1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
6
# Thai translation of debian-installer.
7
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
7
# Copyright (C) 2006-2008 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2008.
12
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 18:51+0700\n"
15
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 17:53+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 21:34+0700\n"
16
17
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
17
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
18
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
#: ../partman-ext3.templates:3
26
#: ../partman-ext3.templates:1001
26
28
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
27
29
msgstr "กำลังตรวจสอบระบบแฟ้ม ext3 ในพาร์ทิชัน #${PARTITION} ของ ${DEVICE}..."
31
#: ../partman-ext3.templates:7
34
#: ../partman-ext3.templates:2001
32
35
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
33
36
msgstr "กลับไปยังเมนูเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดหรือไม่?"
37
#: ../partman-ext3.templates:7
41
#: ../partman-ext3.templates:2001
39
43
"The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
40
44
"${DEVICE} found uncorrected errors."
55
#: ../partman-ext3.templates:16
61
#: ../partman-ext3.templates:3001
56
62
msgid "Failed to create a file system"
57
63
msgstr "สร้างระบบแฟ้มไม่สำเร็จ"
61
#: ../partman-ext3.templates:16
68
#: ../partman-ext3.templates:3001
63
70
"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
64
71
msgstr "สร้างระบบแฟ้ม ext3 ในพาร์ทิชัน #${PARTITION} ของ ${DEVICE} ไม่สำเร็จ"
68
#: ../partman-ext3.templates:22
76
#: ../partman-ext3.templates:4001
69
77
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
70
78
msgstr "คุณต้องการกลับไปยังเมนูแบ่งพาร์ทิชันหรือไม่?"
74
#: ../partman-ext3.templates:22
83
#: ../partman-ext3.templates:4001
76
85
"No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #"
77
86
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
91
102
#. This is an item in the menu "Action on the partition"
92
#: ../partman-ext3.templates:32
103
#: ../partman-ext3.templates:5001
93
104
msgid "Mount point:"
94
105
msgstr "ตำแหน่งเมานท์:"
98
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
99
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
100
#. in single-byte languages)
101
#: ../partman-ext3.templates:44
102
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
103
msgstr "noatime - ไม่ต้องปรับค่าเวลาเข้าใช้ inode ทุกครั้งที่เข้าใช้"
107
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
108
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
109
#. in single-byte languages)
110
#: ../partman-ext3.templates:44
111
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
112
msgstr "nodev - ไม่ต้องสนับสนุนอุปกรณ์อักขระหรืออุปกรณ์บล็อคแบบพิเศษ"
116
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
117
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
118
#. in single-byte languages)
119
#: ../partman-ext3.templates:44
120
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
121
msgstr "nosuid - ไม่ใช้บิต set-user-identifier หรือ set-group-identifier"
125
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
126
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
127
#. in single-byte languages)
128
#: ../partman-ext3.templates:44
129
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
130
msgstr "noexec - ไม่อนุญาตให้เรียกใช้โปรแกรมใดๆ"
134
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
135
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
136
#. in single-byte languages)
137
#: ../partman-ext3.templates:44
138
msgid "ro - mount the file system read-only"
139
msgstr "ro - เมานท์ระบบแฟ้มแบบอ่านอย่างเดียว"
143
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
144
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
145
#. in single-byte languages)
146
#: ../partman-ext3.templates:44
147
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
148
msgstr "sync - การอ่าน/เขียนเกิดพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงในดิสก์เสมอ"
152
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
153
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
154
#. in single-byte languages)
155
#: ../partman-ext3.templates:44
156
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
157
msgstr "usrquota - เปิดใช้การกำหนดโควตาสำหรับบัญชีผู้ใช้"
161
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
162
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
163
#. in single-byte languages)
164
#: ../partman-ext3.templates:44
165
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
166
msgstr "grpquota - เปิดใช้การกำหนดโควตาสำหรับกลุ่มผู้ใช้"
170
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
171
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
172
#. in single-byte languages)
173
#: ../partman-ext3.templates:44
174
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
175
msgstr "user_xattr - สนับสนุนแอตทริบิวต์ส่วนขยายสำหรับผู้ใช้"
179
#: ../partman-ext3.templates:45
180
msgid "Mount options:"
181
msgstr "ตัวเลือกการเมานท์:"
185
#: ../partman-ext3.templates:45
186
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
187
msgstr "ตัวเลือกการเมานท์สามารถใช้ปรับแต่งการทำงานของระบบแฟ้มได้"
110
#. File system name (untranslatable in many languages)
114
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
115
#: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
191
122
#. File system name
192
#: ../partman-ext3.templates:51
123
#: ../partman-ext3.templates:7001
193
124
msgid "Ext3 journaling file system"
194
125
msgstr "ระบบแฟ้ม journaling ext3"
198
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
199
#: ../partman-ext3.templates:56
133
#: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:10001
134
msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
135
msgstr "ย้อนกลับไปที่เมนูเพื่อแก้ไขปัญหานี้หรือไม่?"
140
#: ../partman-ext3.templates:9001
142
"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
143
"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
144
"use either the ext2 or ext3 file system."
146
"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ได้กำหนดไว้ให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ ext3 "
147
"ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันบูตให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ "
156
#: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:10001
158
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
159
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
160
"from your hard disk."
162
"ถ้าคุณไม่ย้อนกลับไปที่เมนูแบ่งพาร์ทิชันเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ระบบจะใช้พาร์ทิชันตามสภาพที่มันเป็น "
163
"ซึ่งอาจหมายถึงว่าคุณจะไม่สามารถบูตเครื่องจากฮาร์ดดิสก์ได้"
168
#: ../partman-ext3.templates:10001
170
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
171
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
172
"and use your first primary partition as a boot partition."
174
"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ใช่พาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกของฮาร์ดดิสก์ ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ "
175
"กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกให้เป็นพาร์ทิชันบูต"