Custom Module List Name Entry"
3106
msgstr "عرف اسم قائمة الوحدات الدخول"
3108
#: ../ui/search-dialog.glade.h:30
3109
msgid "Custom Module Lists"
3110
msgstr "قوائم مخصصة الوحدة"
3112
#: ../ui/search-dialog.glade.h:31
3113
msgid "Custom Range Preview"
3114
msgstr "مخصص المدى معاينة"
3116
#: ../ui/search-dialog.glade.h:32
4034
#: ../ui/search-dialog.glade.h:18 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:20
4035
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
4036
msgstr "استخدام مجموعة مخصصة للنطاق البحث"
4038
#: ../ui/search-dialog.glade.h:19 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:19
4039
msgid "Custom verse range"
4040
msgstr "الآية مجموعة مخصصة"
4042
#: ../ui/search-dialog.glade.h:20 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:21
4043
msgid "Custom verse range radiobutton"
4044
msgstr "مجموعة مخصصة الآية زر راديو"
4046
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:22
3117
4047
msgid "Custom Range Selector Combo"
3118
4048
msgstr "مخصص محدد المدى كومبو"
3120
#: ../ui/search-dialog.glade.h:33
3121
msgid "Custom Verse Ranges"
3122
msgstr "نطاقات مخصصة الآية"
3124
#: ../ui/search-dialog.glade.h:34
4050
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:25
4051
msgid "Use a single module for the search"
4052
msgstr "استخدام وحدة نمطية واحدة للبحث"
4054
#: ../ui/search-dialog.glade.h:24 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:24
4055
msgid "Single module"
4058
#: ../ui/search-dialog.glade.h:25 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:26
4059
msgid "Single module radiobutton"
4060
msgstr "وحدة واحدة زر راديو"
4062
#: ../ui/search-dialog.glade.h:26 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:28
4063
msgid "Use the current module list for the search"
4064
msgstr "استخدام القائمة الحالية وحدة للبحث"
4066
#: ../ui/search-dialog.glade.h:27 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:27
4070
#: ../ui/search-dialog.glade.h:28 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:29
4071
msgid "Module list radiobutton"
4072
msgstr "وحدة قائمة زر راديو"
4074
#: ../ui/search-dialog.glade.h:29 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:31
4075
msgid "Use a custom module list for the search"
4076
msgstr "استخدام قائمة مخصصة وحدة للبحث"
4078
#: ../ui/search-dialog.glade.h:30 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:30
3125
4079
msgid "Custom module list"
3126
4080
msgstr "العرف قائمة الوحدة"
3128
#: ../ui/search-dialog.glade.h:35
4082
#: ../ui/search-dialog.glade.h:31 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:32
3129
4083
msgid "Custom module list radiobutton"
3130
4084
msgstr "قائمة وحدة مخصصة زر راديو"
3132
#: ../ui/search-dialog.glade.h:36
3133
msgid "Custom verse range"
3134
msgstr "الآية مجموعة مخصصة"
3136
#: ../ui/search-dialog.glade.h:37
3137
msgid "Custom verse range radiobutton"
3138
msgstr "مجموعة مخصصة الآية زر راديو"
3140
#: ../ui/search-dialog.glade.h:38
3141
msgid "Delete Range Button"
3142
msgstr "مجموعة حذف زر"
3144
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40
3145
msgid "Delete selected range"
3146
msgstr "حذف مجموعة مختارة"
3148
#: ../ui/search-dialog.glade.h:41
3149
msgid "Delete the selected list"
3150
msgstr "حذف قائمة مختارة"
3152
#: ../ui/search-dialog.glade.h:42
3153
msgid "Entire module"
3156
#: ../ui/search-dialog.glade.h:43
3157
msgid "Entire module radiobutton"
3158
msgstr "كامل زر راديو وحدة"
3160
#: ../ui/search-dialog.glade.h:45
3161
msgid "Exact phrase radiobutton"
3162
msgstr "العبارة بالضبط زر راديو"
3164
#: ../ui/search-dialog.glade.h:46
3168
#: ../ui/search-dialog.glade.h:47
3169
msgid "Export current search results"
3170
msgstr "نتائج البحث التصدير الحالية"
3172
#: ../ui/search-dialog.glade.h:48
4086
#: ../ui/search-dialog.glade.h:32
4087
msgid "Custom Module List Combo"
4088
msgstr "قائمة مخصصة كومبو وحدة"
4090
#: ../ui/search-dialog.glade.h:33 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:33
4091
msgid "<b>Search Type</b>"
4092
msgstr "<b>نوع البحث</b>"
4094
#: ../ui/search-dialog.glade.h:34 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:35
3174
4096
"Fast, featureful, index-based search\n"
3175
4097
"Indexes must have been built beforehand:\n"
3178
4100
"سريع featureful المستندة يجب أن يكون قد فهارس البحث ، مؤشر بنيت قبل : مدير "
3179
4101
"الصيانة في وظائف وحدة انظر"
3181
#: ../ui/search-dialog.glade.h:51
3185
#: ../ui/search-dialog.glade.h:53
3186
msgid "Footnotes radiobutton"
3187
msgstr "الحواشي زر راديو"
3189
#: ../ui/search-dialog.glade.h:54
3190
msgid "In modules that have Footnotes"
3191
msgstr "في الوحدات النمطية التي الحواشي"
3193
#: ../ui/search-dialog.glade.h:55
3194
msgid "In modules that have Morphological Tags"
3195
msgstr "في الوحدات النمطية التي المورفولوجية العلامات"
3197
#: ../ui/search-dialog.glade.h:56
3198
msgid "In modules that have Strong's Numbers"
3199
msgstr "في الوحدات النمطية التي لديها أرقام سترونغ"
3201
#: ../ui/search-dialog.glade.h:57
3202
msgid "Main Search Entry"
3203
msgstr "الرئيسية بحث دخول"
3205
#: ../ui/search-dialog.glade.h:58
3206
msgid "Make selections on the Attribute Search tab"
3207
msgstr "الاختيارات على علامة التبويب بحث سمة"
3209
#: ../ui/search-dialog.glade.h:60
3210
msgid "Match case checkbox"
3211
msgstr "المباراة حالة الاختيار"
3213
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
3217
#: ../ui/search-dialog.glade.h:63
3218
msgid "Module list radiobutton"
3219
msgstr "وحدة قائمة زر راديو"
3221
#: ../ui/search-dialog.glade.h:65
3222
msgid "Morphological Tags radiobutton"
3223
msgstr "المورفولوجية العلامات زر راديو"
3225
#: ../ui/search-dialog.glade.h:67
3226
msgid "Multi word radiobutton"
3227
msgstr "كلمة متعددة زر راديو"
3229
#: ../ui/search-dialog.glade.h:68
3230
msgid "New Custom Module List Button"
3231
msgstr "جديدة قائمة الوحدات زر مخصص"
3233
#: ../ui/search-dialog.glade.h:69
3234
msgid "New Range Button"
3235
msgstr "مجموعة جديدة زر"
3237
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3238
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3239
msgstr "فتح شرحا موجزا لعمليات البحث على أساس السمة."
3241
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3243
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3245
msgstr "فتح شرحا موجزا للاستخدام الأمثل لبناء الجملة التفتيش \"وسين\"."
3247
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3248
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3249
msgstr "فتح الحوار لتحديد وحدات لتضاف إلى قائمة"
3251
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
4103
#: ../ui/search-dialog.glade.h:37 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:34
3252
4104
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3253
4105
msgstr "الأمثل (\"وسين\")"
3255
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
4107
#: ../ui/search-dialog.glade.h:38 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:38
3256
4108
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3257
4109
msgstr "الأمثل (\"وسين\") زر راديو"
3259
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3260
msgid "Range Definition Entry"
3261
msgstr "دخول مجموعة تعريف"
3263
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3264
msgid "Range Name Entry"
3265
msgstr "اسم إدخال مجموعة"
3267
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
4111
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:40
4112
msgid "Multi word radiobutton"
4113
msgstr "كلمة متعددة زر راديو"
4115
#: ../ui/search-dialog.glade.h:42 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:42
3268
4116
msgid "Regular expression radiobutton"
3269
4117
msgstr "التعبير العادية زر راديو"
3271
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
4119
#: ../ui/search-dialog.glade.h:44 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:44
4120
msgid "Exact phrase radiobutton"
4121
msgstr "العبارة بالضبط زر راديو"
4123
#: ../ui/search-dialog.glade.h:45 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:46
4124
msgid "Make selections on the Attribute Search tab"
4125
msgstr "الاختيارات على علامة التبويب بحث سمة"
4127
#: ../ui/search-dialog.glade.h:46 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:45
4131
#: ../ui/search-dialog.glade.h:47 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:47
4132
msgid "Attributes radiobutton"
4133
msgstr "سمات زر راديو"
4135
#: ../ui/search-dialog.glade.h:48 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:48
4136
msgid "<b>Options</b>"
4137
msgstr "<b>خيارات</b>"
4139
#: ../ui/search-dialog.glade.h:50 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:50
4140
msgid "Match case checkbox"
4141
msgstr "المباراة حالة الاختيار"
4143
#: ../ui/search-dialog.glade.h:51 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:51
4144
msgid "Search Criteria"
4145
msgstr "معايير البحث"
4147
#: ../ui/search-dialog.glade.h:52 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:52
4148
msgid "Show in main window"
4149
msgstr "وتظهر في النافذة الرئيسية"
4151
#: ../ui/search-dialog.glade.h:53 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:53
4152
msgid "Save search results as bookmarks"
4153
msgstr "حفظ نتائج البحث كعلامات"
4155
#: ../ui/search-dialog.glade.h:54 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:54
4156
msgid "Export current search results"
4157
msgstr "نتائج البحث التصدير الحالية"
4159
#: ../ui/search-dialog.glade.h:55 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:55
4163
#: ../ui/search-dialog.glade.h:56 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:56
4164
msgid "Clear lists for new search"
4165
msgstr "قوائم واضحة للبحث جديد"
4167
#: ../ui/search-dialog.glade.h:57 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:57
4168
msgid "<b>Found</b>"
4169
msgstr "<b>وجدت</b>"
4171
#: ../ui/search-dialog.glade.h:58 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:58
4172
msgid "Result Summary Window"
4173
msgstr "نتيجة موجز نافذة"
4175
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:59
3272
4176
msgid "Result Summary Table"
3273
4177
msgstr "نتيجة موجز الجدول"
3275
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3276
msgid "Result Summary Window"
3277
msgstr "نتيجة موجز نافذة"
3279
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
4179
#: ../ui/search-dialog.glade.h:60 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:60
4180
msgid "<b>Search Results</b>"
4181
msgstr "<b>نتائج البحث</b>"
4183
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:61
4184
msgid "<b>Preview</b>"
4185
msgstr "<b>معاينة</b>"
4187
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:62
3280
4188
msgid "Results"
3281
4189
msgstr "النتائج"
3283
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3284
msgid "Save Custom Module List Button"
3285
msgstr "حفظ زر مخصص قائمة الوحدات"
3287
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
4191
#: ../ui/search-dialog.glade.h:63 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:63
4192
msgid "Create new custom range"
4193
msgstr "إنشاء مجموعة مخصصة جديدة"
4195
#: ../ui/search-dialog.glade.h:64 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:64
4196
msgid "New Range Button"
4197
msgstr "مجموعة جديدة زر"
4199
#: ../ui/search-dialog.glade.h:65 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:65
4200
msgid "Save custom range"
4201
msgstr "انقاذ مجموعة مخصصة"
4203
#: ../ui/search-dialog.glade.h:66 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:66
3288
4204
msgid "Save Range Button"
3289
4205
msgstr "حفظ المدى زر"
3291
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3292
msgid "Save custom range"
3293
msgstr "انقاذ مجموعة مخصصة"
3295
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3296
msgid "Save search results as bookmarks"
3297
msgstr "حفظ نتائج البحث كعلامات"
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
4207
#: ../ui/search-dialog.glade.h:67 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:67
4208
msgid "Delete selected range"
4209
msgstr "حذف مجموعة مختارة"
4211
#: ../ui/search-dialog.glade.h:68 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:68
4212
msgid "Delete Range Button"
4213
msgstr "مجموعة حذف زر"
4215
#: ../ui/search-dialog.glade.h:69 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:69
4216
msgid "<b>Ranges</b>"
4217
msgstr "<b>نطاقات</b>"
4219
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:70
4220
msgid "<b>Range Name</b>"
4221
msgstr "<b>اسم النطاق</b>"
4223
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:71
4224
msgid "Range Name Entry"
4225
msgstr "اسم إدخال مجموعة"
4227
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:72
4228
msgid "<b>Range Definition</b>"
4229
msgstr "<b>مجموعة تعريف</b>"
4231
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:73
4232
msgid "Range Definition Entry"
4233
msgstr "دخول مجموعة تعريف"
4235
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:74
4236
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
4237
msgstr "على سبيل المثال مات جون ؛ Rev4"
4239
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:75
4240
msgid "Custom Range Preview"
4241
msgstr "مخصص المدى معاينة"
4243
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:76
4244
msgid "Custom Verse Ranges"
4245
msgstr "نطاقات مخصصة الآية"
4247
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:77
4248
msgid "Create a new module list"
4249
msgstr "إنشاء قائمة جديدة وحدة"
4251
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:78
4252
msgid "New Custom Module List Button"
4253
msgstr "جديدة قائمة الوحدات زر مخصص"
4255
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:79
3300
4256
msgid "Save the module list"
3301
4257
msgstr "حفظ قائمة الوحدة"
3303
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3304
msgid "Search Criteria"
3305
msgstr "معايير البحث"
3307
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3308
msgid "Search Criteria Treeview"
3309
msgstr "معايير البحث تريفيف"
3311
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3312
msgid "Search entire module"
3313
msgstr "كله وحدة البحث"
3315
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
4259
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:80
4260
msgid "Save Custom Module List Button"
4261
msgstr "حفظ زر مخصص قائمة الوحدات"
4263
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:81
4264
msgid "Delete the selected list"
4265
msgstr "حذف قائمة مختارة"
4267
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:82
4268
msgid "Clear Custom Module List Button"
4269
msgstr "واضحة قائمة الوحدات زر مخصص"
4271
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:83
4272
msgid "<b>Module Lists</b>"
4273
msgstr "<b>قوائم وحدة</b>"
4275
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:84
4276
msgid "<b>List Name</b>"
4277
msgstr "<b>اسم قائمة</b>"
4279
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:85
4280
msgid "Custom Module List Name Entry"
4281
msgstr "عرف اسم قائمة الوحدات الدخول"
4283
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:90
4284
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
4285
msgstr "فتح الحوار لتحديد وحدات لتضاف إلى قائمة"
4287
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:93
4288
msgid "Custom Module Lists"
4289
msgstr "قوائم مخصصة الوحدة"
4291
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:94
4292
msgid "<b>Attribute</b>"
4293
msgstr "<b>السمة</b>"
4295
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:96
4296
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
4297
msgstr "البحث عن أرقام أو Strongs مثل G4442 H1121"
4299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:95
4300
msgid "Strongs Numbers"
4301
msgstr "Strongs أرقام"
4303
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:97
4304
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
4305
msgstr "Strongs أرقام زر راديو"
4307
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:99
3316
4308
msgid "Search for Morphological tags"
3317
4309
msgstr "البحث عن العلامات المورفولوجية"
3319
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3320
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3321
msgstr "البحث عن أرقام أو Strongs مثل G4442 H1121"
4311
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:100
4312
msgid "Morphological Tags radiobutton"
4313
msgstr "المورفولوجية العلامات زر راديو"
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
4315
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:102
3324
4316
msgid "Search in footnotes"
3325
4317
msgstr "البحث في الحواشي"
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
4319
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:103
4320
msgid "Footnotes radiobutton"
4321
msgstr "الحواشي زر راديو"
4323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:104
4324
msgid "<b>Results Display Options</b>"
4325
msgstr "<b>عرض النتائج خيارات</b>"
4327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:106
4328
msgid "In modules that have Strong's Numbers"
4329
msgstr "في الوحدات النمطية التي لديها أرقام سترونغ"
4331
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:105
4332
msgid "Show Strong's Numbers"
4333
msgstr "عرض قوي وأرقام"
4335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:107
4336
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
4337
msgstr "عرض قوي للأرقام الاختيار"
4339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:109
4340
msgid "In modules that have Morphological Tags"
4341
msgstr "في الوحدات النمطية التي المورفولوجية العلامات"
4343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:108
4344
msgid "Show Morphological Tags"
4345
msgstr "به إظهار المورفولوجية"
4347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:110
4348
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
4349
msgstr "تظهر خانة الاختيار العلامات المورفولوجية"
4351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:112
4352
msgid "In modules that have Footnotes"
4353
msgstr "في الوحدات النمطية التي الحواشي"
4355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:111
3328
4356
msgid "Show Footnotes"
3329
4357
msgstr "وتظهر الحواشي"
3331
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
4359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:113
3332
4360
msgid "Show Footnotes checkbox"
3333
4361
msgstr "وتظهر الحواشي مربع"
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3336
msgid "Show Morphological Tags"
3337
msgstr "به إظهار المورفولوجية"
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3340
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3341
msgstr "تظهر خانة الاختيار العلامات المورفولوجية"
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3344
msgid "Show Strong's Numbers"
3345
msgstr "عرض قوي وأرقام"
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3348
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3349
msgstr "عرض قوي للأرقام الاختيار"
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3352
msgid "Show in main window"
3353
msgstr "وتظهر في النافذة الرئيسية"
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3356
msgid "Single module"
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3360
msgid "Single module radiobutton"
3361
msgstr "وحدة واحدة زر راديو"
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3364
msgid "Start/stop searching"
3365
msgstr "بدء / توقف البحث"
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3368
msgid "Strongs Numbers"
3369
msgstr "Strongs أرقام"
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3372
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3373
msgstr "Strongs أرقام زر راديو"
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3376
msgid "Use a custom module list for the search"
3377
msgstr "استخدام قائمة مخصصة وحدة للبحث"
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3380
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3381
msgstr "استخدام مجموعة مخصصة للنطاق البحث"
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3384
msgid "Use a single module for the search"
3385
msgstr "استخدام وحدة نمطية واحدة للبحث"
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3388
msgid "Use the current module list for the search"
3389
msgstr "استخدام القائمة الحالية وحدة للبحث"
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3392
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3393
msgstr "استخدام نتائج البحث الأخير في نطاق البحث"
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3396
msgid "_Attribute Search"
3397
msgstr "_Attribute البحث"
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3400
msgid "_Lucene Search Syntax"
3401
msgstr "_Lucene البحث اللغوي"
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3404
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3405
msgstr "على سبيل المثال مات جون ؛ Rev4"
3407
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3411
#: ../ui/xi-menus.glade.h:2
3412
msgid "About _Translation"
3413
msgstr "حول _Translation"
3415
#: ../ui/xi-menus.glade.h:3
3416
msgid "About _Xiphos"
3417
msgstr "حول _Xiphos"
4363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:114
4364
msgid "Attribute Search"
4365
msgstr "السمة البحث"
4367
#: ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:6
4369
msgid "<b>search module</b>"
4370
msgstr "<b>نوع البحث</b>"
4372
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
4373
msgid "Export Bookmark Folder"
4374
msgstr "تصدير مجلد الإشارات"
4376
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
4377
msgid "<b>Export to:</b>"
4378
msgstr "<b>تصدير الى :</b>"
4380
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
4381
msgid "Xiphos bookmarks"
4382
msgstr "العلامات Xiphos"
4384
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
4386
msgstr "أتش تي أم أل"
4388
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
4392
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
4393
msgid "Include Bible text"
4394
msgstr "وتشمل نص الكتاب المقدس"
4396
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
4398
msgstr "جتك - إلغاء"
4400
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
4404
#: ../ui/xi-menus.glade.h:2 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:2
4405
msgid "Open Study_pad"
4406
msgstr "فتح Study_pad"
4408
#: ../ui/xi-menus.glade.h:3 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:3
4409
msgid "_Open Session"
4410
msgstr "ا _ فتح الدورة"
3419
4412
#: ../ui/xi-menus.glade.h:4
4413
msgid "Open a saved tab settings collection"
4414
msgstr "فتح حفظ جمع التبويب إعدادات"
3423
#: ../ui/xi-menus.glade.h:5
3424
msgid "Add Sub-Item"
3425
msgstr "إضافة البند الفرعي"
4416
#: ../ui/xi-menus.glade.h:5 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:4
4417
msgid "_Save Session"
4418
msgstr "_Save الدورة"
3427
4420
#: ../ui/xi-menus.glade.h:6
3428
msgid "Add a sub-item"
3429
msgstr "إضافة البند الفرعي"
4421
msgid "Save this collection of tab settings"
4422
msgstr "حفظ هذه المجموعة من التبويب إعدادات"
3431
#: ../ui/xi-menus.glade.h:7
4424
#: ../ui/xi-menus.glade.h:7 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:5
4425
msgid "_New Prayerlist/Journal"
4426
msgstr "_new Prayerlist / مجلة"
3435
4428
#: ../ui/xi-menus.glade.h:8
3436
msgid "Add new folder to selected folder"
3437
msgstr "إضافة مجلد جديد إلى المجلد المحدد"
4429
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
4430
msgstr "إنشاء مجلة جديدة أو prayerlist من قالب"
3439
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10
3440
msgid "Allow Reordering"
3441
msgstr "تتيح إعادة ترتيب"
4432
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:7
3443
4436
#: ../ui/xi-menus.glade.h:11
3444
msgid "Allow items to be moved from one folder to another"
3445
msgstr "يمكن نقلها السماح للعناصر من مجلد واحد إلى آخر"
4437
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
4438
msgstr "جعل البحث الشريط الجانبي بسيطة إلى الأمام"
3447
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3448
msgid "Annotate Verse"
3449
msgstr "تعليم الآية"
4440
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:8
4441
msgid "_Advanced Search"
4442
msgstr "_Advanced البحث"
3451
4444
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3452
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3453
msgstr "تسليط الضوء على تطبيق عالية على النقيض من الآية الحالية"
4445
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
4446
msgstr "فتح مربع الحوار بحث متقدم ، لتشغيل استعلامات معقدة"
4448
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:9
4449
msgid "_Preferences"
4450
msgstr "_Preferences"
3455
4452
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3456
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3457
msgstr "جعل البحث الشريط الجانبي بسيطة إلى الأمام"
3459
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3460
msgid "Browse in BibleMap.org"
3461
msgstr "استعراض في BibleMap.org"
3463
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3464
msgid "Collapse All"
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3468
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3469
msgstr "انهيار جميع المجموعات المرجعية"
4453
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
4454
msgstr "استخدام إدارة وحدة لتركيب وحدات إزالة السيف"
4456
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:10
4457
msgid "_Module Manager"
4458
msgstr "مدير _Module"
4460
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:12
4461
msgid "Preview _Daily Devotion"
4462
msgstr "معاينة الولاء _Daily"
3471
4464
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3472
msgid "Commentary by Chapter"
3473
msgstr "التعليق من الفصل"
3475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3476
msgid "Create a new daily journal"
3477
msgstr "إنشاء مجلة جديدة كل يوم"
3479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3480
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3481
msgstr "إنشاء مجلة جديدة أو prayerlist من قالب"
3483
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3484
msgid "Create a new monthly journal"
3485
msgstr "إنشاء مجلة شهرية جديدة"
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3488
msgid "Create a new outlined topic"
3489
msgstr "إنشاء موضوع جديد المبينة"
4465
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
4466
msgstr "عرض اليوم من دخول عبادي مختارة اليومية في المعاين"
4468
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:13
4472
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:14
4476
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:15
4477
msgid "_Commentary/Book"
4478
msgstr "_Commentary / كتاب"
4480
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:16
4482
msgstr "Dictionar_y"
4484
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:17
4486
msgstr "L_ink علامات الجدولة"
3491
4488
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3492
msgid "Create a new simple prayer list"
3493
msgstr "إنشاء قائمة جديدة صلاة بسيطة"
4489
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
4490
msgstr "الاناجيل جعل كافة علامات التبويب 'التنقل معا"
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3496
msgid "Create a new subject prayer list"
3497
msgstr "إنشاء قائمة جديدة موضوع الصلاة"
4492
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:18
4494
msgstr "_Read الاود"
3499
4496
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
4497
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
4498
msgstr "بدوره على قراءة النص إلى كلام من آيات الكتاب المقدس كما هي مختارة"
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
4500
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:19
4501
msgid "Show Verse _Numbers"
4502
msgstr "_Numbers إظهار الآية"
3507
4504
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
4505
msgid "Display verse numbers in the text"
4506
msgstr "أرقام الآية العرض في النص"
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3513
msgstr "Dictionar_y"
4508
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:20
4509
msgid "_Highlight Current Verse"
4510
msgstr "_Highlight الآية الحالي"
3515
4512
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3516
msgid "Display Book Heading"
3517
msgstr "عرض كتاب عنوان"
4513
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
4514
msgstr "تسليط الضوء على تطبيق عالية على النقيض من الآية الحالية"
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3520
msgid "Display Chapter Heading"
3521
msgstr "عرض عنوان الفصل"
4516
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:21
4517
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
4518
msgstr "_Attach / فصل الشريط الجانبي"
3523
4520
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3524
msgid "Display verse numbers in the text"
3525
msgstr "أرقام الآية العرض في النص"
4521
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
4522
msgstr "تشغيل الشريط الجانبي كإطار منفصل"
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3529
msgstr "Doublespace"
4524
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:22
4525
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
4526
msgstr "_Show / إخفاء الشريط الجانبي المرفقة"
3531
4528
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3532
msgid "Dump Pers.Comm."
3533
msgstr "تفريغ Pers.Comm."
4529
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
4530
msgstr "إزالة الشريط الجانبي بالكامل من رأي"
4532
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:23
4533
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
4534
msgstr "تظهر الصورة وبالتوازي في _Tab"
3535
4536
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3536
msgid "Edit bookmark item"
3537
msgstr "تحرير المرجعية البند"
4537
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
4538
msgstr "توفير كامل الفصل إطار الكتاب المقدس كما مواز آخر التبويب"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3540
msgid "Edit this item"
3541
msgstr "تحرير هذا البند"
4540
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:24
4541
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
4542
msgstr "وتظهر في الشريط الجانبي Previe_wer"
3543
4544
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3548
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3549
msgstr "توسيع جميع المجموعات المرجعية"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3552
msgid "Export Folder"
4545
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
4546
msgstr "حدد موقف المشاهد بين الشريط الجانبي أو تحت الكتاب المقدس"
4548
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:26
3555
4552
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3557
msgstr "تصدير قائمة"
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3560
msgid "Image Content"
3561
msgstr "صورة المحتوى"
4553
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
4554
msgstr "فتح عارض تعليمات في دليل Xiphos"
4556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:27
4557
msgid "_Mailing List"
4558
msgstr "_Mailing قائمة"
4560
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
4561
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
4562
msgstr "فتح المستعرض على المستخدمين صفحة ويب قائمة بريدية"
4564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:28
4566
msgstr "_Live دردشة"
4568
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
4569
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
4570
msgstr "افتح مستعرض على واجهة للعيش الايرسي دردشة"
4572
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:29
4574
msgstr "_Report الشوائب"
4576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
4577
msgid "Open a browser on our bug tracker"
4578
msgstr "فتح مستعرض على تعقب الشوائب"
4580
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:30
4581
msgid "About _Translation"
4582
msgstr "حول _Translation"
3563
4584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3564
msgid "Import Bookmarks"
3565
msgstr "استيراد الإشارات المرجعية"
4585
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
4586
msgstr "تعلم ترجمة عن واجهة Xiphos إلى لغات أخرى"
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3568
msgid "Insert Bookmark"
3569
msgstr "إدراج إشارة مرجعية"
4588
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:31
4589
msgid "_About The SWORD Project"
4590
msgstr "_about مشروع السيف"
3571
4592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3572
msgid "Insert new bookmark here"
3573
msgstr "تضاف علامة جديدة هنا"
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3577
msgstr "L_ink علامات الجدولة"
3579
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3580
4593
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3581
4594
msgstr "تعرف على مشروع السيف ، الذي هو واحد التطبيق Xiphos"
3583
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
4596
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:32
4597
msgid "About _Xiphos"
4598
msgstr "حول _Xiphos"
4600
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3584
4601
msgid "Learn about Xiphos"
3585
4602
msgstr "معرفة Xiphos"
3587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3588
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3589
msgstr "تعلم ترجمة عن واجهة Xiphos إلى لغات أخرى"
3591
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3592
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3593
msgstr "تحميل الملف الإشارات الأخرى (الافتراضي : من BibleTime)"
3595
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3596
msgid "Lookup Selection"
3597
msgstr "بحث التحديد"
3599
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3600
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3601
msgstr "الاناجيل جعل كافة علامات التبويب 'التنقل معا"
3603
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3607
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
4604
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:36
4605
msgid "Annotate Verse"
4606
msgstr "تعليم الآية"
4608
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:39
4610
msgstr "فتح وحدة نمطية"
4612
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:40
3609
4614
msgstr "ملاحظة"
3611
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3613
msgstr "فتح وحدة نمطية"
3615
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3616
msgid "Open Study_pad"
3617
msgstr "فتح Study_pad"
3619
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3620
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3621
msgstr "افتح مستعرض على واجهة للعيش الايرسي دردشة"
3623
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3624
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3625
msgstr "فتح مستعرض على تعقب الشوائب"
3627
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3628
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3629
msgstr "فتح المستعرض على المستخدمين صفحة ويب قائمة بريدية"
3631
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3632
msgid "Open a saved tab settings collection"
3633
msgstr "فتح حفظ جمع التبويب إعدادات"
3635
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3636
msgid "Open in a dialog"
3637
msgstr "فتح في الحوار"
3639
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3640
msgid "Open in a separate window"
3641
msgstr "فتح في إطار منفصل"
4616
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:41
4617
msgid "Open in editor"
4618
msgstr "فتح في محرر"
4620
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:43
4621
msgid "Verse Per Line"
4622
msgstr "الآية لكل خط"
4624
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:50
4625
msgid "Scripture Cross-references"
4626
msgstr "الكتاب المقدس عبر المراجع"
4628
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:51
4629
msgid "Footnote/Cross-ref Markers"
3643
4632
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3644
msgid "Open in editor"
3645
msgstr "فتح في محرر"
3647
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3648
msgid "Open in new tab"
3649
msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة"
3651
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3653
"Open selected module in a\n"
3654
"\tseparate ['dialog'] window"
3655
msgstr "فتح وحدة مختارة في] نافذة منفصلة ['الحوار' أ"
3657
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3658
msgid "Open selected module in a new tab"
3659
msgstr "فتح وحدة مختارة في علامة تبويب جديدة"
3661
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3662
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3663
msgstr "فتح مربع الحوار بحث متقدم ، لتشغيل استعلامات معقدة"
3665
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3666
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3667
msgstr "فتح عارض تعليمات في دليل Xiphos"
3669
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3670
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3671
msgstr "فتح هذا مرجعية في الحوار"
3673
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3674
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3675
msgstr "فتح هذه الإشارة المرجعية في علامة تبويب جديدة"
3677
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3678
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3679
msgstr "تشغيل الشريط الجانبي كإطار منفصل"
3681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3685
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3686
msgid "Preview _Daily Devotion"
3687
msgstr "معاينة الولاء _Daily"
3689
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3690
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3691
msgstr "توفير كامل الفصل إطار الكتاب المقدس كما مواز آخر التبويب"
3693
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3694
msgid "Read Selection Aloud"
3695
msgstr "قراءة بصوت عال التحديد"
3697
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3698
msgid "Remove folder and save it"
3699
msgstr "إزالة مجلد وحفظه"
3701
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3702
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3703
msgstr "إزالة الشريط الجانبي بالكامل من رأي"
4633
msgid "Show non-anonymous markers e.g. \"*n23\""
4636
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:56
4640
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:60
4641
msgid "Image Content"
4642
msgstr "صورة المحتوى"
4644
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:61
4645
msgid "Respect Font Faces"
4646
msgstr "احترام الخط وجوه"
4648
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:62
4649
msgid "Commentary by Chapter"
4650
msgstr "التعليق من الفصل"
4652
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:63
4654
msgstr "Doublespace"
4656
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:64
4657
msgid "Lookup Selection"
4658
msgstr "بحث التحديد"
4660
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:65
4661
msgid "Use Current Dictionary"
4662
msgstr "قاموس الاستخدام الحالي"
4664
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:66
4665
msgid "Browse in BibleMap.org"
4666
msgstr "استعراض في BibleMap.org"
4668
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:67
4669
msgid "Unlock This Module"
4670
msgstr "فتح هذه الوحدة"
4672
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:68
4673
msgid "Display Book Heading"
4674
msgstr "عرض كتاب عنوان"
3705
4676
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3706
msgid "Remove this item"
3707
msgstr "إزالة هذا البند"
4677
msgid "Display Chapter Heading"
4678
msgstr "عرض عنوان الفصل"
3709
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
4680
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:69
3710
4681
msgid "Rename Pers.Comm."
3711
4682
msgstr "إعادة تسمية Pers.Comm."
3713
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3714
msgid "Respect Font Faces"
3715
msgstr "احترام الخط وجوه"
3717
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3718
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3719
msgstr "حفظ قائمة على شكل سلسلة من العلامات"
3721
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
4684
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:70
4685
msgid "Dump Pers.Comm."
4686
msgstr "تفريغ Pers.Comm."
4688
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:71
4689
msgid "Read Selection Aloud"
4690
msgstr "قراءة بصوت عال التحديد"
4692
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:85
4693
msgid "Save these results as a single bookmark"
4694
msgstr "حفظ هذه النتائج كعلامة واحدة"
4696
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:84
3722
4697
msgid "Save list as a single bookmark"
3723
4698
msgstr "حفظ كعلامة قائمة واحدة"
3725
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
4700
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:87
3726
4701
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3727
4702
msgstr "حفظ هذه النتائج على شكل سلسلة من العلامات الموجودة في مجلد الخاصة"
3729
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3730
msgid "Save these results as a single bookmark"
3731
msgstr "حفظ هذه النتائج كعلامة واحدة"
3733
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3734
msgid "Save this collection of tab settings"
3735
msgstr "حفظ هذه المجموعة من التبويب إعدادات"
3737
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3738
msgid "Scripture Cross-references"
3739
msgstr "الكتاب المقدس عبر المراجع"
3741
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3742
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3743
msgstr "حدد موقف المشاهد بين الشريط الجانبي أو تحت الكتاب المقدس"
3745
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3746
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3747
msgstr "تظهر الصورة وبالتوازي في _Tab"
3749
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3750
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3751
msgstr "وتظهر في الشريط الجانبي Previe_wer"
3753
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3754
msgid "Show Verse _Numbers"
3755
msgstr "_Numbers إظهار الآية"
3757
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3758
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3759
msgstr "عرض اليوم من دخول عبادي مختارة اليومية في المعاين"
3761
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
4704
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:86
4705
msgid "Save list as a series of bookmarks"
4706
msgstr "حفظ قائمة على شكل سلسلة من العلامات"
4708
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:89
4710
"Send this verse list via BibleSync to others, if you are in Personal or "
4714
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:88
4715
msgid "Send list via BibleSync"
4718
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:90
4720
msgstr "تصدير قائمة"
4722
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:2
4723
msgid "Open this bookmark in a new tab"
4724
msgstr "فتح هذه الإشارة المرجعية في علامة تبويب جديدة"
4726
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:1
4727
msgid "Open in new tab"
4728
msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة"
4730
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:4
4731
msgid "Open this bookmark in a dialog"
4732
msgstr "فتح هذا مرجعية في الحوار"
4734
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:3
4735
msgid "Open in a dialog"
4736
msgstr "فتح في الحوار"
4738
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:6
4739
msgid "Add new folder to selected folder"
4740
msgstr "إضافة مجلد جديد إلى المجلد المحدد"
4742
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:8
4743
msgid "Insert new bookmark here"
4744
msgstr "تضاف علامة جديدة هنا"
4746
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:7
4747
msgid "Insert Bookmark"
4748
msgstr "إدراج إشارة مرجعية"
4750
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:10
4751
msgid "Edit bookmark item"
4752
msgstr "تحرير المرجعية البند"
4754
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:9
4756
msgstr "_Edit السلعة"
4758
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:12
4762
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:14
4763
msgid "Expand all Bookmarks groups"
4764
msgstr "توسيع جميع المجموعات المرجعية"
4766
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:13
4770
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:16
4771
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
4772
msgstr "انهيار جميع المجموعات المرجعية"
4774
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:15
4775
msgid "Collapse All"
4778
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:17
4779
msgid "Allow items to be moved from one folder to another"
4780
msgstr "يمكن نقلها السماح للعناصر من مجلد واحد إلى آخر"
4782
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:18
4783
msgid "Allow Reordering"
4784
msgstr "تتيح إعادة ترتيب"
4786
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:20
4787
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
4788
msgstr "تحميل الملف الإشارات الأخرى (الافتراضي : من BibleTime)"
4790
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:19
4791
msgid "Import Bookmarks"
4792
msgstr "استيراد الإشارات المرجعية"
4794
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:22
4795
msgid "Remove folder and save it"
4796
msgstr "إزالة مجلد وحفظه"
4798
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:21
4799
msgid "Export Folder"
4802
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:30
4803
msgid "Open selected module in a new tab"
4804
msgstr "فتح وحدة مختارة في علامة تبويب جديدة"
4806
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:32
4808
"Open selected module in a\n"
4809
"\tseparate ['dialog'] window"
4810
msgstr "فتح وحدة مختارة في] نافذة منفصلة ['الحوار' أ"
4812
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:31
4813
msgid "Open in a separate window"
4814
msgstr "فتح في إطار منفصل"
4816
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:73
4817
msgid "Create a new simple prayer list"
4818
msgstr "إنشاء قائمة جديدة صلاة بسيطة"
4820
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:72
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
4824
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:75
4825
msgid "Create a new subject prayer list"
4826
msgstr "إنشاء قائمة جديدة موضوع الصلاة"
4828
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:74
3766
4829
msgid "Subject"
3767
4830
msgstr "الموضوع"
3769
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3770
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3771
msgstr "بدوره على قراءة النص إلى كلام من آيات الكتاب المقدس كما هي مختارة"
3773
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3774
msgid "Unlock This Module"
3775
msgstr "فتح هذه الوحدة"
3777
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3778
msgid "Use Current Dictionary"
3779
msgstr "قاموس الاستخدام الحالي"
3781
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3782
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3783
msgstr "استخدام إدارة وحدة لتركيب وحدات إزالة السيف"
3785
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3789
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3790
msgid "Verse Per Line"
3791
msgstr "الآية لكل خط"
3793
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3794
msgid "_About The SWORD Project"
3795
msgstr "_about مشروع السيف"
3797
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3798
msgid "_Advanced Search"
3799
msgstr "_Advanced البحث"
3801
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3802
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3803
msgstr "_Attach / فصل الشريط الجانبي"
3805
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3809
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3810
msgid "_Commentary/Book"
3811
msgstr "_Commentary / كتاب"
3813
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3823
msgstr "_Edit السلعة"
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3830
msgid "_Highlight Current Verse"
3831
msgstr "_Highlight الآية الحالي"
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3835
msgstr "_Live دردشة"
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3838
msgid "_Mailing List"
3839
msgstr "_Mailing قائمة"
3841
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3842
msgid "_Module Manager"
3843
msgstr "مدير _Module"
3845
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3846
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3847
msgstr "_new Prayerlist / مجلة"
3849
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3850
msgid "_Open Session"
3851
msgstr "ا _ فتح الدورة"
3853
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3854
msgid "_Preferences"
3855
msgstr "_Preferences"
3857
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3861
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3863
msgstr "_Read الاود"
3865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3867
msgstr "_Report الشوائب"
3869
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3870
msgid "_Save Session"
3871
msgstr "_Save الدورة"
3873
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3877
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3878
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3879
msgstr "_Show / إخفاء الشريط الجانبي المرفقة"
3881
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3882
msgid "<b>Export to:</b>"
3883
msgstr "<b>تصدير الى :</b>"
3885
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3886
msgid "Export Bookmark Folder"
3887
msgstr "تصدير مجلد الإشارات"
3889
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3891
msgstr "أتش تي أم أل"
3893
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3894
msgid "Include Bible text"
3895
msgstr "وتشمل نص الكتاب المقدس"
3897
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3901
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3902
msgid "Xiphos bookmarks"
3903
msgstr "العلامات Xiphos"
3905
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3907
msgstr "جتك - إلغاء"
3909
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
4832
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:77
4833
msgid "Create a new monthly journal"
4834
msgstr "إنشاء مجلة شهرية جديدة"
4836
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:76
4840
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:79
4841
msgid "Create a new daily journal"
4842
msgstr "إنشاء مجلة جديدة كل يوم"
4844
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:78
4848
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:81
4849
msgid "Create a new outlined topic"
4850
msgstr "إنشاء موضوع جديد المبينة"
4852
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:80
4856
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:83
4857
msgid "Open module in editor or plain display window"
4860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:82
4862
msgid "Open in separate window"
4863
msgstr "فتح في إطار منفصل"
4865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:23
4866
msgid "Add a sub-item"
4867
msgstr "إضافة البند الفرعي"
4869
#: ../ui/xi-menus.glade.h:142
4870
msgid "Add Sub-Item"
4871
msgstr "إضافة البند الفرعي"
4873
#: ../ui/xi-menus.glade.h:143 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:25
4877
#: ../ui/xi-menus.glade.h:144 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:24
4881
#: ../ui/xi-menus.glade.h:145 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:27
4882
msgid "Remove this item"
4883
msgstr "إزالة هذا البند"
4885
#: ../ui/xi-menus.glade.h:147 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:29
4886
msgid "Edit this item"
4887
msgstr "تحرير هذا البند"
3913
4889
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:1
4890
msgid "Xiphos Bible Guide"
4891
msgstr "Xiphos دليل الكتاب المقدس"
4893
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:2
3914
4894
msgid "Study the Bible"
3915
4895
msgstr "دراسة الكتاب المقدس"
3917
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:2
3918
msgid "Xiphos Bible Guide"
3919
msgstr "Xiphos دليل الكتاب المقدس"
4898
#~ msgid "Navigation"
4901
#~ msgid "<b>StudyPad default directory</b>"
4902
#~ msgstr "<b>StudyPad الدليل الافتراضي</b>"
4905
#~ "URL references using \"sword://\" (similar to web page\n"
4906
#~ "references) can be used by programs to look up\n"
4907
#~ "scripture references. Your system currently has no\n"
4908
#~ "program set to handle these references.\n"
4910
#~ "Would you like Xiphos to set itself as the\n"
4911
#~ "program to handle these references?"
4913
#~ "المراجع باستخدام عنوان \"بحد السيف : / /\" صفحة ويب يمكن أن تكون مراجع) "
4914
#~ "المستخدمة (على غرار برامج للبحث عن مراجع الكتاب المقدس. النظام الخاص بك "
4915
#~ "ليس لديها حاليا مجموعة برنامج للتعامل مع هذه المراجع. هل تريد Xiphos "
4916
#~ "لتعيين نفسها على أنها برنامج للتعامل مع هذه المراجع؟"
4919
#~ "Xiphos has successfully set itself\n"
4920
#~ "as the handler of sword:// and bible:// URLs.\n"
4922
#~ "You may wish to run the program \"gconf-editor\"\n"
4923
#~ "to examine keys under /desktop/gnome/url-handlers,\n"
4924
#~ "if you need to change these."
4926
#~ "وقد نجحت مجموعة Xiphos نفسها معالج من السيف : / / والكتاب المقدس : / / "
4927
#~ "عناوين التغيير. قد ترغب في تشغيل برنامج \"جيكونف المحرر\" لدراسة تحت "
4928
#~ "مفاتيح / سطح المكتب / جنوم / رابط ، معالجات ، إذا كنت بحاجة إلى هذه."
4931
#~ "Xiphos failed to complete handler init for key #%d:\n"
4934
#~ "فشل Xiphos لاستكمال التهيئة معالج # %d:\n"
4938
#~ msgstr "الذهاب إلى"
3921
4940
#~ msgid "Main"
3922
4941
#~ msgstr "الرئيسية"