~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-color-chooser/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Werner Pantke
  • Date: 2009-03-24 01:58:48 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090324015848-dgikh3zqj9p0s0lv
Tags: 0.2.5-1
* new upstream release
* bumped Debian Policy Standards-Version to 3.8.1 (no changes needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-color-chooser\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 11:58+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 00:09+0000\n"
12
 
"Last-Translator: JackTheDipper <gnome-color-chooser@punk-ass-bitch.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 19:32+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 19:16+0100\n"
 
12
"Last-Translator: maytekir <maytekir@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-02 21:12+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-23 14:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#~ msgid ""
21
 
#~ "<span size='small'><u><b>ToDo:</b></u>\n"
22
 
#~ "-> use tooltips to explain what each config is being for\n"
23
 
#~ "-> simplify GUI and add a preview area\n"
24
 
#~ "-> find translators! (please mail) ;-)</span>"
25
 
#~ msgstr ""
26
 
#~ "<span size='small'><u><b>Yapılacaklar:</b></u>\n"
27
 
#~ "-> her ayarın ne işe yaradığını anlatmak için araç ipuçları kullan\n"
28
 
#~ "-> Arayüzü basitleştir ve bir önizleme alanı ekle\n"
29
 
#~ "-> çevirmenler bul! (lütfen mail atın) ;-)</span>"
30
 
 
31
 
#~ msgid "Panel (does nothing with my clearlooks-theme)"
32
 
#~ msgstr "Panel (benim clearlooks-theme ile hiçbirşey gerçekleşmedi)"
33
 
 
34
 
#~ msgid "alt. selected"
35
 
#~ msgstr "alternatif seçili"
36
 
 
37
 
#~ msgid "gtk-apply"
38
 
#~ msgstr "gtk-apply"
39
 
 
40
 
#~ msgid "gtk-cancel"
41
 
#~ msgstr "gtk-cancel"
42
 
 
43
 
#~ msgid "gtk-ok"
44
 
#~ msgstr "gtk-ok"
45
 
 
46
 
#~ msgid "gtk-save"
47
 
#~ msgstr "gtk-save"
48
 
 
49
 
#~ msgid "GNOME Color Chooser"
50
 
#~ msgstr "GNOME Color Chooser"
51
 
 
52
 
#~ msgid "A tool for customizing the appereance of the GNOME desktop"
53
 
#~ msgstr "GNOME masaüstünün görünümünü özelleştirmek için bir araç"
54
 
 
55
20
#: ../profiles/compact.xml.in.h:1
56
21
msgid "Compact"
57
22
msgstr ""
58
23
 
59
 
#. category name
60
 
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
 
24
#. translator node: this is a category name (tab label)
 
25
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:2 ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
61
26
msgid "Buttons"
62
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Düğmeler"
63
28
 
64
 
#. category name; comboboxes are button widgets with a dropdown list
 
29
#. translator node: this is a category name (tab label); comboboxes are button widgets with a dropdown list
65
30
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:4
66
31
msgid "Comboboxes"
67
32
msgstr ""
68
33
 
69
 
#. category name
 
34
#. translator node: this is a category name (tab label)
70
35
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:6
71
36
msgid "Desktop Icons"
72
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Masaüstü Simgeleri"
73
38
 
74
 
#. category name
 
39
#. translator node: this is a category name (tab label)
75
40
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:8
76
41
msgid "Global"
77
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Küresel"
78
43
 
79
 
#. category name
 
44
#. translator node: this is a category name (tab label)
80
45
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:10
81
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
 
46
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
82
47
msgid "Panel"
83
48
msgstr "Panel"
84
49
 
85
 
#. category name
 
50
#. translator node: this is a category name (tab label)
86
51
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:12
87
52
msgid "Progress Bars"
88
 
msgstr ""
 
53
msgstr "İlerleme Çubukları"
89
54
 
90
 
#. category name
 
55
#. translator node: this is a category name (tab label)
91
56
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:14
92
57
msgid "Scrollbars"
93
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Kaydırma çubukları"
94
59
 
95
 
#. category name
 
60
#. translator node: this is a category name (tab label)
96
61
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:16
 
62
msgid "Start Menue"
 
63
msgstr "Başlangıç Menüsü"
 
64
 
 
65
#. translator node: this is a category name (tab label)
 
66
#: ../src/gnome-color-chooser.xml.in.h:18
97
67
msgid "Tooltips"
98
 
msgstr ""
 
68
msgstr "İpuçları"
99
69
 
100
70
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:1
101
 
#, fuzzy
102
71
msgid ""
103
72
"<b><span foreground=\"#ff0000\">Note:</span></b> Images are currently not "
104
73
"exported!!"
105
 
msgstr "Resimler şu an dışa aktarılmamış!!"
 
74
msgstr ""
106
75
 
107
76
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:2
108
 
#, fuzzy
109
77
msgid ""
110
78
"<b><span foreground=\"#ff0000\">Note:</span></b> These settings only work "
111
79
"with gtk2-themes that don't specify these values on their own, otherwise "
112
80
"nothing will happen on a change ;-)"
113
81
msgstr ""
114
 
"Bu ayarlar sadece kendi değerlerini belirlemeyen gtk2 temalarıyla "
115
 
"çalışır,aksi takdirde hiçbir değişiklik olmayacaktır ;-)"
116
82
 
117
83
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:3
118
 
#, fuzzy
119
84
msgid "<b>Buttons</b>"
120
 
msgstr "<b>Butonlar</b>"
 
85
msgstr "<b>Düğmeler</b>"
121
86
 
122
87
#. Comboboxes are button widgets with a dropdown list, translations may be longer than the english word
123
88
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:5
125
90
msgstr ""
126
91
 
127
92
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:6
128
 
msgid "<b>Compiz</b>"
129
 
msgstr "<b>Compiz</b>"
130
 
 
131
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
132
93
msgid "<b>Default Configuration</b>"
133
94
msgstr "<b>Varsayılan Ayarlar</b>"
134
95
 
135
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
 
96
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:7
136
97
msgid "<b>Desktop</b>"
137
98
msgstr "<b>Masaüstü</b>"
138
99
 
139
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
 
100
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:8
140
101
msgid "<b>Engines</b> [for advanced users!]"
141
102
msgstr "<b>Tema Motorları</b> [gelişmiş kullanıcılar içindir!]"
142
103
 
143
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
 
104
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:9
144
105
msgid "<b>Entry Fields</b>"
145
106
msgstr "<b>Giriş Alanları</b>"
146
107
 
147
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
 
108
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:10
148
109
msgid "<b>Icon Labels</b>"
149
110
msgstr "<b>Simge Etiketleri</b>"
150
111
 
 
112
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:11
 
113
msgid "<b>Icon sizes</b> (x² pixels)"
 
114
msgstr ""
 
115
 
151
116
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:12
152
 
#, fuzzy
153
 
msgid "<b>Icon sizes</b> (x² pixels)"
154
 
msgstr "<b>Simge Boyutları</b> (x² pixels)"
155
 
 
156
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:13
157
117
msgid "<b>Icons</b>"
158
118
msgstr "<b>Simgeler</b>"
159
119
 
160
120
#. Abbreviation for Hyperlinks
 
121
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:14
 
122
msgid "<b>Links</b>"
 
123
msgstr ""
 
124
 
161
125
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:15
162
 
msgid "<b>Links</b>"
 
126
msgid "<b>Metacity</b> (normal)"
163
127
msgstr ""
164
128
 
165
129
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:16
166
 
msgid "<b>Metacity</b> (normal)"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
170
130
msgid "<b>Normal</b>"
171
131
msgstr "<b>Normal</b>"
172
132
 
173
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
 
133
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:17
174
134
msgid "<b>Panel</b>"
175
135
msgstr "<b>Panel</b>"
176
136
 
177
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:19
 
137
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:18
178
138
msgid "<b>Progress Bars</b>"
179
139
msgstr "<b>İlerleme Çubukları</b>"
180
140
 
181
141
#. Label of the frame that shows the result of the Schema Validation process
 
142
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:20
 
143
msgid "<b>Result</b>"
 
144
msgstr ""
 
145
 
182
146
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:21
183
 
msgid "<b>Result</b>"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:22
187
147
msgid "<b>Scrollbars</b>"
188
148
msgstr "<b>Kaydırma Çubukları</b>"
189
149
 
190
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
 
150
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:22
191
151
msgid "<b>Selection Box</b>"
192
152
msgstr "<b>Seçim Kutusu</b>"
193
153
 
194
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
 
154
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:23
195
155
msgid "<b>Start Menu</b>"
196
156
msgstr "<b>Başlangıç Menüsü</b>"
197
157
 
198
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
 
158
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:24
199
159
msgid "<b>Tooltips</b>"
200
160
msgstr "<b>Araç İpuçları</b>"
201
161
 
202
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
 
162
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:25
203
163
msgid "<b>Window Decoration</b>"
204
164
msgstr "<b>Pencere Dekorasyonu</b>"
205
165
 
206
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
 
166
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:26
207
167
msgid "Background"
208
168
msgstr "Arka Plan"
209
169
 
210
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
 
170
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:27
211
171
msgid "Background Opacity"
212
172
msgstr "Arka Plan Geçirgenliği"
213
173
 
214
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
 
174
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:28
215
175
msgid "Button"
216
176
msgstr "Buton"
217
177
 
218
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:30
 
178
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:29
219
179
msgid "Button Size"
220
180
msgstr "Buton Boyutu"
221
181
 
222
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
 
182
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:31
223
183
msgid "Color"
224
184
msgstr "Renk"
225
185
 
226
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:33
 
186
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:32
227
187
msgid "Desktop"
228
188
msgstr "Masaüstü"
229
189
 
230
190
#. Verb (to export)
231
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:35
 
191
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:34
232
192
msgid "E_xport as"
233
193
msgstr "_Farklı Biçimde Dışa Aktar"
234
194
 
235
195
#. Label for the filechooserbutton that selects an Engine Schema XML file
236
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:37
 
196
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:36
237
197
msgid "Engine Schema (XML)"
238
198
msgstr ""
239
199
 
240
200
#. Menubar entry
241
201
#. translator note: window title
242
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39 ../src/validatorwindow.cc:51
 
202
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:38 ../src/validatorwindow.cc:51
243
203
msgid "Engine Schema Validator"
244
204
msgstr ""
245
205
 
246
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
 
206
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:39
247
207
msgid "Engines"
248
208
msgstr "Motorlar"
249
209
 
250
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
 
210
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:40
251
211
msgid "Font"
252
212
msgstr "Yazı Tipi"
253
213
 
254
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
 
214
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:41
255
215
msgid "Foreground"
256
216
msgstr "Ön Plan"
257
217
 
258
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
 
218
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:42
259
219
msgid "Global Colors"
260
220
msgstr "Evrensel Renkler"
261
221
 
262
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
 
222
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:43
263
223
msgid "Icons"
264
224
msgstr "İkonlar"
265
225
 
266
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
 
226
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:44
267
227
msgid "Large Toolbar"
268
228
msgstr "Geniş Araç Kutusu"
269
229
 
270
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:46
 
230
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:45
271
231
msgid "Menue (e.g. application or context menues)"
272
232
msgstr "Menü (örn. uygulama ya da sağ tık menüleri)"
273
233
 
274
234
#. visible in tooltip of render modes
 
235
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:47
 
236
msgid "Modes: 0=normal, 1=lighten, 2=colorize, 3=colorize monochromely"
 
237
msgstr "Modlar: 0=normal, 1=ışıklandır, 2=renklendir, 3=siyah beyaz renklendir"
 
238
 
275
239
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:48
276
 
msgid "Modes: 0=normal, 1=lighten, 2=colorize, 3=colorize monochromely"
277
 
msgstr ""
278
 
"Modlar: 0=normal, 1=ışıklandır, 2=renklendir, 3=siyah beyaz renklendir"
279
 
 
280
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:49
281
 
msgid "Not yet possible with GNOME"
282
 
msgstr "Şu an GNOME ile mümkün değil"
283
 
 
284
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:50
285
240
msgid "Opacity"
286
241
msgstr "Geçirgenlik"
287
242
 
288
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
 
243
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:50
289
244
msgid "Profile:"
290
245
msgstr ""
291
246
 
292
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
 
247
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:51
293
248
msgid "Specific"
294
249
msgstr "Belirlenmiş"
295
250
 
296
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
 
251
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:52
297
252
msgid "Start menue (needs panel restart!)"
298
253
msgstr "Başlangıç Menüsü (panel yeniden başlatılmalı!)"
299
254
 
300
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
 
255
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:53
301
256
msgid "Text"
302
257
msgstr "Yazı"
303
258
 
304
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
 
259
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:54
305
260
msgid "This color is only used if render mode is 2 or 3 (colorize)"
306
261
msgstr "Bu renk sadece render modu 2 ya da 3 (renklendirme) ise kullanılır"
307
262
 
308
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:57
 
263
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:55
309
264
msgid "This option does not affect all themes!"
310
265
msgstr ""
311
266
 
312
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
 
267
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:56
313
268
msgid "Title/Buttons"
314
269
msgstr "Başlık/Butonlar"
315
270
 
316
271
#. Button Label of the Schema Validator
317
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
 
272
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:58
318
273
msgid "Validate"
319
274
msgstr ""
320
275
 
321
276
#. Label for the filechooserbutton that selects a Validator Schema XSD file
322
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
 
277
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:60
323
278
msgid "Validator Schema (XSD)"
324
279
msgstr ""
325
280
 
326
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
 
281
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:61
327
282
msgid "Width"
328
283
msgstr "Genişlik"
329
284
 
330
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:64
 
285
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:62
331
286
msgid "X-Padding"
332
287
msgstr "X-Koordinatı"
333
288
 
334
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:65
 
289
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:63
335
290
msgid ""
336
291
"X-Padding\n"
337
292
"(of widgets)"
339
294
"X-Koordinatı\n"
340
295
"(widgetlerin)"
341
296
 
342
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:67
 
297
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:65
343
298
msgid "Y-Padding"
344
299
msgstr "Y-Koordinatı"
345
300
 
346
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:68
 
301
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:66
347
302
msgid ""
348
303
"Y-Padding\n"
349
304
"(of widgets)"
351
306
"Y-Koordinatı\n"
352
307
"(widgetlerin)"
353
308
 
354
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
 
309
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:68
355
310
msgid "_File"
356
311
msgstr "_Dosya"
357
312
 
358
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
 
313
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:69
359
314
msgid "_Help"
360
315
msgstr "_Yardım"
361
316
 
362
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
 
317
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:70
363
318
msgid "_Install in GNOME"
364
319
msgstr "GNOME'un _içinde kur"
365
320
 
366
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
 
321
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:71
367
322
msgid "_Tools"
368
323
msgstr ""
369
324
 
370
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
 
325
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:72
371
326
msgid "activate hover effects"
372
327
msgstr "belirginleştirme efektlerini kullan"
373
328
 
374
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
 
329
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:73
375
330
msgid "active"
376
331
msgstr ""
377
332
 
378
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
 
333
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:74
379
334
msgid "active window"
380
335
msgstr "aktif pencere"
381
336
 
382
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
 
337
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:75
383
338
msgid "beautify icon labels (needed for icon label settings!)"
384
 
msgstr ""
385
 
"ikon etiketlerini güzelleştir (ikon etiketleri ayarları için gerekli)"
 
339
msgstr "ikon etiketlerini güzelleştir (ikon etiketleri ayarları için gerekli)"
386
340
 
387
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
 
341
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:76
388
342
msgid "brightness"
389
343
msgstr "parlaklık"
390
344
 
391
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
 
345
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:77
392
346
msgid "button pressed"
393
347
msgstr "basılmış buton"
394
348
 
395
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
 
349
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:78
396
350
msgid "colorize with"
397
351
msgstr "ile renklendir"
398
352
 
399
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
400
 
#, fuzzy
 
353
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:79
401
354
msgid "deactivate (stock) icons"
402
 
msgstr "ikonları etkisizleştir"
 
355
msgstr ""
403
356
 
404
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
 
357
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:80
405
358
msgid "disabled"
406
359
msgstr "Devre Dışı"
407
360
 
408
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
 
361
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:81
409
362
msgid "export comments (for easy human theme editing)"
410
363
msgstr "yorumları dışa aktar (human teması düzenlemeyi kolaylaştırmak için)"
411
364
 
412
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
 
365
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:82
413
366
msgid "export disabled theme elements"
414
367
msgstr "devre dışı olan tema elementlerini dışa aktar"
415
368
 
416
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
 
369
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:83
417
370
msgid "hover"
418
371
msgstr "Belirginleştirme"
419
372
 
420
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
 
373
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:84
421
374
msgid "inactive window"
422
375
msgstr "aktif olmayan pencere"
423
376
 
424
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
 
377
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:85
425
378
msgid "lighten"
426
379
msgstr "ışıklandır"
427
380
 
428
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
 
381
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:86
429
382
msgid "normal"
430
383
msgstr "normal"
431
384
 
432
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
 
385
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:87
433
386
msgid "pressed"
434
387
msgstr ""
435
388
 
436
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
 
389
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:88
437
390
msgid "render mode"
438
391
msgstr "render modu"
439
392
 
440
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:91
 
393
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:89
441
394
msgid "saturation"
442
395
msgstr "renk doygunluğu"
443
396
 
444
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
 
397
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:90
445
398
msgid "selected"
446
399
msgstr "seçilmiş"
447
400
 
448
401
#. as in unvisited link
449
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
 
402
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:92
450
403
msgid "unvisited"
451
404
msgstr ""
452
405
 
453
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:95
 
406
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:93
454
407
msgid "use shadowless Menubars"
455
408
msgstr ""
456
409
 
457
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
 
410
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:94
458
411
msgid "use shadowless Toolbars"
459
412
msgstr ""
460
413
 
461
414
#. as in (already) visited link
462
 
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:98
 
415
#: ../src/gnome-color-chooser.glade.h:96
463
416
msgid "visited"
464
417
msgstr ""
465
418
 
488
441
msgid "Write Error"
489
442
msgstr ""
490
443
 
491
 
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:106
 
444
#: ../src/main.cc:75 ../src/mainwindow.cc:557
492
445
#, c-format
493
446
msgid "Could not open or create file %s."
494
447
msgstr ""
495
448
 
496
449
#. "Error" is the caption of an error message
497
 
#: ../src/main.cc:77 ../src/main.cc:95 ../src/main.cc:107 ../src/main.cc:118
498
 
#: ../src/main.cc:128 ../src/main.cc:144 ../src/main.cc:229
 
450
#: ../src/main.cc:76 ../src/main.cc:87 ../src/main.cc:97 ../src/main.cc:113
 
451
#: ../src/main.cc:198
499
452
msgid "Error"
500
453
msgstr ""
501
454
 
502
 
#: ../src/main.cc:94 ../src/main.cc:117
 
455
#: ../src/main.cc:86 ../src/mainwindow.cc:567 ../src/mainwindow.cc:595
503
456
#, c-format
504
457
msgid "Unable to modify file %s."
505
458
msgstr ""
506
459
 
507
 
#: ../src/main.cc:127
 
460
#: ../src/main.cc:96
508
461
#, c-format
509
462
msgid "Could not open file %s."
510
463
msgstr ""
511
464
 
512
465
#. translator note: used in --help message, describes the CLI command --validator-only
513
 
#: ../src/main.cc:160
 
466
#: ../src/main.cc:129
514
467
msgid "Start Engine Schema validator only"
515
468
msgstr ""
516
469
 
517
470
#. translator note: used in --help message, name of optional parameter (brackets!), please use uppercase letters only!
518
 
#: ../src/main.cc:162
 
471
#: ../src/main.cc:131
519
472
msgid "[FILENAME]"
520
473
msgstr ""
521
474
 
522
475
#. dialog title
523
 
#: ../src/mainwindow.cc:614
 
476
#: ../src/mainwindow.cc:669
524
477
msgid "Save Theme"
525
478
msgstr "Temayı Kaydet"
526
479
 
527
480
#. dialog title
528
 
#: ../src/mainwindow.cc:641
 
481
#: ../src/mainwindow.cc:696
529
482
msgid "Save Theme as"
530
483
msgstr "Temayı Farklı Kaydet"
531
484
 
532
485
#. dialog title
533
 
#: ../src/mainwindow.cc:667
 
486
#: ../src/mainwindow.cc:722
534
487
msgid "Export Theme as"
535
488
msgstr "Temayı Farklı Dışa Aktar"
536
489
 
537
 
#: ../src/mainwindow.cc:809
 
490
#: ../src/mainwindow.cc:864
538
491
msgid "A tool for customizing the appearance of the GNOME desktop"
539
492
msgstr ""
540
493
 
541
 
#: ../src/mainwindow.cc:856
 
494
#: ../src/mainwindow.cc:911
542
495
#, c-format
543
496
msgid "Export to file %s failed: %s."
544
497
msgstr ""
555
508
msgid "Author(s)"
556
509
msgstr ""
557
510
 
558
 
#: ../src/validatorwindow.cc:106
 
511
#: ../src/validatorwindow.cc:109
559
512
msgid "No XML file specified!"
560
513
msgstr ""
561
514
 
562
 
#: ../src/validatorwindow.cc:108
 
515
#: ../src/validatorwindow.cc:111
563
516
msgid "No XSD file specified!"
564
517
msgstr ""
565
518
 
566
519
#. translator note: message that appears if a validation has been successful
567
 
#: ../src/validatorwindow.cc:113
 
520
#: ../src/validatorwindow.cc:116
568
521
msgid "Validation passed!"
569
522
msgstr ""
570
523
 
571
 
#: ../src/validatorwindow.cc:116
 
524
#: ../src/validatorwindow.cc:119
572
525
msgid "Validation failed!"
573
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. translator note: as in "error found on line x"
 
529
#: ../src/validatorwindow.cc:211
 
530
msgid "Line"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#~ msgid "<b>Compiz</b>"
 
534
#~ msgstr "<b>Compiz</b>"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Not yet possible with GNOME"
 
537
#~ msgstr "Şu an GNOME ile mümkün değil"
 
538
 
 
539
#~ msgid ""
 
540
#~ "<span size='small'><u><b>ToDo:</b></u>\n"
 
541
#~ "-> use tooltips to explain what each config is being for\n"
 
542
#~ "-> simplify GUI and add a preview area\n"
 
543
#~ "-> find translators! (please mail) ;-)</span>"
 
544
#~ msgstr ""
 
545
#~ "<span size='small'><u><b>Yapılacaklar:</b></u>\n"
 
546
#~ "-> her ayarın ne işe yaradığını anlatmak için araç ipuçları kullan\n"
 
547
#~ "-> Arayüzü basitleştir ve bir önizleme alanı ekle\n"
 
548
#~ "-> çevirmenler bul! (lütfen mail atın) ;-)</span>"
 
549
 
 
550
#~ msgid "Panel (does nothing with my clearlooks-theme)"
 
551
#~ msgstr "Panel (benim clearlooks-theme ile hiçbirşey gerçekleşmedi)"
 
552
 
 
553
#~ msgid "alt. selected"
 
554
#~ msgstr "alternatif seçili"
 
555
 
 
556
#~ msgid "gtk-apply"
 
557
#~ msgstr "gtk-apply"
 
558
 
 
559
#~ msgid "gtk-cancel"
 
560
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
561
 
 
562
#~ msgid "gtk-ok"
 
563
#~ msgstr "gtk-ok"
 
564
 
 
565
#~ msgid "gtk-save"
 
566
#~ msgstr "gtk-save"
 
567
 
 
568
#~ msgid "GNOME Color Chooser"
 
569
#~ msgstr "GNOME Color Chooser"
 
570
 
 
571
#~ msgid "A tool for customizing the appereance of the GNOME desktop"
 
572
#~ msgstr "GNOME masaüstünün görünümünü özelleştirmek için bir araç"