8
8
"Project-Id-Version: gnome-color-chooser\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 11:58+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 00:09+0000\n"
12
"Last-Translator: JackTheDipper <gnome-color-chooser@punk-ass-bitch.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 19:32+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 19:16+0100\n"
12
"Last-Translator: maytekir <maytekir@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-02 21:12+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-23 14:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#~ "<span size='small'><u><b>ToDo:</b></u>\n"
22
#~ "-> use tooltips to explain what each config is being for\n"
23
#~ "-> simplify GUI and add a preview area\n"
24
#~ "-> find translators! (please mail) ;-)</span>"
26
#~ "<span size='small'><u><b>Yapılacaklar:</b></u>\n"
27
#~ "-> her ayarın ne işe yaradığını anlatmak için araç ipuçları kullan\n"
28
#~ "-> Arayüzü basitleştir ve bir önizleme alanı ekle\n"
29
#~ "-> çevirmenler bul! (lütfen mail atın) ;-)</span>"
31
#~ msgid "Panel (does nothing with my clearlooks-theme)"
32
#~ msgstr "Panel (benim clearlooks-theme ile hiçbirşey gerçekleşmedi)"
34
#~ msgid "alt. selected"
35
#~ msgstr "alternatif seçili"
41
#~ msgstr "gtk-cancel"
49
#~ msgid "GNOME Color Chooser"
50
#~ msgstr "GNOME Color Chooser"
52
#~ msgid "A tool for customizing the appereance of the GNOME desktop"
53
#~ msgstr "GNOME masaüstünün görünümünü özelleştirmek için bir araç"
55
20
#: ../profiles/compact.xml.in.h:1
60
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
24
#. translator node: this is a category name (tab label)
25
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
64
#. category name; comboboxes are button widgets with a dropdown list
29
#. translator node: this is a category name (tab label); comboboxes are button widgets with a dropdown list
65
30
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:4
34
#. translator node: this is a category name (tab label)
70
35
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:6
71
36
msgid "Desktop Icons"
37
msgstr "Masaüstü Simgeleri"
39
#. translator node: this is a category name (tab label)
75
40
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:8
44
#. translator node: this is a category name (tab label)
80
45
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:10
81
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
46
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
50
#. translator node: this is a category name (tab label)
86
51
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:12
87
52
msgid "Progress Bars"
53
msgstr "İlerleme Çubukları"
55
#. translator node: this is a category name (tab label)
91
56
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:14
58
msgstr "Kaydırma çubukları"
60
#. translator node: this is a category name (tab label)
96
61
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:16
63
msgstr "Başlangıç Menüsü"
65
#. translator node: this is a category name (tab label)
66
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:18
100
70
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:1
103
72
"<b><span foreground=\"#ff0000\">Note:</span></b> Images are currently not "
105
msgstr "Resimler şu an dışa aktarılmamış!!"
107
76
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:2
110
78
"<b><span foreground=\"#ff0000\">Note:</span></b> These settings only work "
111
79
"with gtk2-themes that don't specify these values on their own, otherwise "
112
80
"nothing will happen on a change ;-)"
114
"Bu ayarlar sadece kendi değerlerini belirlemeyen gtk2 temalarıyla "
115
"çalışır,aksi takdirde hiçbir değişiklik olmayacaktır ;-)"
117
83
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:3
119
84
msgid "<b>Buttons</b>"
120
msgstr "<b>Butonlar</b>"
85
msgstr "<b>Düğmeler</b>"
122
87
#. Comboboxes are button widgets with a dropdown list, translations may be longer than the english word
123
88
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:5
127
92
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:6
128
msgid "<b>Compiz</b>"
129
msgstr "<b>Compiz</b>"
131
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
132
93
msgid "<b>Default Configuration</b>"
133
94
msgstr "<b>Varsayılan Ayarlar</b>"
135
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
96
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
136
97
msgid "<b>Desktop</b>"
137
98
msgstr "<b>Masaüstü</b>"
139
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
100
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
140
101
msgid "<b>Engines</b> [for advanced users!]"
141
102
msgstr "<b>Tema Motorları</b> [gelişmiş kullanıcılar içindir!]"
143
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
104
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
144
105
msgid "<b>Entry Fields</b>"
145
106
msgstr "<b>Giriş Alanları</b>"
147
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
108
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
148
109
msgid "<b>Icon Labels</b>"
149
110
msgstr "<b>Simge Etiketleri</b>"
112
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
113
msgid "<b>Icon sizes</b> (x² pixels)"
151
116
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:12
153
msgid "<b>Icon sizes</b> (x² pixels)"
154
msgstr "<b>Simge Boyutları</b> (x² pixels)"
156
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:13
157
117
msgid "<b>Icons</b>"
158
118
msgstr "<b>Simgeler</b>"
160
120
#. Abbreviation for Hyperlinks
121
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:14
161
125
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:15
126
msgid "<b>Metacity</b> (normal)"
165
129
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:16
166
msgid "<b>Metacity</b> (normal)"
169
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
170
130
msgid "<b>Normal</b>"
171
131
msgstr "<b>Normal</b>"
173
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
133
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
174
134
msgid "<b>Panel</b>"
175
135
msgstr "<b>Panel</b>"
177
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:19
137
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
178
138
msgid "<b>Progress Bars</b>"
179
139
msgstr "<b>İlerleme Çubukları</b>"
181
141
#. Label of the frame that shows the result of the Schema Validation process
142
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:20
143
msgid "<b>Result</b>"
182
146
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:21
183
msgid "<b>Result</b>"
186
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:22
187
147
msgid "<b>Scrollbars</b>"
188
148
msgstr "<b>Kaydırma Çubukları</b>"
190
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
150
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:22
191
151
msgid "<b>Selection Box</b>"
192
152
msgstr "<b>Seçim Kutusu</b>"
194
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
154
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
195
155
msgid "<b>Start Menu</b>"
196
156
msgstr "<b>Başlangıç Menüsü</b>"
198
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
158
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
199
159
msgid "<b>Tooltips</b>"
200
160
msgstr "<b>Araç İpuçları</b>"
202
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
162
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
203
163
msgid "<b>Window Decoration</b>"
204
164
msgstr "<b>Pencere Dekorasyonu</b>"
206
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
166
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
207
167
msgid "Background"
208
168
msgstr "Arka Plan"
210
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
170
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
211
171
msgid "Background Opacity"
212
172
msgstr "Arka Plan Geçirgenliği"
214
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
174
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
218
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
178
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
219
179
msgid "Button Size"
220
180
msgstr "Buton Boyutu"
222
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
182
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
226
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:33
186
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
228
188
msgstr "Masaüstü"
230
190
#. Verb (to export)
231
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:35
191
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:34
232
192
msgid "E_xport as"
233
193
msgstr "_Farklı Biçimde Dışa Aktar"
235
195
#. Label for the filechooserbutton that selects an Engine Schema XML file
236
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:37
196
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:36
237
197
msgid "Engine Schema (XML)"
241
201
#. translator note: window title
242
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39 ../src/validatorwindow.cc:51
202
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:38 ../src/validatorwindow.cc:51
243
203
msgid "Engine Schema Validator"
246
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
206
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39
248
208
msgstr "Motorlar"
250
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
210
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
252
212
msgstr "Yazı Tipi"
254
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
214
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
255
215
msgid "Foreground"
258
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
218
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
259
219
msgid "Global Colors"
260
220
msgstr "Evrensel Renkler"
262
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
222
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
266
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
226
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
267
227
msgid "Large Toolbar"
268
228
msgstr "Geniş Araç Kutusu"
270
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:46
230
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
271
231
msgid "Menue (e.g. application or context menues)"
272
232
msgstr "Menü (örn. uygulama ya da sağ tık menüleri)"
274
234
#. visible in tooltip of render modes
235
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:47
236
msgid "Modes: 0=normal, 1=lighten, 2=colorize, 3=colorize monochromely"
237
msgstr "Modlar: 0=normal, 1=ışıklandır, 2=renklendir, 3=siyah beyaz renklendir"
275
239
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:48
276
msgid "Modes: 0=normal, 1=lighten, 2=colorize, 3=colorize monochromely"
278
"Modlar: 0=normal, 1=ışıklandır, 2=renklendir, 3=siyah beyaz renklendir"
280
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
281
msgid "Not yet possible with GNOME"
282
msgstr "Şu an GNOME ile mümkün değil"
284
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:50
286
241
msgstr "Geçirgenlik"
288
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
243
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:50
292
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
247
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
294
249
msgstr "Belirlenmiş"
296
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
251
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
297
252
msgid "Start menue (needs panel restart!)"
298
253
msgstr "Başlangıç Menüsü (panel yeniden başlatılmalı!)"
300
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
255
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
304
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
259
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
305
260
msgid "This color is only used if render mode is 2 or 3 (colorize)"
306
261
msgstr "Bu renk sadece render modu 2 ya da 3 (renklendirme) ise kullanılır"
308
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:57
263
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
309
264
msgid "This option does not affect all themes!"
312
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
267
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
313
268
msgid "Title/Buttons"
314
269
msgstr "Başlık/Butonlar"
316
271
#. Button Label of the Schema Validator
317
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
272
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
321
276
#. Label for the filechooserbutton that selects a Validator Schema XSD file
322
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
277
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
323
278
msgid "Validator Schema (XSD)"
326
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
281
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:61
328
283
msgstr "Genişlik"
330
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:64
285
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
331
286
msgid "X-Padding"
332
287
msgstr "X-Koordinatı"
334
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:65
289
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
354
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
309
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:68
358
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
313
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:69
362
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
317
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
363
318
msgid "_Install in GNOME"
364
319
msgstr "GNOME'un _içinde kur"
366
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
321
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
370
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
325
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
371
326
msgid "activate hover effects"
372
327
msgstr "belirginleştirme efektlerini kullan"
374
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
329
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
378
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
333
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
379
334
msgid "active window"
380
335
msgstr "aktif pencere"
382
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
337
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
383
338
msgid "beautify icon labels (needed for icon label settings!)"
385
"ikon etiketlerini güzelleştir (ikon etiketleri ayarları için gerekli)"
339
msgstr "ikon etiketlerini güzelleştir (ikon etiketleri ayarları için gerekli)"
387
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
341
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
388
342
msgid "brightness"
389
343
msgstr "parlaklık"
391
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
345
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
392
346
msgid "button pressed"
393
347
msgstr "basılmış buton"
395
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
349
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
396
350
msgid "colorize with"
397
351
msgstr "ile renklendir"
399
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
353
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
401
354
msgid "deactivate (stock) icons"
402
msgstr "ikonları etkisizleştir"
404
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
357
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
406
359
msgstr "Devre Dışı"
408
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
361
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
409
362
msgid "export comments (for easy human theme editing)"
410
363
msgstr "yorumları dışa aktar (human teması düzenlemeyi kolaylaştırmak için)"
412
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
365
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
413
366
msgid "export disabled theme elements"
414
367
msgstr "devre dışı olan tema elementlerini dışa aktar"
416
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
369
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
418
371
msgstr "Belirginleştirme"
420
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
373
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
421
374
msgid "inactive window"
422
375
msgstr "aktif olmayan pencere"
424
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
377
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
426
379
msgstr "ışıklandır"
428
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
381
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
432
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
385
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
436
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
389
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
437
390
msgid "render mode"
438
391
msgstr "render modu"
440
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:91
393
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
441
394
msgid "saturation"
442
395
msgstr "renk doygunluğu"
444
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
397
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
446
399
msgstr "seçilmiş"
448
401
#. as in unvisited link
449
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
402
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
450
403
msgid "unvisited"
453
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:95
406
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:93
454
407
msgid "use shadowless Menubars"
457
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
410
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
458
411
msgid "use shadowless Toolbars"
461
414
#. as in (already) visited link
462
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:98
415
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
488
441
msgid "Write Error"
491
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:106
444
#: ../src/main.cc:75 ../src/mainwindow.cc:557
493
446
msgid "Could not open or create file %s."
496
449
#. "Error" is the caption of an error message
497
#: ../src/main.cc:77 ../src/main.cc:95 ../src/main.cc:107 ../src/main.cc:118
498
#: ../src/main.cc:128 ../src/main.cc:144 ../src/main.cc:229
450
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:87 ../src/main.cc:97 ../src/main.cc:113
451
#: ../src/main.cc:198
502
#: ../src/main.cc:94 ../src/main.cc:117
455
#: ../src/main.cc:86 ../src/mainwindow.cc:567 ../src/mainwindow.cc:595
504
457
msgid "Unable to modify file %s."
507
#: ../src/main.cc:127
509
462
msgid "Could not open file %s."
512
465
#. translator note: used in --help message, describes the CLI command --validator-only
513
#: ../src/main.cc:160
466
#: ../src/main.cc:129
514
467
msgid "Start Engine Schema validator only"
517
470
#. translator note: used in --help message, name of optional parameter (brackets!), please use uppercase letters only!
518
#: ../src/main.cc:162
471
#: ../src/main.cc:131
519
472
msgid "[FILENAME]"
523
#: ../src/mainwindow.cc:614
476
#: ../src/mainwindow.cc:669
524
477
msgid "Save Theme"
525
478
msgstr "Temayı Kaydet"
528
#: ../src/mainwindow.cc:641
481
#: ../src/mainwindow.cc:696
529
482
msgid "Save Theme as"
530
483
msgstr "Temayı Farklı Kaydet"
533
#: ../src/mainwindow.cc:667
486
#: ../src/mainwindow.cc:722
534
487
msgid "Export Theme as"
535
488
msgstr "Temayı Farklı Dışa Aktar"
537
#: ../src/mainwindow.cc:809
490
#: ../src/mainwindow.cc:864
538
491
msgid "A tool for customizing the appearance of the GNOME desktop"
541
#: ../src/mainwindow.cc:856
494
#: ../src/mainwindow.cc:911
543
496
msgid "Export to file %s failed: %s."
555
508
msgid "Author(s)"
558
#: ../src/validatorwindow.cc:106
511
#: ../src/validatorwindow.cc:109
559
512
msgid "No XML file specified!"
562
#: ../src/validatorwindow.cc:108
515
#: ../src/validatorwindow.cc:111
563
516
msgid "No XSD file specified!"
566
519
#. translator note: message that appears if a validation has been successful
567
#: ../src/validatorwindow.cc:113
520
#: ../src/validatorwindow.cc:116
568
521
msgid "Validation passed!"
571
#: ../src/validatorwindow.cc:116
524
#: ../src/validatorwindow.cc:119
572
525
msgid "Validation failed!"
528
#. translator note: as in "error found on line x"
529
#: ../src/validatorwindow.cc:211
533
#~ msgid "<b>Compiz</b>"
534
#~ msgstr "<b>Compiz</b>"
536
#~ msgid "Not yet possible with GNOME"
537
#~ msgstr "Şu an GNOME ile mümkün değil"
540
#~ "<span size='small'><u><b>ToDo:</b></u>\n"
541
#~ "-> use tooltips to explain what each config is being for\n"
542
#~ "-> simplify GUI and add a preview area\n"
543
#~ "-> find translators! (please mail) ;-)</span>"
545
#~ "<span size='small'><u><b>Yapılacaklar:</b></u>\n"
546
#~ "-> her ayarın ne işe yaradığını anlatmak için araç ipuçları kullan\n"
547
#~ "-> Arayüzü basitleştir ve bir önizleme alanı ekle\n"
548
#~ "-> çevirmenler bul! (lütfen mail atın) ;-)</span>"
550
#~ msgid "Panel (does nothing with my clearlooks-theme)"
551
#~ msgstr "Panel (benim clearlooks-theme ile hiçbirşey gerçekleşmedi)"
553
#~ msgid "alt. selected"
554
#~ msgstr "alternatif seçili"
557
#~ msgstr "gtk-apply"
559
#~ msgid "gtk-cancel"
560
#~ msgstr "gtk-cancel"
568
#~ msgid "GNOME Color Chooser"
569
#~ msgstr "GNOME Color Chooser"
571
#~ msgid "A tool for customizing the appereance of the GNOME desktop"
572
#~ msgstr "GNOME masaüstünün görünümünü özelleştirmek için bir araç"