1
# translation of bugzilla-eu.po to Euskara
1
# translation of bugzilla_3.6.2.0-3_eu.po to Basque
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008, 2009.
6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
8
"Project-Id-Version: bugzilla-eu\n"
9
"Project-Id-Version: bugzilla_3.6.2.0-3_eu\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 09:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:37+0200\n"
12
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13
"Language-Team: American English <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:43+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 11:09+0200\n"
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24
#: ../bugzilla3.templates:2001
24
25
msgid "Password confirmation:"
25
msgstr "Pasahitz berrespena:"
26
msgstr "Pasahitzaren berrespena:"
29
30
#: ../bugzilla3.templates:3001
30
31
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
31
msgstr "Bugzilla administratzailearen eposta helbidea:"
32
msgstr "Bugzilla-ren administratzailearen helbide elektronikoa:"
38
39
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
39
40
"used as the administrator login for Bugzilla."
41
"Mesedez idatzi Bugzilla administratzailearen helbide elektronikoa; "
42
"administrazio posta guztia helbide horretara bidaliko da. Helbide hau "
43
"erabiliko da ere administratzaileak Bugzillan saioa hasteko."
42
"Idatzi Bugzilla-ren administratzailearen helbide elektronikoa; "
43
"administratzailearentzako posta guztia helbide horretara bidaliko da. "
44
"Helbide hau erabiliko da ere administratzaileak Bugzilla-n saioa hasteko."
49
50
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
50
51
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
52
"Baliozko posta batez '@' bat eta honen ondoren behintzat '.' bat eduki behar "
53
"du. Aukera hau Bugzilla web interfazearen bidez aldatu ahal izango duzu."
53
"Baliozko helbide batek '@' bat eta honen ondoren behintzat '.' bat eduki "
54
"behar du. Ezarpen hau Bugzilla-ren web interfazearen bidez aldatu ahal "
57
59
#: ../bugzilla3.templates:4001
58
60
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
59
msgstr "Bugzilla administratzailearen benetako izena:"
61
msgstr "Bugzilla-ren administratzailearen benetako izena:"
63
65
#: ../bugzilla3.templates:5001
64
66
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
65
msgstr "Bugzilla administratzaile kontuaren pasahitza:"
67
msgstr "Bugzilla-ren administratzailearen kontuaren pasahitza:"
69
71
#: ../bugzilla3.templates:5001
70
72
msgid "Please enter at least 6 characters."
73
msgstr "Gutxienez 6 karaktere idatzi."
75
77
#: ../bugzilla3.templates:6001
76
78
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
77
msgstr "Egoera edo erresoluzio balioak pertsonalizatuak izan al dira?"
79
msgstr "Egoera edo ebazpenaren balioak pertsonalizatuak izan al dira?"
84
86
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
87
"Egoera edo erresoluzio eremuak pertsonalizatuak izan badira, checksetup "
88
"prozedura behar den moduan eraldatu egin behar da instalazioak aurrera "
89
"Egoera edo ebazpenaren eremuak pertsonalizatuak izan badira, 'checksetup' "
90
"prozedura behar den moduan aldatu egin behar da instalazioak aurrera "
89
91
"jarraitu ahal izateko."
97
99
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
100
"Pakete honetako bertsio -berritze bakoitzean checksetup_nondebian.pl script-"
102
"Pakete honetako bertsio-berritze bakoitzean checksetup_nondebian.pl script-"
101
103
"aren bertsio berri bat instalatuko da; /usr/share/bugzilla3/debian/pre-"
102
"checksetup.d direktorioa erabili daiteke zure eraldaketak exekutatu aurretik "
104
"checksetup.d direktorioa erabili daiteke zure aldaketak exekutatu aurretik "
103
105
"automatikoki ezartzeko."
107
109
#: ../bugzilla3.templates:7001
108
110
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
110
"Egoera/erresoluzio balio pertsonalizatuaz galdetu bertsio-berritze "
112
"Egoera edo ebazpenaren balio pertsonalizatuari buruz galdetu bertsio-"
113
"berritze bakoitzean?"
115
117
#: ../bugzilla3.templates:7001
118
#| "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
119
#| "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
120
#| "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being "
121
#| "prompted at each package upgrade."
123
119
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
124
120
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
125
121
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
126
122
"at each package upgrade."
128
"Egoera/erresoluzio eremuak eraldatu badituzu eta /usr/share/bugzilla3/lib/"
129
"checksetup-nondebian.pl-en aldaketak ezartzeko /usr/share/bugzilla3/debian/"
130
"pre-checksetup.d erabiltzen duen script bat sortu baduzu, agian ez zaizu "
131
"interesgarri paketearen bertsio-berritze bakoitzean galdera hau egitea."
124
"Egoera edo ebazpenaren eremuak aldatu badituzu eta /usr/share/bugzilla3/lib/"
125
"checksetup-nondebian.pl-en aldaketak ezartzeko /usr/share/bugzilla3/debian/"
126
"pre-checksetup.d erabiltzen duen script bat sortu baduzu, agian ez duzu "
127
"nahiko paketearen bertsio-berritze bakoitzean galdera hau egitea."
149
145
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
150
146
"checksetup.d scripts)."
152
"Ez baduzu egoera/erresoluzio eremurik aldatu galdetzea alde batetara utzi "
153
"dezakezu checksetup.pl automatikoki exekutatu dadin ({pre,post}-checksetup.d "
154
"script-ekin batera)."
148
"Ez baduzu egoera edo ebazpenaren eremurik aldatu, galdetzea alde batetara "
149
"utzi dezakezu checksetup.pl automatikoki exekutatu dadin ({pre,post}-"
150
"checksetup.d script-arekin batera)."
158
154
#: ../bugzilla3.templates:8001
159
155
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
156
msgstr "Huts egin du Bugzilla konfiguratzean, eta ikerketa gehiago behar da"
164
160
#: ../bugzilla3.templates:8001
166
162
"Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it "
167
163
"offline (with logins disabled) until configured."
165
"Bugzilla-k konfigurazioko \"shutdownhtml\" parametroa ezarrita dauka, lineaz "
166
"kanpo jarriz (saio hasierak desgaituta) konfiguratu arte."
172
170
#: ../bugzilla3.templates:8001
174
172
"To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose "
175
173
"\"dbconfig-config\"."
175
"Bugzilla konfiguratzeko, supererabiltzaile gisa exekutatu \"dpkg-reconfigure "
176
"bugzilla3\" eta aukeratu \"dbconfig-config\"."
180
180
#: ../bugzilla3.templates:9001
181
181
msgid "Bugzilla downtime message:"
182
msgstr "Bugzilla-ren jardun gabeko denboraren mezua:"
188
188
"Please enter the HTML downtime message that should be displayed while "
189
189
"Bugzilla is being reconfigured."
193
#~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
194
#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
195
#~ msgstr "Egoera/Erresoluzio balioak pertsonalizatu nahi al dituzu?"
191
"Sartu HTMLko jardun gabeko denboraren mezua, Bugzilla konfiguratzen ari den "
192
"bitartean bistaratzeko."