~ubuntu-branches/debian/squeeze/aptitude/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Burrows
  • Date: 2007-03-13 20:49:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070313204958-l7040344gthwxlvj
Tags: 0.4.4-4
In addition to the bugfix for ssprintf, the last release included
a new test case to ensure that the bug did not recur.  As it turned
out, this test case revealed that both the old and the new code
were buggy on amd64!  vssnprintf now handles its variable argument
list properly, using va_copy in case it has to access the list a
second time. (Closes: #414617)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
103
103
# Search                  検索
104
104
# Search backwards        後方を検索
105
105
# Quit                    終了
106
 
# Toggle                  切り替え
 
106
# Toggle                  〜する・しないを切り替え
107
107
# Undo                    取り消し
108
108
# View                    表示・画面
109
109
#
112
112
#
113
113
# action                  アクション
114
114
# action character        アクション文字
 
115
# dependency resolver     依存関係解決ツール
115
116
# extended description area   拡張説明欄
116
117
# extended state information    拡張状態情報
117
118
# grouping mechanism      分類規則
125
126
# package information area  パッケージ情報欄
126
127
# package list            パッケージ一覧
127
128
# package view            パッケージ画面
128
 
# resolver                問題解決
 
129
# problem resolver        問題解決ツール
 
130
# resolver                問題解決 / 解決ツール
129
131
# screen                  スクリーン
130
132
# solution                解決方法
131
133
# sorting mechanism       並び替え規則
133
135
# status line             ステータスライン
134
136
# state file              状態ファイル
135
137
# style definition group  スタイル定義グループ
 
138
# terminal policy         末端規則
136
139
#
137
140
# 5. MISCELLANEOUS
138
141
# ----------------
150
153
# progress                進行状況
151
154
# resource                リソース
152
155
# try harder?             再挑戦しますか?
153
 
# type                    入力する
 
156
# type                    入力する / 種類
154
157
#
155
158
# 6. UNDEFINED
156
159
# ------------
161
164
msgstr ""
162
165
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.1\n"
163
166
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
164
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 21:31-0700\n"
165
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:48+0900\n"
 
167
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 20:22-0800\n"
 
168
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 15:34+0900\n"
166
169
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
167
170
"Language-Team: Japanese\n"
168
171
"MIME-Version: 1.0\n"
866
869
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:574
867
870
#, c-format
868
871
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
869
 
msgstr "展開後に %sB のディスクスペースが新たに消費されます。\n"
 
872
msgstr "展開後に %sB のディスク領域が新たに消費されます。\n"
870
873
 
871
874
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
872
875
#, c-format
873
876
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
874
 
msgstr "展開後に %sB のディスクスペースが解放されます。\n"
 
877
msgstr "展開後に %sB のディスク領域が解放されます。\n"
875
878
 
876
879
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615
877
880
#, c-format
930
933
# * Description of a command.
931
934
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:686
932
935
msgid "toggle the display of dependency information"
933
 
msgstr "依存関係情報の表示を切り替えます"
 
936
msgstr "依存関係情報を表示する・しないを切り替えます"
934
937
 
935
938
# * Description of a command.
936
939
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
937
940
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
938
 
msgstr "パッケージサイズ変更の表示を切り替えます"
 
941
msgstr "パッケージサイズ変更を表示する・しないを切り替えます"
939
942
 
940
943
# * Description of a command.
941
944
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
942
945
msgid "toggle the display of version numbers"
943
 
msgstr "バージョン番号表示を切り替えます"
 
946
msgstr "バージョン番号を表示する・しないを切り替えます"
944
947
 
945
948
# * Description of a command.
946
949
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
1084
1087
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:604
1085
1088
#, c-format
1086
1089
msgid "Error writing resolver state to %s"
1087
 
msgstr "問題解決の状態を %s に書き込む際にエラーが生じました"
 
1090
msgstr "問題解決ツールの状態を %s に書き込む際にエラーが生じました"
1088
1091
 
1089
1092
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:606
1090
1093
msgid "Resolver state successfully written!"
1091
 
msgstr "問題解決の状態の書き込みに成功しました!"
 
1094
msgstr "解決ツールの状態の書き込みに成功しました!"
1092
1095
 
1093
1096
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:145
1094
1097
#, c-format
1262
1265
 
1263
1266
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:596
1264
1267
msgid "File to write resolver state to: "
1265
 
msgstr "リゾルバの状態を書き込む出力ファイル: "
 
1268
msgstr "解決ツールの状態を書き込む出力ファイル: "
1266
1269
 
1267
1270
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1268
1271
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1825
1828
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
1826
1829
msgstr "入手不可能なパッケージは修正できません"
1827
1830
 
1828
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:152
 
1831
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:151
1829
1832
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
1830
1833
msgstr "パッケージをインストールできませんでした。復旧を試みています:"
1831
1834
 
2076
2079
#: src/generic/apt/matchers.cc:2114 src/generic/apt/matchers.cc:2187
2077
2080
#, c-format
2078
2081
msgid "Unknown dependency type: %s"
2079
 
msgstr "依存関係の形式が不明です: %s"
 
2082
msgstr "依存関係の種類が不明です: %s"
2080
2083
 
2081
2084
#: src/generic/apt/matchers.cc:2120
2082
2085
msgid "Provides: cannot be broken"
2085
2088
#: src/generic/apt/matchers.cc:2175
2086
2089
#, c-format
2087
2090
msgid "Unknown action type: %s"
2088
 
msgstr "アクションの形式が不明です: %s"
 
2091
msgstr "アクションの種類が不明です: %s"
2089
2092
 
2090
2093
#: src/generic/apt/matchers.cc:2229
2091
2094
#, c-format
2095
2098
#: src/generic/apt/matchers.cc:2250
2096
2099
#, c-format
2097
2100
msgid "Unknown pattern type: %c"
2098
 
msgstr "パターンの形式が不明です: %c"
 
2101
msgstr "パターンの種類が不明です: %c"
2099
2102
 
2100
2103
#: src/generic/apt/matchers.cc:2273
2101
2104
msgid "Can't search for \"\""
2254
2257
#: src/load_grouppolicy.cc:284
2255
2258
#, c-format
2256
2259
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
2257
 
msgstr "末端ポリシー \"%s\" はリストの最後のポリシーにしてください"
 
2260
msgstr "末端規則 \"%s\" はリストの最後の規則にしてください"
2258
2261
 
2259
2262
#: src/load_grouppolicy.cc:367
2260
2263
#, c-format
2356
2359
#: src/load_pkgview.cc:112
2357
2360
#, c-format
2358
2361
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
2359
 
msgstr "レイアウトをパースできませんでした: \"%s\" は未知の画面項目形式です"
 
2362
msgstr "レイアウトをパースできませんでした: 画面の項目の種類が不明です: \"%s\""
2360
2363
 
2361
2364
#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
2362
2365
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
2373
2376
#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
2374
2377
#, c-format
2375
2378
msgid "Unknown alignment type '%s'"
2376
 
msgstr "未知の整列形式です: '%s'"
 
2379
msgstr "整列の種類が不明です: '%s'"
2377
2380
 
2378
2381
#: src/load_sortpolicy.cc:51
2379
2382
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
2402
2405
#: src/load_sortpolicy.cc:193
2403
2406
#, c-format
2404
2407
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
2405
 
msgstr "並び替え規則の形式が不正です: '%s'"
 
2408
msgstr "並び替え規則の種類が不正です: '%s'"
2406
2409
 
2407
2410
#: src/main.cc:82
2408
2411
#, c-format
2699
2702
# * Description of action in the commandline help.
2700
2703
#: src/main.cc:156
2701
2704
#, c-format
2702
 
msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 
2705
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
2703
2706
msgstr ""
2704
2707
" -Z                各パッケージのインストールサイズの変更を表示します。\n"
2705
2708
 
2749
2752
# * Description of action in the commandline help.
2750
2753
#: src/main.cc:162
2751
2754
#, c-format
2752
 
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 
2755
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
2753
2756
msgstr ""
2754
2757
" -S <ファイル名> : <ファイル名> から aptitude の拡張状態情報を読み込みま"
2755
2758
"す。\n"
2757
2760
# * Description of action in the commandline help.
2758
2761
#: src/main.cc:163
2759
2762
#, c-format
2760
 
msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 
2763
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
2761
2764
msgstr ""
2762
2765
" -u              : 起動時に新しいパッケージ一覧をダウンロードします。\n"
2763
2766
 
2764
2767
# * Description of action in the commandline help.
2765
2768
#: src/main.cc:164
2766
2769
#, c-format
2767
 
msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 
2770
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
2768
2771
msgstr " -i             : 起動時にインストールを行います。\n"
2769
2772
 
2770
2773
# * Description of action in the commandline help.
5059
5062
 
5060
5063
#: src/ui.cc:1889
5061
5064
msgid "Error while dumping resolver state"
5062
 
msgstr "問題解決の状態のダンプ中にエラーが生じました"
 
5065
msgstr "解決ツールの状態のダンプ中にエラーが生じました"
5063
5066
 
5064
5067
#: src/ui.cc:1899
5065
5068
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
5066
 
msgstr "問題解決の状態をダンプする出力ファイル:"
 
5069
msgstr "解決ツールの状態をダンプする出力ファイル:"
5067
5070
 
5068
5071
# * Item.
5069
5072
#: src/ui.cc:1929
5368
5371
# * Item.
5369
5372
#: src/ui.cc:2062
5370
5373
msgid "Toggle ^Rejected"
5371
 
msgstr "拒否を切り替え (^R)"
 
5374
msgstr "拒否する・しないを切り替え (^R)"
5372
5375
 
5373
5376
# * Description of an item.
5374
5377
#: src/ui.cc:2063
5378
5381
# * Item.
5379
5382
#: src/ui.cc:2067
5380
5383
msgid "Toggle ^Approved"
5381
 
msgstr "承認を切り替え (^A)"
 
5384
msgstr "承認する・しないを切り替え (^A)"
5382
5385
 
5383
5386
# * Description of an item.
5384
5387
#: src/ui.cc:2068
5680
5683
 
5681
5684
#: src/ui.cc:2753 src/vscreen/vscreen.cc:724
5682
5685
msgid "yes_key"
5683
 
msgstr "yes_keu"
 
5686
msgstr "y"
5684
5687
 
5685
5688
#: src/ui.cc:2754 src/vscreen/vscreen.cc:725
5686
5689
msgid "no_key"
5687
 
msgstr "no_key"
 
5690
msgstr "n"
5688
5691
 
5689
5692
#: src/view_changelog.cc:150
5690
5693
#, c-format
5862
5865
#~ "$HOME の値を取得できません。TMPDIR (安全ではありません。) を使用します。"
5863
5866
 
5864
5867
#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
5865
 
#~ msgstr "不正なフィルタ形式です: '%s' (有効な形式: 'missing')"
 
5868
#~ msgstr "フィルタの種類が不正です: '%s' (有効な種類: 'missing')"
5866
5869
 
5867
5870
#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
5868
5871
#~ msgstr ""
5876
5879
#~ msgstr "長さがゼロの文字列は分類規則の名前として無効です"
5877
5880
 
5878
5881
#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
5879
 
#~ msgstr "不正な分類規則の形式です: '%s'"
 
5882
#~ msgstr "分類規則の種類が不正です: '%s'"
5880
5883
 
5881
5884
#~ msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
5882
5885
#~ msgstr ""