~ubuntu-branches/debian/squeeze/util-linux/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): LaMont Jones, Milan Broz, Ken Kopin, Mike Frysinger, Cristian Rodríguez, Lawrence Rust, Scott James Remnant, Peter Breitenlohner, kevin.granade at gmail, Theodore Ts'o, Karel Zak, localization folks
  • Date: 2009-12-06 17:38:15 UTC
  • mfrom: (1.4.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091206173815-assrul1ezb5jezar
Tags: 2.16.2-0
[Milan Broz]

* libuuid: remove .UE macro from libuuid man pages.

[Ken Kopin]

* Fix typo in dmesg manpage.

[Mike Frysinger]

* tailf: fix printf format
* swapon: handle <=linux-2.6.19 bug in /proc/swaps

[Cristian Rodríguez]

* fdformat: fix memory leak in verify_disk()

[Lawrence Rust]

* libblkid: fix FAT super block definition

[Scott James Remnant]

* hwclock: do not access hardware clock when using --systz
* hwclock: set kernel timezone with --systz --utc

[Peter Breitenlohner]

* mkswap: restore device argument in mkswap.8 synopsis

[kevin.granade@gmail.com]

* mount: document changed semantics of tmpfs size option in mount.8

[Theodore Ts'o]

* lib: fix file descriptor leak in is_mounted()

[Karel Zak]

* libblkid: fix typo (swsupend -> swsuspend)
* switch_root: remove TIOCSCTTY and setsid().  red: #519237
* libblkid: add missing packed attributes, add new UFS magic strings
* mount: update list of pseudo filesystems
* sfdisk: dump has to be $LANG insensitive
* mount: more explicitly explain 'strictatime' in mount.8
* libblkid: fix the default cache file path
* fsck.minix: fix broken zone checking
* docs: update AUTHORS file
* docs: add v2.16.2 ReleaseNotes
* build-sys: release++ (v2.16.2)
* po: merge changes

[localization folks]

* po: update vi.po (from translationproject.org) (Clytie Siddall)
* po: update pl.po (from translationproject.org) (Jakub Bogusz)
* po: update id.po (from translationproject.org) (Arif E. Nugroho)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 10:26+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:27+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
19
19
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
172
172
msgid "Formatting ... "
173
173
msgstr "Formateando... "
174
174
 
175
 
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
 
175
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
176
176
#, c-format
177
177
msgid "done\n"
178
178
msgstr "finalizado\n"
192
192
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
193
193
msgstr "Problema de lectura en el cilindro %d, se esperaba %d, se ley� %d\n"
194
194
 
195
 
#: disk-utils/fdformat.c:79
 
195
#: disk-utils/fdformat.c:80
196
196
#, c-format
197
197
msgid ""
198
198
"bad data in cyl %d\n"
201
201
"Datos incorrectos en el cilindro %d\n"
202
202
"Continuando... "
203
203
 
204
 
#: disk-utils/fdformat.c:94
 
204
#: disk-utils/fdformat.c:96
205
205
#, c-format
206
206
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
207
207
msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
208
208
 
209
 
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
 
209
#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1282
210
210
#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
211
211
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
212
212
#: disk-utils/mkswap.c:461 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
215
215
msgid "%s (%s)\n"
216
216
msgstr "%s: %s (%s)\n"
217
217
 
218
 
#: disk-utils/fdformat.c:130
 
218
#: disk-utils/fdformat.c:132
219
219
#, c-format
220
220
msgid "%s: not a block device\n"
221
221
msgstr "%s: no es un dispositivo de bloques\n"
222
222
 
223
 
#: disk-utils/fdformat.c:140
 
223
#: disk-utils/fdformat.c:142
224
224
msgid "Could not determine current format type"
225
225
msgstr "No se puede determinar el tipo de formato actual"
226
226
 
227
 
#: disk-utils/fdformat.c:141
 
227
#: disk-utils/fdformat.c:143
228
228
#, c-format
229
229
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
230
230
msgstr "%s caras, %d pistas, %d sectores/pista. Capacidad total %d kB.\n"
231
231
 
232
 
#: disk-utils/fdformat.c:142
 
232
#: disk-utils/fdformat.c:144
233
233
msgid "Double"
234
234
msgstr "Doble densidad"
235
235
 
236
 
#: disk-utils/fdformat.c:142
 
236
#: disk-utils/fdformat.c:144
237
237
msgid "Single"
238
238
msgstr "Simple densidad"
239
239
 
5027
5027
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5028
5028
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
5029
5029
 
5030
 
#: fdisk/sfdisk.c:933
5031
 
#, c-format
5032
 
msgid "# partition table of %s\n"
5033
 
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
5034
 
 
5035
 
#: fdisk/sfdisk.c:934
5036
 
#, fuzzy, c-format
5037
 
msgid ""
5038
 
"unit: sectors\n"
5039
 
"\n"
5040
 
msgstr "%lld sectores no asignados\n"
5041
 
 
5042
5030
#: fdisk/sfdisk.c:944
5043
5031
#, c-format
5044
5032
msgid "unimplemented format - using %s\n"
5102
5090
msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
5103
5091
msgstr "   Disp.  Inic Princ.  Fin    MiB    N�bloques Id  Sistema\n"
5104
5092
 
5105
 
#: fdisk/sfdisk.c:1062
5106
 
#, fuzzy, c-format
5107
 
msgid " start=%9lu"
5108
 
msgstr "comienzo"
5109
 
 
5110
 
#: fdisk/sfdisk.c:1063
5111
 
#, fuzzy, c-format
5112
 
msgid ", size=%9lu"
5113
 
msgstr "Tama�o m�ximo=%ld\n"
5114
 
 
5115
 
#: fdisk/sfdisk.c:1067
5116
 
#, fuzzy, c-format
5117
 
msgid ", bootable"
5118
 
msgstr "AIX bootable"
5119
 
 
5120
5093
#: fdisk/sfdisk.c:1128
5121
5094
#, c-format
5122
5095
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6313
6286
"El reloj de hardware no contiene una hora v�lida, por lo que no se puede "
6314
6287
"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
6315
6288
 
6316
 
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
 
6289
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:805
6317
6290
#, c-format
6318
6291
msgid "Calling settimeofday:\n"
6319
6292
msgstr "Se est� llamando settimeofday:\n"
6320
6293
 
6321
 
#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
 
6294
#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:807
6322
6295
#, c-format
6323
6296
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6324
6297
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6325
6298
 
6326
 
#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
 
6299
#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:809
6327
6300
#, c-format
6328
6301
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6329
6302
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6330
6303
 
6331
 
#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
 
6304
#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:812
6332
6305
#, c-format
6333
6306
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
6334
6307
msgstr ""
6335
6308
"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecuci�n es en modo de "
6336
6309
"prueba.\n"
6337
6310
 
6338
 
#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
 
6311
#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:821
6339
6312
#, c-format
6340
6313
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
6341
6314
msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
6342
6315
 
6343
 
#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
 
6316
#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:824
6344
6317
msgid "settimeofday() failed"
6345
6318
msgstr "settimeofday() ha fallado"
6346
6319
 
6349
6322
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6350
6323
msgstr ""
6351
6324
 
6352
 
#: hwclock/hwclock.c:805
 
6325
#: hwclock/hwclock.c:806
6353
6326
#, c-format
6354
6327
msgid "\tUTC: %s\n"
6355
6328
msgstr ""
6356
6329
 
6357
 
#: hwclock/hwclock.c:852
 
6330
#: hwclock/hwclock.c:853
6358
6331
#, c-format
6359
6332
msgid ""
6360
6333
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6363
6336
"No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n"
6364
6337
"conten�a anteriormente datos extra�os.\n"
6365
6338
 
6366
 
#: hwclock/hwclock.c:857
 
6339
#: hwclock/hwclock.c:858
6367
6340
#, c-format
6368
6341
msgid ""
6369
6342
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6373
6346
"calibraci�n es cero, as� que el historial es err�neo y es necesaria una\n"
6374
6347
"calibraci�n desde el principio.\n"
6375
6348
 
6376
 
#: hwclock/hwclock.c:863
 
6349
#: hwclock/hwclock.c:864
6377
6350
#, c-format
6378
6351
msgid ""
6379
6352
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6382
6355
"No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un d�a que se\n"
6383
6356
"realiz� la �ltima calibraci�n.\n"
6384
6357
 
6385
 
#: hwclock/hwclock.c:911
 
6358
#: hwclock/hwclock.c:912
6386
6359
#, c-format
6387
6360
msgid ""
6388
6361
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6395
6368
"de\n"
6396
6369
"desfase en %f segundos por d�a\n"
6397
6370
 
6398
 
#: hwclock/hwclock.c:961
 
6371
#: hwclock/hwclock.c:962
6399
6372
#, c-format
6400
6373
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6401
6374
msgstr "El tiempo transcurrido desde el �ltimo ajuste es de %d segundos\n"
6402
6375
 
6403
 
#: hwclock/hwclock.c:963
 
6376
#: hwclock/hwclock.c:964
6404
6377
#, c-format
6405
6378
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
6406
6379
msgstr ""
6407
6380
"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
6408
6381
"segundos hacia atr�s\n"
6409
6382
 
6410
 
#: hwclock/hwclock.c:992
 
6383
#: hwclock/hwclock.c:993
6411
6384
#, c-format
6412
6385
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6413
6386
msgstr "No se est� actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n"
6414
6387
 
6415
 
#: hwclock/hwclock.c:993
 
6388
#: hwclock/hwclock.c:994
6416
6389
#, c-format
6417
6390
msgid ""
6418
6391
"Would have written the following to %s:\n"
6421
6394
"Se habr�a escrito lo siguiente en %s:\n"
6422
6395
"%s"
6423
6396
 
6424
 
#: hwclock/hwclock.c:1001
 
6397
#: hwclock/hwclock.c:1002
6425
6398
#, c-format
6426
6399
msgid ""
6427
6400
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6428
6401
"writing"
6429
6402
msgstr ""
6430
6403
 
6431
 
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
 
6404
#: hwclock/hwclock.c:1007 hwclock/hwclock.c:1012
6432
6405
#, c-format
6433
6406
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6434
6407
msgstr ""
6435
6408
 
6436
 
#: hwclock/hwclock.c:1017
 
6409
#: hwclock/hwclock.c:1018
6437
6410
#, c-format
6438
6411
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6439
6412
msgstr "Par�metros de ajuste del desfase no actualizados.\n"
6440
6413
 
6441
 
#: hwclock/hwclock.c:1058
 
6414
#: hwclock/hwclock.c:1059
6442
6415
#, c-format
6443
6416
msgid ""
6444
6417
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6446
6419
"El reloj de hardware no contiene una hora v�lida, por lo que no se puede "
6447
6420
"ajustar.\n"
6448
6421
 
6449
 
#: hwclock/hwclock.c:1066
 
6422
#: hwclock/hwclock.c:1067
6450
6423
#, fuzzy, c-format
6451
6424
msgid ""
6452
6425
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6455
6428
"calibraci�n es cero, as� que el historial es err�neo y es necesaria una\n"
6456
6429
"calibraci�n desde el principio.\n"
6457
6430
 
6458
 
#: hwclock/hwclock.c:1089
 
6431
#: hwclock/hwclock.c:1090
6459
6432
#, c-format
6460
6433
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
6461
6434
msgstr ""
6462
6435
"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
6463
6436
"reloj.\n"
6464
6437
 
6465
 
#: hwclock/hwclock.c:1115
 
6438
#: hwclock/hwclock.c:1116
6466
6439
#, c-format
6467
6440
msgid "Using %s.\n"
6468
6441
msgstr "Utilizando %s.\n"
6469
6442
 
6470
 
#: hwclock/hwclock.c:1117
 
6443
#: hwclock/hwclock.c:1118
6471
6444
#, c-format
6472
6445
msgid "No usable clock interface found.\n"
6473
6446
msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
6474
6447
 
6475
 
#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
 
6448
#: hwclock/hwclock.c:1222 hwclock/hwclock.c:1228
6476
6449
#, c-format
6477
6450
msgid "Unable to set system clock.\n"
6478
6451
msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n"
6479
6452
 
6480
 
#: hwclock/hwclock.c:1230
6481
 
#, fuzzy, c-format
6482
 
msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
6483
 
msgstr "No se ha cambiado el int�rprete de �rdenes.\n"
6484
 
 
6485
 
#: hwclock/hwclock.c:1259
 
6453
#: hwclock/hwclock.c:1258
6486
6454
#, c-format
6487
6455
msgid ""
6488
6456
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6495
6463
"Alpha (por lo que posiblemente no se est� ejecutando en una m�quina Alpha).\n"
6496
6464
"No se efect�a ninguna acci�n.\n"
6497
6465
 
6498
 
#: hwclock/hwclock.c:1268
 
6466
#: hwclock/hwclock.c:1267
6499
6467
#, c-format
6500
6468
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6501
6469
msgstr "No se puede obtener el valor de �poca del n�cleo.\n"
6502
6470
 
6503
 
#: hwclock/hwclock.c:1270
 
6471
#: hwclock/hwclock.c:1269
6504
6472
#, c-format
6505
6473
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6506
6474
msgstr "El n�cleo presupone el valor de �poca %lu\n"
6507
6475
 
6508
 
#: hwclock/hwclock.c:1273
 
6476
#: hwclock/hwclock.c:1272
6509
6477
#, c-format
6510
6478
msgid ""
6511
6479
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6514
6482
"Para establecer el valor de �poca, debe utilizar la opci�n 'epoch' para "
6515
6483
"indicar en qu� valor debe definirse.\n"
6516
6484
 
6517
 
#: hwclock/hwclock.c:1276
 
6485
#: hwclock/hwclock.c:1275
6518
6486
#, c-format
6519
6487
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6520
6488
msgstr ""
6521
6489
"No se est� estableciendo el valor de �poca en %d; s�lo se est� probando.\n"
6522
6490
 
6523
 
#: hwclock/hwclock.c:1279
 
6491
#: hwclock/hwclock.c:1278
6524
6492
#, c-format
6525
6493
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6526
6494
msgstr "No se puede establecer el valor de �poca en el n�cleo.\n"
6527
6495
 
6528
 
#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:345 misc-utils/kill.c:189
 
6496
#: hwclock/hwclock.c:1291 misc-utils/cal.c:345 misc-utils/kill.c:189
6529
6497
#, c-format
6530
6498
msgid "%s from %s\n"
6531
6499
msgstr "%s de %s\n"
6532
6500
 
6533
 
#: hwclock/hwclock.c:1313
 
6501
#: hwclock/hwclock.c:1312
6534
6502
#, fuzzy, c-format
6535
6503
msgid ""
6536
6504
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6603
6571
"  --noadjfile   No accede a /etc/adjtime. Necesita del uso de --utc\n"
6604
6572
"                o de --localtime\n"
6605
6573
 
6606
 
#: hwclock/hwclock.c:1348
 
6574
#: hwclock/hwclock.c:1347
6607
6575
#, fuzzy, c-format
6608
6576
msgid ""
6609
6577
"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6614
6582
"                Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock"
6615
6583
"(8))\n"
6616
6584
 
6617
 
#: hwclock/hwclock.c:1435
 
6585
#: hwclock/hwclock.c:1434
6618
6586
#, fuzzy, c-format
6619
6587
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6620
6588
msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n"
6621
6589
 
6622
 
#: hwclock/hwclock.c:1553
 
6590
#: hwclock/hwclock.c:1552
6623
6591
#, c-format
6624
6592
msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
6625
6593
msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
6626
6594
 
6627
 
#: hwclock/hwclock.c:1560
 
6595
#: hwclock/hwclock.c:1559
6628
6596
#, c-format
6629
6597
msgid ""
6630
6598
"You have specified multiple functions.\n"
6633
6601
"Ha especificado varias funciones.\n"
6634
6602
"S�lo puede llevar a cabo una funci�n a la vez.\n"
6635
6603
 
6636
 
#: hwclock/hwclock.c:1567
 
6604
#: hwclock/hwclock.c:1566
6637
6605
#, c-format
6638
6606
msgid ""
6639
6607
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
6642
6610
"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
6643
6611
"ambas.\n"
6644
6612
 
6645
 
#: hwclock/hwclock.c:1574
 
6613
#: hwclock/hwclock.c:1573
6646
6614
#, c-format
6647
6615
msgid ""
6648
6616
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6651
6619
"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha "
6652
6620
"especificado ambas.\n"
6653
6621
 
6654
 
#: hwclock/hwclock.c:1581
 
6622
#: hwclock/hwclock.c:1580
6655
6623
#, fuzzy, c-format
6656
6624
msgid ""
6657
6625
"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6660
6628
"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha "
6661
6629
"especificado ambas.\n"
6662
6630
 
6663
 
#: hwclock/hwclock.c:1590
 
6631
#: hwclock/hwclock.c:1589
6664
6632
#, c-format
6665
6633
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
6666
6634
msgstr ""
6667
6635
"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
6668
6636
 
6669
 
#: hwclock/hwclock.c:1604
 
6637
#: hwclock/hwclock.c:1603
6670
6638
#, c-format
6671
6639
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
6672
6640
msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n"
6673
6641
 
6674
 
#: hwclock/hwclock.c:1621
 
6642
#: hwclock/hwclock.c:1620
6675
6643
#, c-format
6676
6644
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6677
6645
msgstr "�nicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
6678
6646
 
6679
 
#: hwclock/hwclock.c:1626
 
6647
#: hwclock/hwclock.c:1625
6680
6648
#, c-format
6681
6649
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6682
6650
msgstr "�nicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n"
6683
6651
 
6684
 
#: hwclock/hwclock.c:1631
 
6652
#: hwclock/hwclock.c:1630
6685
6653
#, c-format
6686
6654
msgid ""
6687
6655
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
9386
9354
msgid "bug in xstrndup call"
9387
9355
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
9388
9356
 
9389
 
#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
 
9357
#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:280 mount/sundries.c:289
9390
9358
#: mount/xmalloc.c:11
9391
9359
msgid "not enough memory"
9392
9360
msgstr "No hay suficiente memoria"
9427
9395
"\n"
9428
9396
msgstr ""
9429
9397
 
9430
 
#: mount/swapon.c:138
 
9398
#: mount/swapon.c:140
9431
9399
#, fuzzy, c-format
9432
9400
msgid "%s: unexpected file format"
9433
9401
msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n"
9434
9402
 
9435
 
#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
9436
 
#: mount/swapon.c:751
 
9403
#: mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252 mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556
 
9404
#: mount/swapon.c:758
9437
9405
#, fuzzy, c-format
9438
9406
msgid "%s: open failed"
9439
9407
msgstr "openpty ha fallado\n"
9440
9408
 
9441
 
#: mount/swapon.c:198
 
9409
#: mount/swapon.c:205
9442
9410
#, c-format
9443
9411
msgid "%s: reinitializing the swap."
9444
9412
msgstr ""
9445
9413
 
9446
 
#: mount/swapon.c:202
 
9414
#: mount/swapon.c:209
9447
9415
#, fuzzy
9448
9416
msgid "fork failed"
9449
9417
msgstr "La bifurcaci�n (fork) ha fallado\n"
9450
9418
 
9451
 
#: mount/swapon.c:218
 
9419
#: mount/swapon.c:225
9452
9420
#, fuzzy
9453
9421
msgid "execv failed"
9454
9422
msgstr "La ejecuci�n (exec) ha fallado\n"
9455
9423
 
9456
 
#: mount/swapon.c:226
 
9424
#: mount/swapon.c:233
9457
9425
#, fuzzy
9458
9426
msgid "waitpid failed"
9459
9427
msgstr "setuid() ha fallado"
9460
9428
 
9461
 
#: mount/swapon.c:250
 
9429
#: mount/swapon.c:257
9462
9430
#, fuzzy, c-format
9463
9431
msgid "%s: lseek failed"
9464
9432
msgstr "Error de b�squeda"
9465
9433
 
9466
 
#: mount/swapon.c:256
 
9434
#: mount/swapon.c:263
9467
9435
#, fuzzy, c-format
9468
9436
msgid "%s: write signature failed"
9469
9437
msgstr "Error al abrir %s"
9470
9438
 
9471
 
#: mount/swapon.c:343
 
9439
#: mount/swapon.c:350
9472
9440
#, c-format
9473
9441
msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
9474
9442
msgstr ""
9475
9443
 
9476
 
#: mount/swapon.c:363
 
9444
#: mount/swapon.c:370
9477
9445
#, fuzzy, c-format
9478
9446
msgid "%s: stat failed"
9479
9447
msgstr "Error de b�squeda"
9480
9448
 
9481
 
#: mount/swapon.c:373
 
9449
#: mount/swapon.c:380
9482
9450
#, fuzzy, c-format
9483
9451
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9484
9452
msgstr ""
9485
9453
"swapon: atenci�n: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %"
9486
9454
"04o\n"
9487
9455
 
9488
 
#: mount/swapon.c:381
 
9456
#: mount/swapon.c:388
9489
9457
#, fuzzy, c-format
9490
9458
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9491
9459
msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n"
9492
9460
 
9493
 
#: mount/swapon.c:395
 
9461
#: mount/swapon.c:402
9494
9462
#, fuzzy, c-format
9495
9463
msgid "%s: get size failed"
9496
9464
msgstr "Error de b�squeda"
9497
9465
 
9498
 
#: mount/swapon.c:401
 
9466
#: mount/swapon.c:408
9499
9467
#, c-format
9500
9468
msgid "%s: read swap header failed"
9501
9469
msgstr ""
9502
9470
 
9503
 
#: mount/swapon.c:414
 
9471
#: mount/swapon.c:421
9504
9472
#, c-format
9505
9473
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9506
9474
msgstr ""
9507
9475
 
9508
 
#: mount/swapon.c:419
 
9476
#: mount/swapon.c:426
9509
9477
#, c-format
9510
9478
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9511
9479
msgstr ""
9512
9480
 
9513
 
#: mount/swapon.c:424
 
9481
#: mount/swapon.c:431
9514
9482
#, c-format
9515
9483
msgid ""
9516
9484
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9517
9485
msgstr ""
9518
9486
 
9519
 
#: mount/swapon.c:433
 
9487
#: mount/swapon.c:440
9520
9488
#, c-format
9521
9489
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9522
9490
msgstr ""
9523
9491
 
9524
 
#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
 
9492
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
9525
9493
#, c-format
9526
9494
msgid "%s on %s\n"
9527
9495
msgstr "%s en %s\n"
9528
9496
 
9529
 
#: mount/swapon.c:479
 
9497
#: mount/swapon.c:486
9530
9498
#, fuzzy, c-format
9531
9499
msgid "%s: swapon failed"
9532
9500
msgstr "Error de b�squeda"
9533
9501
 
9534
 
#: mount/swapon.c:486
 
9502
#: mount/swapon.c:493
9535
9503
#, fuzzy, c-format
9536
9504
msgid "cannot find the device for %s"
9537
9505
msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
9538
9506
 
9539
 
#: mount/swapon.c:519
 
9507
#: mount/swapon.c:526
9540
9508
#, fuzzy
9541
9509
msgid "Not superuser."
9542
9510
msgstr "No es el superusuario.\n"
9543
9511
 
9544
 
#: mount/swapon.c:522
 
9512
#: mount/swapon.c:529
9545
9513
#, fuzzy, c-format
9546
9514
msgid "%s: swapoff failed"
9547
9515
msgstr "Error de b�squeda"
11811
11779
 
11812
11780
#: text-utils/tailf.c:108
11813
11781
#, c-format
11814
 
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
 
11782
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
11815
11783
msgstr ""
11816
11784
 
11817
11785
#: text-utils/tailf.c:146
11869
11837
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11870
11838
msgstr "No queda memoria al aumentar el tama�o del b�fer.\n"
11871
11839
 
 
11840
#~ msgid "# partition table of %s\n"
 
11841
#~ msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
 
11842
 
 
11843
#, fuzzy
 
11844
#~ msgid ""
 
11845
#~ "unit: sectors\n"
 
11846
#~ "\n"
 
11847
#~ msgstr "%lld sectores no asignados\n"
 
11848
 
 
11849
#, fuzzy
 
11850
#~ msgid " start=%9lu"
 
11851
#~ msgstr "comienzo"
 
11852
 
 
11853
#, fuzzy
 
11854
#~ msgid ", size=%9lu"
 
11855
#~ msgstr "Tama�o m�ximo=%ld\n"
 
11856
 
 
11857
#, fuzzy
 
11858
#~ msgid ", bootable"
 
11859
#~ msgstr "AIX bootable"
 
11860
 
 
11861
#, fuzzy
 
11862
#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
 
11863
#~ msgstr "No se ha cambiado el int�rprete de �rdenes.\n"
 
11864
 
11872
11865
#, fuzzy
11873
11866
#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
11874
11867
#~ msgstr ""