~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-color-chooser/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Werner Pantke
  • Date: 2009-03-24 01:58:48 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090324015848-dgikh3zqj9p0s0lv
Tags: 0.2.5-1
* new upstream release
* bumped Debian Policy Standards-Version to 3.8.1 (no changes needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-color-chooser\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 11:58+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 00:28+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 19:32+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 19:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-02 21:12+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-23 14:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../profiles/compact.xml.in.h:1
21
21
msgid "Compact"
22
22
msgstr "מרוכז"
23
23
 
24
 
#. category name
25
 
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
 
24
#. translator node: this is a category name (tab label)
 
25
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
26
26
msgid "Buttons"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "לחצנים"
28
28
 
29
 
#. category name; comboboxes are button widgets with a dropdown list
 
29
#. translator node: this is a category name (tab label); comboboxes are button widgets with a dropdown list
30
30
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:4
31
31
msgid "Comboboxes"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "תיבות בחירה"
33
33
 
34
 
#. category name
 
34
#. translator node: this is a category name (tab label)
35
35
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:6
36
36
msgid "Desktop Icons"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "סמלי שולחן העבודה"
38
38
 
39
 
#. category name
 
39
#. translator node: this is a category name (tab label)
40
40
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:8
41
41
msgid "Global"
42
 
msgstr ""
 
42
msgstr "כללי"
43
43
 
44
 
#. category name
 
44
#. translator node: this is a category name (tab label)
45
45
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:10
46
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
 
46
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
47
47
msgid "Panel"
48
48
msgstr "לוח"
49
49
 
50
 
#. category name
 
50
#. translator node: this is a category name (tab label)
51
51
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:12
52
52
msgid "Progress Bars"
53
 
msgstr ""
 
53
msgstr "סרגלי התקדמות"
54
54
 
55
 
#. category name
 
55
#. translator node: this is a category name (tab label)
56
56
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:14
57
57
msgid "Scrollbars"
58
 
msgstr ""
 
58
msgstr "סרגלי גלילה"
59
59
 
60
 
#. category name
 
60
#. translator node: this is a category name (tab label)
61
61
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:16
 
62
msgid "Start Menue"
 
63
msgstr "תפריט התחלה"
 
64
 
 
65
#. translator node: this is a category name (tab label)
 
66
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:18
62
67
msgid "Tooltips"
63
 
msgstr ""
 
68
msgstr "חלוניות עצה"
64
69
 
65
70
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:1
66
71
msgid ""
67
72
"<b><span foreground=\"#ff0000\">Note:</span></b> Images are currently not "
68
73
"exported!!"
69
74
msgstr ""
70
 
"<b><span foreground=\"#ff0000\">הערה:</span></b> תמונות אינן מיוצאות!!"
 
75
"<b><span foreground=\"#ff0000\">הערה:</span></b> התמונות אינן מיוצאות נכון "
 
76
"לעכשיו!!"
71
77
 
72
78
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:2
73
79
msgid ""
86
92
#. Comboboxes are button widgets with a dropdown list, translations may be longer than the english word
87
93
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:5
88
94
msgid "<b>Comboboxes</b>"
89
 
msgstr ""
 
95
msgstr "<b>תיבות בחירה</b>"
90
96
 
91
97
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:6
92
 
msgid "<b>Compiz</b>"
93
 
msgstr "<b>קומפיז</b>"
94
 
 
95
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
96
98
msgid "<b>Default Configuration</b>"
97
99
msgstr "<b>הגדרות ברירת מחדל</b>"
98
100
 
99
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
 
101
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
100
102
msgid "<b>Desktop</b>"
101
103
msgstr "<b>שולחן עבודה</b>"
102
104
 
103
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
 
105
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
104
106
msgid "<b>Engines</b> [for advanced users!]"
105
107
msgstr "<b>מנועים</b> [עבור משתמשים מתקדמים!]"
106
108
 
107
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
 
109
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
108
110
msgid "<b>Entry Fields</b>"
109
111
msgstr "<b>שדות הזנה</b>"
110
112
 
111
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
 
113
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
112
114
msgid "<b>Icon Labels</b>"
113
115
msgstr "<b>תוויות סמל</b>"
114
116
 
115
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:12
 
117
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
116
118
msgid "<b>Icon sizes</b> (x² pixels)"
117
119
msgstr "<b>גדלי הסמל</b> (x² פיקסלים)"
118
120
 
119
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:13
 
121
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:12
120
122
msgid "<b>Icons</b>"
121
123
msgstr "<b>סמלים</b>"
122
124
 
123
125
#. Abbreviation for Hyperlinks
 
126
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:14
 
127
msgid "<b>Links</b>"
 
128
msgstr "<b>קישורים</b>"
 
129
 
124
130
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:15
125
 
msgid "<b>Links</b>"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:16
129
131
msgid "<b>Metacity</b> (normal)"
130
132
msgstr "<b>Metacity</b> (רגיל)"
131
133
 
132
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
 
134
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:16
133
135
msgid "<b>Normal</b>"
134
136
msgstr "<b>רגיל</b>"
135
137
 
136
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
 
138
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
137
139
msgid "<b>Panel</b>"
138
140
msgstr "<b>חלונית</b>"
139
141
 
140
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:19
 
142
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
141
143
msgid "<b>Progress Bars</b>"
142
144
msgstr "<b>סרגלי התקדמות</b>"
143
145
 
144
146
#. Label of the frame that shows the result of the Schema Validation process
 
147
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:20
 
148
msgid "<b>Result</b>"
 
149
msgstr "<b>תוצאה</b>"
 
150
 
145
151
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:21
146
 
msgid "<b>Result</b>"
147
 
msgstr ""
 
152
msgid "<b>Scrollbars</b>"
 
153
msgstr "<b>סרגלי גלילה</b>"
148
154
 
149
155
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:22
150
 
msgid "<b>Scrollbars</b>"
151
 
msgstr "<b>פסי גלילה</b>"
152
 
 
153
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
154
156
msgid "<b>Selection Box</b>"
155
157
msgstr "<b>תיבת בחירה</b>"
156
158
 
157
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
 
159
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
158
160
msgid "<b>Start Menu</b>"
159
161
msgstr "<b>תפריט התחלה</b>"
160
162
 
161
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
 
163
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
162
164
msgid "<b>Tooltips</b>"
163
165
msgstr "<b>תיאורי עזרה</b>"
164
166
 
165
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
 
167
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
166
168
msgid "<b>Window Decoration</b>"
167
169
msgstr "<b>קישוט החלון</b>"
168
170
 
169
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
 
171
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
170
172
msgid "Background"
171
173
msgstr "רקע"
172
174
 
173
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
 
175
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
174
176
msgid "Background Opacity"
175
177
msgstr "אטימות הרקע"
176
178
 
177
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
 
179
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
178
180
msgid "Button"
179
181
msgstr "לחצן"
180
182
 
181
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
 
183
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
182
184
msgid "Button Size"
183
185
msgstr "גודל הלחצן"
184
186
 
185
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
 
187
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
186
188
msgid "Color"
187
189
msgstr "צבע"
188
190
 
189
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:33
 
191
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
190
192
msgid "Desktop"
191
193
msgstr "שולחן עבודה"
192
194
 
193
195
#. Verb (to export)
194
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:35
 
196
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:34
195
197
msgid "E_xport as"
196
198
msgstr "יי_צא בתור"
197
199
 
198
200
#. Label for the filechooserbutton that selects an Engine Schema XML file
199
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:37
 
201
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:36
200
202
msgid "Engine Schema (XML)"
201
 
msgstr ""
 
203
msgstr "סכמת המנוע (XML)"
202
204
 
203
205
#. Menubar entry
204
206
#. translator note: window title
205
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39 ../src/validatorwindow.cc:51
 
207
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:38 ../src/validatorwindow.cc:51
206
208
msgid "Engine Schema Validator"
207
 
msgstr ""
 
209
msgstr "מאמת מנוע הסכמה"
208
210
 
209
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
 
211
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39
210
212
msgid "Engines"
211
213
msgstr "מנועים"
212
214
 
213
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
 
215
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
214
216
msgid "Font"
215
217
msgstr "גופן"
216
218
 
217
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
 
219
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
218
220
msgid "Foreground"
219
221
msgstr "קדמה"
220
222
 
221
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
 
223
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
222
224
msgid "Global Colors"
223
225
msgstr "צבעים כלליים"
224
226
 
225
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
 
227
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
226
228
msgid "Icons"
227
229
msgstr "סמלים"
228
230
 
229
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
 
231
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
230
232
msgid "Large Toolbar"
231
233
msgstr "סרגל כלים גדול"
232
234
 
233
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:46
 
235
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
234
236
msgid "Menue (e.g. application or context menues)"
235
237
msgstr "תפריט (לדוגמה: תפריט התוכנה או תפריט הקשר)"
236
238
 
237
239
#. visible in tooltip of render modes
238
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:48
 
240
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:47
239
241
msgid "Modes: 0=normal, 1=lighten, 2=colorize, 3=colorize monochromely"
240
242
msgstr "מצבים: 0=רגיל, 1=מובהר, 2=צבוע, 3=צבע בגווני אפור"
241
243
 
242
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
243
 
msgid "Not yet possible with GNOME"
244
 
msgstr "לא אפשרי עדיין עם GNOME"
 
244
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:48
 
245
msgid "Opacity"
 
246
msgstr "אטימות"
245
247
 
246
248
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:50
247
 
msgid "Opacity"
248
 
msgstr "שקיפות"
249
 
 
250
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
251
249
msgid "Profile:"
252
250
msgstr "פרופיל:"
253
251
 
254
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
 
252
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
255
253
msgid "Specific"
256
254
msgstr "מסויים"
257
255
 
258
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
 
256
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
259
257
msgid "Start menue (needs panel restart!)"
260
258
msgstr "תפריט התחלה (דורש את איתחול הלוח!)"
261
259
 
262
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
 
260
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
263
261
msgid "Text"
264
262
msgstr "טקסט"
265
263
 
266
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
 
264
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
267
265
msgid "This color is only used if render mode is 2 or 3 (colorize)"
268
266
msgstr "השימוש בצבע זה ייעשה רק במידה וייבחרו מצבים 2 או 3 (צביעה)"
269
267
 
270
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:57
 
268
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
271
269
msgid "This option does not affect all themes!"
272
 
msgstr ""
 
270
msgstr "אפשרות זו אינה משפיעה על כל ערכות הנושא!"
273
271
 
274
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
 
272
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
275
273
msgid "Title/Buttons"
276
274
msgstr "כותרת/לחצנים"
277
275
 
278
276
#. Button Label of the Schema Validator
279
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
 
277
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
280
278
msgid "Validate"
281
 
msgstr ""
 
279
msgstr "אימות"
282
280
 
283
281
#. Label for the filechooserbutton that selects a Validator Schema XSD file
284
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
 
282
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
285
283
msgid "Validator Schema (XSD)"
286
 
msgstr ""
 
284
msgstr "סכמת מאמת (XSD)"
287
285
 
288
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
 
286
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:61
289
287
msgid "Width"
290
288
msgstr "רוחב"
291
289
 
292
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:64
 
290
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
293
291
msgid "X-Padding"
294
292
msgstr "גבול-X"
295
293
 
296
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:65
 
294
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
297
295
msgid ""
298
296
"X-Padding\n"
299
297
"(of widgets)"
300
298
msgstr ""
301
299
"גבול-X\n"
302
 
"(של היישומונים)"
 
300
"(של הווידג'טים)"
303
301
 
304
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:67
 
302
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:65
305
303
msgid "Y-Padding"
306
304
msgstr "גבול-Y"
307
305
 
308
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:68
 
306
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:66
309
307
msgid ""
310
308
"Y-Padding\n"
311
309
"(of widgets)"
312
310
msgstr ""
313
311
"גבול-Y\n"
314
 
"(של היישומונים)"
 
312
"(של הווידג'טים)"
315
313
 
316
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
 
314
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:68
317
315
msgid "_File"
318
316
msgstr "_קובץ"
319
317
 
320
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
 
318
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:69
321
319
msgid "_Help"
322
320
msgstr "_עזרה"
323
321
 
324
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
 
322
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
325
323
msgid "_Install in GNOME"
326
324
msgstr "ה_תקן תחת GNOME"
327
325
 
328
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
 
326
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
329
327
msgid "_Tools"
330
 
msgstr ""
 
328
msgstr "_כלים"
331
329
 
332
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
 
330
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
333
331
msgid "activate hover effects"
334
332
msgstr "הפעל אפקטים של ריחוף"
335
333
 
336
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
 
334
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
337
335
msgid "active"
338
 
msgstr ""
 
336
msgstr "פעיל"
339
337
 
340
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
 
338
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
341
339
msgid "active window"
342
340
msgstr "חלון פעיל"
343
341
 
344
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
 
342
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
345
343
msgid "beautify icon labels (needed for icon label settings!)"
346
344
msgstr "ייפה את תוויות הסמלים (דרוש עבור הגדרות תווית סמל!)"
347
345
 
348
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
 
346
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
349
347
msgid "brightness"
350
348
msgstr "בהירות"
351
349
 
352
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
 
350
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
353
351
msgid "button pressed"
354
352
msgstr "לחצן נלחץ"
355
353
 
356
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
 
354
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
357
355
msgid "colorize with"
358
356
msgstr "צבע באמצעות"
359
357
 
360
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
 
358
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
361
359
msgid "deactivate (stock) icons"
362
360
msgstr "בטל את הפעלת (ערום) הסמלים"
363
361
 
364
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
 
362
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
365
363
msgid "disabled"
366
364
msgstr "מנוטרל"
367
365
 
368
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
 
366
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
369
367
msgid "export comments (for easy human theme editing)"
370
368
msgstr "ייצא הערות (לעריכה קלה של ערכת הנושא)"
371
369
 
372
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
 
370
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
373
371
msgid "export disabled theme elements"
374
372
msgstr "ייצא את פריטי ערכת הנושא המנוטרלים"
375
373
 
376
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
 
374
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
377
375
msgid "hover"
378
376
msgstr "ריחוף"
379
377
 
380
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
 
378
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
381
379
msgid "inactive window"
382
380
msgstr "חלון לא פעיל"
383
381
 
384
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
 
382
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
385
383
msgid "lighten"
386
384
msgstr "מובהר"
387
385
 
388
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
 
386
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
389
387
msgid "normal"
390
388
msgstr "רגיל"
391
389
 
392
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
 
390
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
393
391
msgid "pressed"
394
 
msgstr ""
 
392
msgstr "נלחץ"
395
393
 
396
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
 
394
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
397
395
msgid "render mode"
398
396
msgstr "מצב עיבוד"
399
397
 
400
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:91
 
398
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
401
399
msgid "saturation"
402
400
msgstr "רוויה"
403
401
 
404
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
 
402
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
405
403
msgid "selected"
406
404
msgstr "נבחר"
407
405
 
408
406
#. as in unvisited link
409
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
 
407
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
410
408
msgid "unvisited"
411
 
msgstr ""
 
409
msgstr "ללא ביקורים"
412
410
 
413
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:95
 
411
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:93
414
412
msgid "use shadowless Menubars"
415
 
msgstr ""
 
413
msgstr "השתמש בסרגלי תפריטים ללא צל"
416
414
 
417
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
 
415
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
418
416
msgid "use shadowless Toolbars"
419
 
msgstr ""
 
417
msgstr "השתמש בסרגלי כלים ללא שם"
420
418
 
421
419
#. as in (already) visited link
422
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:98
 
420
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
423
421
msgid "visited"
424
 
msgstr ""
 
422
msgstr "ביקור"
425
423
 
426
424
#: ../src/gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
427
425
msgid "Customize your GNOME desktop"
428
 
msgstr "התאם אישית את שולחן ה-GNOME שלך"
 
426
msgstr "התאם אישית את שולחן ה־GNOME שלך"
429
427
 
430
428
#: ../src/configloader.cc:129 ../src/configloader.cc:1134
431
429
msgid "Theme Default"
442
440
 
443
441
#: ../src/ioexception.cc:43
444
442
msgid "Read Error"
445
 
msgstr ""
 
443
msgstr "שגיאת קריאה"
446
444
 
447
445
#: ../src/ioexception.cc:46
448
446
msgid "Write Error"
449
 
msgstr ""
 
447
msgstr "שגיאת כתיבה"
450
448
 
451
 
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:106
 
449
#: ../src/main.cc:75 ../src/mainwindow.cc:557
452
450
#, c-format
453
451
msgid "Could not open or create file %s."
454
 
msgstr ""
 
452
msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור את הקובץ %s."
455
453
 
456
454
#. "Error" is the caption of an error message
457
 
#: ../src/main.cc:77 ../src/main.cc:95 ../src/main.cc:107 ../src/main.cc:118
458
 
#: ../src/main.cc:128 ../src/main.cc:144 ../src/main.cc:229
 
455
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:87 ../src/main.cc:97 ../src/main.cc:113
 
456
#: ../src/main.cc:198
459
457
msgid "Error"
460
 
msgstr ""
 
458
msgstr "שגיאה"
461
459
 
462
 
#: ../src/main.cc:94 ../src/main.cc:117
 
460
#: ../src/main.cc:86 ../src/mainwindow.cc:567 ../src/mainwindow.cc:595
463
461
#, c-format
464
462
msgid "Unable to modify file %s."
465
 
msgstr ""
 
463
msgstr "לא ניתן לשנות את הקובץ %s."
466
464
 
467
 
#: ../src/main.cc:127
 
465
#: ../src/main.cc:96
468
466
#, c-format
469
467
msgid "Could not open file %s."
470
 
msgstr ""
 
468
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s."
471
469
 
472
470
#. translator note: used in --help message, describes the CLI command --validator-only
473
 
#: ../src/main.cc:160
 
471
#: ../src/main.cc:129
474
472
msgid "Start Engine Schema validator only"
475
 
msgstr ""
 
473
msgstr "הפעל את מנוע מאמת הסכמה בלבד"
476
474
 
477
475
#. translator note: used in --help message, name of optional parameter (brackets!), please use uppercase letters only!
478
 
#: ../src/main.cc:162
 
476
#: ../src/main.cc:131
479
477
msgid "[FILENAME]"
480
 
msgstr ""
 
478
msgstr "[FILENAME]"
481
479
 
482
480
#. dialog title
483
 
#: ../src/mainwindow.cc:614
 
481
#: ../src/mainwindow.cc:669
484
482
msgid "Save Theme"
485
483
msgstr "שמור ערכת נושא"
486
484
 
487
485
#. dialog title
488
 
#: ../src/mainwindow.cc:641
 
486
#: ../src/mainwindow.cc:696
489
487
msgid "Save Theme as"
490
488
msgstr "שמור ערכת נושא בשם"
491
489
 
492
490
#. dialog title
493
 
#: ../src/mainwindow.cc:667
 
491
#: ../src/mainwindow.cc:722
494
492
msgid "Export Theme as"
495
493
msgstr "ייצא ערכת נושא בשם"
496
494
 
497
 
#: ../src/mainwindow.cc:809
 
495
#: ../src/mainwindow.cc:864
498
496
msgid "A tool for customizing the appearance of the GNOME desktop"
499
 
msgstr ""
 
497
msgstr "כלי להתאמת התצוגה של שולחן העבודה GNOME"
500
498
 
501
 
#: ../src/mainwindow.cc:856
 
499
#: ../src/mainwindow.cc:911
502
500
#, c-format
503
501
msgid "Export to file %s failed: %s."
504
 
msgstr ""
 
502
msgstr "הייצוא אל הקובץ %s נכשל: %s."
505
503
 
506
504
#: ../src/treehandler.cc:558
507
505
msgid "Version"
513
511
 
514
512
#: ../src/treehandler.cc:563
515
513
msgid "Author(s)"
516
 
msgstr "מחבר/ים"
 
514
msgstr "יוצר/ים"
517
515
 
518
 
#: ../src/validatorwindow.cc:106
 
516
#: ../src/validatorwindow.cc:109
519
517
msgid "No XML file specified!"
520
 
msgstr ""
 
518
msgstr "לא צויין קובץ XML!"
521
519
 
522
 
#: ../src/validatorwindow.cc:108
 
520
#: ../src/validatorwindow.cc:111
523
521
msgid "No XSD file specified!"
524
 
msgstr ""
 
522
msgstr "לא צויין קובץ XSD!"
525
523
 
526
524
#. translator note: message that appears if a validation has been successful
527
 
#: ../src/validatorwindow.cc:113
 
525
#: ../src/validatorwindow.cc:116
528
526
msgid "Validation passed!"
529
 
msgstr ""
 
527
msgstr "האימות עבר בהצלחה!"
530
528
 
531
 
#: ../src/validatorwindow.cc:116
 
529
#: ../src/validatorwindow.cc:119
532
530
msgid "Validation failed!"
533
 
msgstr ""
 
531
msgstr "האימות נכשל!"
 
532
 
 
533
#. translator note: as in "error found on line x"
 
534
#: ../src/validatorwindow.cc:211
 
535
msgid "Line"
 
536
msgstr "קו"
 
537
 
 
538
#~ msgid "<b>Compiz</b>"
 
539
#~ msgstr "<b>קומפיז</b>"
 
540
 
 
541
#~ msgid "Not yet possible with GNOME"
 
542
#~ msgstr "לא אפשרי עדיין עם GNOME"