936
936
"VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
937
937
"да го поправите."
939
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:350
939
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:356
940
940
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
941
941
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
942
942
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
946
#: src/input/es_out.c:1119
946
#: src/input/es_out.c:1132
948
948
msgid "%s [%s %d]"
951
#: src/input/es_out.c:1119 src/input/es_out.c:1124 src/input/var.c:173
952
#: src/libvlc-module.c:645 modules/gui/macosx/intf.m:652
951
#: src/input/es_out.c:1132 src/input/es_out.c:1137 src/input/var.c:173
952
#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:652
953
953
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
955
955
msgstr "Програма"
957
#: src/input/es_out.c:1343 src/input/es_out.c:1345
957
#: src/input/es_out.c:1356 src/input/es_out.c:1358
958
958
msgid "Scrambled"
961
#: src/input/es_out.c:1343 modules/gui/macosx/update.m:102
961
#: src/input/es_out.c:1356 modules/gui/macosx/update.m:103
965
#: src/input/es_out.c:1939
965
#: src/input/es_out.c:1952
967
967
msgid "Closed captions %u"
968
968
msgstr "Затворени заглавия %u"
970
#: src/input/es_out.c:2646
970
#: src/input/es_out.c:2659
972
972
msgid "Stream %d"
973
973
msgstr "Поток %d"
975
#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2771
975
#: src/input/es_out.c:2676 src/input/es_out.c:2784
977
977
msgstr "Субтитри"
979
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
980
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
979
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/es_out.c:2704 src/input/es_out.c:2753
980
#: src/input/es_out.c:2784 modules/gui/macosx/output.m:153
981
981
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
985
#: src/input/es_out.c:2674
985
#: src/input/es_out.c:2687
986
986
msgid "Original ID"
987
987
msgstr "Оригинално ID"
989
#: src/input/es_out.c:2677 modules/gui/macosx/wizard.m:385
989
#: src/input/es_out.c:2690 modules/gui/macosx/wizard.m:385
990
990
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
994
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:201
994
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
995
995
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
996
996
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
997
997
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1001
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/meta.c:45
1001
#: src/input/es_out.c:2697 src/input/meta.c:45
1002
1002
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1003
1003
msgid "Description"
1004
1004
msgstr "Описание"
1006
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/es_out.c:2697
1006
#: src/input/es_out.c:2707 src/input/es_out.c:2710
1007
1007
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1008
1008
msgid "Channels"
1009
1009
msgstr "Канали"
1011
#: src/input/es_out.c:2702
1011
#: src/input/es_out.c:2715
1012
1012
msgid "Sample rate"
1013
1013
msgstr "Честота"
1015
#: src/input/es_out.c:2703
1015
#: src/input/es_out.c:2716
1020
#: src/input/es_out.c:2713
1020
#: src/input/es_out.c:2726
1021
1021
msgid "Bits per sample"
1024
#: src/input/es_out.c:2718 modules/access/pvr.c:97
1024
#: src/input/es_out.c:2731 modules/access/pvr.c:97
1025
1025
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1026
1026
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
1027
1027
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1028
1028
msgid "Bitrate"
1029
1029
msgstr "Битрейт"
1031
#: src/input/es_out.c:2719
1031
#: src/input/es_out.c:2732
1033
1033
msgid "%u kb/s"
1036
#: src/input/es_out.c:2730
1036
#: src/input/es_out.c:2743
1037
1037
msgid "Track replay gain"
1038
1038
msgstr "Replay gain на пътека"
1040
#: src/input/es_out.c:2732
1040
#: src/input/es_out.c:2745
1041
1041
msgid "Album replay gain"
1042
1042
msgstr "Replay gain на албум"
1044
#: src/input/es_out.c:2734
1044
#: src/input/es_out.c:2747
1046
1046
msgid "%.2f dB"
1049
#: src/input/es_out.c:2744 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1049
#: src/input/es_out.c:2757 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1050
1050
msgid "Resolution"
1051
1051
msgstr "Резолюция"
1053
#: src/input/es_out.c:2750
1053
#: src/input/es_out.c:2763
1054
1054
msgid "Display resolution"
1055
1055
msgstr "Резолюция при показване"
1057
#: src/input/es_out.c:2761 src/input/es_out.c:2765
1057
#: src/input/es_out.c:2774 src/input/es_out.c:2778
1058
1058
#: modules/access/screen/screen.c:44
1059
1059
msgid "Frame rate"
1060
1060
msgstr "Честота на кадри"
1062
#: src/input/input.c:2492
1062
#: src/input/input.c:2485
1063
1063
msgid "Your input can't be opened"
1064
1064
msgstr "Потока не може да се отвори"
1066
#: src/input/input.c:2493
1066
#: src/input/input.c:2486
1068
1068
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1069
1069
msgstr "VLC не може да отвори MRL '%s'. Вижте лога за подробности."
1071
#: src/input/input.c:2627
1071
#: src/input/input.c:2620
1072
1072
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1073
1073
msgstr "VLC не може да разпознае въвеждания формат"
1075
#: src/input/input.c:2628
1075
#: src/input/input.c:2621
1078
1078
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
2823
2823
"SOCKS прокси сървър, който да се използва. Това трябва да бъде във формата "
2824
2824
"на адрес:порт. Това ще бъде използвано за всички TCP връзки."
2826
#: src/libvlc-module.c:846
2826
#: src/libvlc-module.c:852
2827
2827
msgid "SOCKS user name"
2828
2828
msgstr "SOCKS потребителско име"
2830
#: src/libvlc-module.c:848
2830
#: src/libvlc-module.c:854
2831
2831
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2833
2833
"Потребителско име, което да се използва за свързване към SOCKS прокси сървър."
2835
#: src/libvlc-module.c:850
2835
#: src/libvlc-module.c:856
2836
2836
msgid "SOCKS password"
2837
2837
msgstr "SOCKS парола"
2839
#: src/libvlc-module.c:852
2839
#: src/libvlc-module.c:858
2840
2840
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2841
2841
msgstr "Парола за свързване към SOCKS прокси сървър."
2843
#: src/libvlc-module.c:854
2843
#: src/libvlc-module.c:860
2844
2844
msgid "Title metadata"
2845
2845
msgstr "Мета-данни за заглавие"
2847
#: src/libvlc-module.c:856
2847
#: src/libvlc-module.c:862
2848
2848
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2849
2849
msgstr "Задаване на мета-данни \"заглавие\" за входния поток."
2851
#: src/libvlc-module.c:858
2851
#: src/libvlc-module.c:864
2852
2852
msgid "Author metadata"
2853
2853
msgstr "Мета-данни за автор"
2855
#: src/libvlc-module.c:860
2855
#: src/libvlc-module.c:866
2856
2856
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2857
2857
msgstr "Задаване на мета-данни \"автор\" за входния поток."
2859
#: src/libvlc-module.c:862
2859
#: src/libvlc-module.c:868
2860
2860
msgid "Artist metadata"
2861
2861
msgstr "Мета-данни за изпълнител"
2863
#: src/libvlc-module.c:864
2863
#: src/libvlc-module.c:870
2864
2864
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2865
2865
msgstr "Задаване на мета-данни \"изпълнител\" за входния поток."
2867
#: src/libvlc-module.c:866
2867
#: src/libvlc-module.c:872
2868
2868
msgid "Genre metadata"
2869
2869
msgstr "Мета-данни за жанр"
2871
#: src/libvlc-module.c:868
2871
#: src/libvlc-module.c:874
2872
2872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2873
2873
msgstr "Задаване на мета-данни \"жанр\" за входния поток."
2875
#: src/libvlc-module.c:870
2875
#: src/libvlc-module.c:876
2876
2876
msgid "Copyright metadata"
2877
2877
msgstr "Мета-данни за авторско право"
2879
#: src/libvlc-module.c:872
2879
#: src/libvlc-module.c:878
2880
2880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2881
2881
msgstr "Задаване на мета-данни \"авторско право\" за входния поток."
2883
#: src/libvlc-module.c:874
2883
#: src/libvlc-module.c:880
2884
2884
msgid "Description metadata"
2885
2885
msgstr "Мета-данни за описание"
2887
#: src/libvlc-module.c:876
2887
#: src/libvlc-module.c:882
2888
2888
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2889
2889
msgstr "Задаване на мета-данни \"описание\" за входния поток."
2891
#: src/libvlc-module.c:878
2891
#: src/libvlc-module.c:884
2892
2892
msgid "Date metadata"
2893
2893
msgstr "Мета-данни за дата"
2895
#: src/libvlc-module.c:880
2895
#: src/libvlc-module.c:886
2896
2896
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2897
2897
msgstr "Задаване на мета-данни \"дата\" за входния поток."
2899
#: src/libvlc-module.c:882
2899
#: src/libvlc-module.c:888
2900
2900
msgid "URL metadata"
2901
2901
msgstr "Мета-данни за URL"
2903
#: src/libvlc-module.c:884
2903
#: src/libvlc-module.c:890
2904
2904
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2905
2905
msgstr "Задаване на мета-данни \"URL\" за входния поток."
2907
#: src/libvlc-module.c:888
2907
#: src/libvlc-module.c:894
2909
2909
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2910
2910
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3556
3556
"В плейлиста може да се използва дървовиден изглед, за категоризиране на "
3557
3557
"някои елементи, като съдържанието на директория."
3559
#: src/libvlc-module.c:1215
3559
#: src/libvlc-module.c:1221
3560
3560
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3562
3562
"Тези настройки са глобални клавиши на VLC, известни като \"клавишни "
3563
3563
"комбинации\"."
3565
#: src/libvlc-module.c:1218 src/video_output/vout_intf.c:434
3566
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:461
3567
#: modules/gui/macosx/controls.m:515 modules/gui/macosx/controls.m:1083
3568
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3569
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:677
3565
#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
3566
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
3567
#: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
3568
#: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3569
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:677
3570
3570
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
3571
3571
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3572
3572
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3573
3573
msgid "Fullscreen"
3574
3574
msgstr "На цял екран"
3576
#: src/libvlc-module.c:1219
3576
#: src/libvlc-module.c:1225
3577
3577
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3578
3578
msgstr "Избор на клавишна комбинация за промяна на пълноекранния режим."
3580
#: src/libvlc-module.c:1220
3580
#: src/libvlc-module.c:1226
3581
3581
msgid "Leave fullscreen"
3582
3582
msgstr "Излизане от пълноекранен режим"
3584
#: src/libvlc-module.c:1221
3584
#: src/libvlc-module.c:1227
3585
3585
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3586
3586
msgstr "Избор на клавишна комбинация за излизане от пълноекранен режим."
3588
#: src/libvlc-module.c:1222
3588
#: src/libvlc-module.c:1228
3589
3589
msgid "Play/Pause"
3590
3590
msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
3592
#: src/libvlc-module.c:1223
3592
#: src/libvlc-module.c:1229
3593
3593
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3595
3595
"Избор на клавишна комбинация за промяна на състоянието възпризвеждане/пауза."
3597
#: src/libvlc-module.c:1224
3597
#: src/libvlc-module.c:1230
3598
3598
msgid "Pause only"
3599
3599
msgstr "Само пауза"
3601
#: src/libvlc-module.c:1225
3601
#: src/libvlc-module.c:1231
3602
3602
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3603
3603
msgstr "Избор на клавишна комбинация за пауза."
3605
#: src/libvlc-module.c:1226
3605
#: src/libvlc-module.c:1232
3606
3606
msgid "Play only"
3607
3607
msgstr "Само възпроизвеждане"
3609
#: src/libvlc-module.c:1227
3609
#: src/libvlc-module.c:1233
3610
3610
msgid "Select the hotkey to use to play."
3611
3611
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
3613
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:718
3614
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:642
3613
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
3614
#: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:641
3615
3615
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3616
3616
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3618
3618
msgstr "По-бързо"
3620
#: src/libvlc-module.c:1229 src/libvlc-module.c:1235
3620
#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
3621
3621
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3622
3622
msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
3624
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:724
3625
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:643
3624
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
3625
#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:642
3626
3626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3627
3627
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3629
3629
msgstr "По-бавно"
3631
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3631
#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
3632
3632
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633
3633
msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бавно възпроизвеждане."
3635
#: src/libvlc-module.c:1232
3635
#: src/libvlc-module.c:1238
3636
3636
msgid "Normal rate"
3637
3637
msgstr "Нормална скорост"
3639
#: src/libvlc-module.c:1233
3639
#: src/libvlc-module.c:1239
3640
3640
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3642
3642
"Избор на клавишна комбинация за възстановяване на нормалната скорост на "
3643
3643
"възпроизвеждане."
3645
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
3645
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
3646
3646
msgid "Faster (fine)"
3647
3647
msgstr "По-бързо (добре)"
3649
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
3649
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
3650
3650
msgid "Slower (fine)"
3651
3651
msgstr "По-бавно (добре)"
3653
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:695
3654
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
3655
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
3653
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
3654
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
3655
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:644
3656
3656
#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:737
3657
3657
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3658
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3658
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3659
3659
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3660
3660
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3661
3661
#: modules/misc/notify/notify.c:327
3663
3663
msgstr "Следващ"
3665
#: src/libvlc-module.c:1239
3665
#: src/libvlc-module.c:1245
3666
3666
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3668
3668
"Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
3670
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:701
3671
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1033
3672
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
3670
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
3671
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
3672
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:643
3673
3673
#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:736
3674
3674
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3675
3675
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
3676
3676
msgid "Previous"
3677
3677
msgstr "Предишен"
3679
#: src/libvlc-module.c:1241
3679
#: src/libvlc-module.c:1247
3680
3680
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3682
3682
"Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
3684
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/macosx/controls.m:1025
3685
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
3684
#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
3685
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:640
3686
3686
#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:735
3687
3687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3688
3688
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3691
3691
msgstr "Спиране"
3693
#: src/libvlc-module.c:1243
3693
#: src/libvlc-module.c:1249
3694
3694
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3695
3695
msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиране на възпроизвеждането."
3697
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3697
#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3698
3698
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3699
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
3699
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:600
3700
3700
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3701
3701
#: modules/video_filter/rss.c:197
3702
3702
msgid "Position"
3703
3703
msgstr "Позиция"
3705
#: src/libvlc-module.c:1245
3705
#: src/libvlc-module.c:1251
3706
3706
msgid "Select the hotkey to display the position."
3708
3708
"Избор на клавишна комбинация за показване на позицията при възпроизвеждане."
3710
#: src/libvlc-module.c:1247
3710
#: src/libvlc-module.c:1253
3711
3711
msgid "Very short backwards jump"
3712
3712
msgstr "Много кратък преход назад"
3714
#: src/libvlc-module.c:1249
3714
#: src/libvlc-module.c:1255
3715
3715
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3716
3716
msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход назад."
3718
#: src/libvlc-module.c:1250
3718
#: src/libvlc-module.c:1256
3719
3719
msgid "Short backwards jump"
3720
3720
msgstr "Кратък преход назад"
3722
#: src/libvlc-module.c:1252
3722
#: src/libvlc-module.c:1258
3723
3723
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3724
3724
msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход назад."
3726
#: src/libvlc-module.c:1253
3726
#: src/libvlc-module.c:1259
3727
3727
msgid "Medium backwards jump"
3728
3728
msgstr "Среден преход назад"
3730
#: src/libvlc-module.c:1255
3730
#: src/libvlc-module.c:1261
3731
3731
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3732
3732
msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход назад."
3734
#: src/libvlc-module.c:1256
3734
#: src/libvlc-module.c:1262
3735
3735
msgid "Long backwards jump"
3736
3736
msgstr "Дълъг преход назад"
3738
#: src/libvlc-module.c:1258
3738
#: src/libvlc-module.c:1264
3739
3739
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3740
3740
msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход назад."
3742
#: src/libvlc-module.c:1260
3742
#: src/libvlc-module.c:1266
3743
3743
msgid "Very short forward jump"
3744
3744
msgstr "Много кратък преход напред"
3746
#: src/libvlc-module.c:1262
3746
#: src/libvlc-module.c:1268
3747
3747
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3748
3748
msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход напред."
3750
#: src/libvlc-module.c:1263
3750
#: src/libvlc-module.c:1269
3751
3751
msgid "Short forward jump"
3752
3752
msgstr "Кратък преход напред"
3754
#: src/libvlc-module.c:1265
3754
#: src/libvlc-module.c:1271
3755
3755
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3756
3756
msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход напред."
3758
#: src/libvlc-module.c:1266
3758
#: src/libvlc-module.c:1272
3759
3759
msgid "Medium forward jump"
3760
3760
msgstr "Среден преход напред"
3762
#: src/libvlc-module.c:1268
3762
#: src/libvlc-module.c:1274
3763
3763
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3764
3764
msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход напред."
3766
#: src/libvlc-module.c:1269
3766
#: src/libvlc-module.c:1275
3767
3767
msgid "Long forward jump"
3768
3768
msgstr "Дълъг преход напред"
3770
#: src/libvlc-module.c:1271
3770
#: src/libvlc-module.c:1277
3771
3771
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3772
3772
msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход напред."
3774
#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:712
3774
#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
3775
3775
msgid "Next frame"
3776
3776
msgstr "Следващ кадър"
3778
#: src/libvlc-module.c:1274
3778
#: src/libvlc-module.c:1280
3779
3779
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3780
3780
msgstr "Избор на клавишна комбинация за преминаване към следващия видео кадър."
3782
#: src/libvlc-module.c:1276
3782
#: src/libvlc-module.c:1282
3783
3783
msgid "Very short jump length"
3784
3784
msgstr "Дължина на много краткия преход"
3786
#: src/libvlc-module.c:1277
3786
#: src/libvlc-module.c:1283
3787
3787
msgid "Very short jump length, in seconds."
3788
3788
msgstr "Дължина на много краткия преход, в секунди."
3790
#: src/libvlc-module.c:1278
3790
#: src/libvlc-module.c:1284
3791
3791
msgid "Short jump length"
3792
3792
msgstr "Дължина на краткия преход"
3794
#: src/libvlc-module.c:1279
3794
#: src/libvlc-module.c:1285
3795
3795
msgid "Short jump length, in seconds."
3796
3796
msgstr "Дължина на краткия преход, в секунди."
3798
#: src/libvlc-module.c:1280
3798
#: src/libvlc-module.c:1286
3799
3799
msgid "Medium jump length"
3800
3800
msgstr "Дължина на средния преход"
3802
#: src/libvlc-module.c:1281
3802
#: src/libvlc-module.c:1287
3803
3803
msgid "Medium jump length, in seconds."
3804
3804
msgstr "Дължина на средния преход, в секунди."
3806
#: src/libvlc-module.c:1282
3806
#: src/libvlc-module.c:1288
3807
3807
msgid "Long jump length"
3808
3808
msgstr "Дължина на дългия преход"
3810
#: src/libvlc-module.c:1283
3810
#: src/libvlc-module.c:1289
3811
3811
msgid "Long jump length, in seconds."
3812
3812
msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
3814
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:209
3815
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:384
3814
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
3815
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:383
3816
3816
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3817
3817
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
3818
3818
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3820
3820
msgstr "Изход на VLC"
3822
#: src/libvlc-module.c:1286
3822
#: src/libvlc-module.c:1292
3823
3823
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3824
3824
msgstr "Избор на клавишна комбинация за изход на програмата."
3826
#: src/libvlc-module.c:1287
3826
#: src/libvlc-module.c:1293
3827
3827
msgid "Navigate up"
3828
3828
msgstr "Навигация нагоре в DVD менюто"
3830
#: src/libvlc-module.c:1288
3830
#: src/libvlc-module.c:1294
3831
3831
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3833
3833
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора нагоре в DVD менюто."
3835
#: src/libvlc-module.c:1289
3835
#: src/libvlc-module.c:1295
3836
3836
msgid "Navigate down"
3837
3837
msgstr "Навигация надолу в DVD менюто"
3839
#: src/libvlc-module.c:1290
3839
#: src/libvlc-module.c:1296
3840
3840
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3842
3842
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надолу в DVD менюто."
3844
#: src/libvlc-module.c:1291
3844
#: src/libvlc-module.c:1297
3845
3845
msgid "Navigate left"
3846
3846
msgstr "Навигация наляво в DVD менюто"
3848
#: src/libvlc-module.c:1292
3848
#: src/libvlc-module.c:1298
3849
3849
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3851
3851
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора наляво в DVD менюто."
3853
#: src/libvlc-module.c:1293
3853
#: src/libvlc-module.c:1299
3854
3854
msgid "Navigate right"
3855
3855
msgstr "Навигация надясно в DVD менюто"
3857
#: src/libvlc-module.c:1294
3857
#: src/libvlc-module.c:1300
3858
3858
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3860
3860
"Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надясно в DVD менюто."
3862
#: src/libvlc-module.c:1295
3862
#: src/libvlc-module.c:1301
3863
3863
msgid "Activate"
3864
3864
msgstr "Активиране на избраното в DVD менюто"
3866
#: src/libvlc-module.c:1296
3866
#: src/libvlc-module.c:1302
3867
3867
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3869
3869
"Избор на клавишна комбинация за активиране на избрания елемент в DVD менюто."
3871
#: src/libvlc-module.c:1297
3871
#: src/libvlc-module.c:1303
3872
3872
msgid "Go to the DVD menu"
3873
3873
msgstr "Преминаване към DVD менюто"
3875
#: src/libvlc-module.c:1298
3875
#: src/libvlc-module.c:1304
3876
3876
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3877
3877
msgstr "Избор на клавишна комбинация за показване на DVD менюто."
3879
#: src/libvlc-module.c:1299
3879
#: src/libvlc-module.c:1305
3880
3880
msgid "Select previous DVD title"
3881
3881
msgstr "Избиране на предишното DVD заглавие"
3883
#: src/libvlc-module.c:1300
3883
#: src/libvlc-module.c:1306
3884
3884
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3885
3885
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишно заглавие от DVD-то."
3887
#: src/libvlc-module.c:1301
3887
#: src/libvlc-module.c:1307
3888
3888
msgid "Select next DVD title"
3889
3889
msgstr "Избиране на следващото DVD заглавие"
3891
#: src/libvlc-module.c:1302
3891
#: src/libvlc-module.c:1308
3892
3892
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3893
3893
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следващо заглавие от DVD-то."
3895
#: src/libvlc-module.c:1303
3895
#: src/libvlc-module.c:1309
3896
3896
msgid "Select prev DVD chapter"
3897
3897
msgstr "Избиране на предишната DVD глава"
3899
#: src/libvlc-module.c:1304
3899
#: src/libvlc-module.c:1310
3900
3900
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3901
3901
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишна глава от DVD-то."
3903
#: src/libvlc-module.c:1305
3903
#: src/libvlc-module.c:1311
3904
3904
msgid "Select next DVD chapter"
3905
3905
msgstr "Избиране на следващата DVD глава"
3907
#: src/libvlc-module.c:1306
3907
#: src/libvlc-module.c:1312
3908
3908
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3909
3909
msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следваща глава от DVD-то."
3911
#: src/libvlc-module.c:1307
3911
#: src/libvlc-module.c:1313
3912
3912
msgid "Volume up"
3913
3913
msgstr "Звук - Увеличаване"
3915
#: src/libvlc-module.c:1308
3915
#: src/libvlc-module.c:1314
3916
3916
msgid "Select the key to increase audio volume."
3917
3917
msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука."
3919
#: src/libvlc-module.c:1309
3919
#: src/libvlc-module.c:1315
3920
3920
msgid "Volume down"
3921
3921
msgstr "Звук - Намаляване"
3923
#: src/libvlc-module.c:1310
3923
#: src/libvlc-module.c:1316
3924
3924
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3925
3925
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
3927
#: src/libvlc-module.c:1311 modules/access/v4l2.c:166
3928
#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:662
3927
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
3928
#: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:662
3929
3929
#: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:740
3930
3930
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
3931
3931
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
3933
3933
msgstr "Без звук"
3935
#: src/libvlc-module.c:1312
3935
#: src/libvlc-module.c:1318
3936
3936
msgid "Select the key to mute audio."
3937
3937
msgstr "Избор на клавишна комбинация за изключване на звука."
3939
#: src/libvlc-module.c:1313
3939
#: src/libvlc-module.c:1319
3940
3940
msgid "Subtitle delay up"
3941
3941
msgstr "Увеличаване задържането на субтитрите"
3943
#: src/libvlc-module.c:1314
3943
#: src/libvlc-module.c:1320
3944
3944
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3945
3945
msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване задържането на субтитрите."
3947
#: src/libvlc-module.c:1315
3947
#: src/libvlc-module.c:1321
3948
3948
msgid "Subtitle delay down"
3949
3949
msgstr "Намаляване задържането на субтитрите"
3951
#: src/libvlc-module.c:1316
3951
#: src/libvlc-module.c:1322
3952
3952
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3953
3953
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване задържането на субтитрите."
3955
#: src/libvlc-module.c:1317
3955
#: src/libvlc-module.c:1323
3956
3956
msgid "Audio delay up"
3957
3957
msgstr "Увеличаване задържането на аудиото"
3959
#: src/libvlc-module.c:1318
3959
#: src/libvlc-module.c:1324
3960
3960
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3961
3961
msgstr "Избор на клавиш за увеличаване задържането на аудиото."
3963
#: src/libvlc-module.c:1319
3963
#: src/libvlc-module.c:1325
3964
3964
msgid "Audio delay down"
3965
3965
msgstr "Намаляване задържането на аудиото"
3967
#: src/libvlc-module.c:1320
3967
#: src/libvlc-module.c:1326
3968
3968
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3969
3969
msgstr "Изберете клавиш за намаляване на задържането на аудиото."
3971
#: src/libvlc-module.c:1327
3971
#: src/libvlc-module.c:1333
3972
3972
msgid "Play playlist bookmark 1"
3973
3973
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 1"
3975
#: src/libvlc-module.c:1328
3975
#: src/libvlc-module.c:1334
3976
3976
msgid "Play playlist bookmark 2"
3977
3977
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 2"
3979
#: src/libvlc-module.c:1329
3979
#: src/libvlc-module.c:1335
3980
3980
msgid "Play playlist bookmark 3"
3981
3981
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 3"
3983
#: src/libvlc-module.c:1330
3983
#: src/libvlc-module.c:1336
3984
3984
msgid "Play playlist bookmark 4"
3985
3985
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 4"
3987
#: src/libvlc-module.c:1331
3987
#: src/libvlc-module.c:1337
3988
3988
msgid "Play playlist bookmark 5"
3989
3989
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 5"
3991
#: src/libvlc-module.c:1332
3991
#: src/libvlc-module.c:1338
3992
3992
msgid "Play playlist bookmark 6"
3993
3993
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 6"
3995
#: src/libvlc-module.c:1333
3995
#: src/libvlc-module.c:1339
3996
3996
msgid "Play playlist bookmark 7"
3997
3997
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 7"
3999
#: src/libvlc-module.c:1334
3999
#: src/libvlc-module.c:1340
4000
4000
msgid "Play playlist bookmark 8"
4001
4001
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 8"
4003
#: src/libvlc-module.c:1335
4003
#: src/libvlc-module.c:1341
4004
4004
msgid "Play playlist bookmark 9"
4005
4005
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 9"
4007
#: src/libvlc-module.c:1336
4007
#: src/libvlc-module.c:1342
4008
4008
msgid "Play playlist bookmark 10"
4009
4009
msgstr "Възпроизвеждане на отметка 10"
4011
#: src/libvlc-module.c:1337
4011
#: src/libvlc-module.c:1343
4012
4012
msgid "Select the key to play this bookmark."
4013
4013
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане на тази отметка."
4015
#: src/libvlc-module.c:1338
4015
#: src/libvlc-module.c:1344
4016
4016
msgid "Set playlist bookmark 1"
4017
4017
msgstr "Настройка на отметка 1"
4019
#: src/libvlc-module.c:1339
4019
#: src/libvlc-module.c:1345
4020
4020
msgid "Set playlist bookmark 2"
4021
4021
msgstr "Настройка на отметка 2"
4023
#: src/libvlc-module.c:1340
4023
#: src/libvlc-module.c:1346
4024
4024
msgid "Set playlist bookmark 3"
4025
4025
msgstr "Настройка на отметка 3"
4027
#: src/libvlc-module.c:1341
4027
#: src/libvlc-module.c:1347
4028
4028
msgid "Set playlist bookmark 4"
4029
4029
msgstr "Настройка на отметка 4"
4031
#: src/libvlc-module.c:1342
4031
#: src/libvlc-module.c:1348
4032
4032
msgid "Set playlist bookmark 5"
4033
4033
msgstr "Настройка на отметка 5"
4035
#: src/libvlc-module.c:1343
4035
#: src/libvlc-module.c:1349
4036
4036
msgid "Set playlist bookmark 6"
4037
4037
msgstr "Настройка на отметка 6"
4039
#: src/libvlc-module.c:1344
4039
#: src/libvlc-module.c:1350
4040
4040
msgid "Set playlist bookmark 7"
4041
4041
msgstr "Настройка на отметка 7"
4043
#: src/libvlc-module.c:1345
4043
#: src/libvlc-module.c:1351
4044
4044
msgid "Set playlist bookmark 8"
4045
4045
msgstr "Настройка на отметка 8"
4047
#: src/libvlc-module.c:1346
4047
#: src/libvlc-module.c:1352
4048
4048
msgid "Set playlist bookmark 9"
4049
4049
msgstr "Настройка на отметка 9"
4051
#: src/libvlc-module.c:1347
4051
#: src/libvlc-module.c:1353
4052
4052
msgid "Set playlist bookmark 10"
4053
4053
msgstr "Настройка на отметка 10"
4055
#: src/libvlc-module.c:1348
4055
#: src/libvlc-module.c:1354
4056
4056
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4058
4058
"Избор на клавишна комбинация за добавяне на тази отметка в списъка с отметки."
4060
#: src/libvlc-module.c:1350
4060
#: src/libvlc-module.c:1356
4061
4061
msgid "Playlist bookmark 1"
4062
4062
msgstr "Задаване на отметка 1"
4064
#: src/libvlc-module.c:1351
4064
#: src/libvlc-module.c:1357
4065
4065
msgid "Playlist bookmark 2"
4066
4066
msgstr "Задаване на отметка 2"
4068
#: src/libvlc-module.c:1352
4068
#: src/libvlc-module.c:1358
4069
4069
msgid "Playlist bookmark 3"
4070
4070
msgstr "Задаване на отметка 3"
4072
#: src/libvlc-module.c:1353
4072
#: src/libvlc-module.c:1359
4073
4073
msgid "Playlist bookmark 4"
4074
4074
msgstr "Задаване на отметка 4"
4076
#: src/libvlc-module.c:1354
4076
#: src/libvlc-module.c:1360
4077
4077
msgid "Playlist bookmark 5"
4078
4078
msgstr "Задаване на отметка 5"
4080
#: src/libvlc-module.c:1355
4080
#: src/libvlc-module.c:1361
4081
4081
msgid "Playlist bookmark 6"
4082
4082
msgstr "Задаване на отметка 6"
4084
#: src/libvlc-module.c:1356
4084
#: src/libvlc-module.c:1362
4085
4085
msgid "Playlist bookmark 7"
4086
4086
msgstr "Задаване на отметка 7"
4088
#: src/libvlc-module.c:1357
4088
#: src/libvlc-module.c:1363
4089
4089
msgid "Playlist bookmark 8"
4090
4090
msgstr "Задаване на отметка 8"
4092
#: src/libvlc-module.c:1358
4092
#: src/libvlc-module.c:1364
4093
4093
msgid "Playlist bookmark 9"
4094
4094
msgstr "Задаване на отметка 9"
4096
#: src/libvlc-module.c:1359
4096
#: src/libvlc-module.c:1365
4097
4097
msgid "Playlist bookmark 10"
4098
4098
msgstr "Задаване на отметка 10"
4100
#: src/libvlc-module.c:1361
4100
#: src/libvlc-module.c:1367
4101
4101
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4102
4102
msgstr "Задаване на отметка в списъка с отметки."
4104
#: src/libvlc-module.c:1363
4104
#: src/libvlc-module.c:1369
4105
4105
msgid "Go back in browsing history"
4106
4106
msgstr "Назад в списъка на хронологията"
4108
#: src/libvlc-module.c:1364
4108
#: src/libvlc-module.c:1370
4110
4110
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4125
4125
"Избор на клавишна комбинация за отиване напред (към следващия медия елемент) "
4126
4126
"в списъка на хронологията."
4128
#: src/libvlc-module.c:1368
4128
#: src/libvlc-module.c:1374
4129
4129
msgid "Cycle audio track"
4130
4130
msgstr "Превключване на аудио пътека"
4132
#: src/libvlc-module.c:1369
4132
#: src/libvlc-module.c:1375
4133
4133
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4134
4134
msgstr "Превключване между наличните аудио пътеки (езици)."
4136
#: src/libvlc-module.c:1370
4136
#: src/libvlc-module.c:1376
4137
4137
msgid "Cycle subtitle track"
4138
4138
msgstr "Превключване на пътека със субтитри"
4140
#: src/libvlc-module.c:1371
4140
#: src/libvlc-module.c:1377
4141
4141
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4142
4142
msgstr "Превключване между наличните пътеки със субтитри."
4144
#: src/libvlc-module.c:1372
4144
#: src/libvlc-module.c:1378
4145
4145
msgid "Cycle source aspect ratio"
4146
4146
msgstr "Превключване на пропорцията"
4148
#: src/libvlc-module.c:1373
4148
#: src/libvlc-module.c:1379
4149
4149
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4150
4150
msgstr "Превключване между пропорциите от зададения списък."
4152
#: src/libvlc-module.c:1374
4152
#: src/libvlc-module.c:1380
4153
4153
msgid "Cycle video crop"
4154
4154
msgstr "Превключване изрязването на видеото"
4156
#: src/libvlc-module.c:1375
4156
#: src/libvlc-module.c:1381
4157
4157
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4158
4158
msgstr "Превключване между форматите за изрязване от зададения списък."
4160
#: src/libvlc-module.c:1376
4160
#: src/libvlc-module.c:1382
4161
4161
msgid "Toggle autoscaling"
4162
4162
msgstr "Превключване на автоматичното мащабиране"
4164
#: src/libvlc-module.c:1377
4164
#: src/libvlc-module.c:1383
4165
4165
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4166
4166
msgstr "Активиране или деактивиране на автоматичното мащабиране"
4168
#: src/libvlc-module.c:1378
4168
#: src/libvlc-module.c:1384
4169
4169
msgid "Increase scale factor"
4170
4170
msgstr "Увеличаване коефицента на мащабиране"
4172
#: src/libvlc-module.c:1379
4172
#: src/libvlc-module.c:1385
4173
4173
msgid "Increase scale factor."
4174
4174
msgstr "Increase scale factor."
4176
#: src/libvlc-module.c:1380
4176
#: src/libvlc-module.c:1386
4177
4177
msgid "Decrease scale factor"
4178
4178
msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране"
4180
#: src/libvlc-module.c:1381
4180
#: src/libvlc-module.c:1387
4181
4181
msgid "Decrease scale factor."
4182
4182
msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране."
4184
#: src/libvlc-module.c:1382
4184
#: src/libvlc-module.c:1388
4185
4185
msgid "Cycle deinterlace modes"
4186
4186
msgstr "Превключване на деинтерлейса"
4188
#: src/libvlc-module.c:1383
4188
#: src/libvlc-module.c:1389
4189
4189
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4190
4190
msgstr "Превключване на деинтерлейс методите"
4192
#: src/libvlc-module.c:1384
4192
#: src/libvlc-module.c:1390
4193
4193
msgid "Show interface"
4194
4194
msgstr "Показване на интерфейса"
4196
#: src/libvlc-module.c:1385
4196
#: src/libvlc-module.c:1391
4197
4197
msgid "Raise the interface above all other windows."
4198
4198
msgstr "Поставяне на интерфейса най-отгоре над всички други прозорци."
4200
#: src/libvlc-module.c:1386
4200
#: src/libvlc-module.c:1392
4201
4201
msgid "Hide interface"
4202
4202
msgstr "Скриване на интерфейса"
4204
#: src/libvlc-module.c:1387
4204
#: src/libvlc-module.c:1393
4205
4205
msgid "Lower the interface below all other windows."
4206
4206
msgstr "Поставяне на интерфейса под всички други прозорци."
4208
#: src/libvlc-module.c:1388
4208
#: src/libvlc-module.c:1394
4209
4209
msgid "Take video snapshot"
4210
4210
msgstr "Снимане на видеото"
4212
#: src/libvlc-module.c:1389
4212
#: src/libvlc-module.c:1395
4213
4213
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4214
4214
msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
4216
#: src/libvlc-module.c:1391 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4216
#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4217
4217
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4218
4218
#: modules/stream_out/record.c:60
4222
#: src/libvlc-module.c:1392
4222
#: src/libvlc-module.c:1398
4223
4223
msgid "Record access filter start/stop."
4224
4224
msgstr "Филтър за запис старт/стоп."
4226
#: src/libvlc-module.c:1393
4226
#: src/libvlc-module.c:1399
4228
4228
msgstr "Временно съхранение"
4230
#: src/libvlc-module.c:1394
4230
#: src/libvlc-module.c:1400
4231
4231
msgid "Media dump access filter trigger."
4232
4232
msgstr "Филтър за стартиране на достъпа до временно съхранена медия."
4234
#: src/libvlc-module.c:1396
4234
#: src/libvlc-module.c:1402
4235
4235
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4236
4236
msgstr "Без повторение/Повторение/Повторение на всички"
4238
#: src/libvlc-module.c:1397
4238
#: src/libvlc-module.c:1403
4239
4239
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4241
4241
"Превключване между режимите на плейлиста: Нормалek/Повторение на един/"
4242
4242
"Повторение на всички"
4244
#: src/libvlc-module.c:1400
4244
#: src/libvlc-module.c:1406
4245
4245
msgid "Toggle random playlist playback"
4246
4246
msgstr "Превключване на разбърканото възпроизвеждане на плейлиста"
4248
#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4248
#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4249
4249
msgid "Un-Zoom"
4250
4250
msgstr "Възстановяване на мащаба"
4252
#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4252
#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4253
4253
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4254
4254
msgstr "Изрязване на един пиксел отгоре на видеото"
4256
#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4256
#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4257
4257
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4258
4258
msgstr "Възстановяване на един пиксел отгоре на видеото"
4260
#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
4260
#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4261
4261
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4262
4262
msgstr "Изрязване на един пиксел отляво на видеото"
4264
#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4264
#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4265
4265
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4266
4266
msgstr "Възстановяване на един пиксел отляво на видеото"
4268
#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
4268
#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4269
4269
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4270
4270
msgstr "Изрязване на един пиксел отдолу на видеото"
4272
#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
4272
#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
4273
4273
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4274
4274
msgstr "Възстановяване на един пиксел отдолу на видеото"
4276
#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
4276
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4277
4277
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4278
4278
msgstr "Изрязване на един пиксел отдясно на видеото"
4280
#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4280
#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
4281
4281
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4282
4282
msgstr "Възстановяване на един пиксел отдясно на видеото"
4284
#: src/libvlc-module.c:1428
4284
#: src/libvlc-module.c:1434
4285
4285
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4286
4286
msgstr "Режим възпроизвеждане на десктоп"
4288
#: src/libvlc-module.c:1430
4288
#: src/libvlc-module.c:1436
4290
4290
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4291
4291
"output for the time being."
4390
4390
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4393
#: src/libvlc-module.c:1607 src/video_output/vout_intf.c:440
4394
#: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1082
4393
#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
4394
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
4395
4395
#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:742
4396
4396
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4397
4397
#: modules/video_output/snapshot.c:81
4398
4398
msgid "Snapshot"
4399
4399
msgstr "Снимки на видеото"
4401
#: src/libvlc-module.c:1624
4401
#: src/libvlc-module.c:1631
4402
4402
msgid "Window properties"
4403
4403
msgstr "Настройки на прозореца"
4405
#: src/libvlc-module.c:1676
4405
#: src/libvlc-module.c:1683
4406
4406
msgid "Subpictures"
4407
4407
msgstr "Слоеве"
4409
#: src/libvlc-module.c:1684 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4409
#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4410
4410
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4411
4411
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4412
4412
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4413
4413
msgid "Subtitles"
4414
4414
msgstr "Субтитри"
4416
#: src/libvlc-module.c:1701 modules/stream_out/transcode.c:123
4416
#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
4417
4417
msgid "Overlays"
4418
4418
msgstr "Слоеве"
4420
#: src/libvlc-module.c:1709
4420
#: src/libvlc-module.c:1716
4421
4421
msgid "Track settings"
4422
4422
msgstr "Настройки на пътека"
4424
#: src/libvlc-module.c:1739
4424
#: src/libvlc-module.c:1746
4425
4425
msgid "Playback control"
4426
4426
msgstr "Управление на възпроизвеждането"
4428
#: src/libvlc-module.c:1764
4428
#: src/libvlc-module.c:1771
4429
4429
msgid "Default devices"
4430
4430
msgstr "Устройства по подразбиране"
4432
#: src/libvlc-module.c:1773
4432
#: src/libvlc-module.c:1780
4433
4433
msgid "Network settings"
4434
4434
msgstr "Настройки на мрежата"
4436
#: src/libvlc-module.c:1785
4436
#: src/libvlc-module.c:1792
4437
4437
msgid "Socks proxy"
4438
4438
msgstr "Socks прокси сървър"
4440
#: src/libvlc-module.c:1794 modules/demux/kate_categories.c:47
4440
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
4441
4441
msgid "Metadata"
4442
4442
msgstr "Мета-данни"
4444
#: src/libvlc-module.c:1842
4444
#: src/libvlc-module.c:1849
4445
4445
msgid "Decoders"
4446
4446
msgstr "Декодери"
4448
#: src/libvlc-module.c:1849 modules/access/v4l2.c:77
4448
#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
4449
4449
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4450
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4450
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4452
4452
msgstr "Въвеждане"
4454
#: src/libvlc-module.c:1888
4454
#: src/libvlc-module.c:1895
4458
#: src/libvlc-module.c:1920
4458
#: src/libvlc-module.c:1927
4462
#: src/libvlc-module.c:1942
4462
#: src/libvlc-module.c:1949
4463
4463
msgid "Special modules"
4464
4464
msgstr "Специални модули"
4466
#: src/libvlc-module.c:1948
4466
#: src/libvlc-module.c:1955
4467
4467
msgid "Plugins"
4468
4468
msgstr "Плъгини"
4470
#: src/libvlc-module.c:1956
4470
#: src/libvlc-module.c:1963
4471
4471
msgid "Performance options"
4472
4472
msgstr "Настройки на производителността"
4474
#: src/libvlc-module.c:2106
4474
#: src/libvlc-module.c:2113
4475
4475
msgid "Hot keys"
4476
4476
msgstr "Клавишни комбинации"
4478
#: src/libvlc-module.c:2545
4478
#: src/libvlc-module.c:2552
4479
4479
msgid "Jump sizes"
4480
4480
msgstr "Размери на преходите"
4482
#: src/libvlc-module.c:2622
4482
#: src/libvlc-module.c:2629
4483
4483
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4485
4485
"показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
4488
#: src/libvlc-module.c:2625
4488
#: src/libvlc-module.c:2632
4489
4489
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4490
4490
msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
4492
#: src/libvlc-module.c:2627
4492
#: src/libvlc-module.c:2634
4494
4494
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4495
4495
"--help-verbose)"
7108
7108
"JPEG компресирано въвеждане) (Пълен списък: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
7109
7109
"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
7111
#: modules/access/v4l2.c:79
7111
#: modules/access/v4l2.c:80
7112
7112
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7113
7113
msgstr "Вход на картата, който да се използва (вижте дебъг)."
7115
#: modules/access/v4l2.c:80
7115
#: modules/access/v4l2.c:81
7116
7116
msgid "Audio input"
7117
7117
msgstr "Въвеждане на аудио"
7119
#: modules/access/v4l2.c:82
7119
#: modules/access/v4l2.c:83
7120
7120
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7121
7121
msgstr "Аудио въвеждане от карта, която да се използва (вижте дебъг)."
7123
#: modules/access/v4l2.c:83
7123
#: modules/access/v4l2.c:84
7124
7124
msgid "IO Method"
7125
7125
msgstr "IO Метод"
7127
#: modules/access/v4l2.c:85
7127
#: modules/access/v4l2.c:86
7128
7128
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7129
7129
msgstr "IO Метод (READ, MMAP, USERPTR)."
7131
#: modules/access/v4l2.c:88
7131
#: modules/access/v4l2.c:89
7132
7132
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7134
7134
"Задаване на широчина (-1 за автоматично откриване, 0 за драйвер по "
7135
7135
"подразбиране)."
7137
#: modules/access/v4l2.c:91
7137
#: modules/access/v4l2.c:92
7138
7138
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7140
7140
"Задаване на височина (-1 за автоматично откриване, 0 за драйвер по "
7141
7141
"подразбиране)."
7143
#: modules/access/v4l2.c:93
7143
#: modules/access/v4l2.c:94
7144
7144
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7146
7146
"Честота на кадри за захващане, ако е възможно (-1 за автоматично откриване)."
7148
#: modules/access/v4l2.c:97
7148
#: modules/access/v4l2.c:98
7149
7149
msgid "Use libv4l2"
7152
#: modules/access/v4l2.c:99
7152
#: modules/access/v4l2.c:100
7153
7153
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7156
#: modules/access/v4l2.c:102
7156
#: modules/access/v4l2.c:103
7157
7157
msgid "Reset v4l2 controls"
7158
7158
msgstr "Нулиране регулаторите на v4l2."
7160
#: modules/access/v4l2.c:104
7160
#: modules/access/v4l2.c:105
7161
7161
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7163
7163
"Нулиране на регулаторите до настройките по подразбиране, осигурени от "
7164
7164
"драйвера v4l2."
7166
#: modules/access/v4l2.c:107
7166
#: modules/access/v4l2.c:108
7167
7167
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7168
7168
msgstr "Яркост на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7170
#: modules/access/v4l2.c:110
7170
#: modules/access/v4l2.c:111
7171
7171
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7172
7172
msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7174
#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7174
#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
7175
7175
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7176
7176
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7177
7177
msgid "Saturation"
7178
7178
msgstr "Наситеност"
7180
#: modules/access/v4l2.c:113
7180
#: modules/access/v4l2.c:114
7181
7181
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7182
7182
msgstr "Наситеност на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7184
#: modules/access/v4l2.c:116
7184
#: modules/access/v4l2.c:117
7185
7185
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7186
7186
msgstr "Нюанс на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7188
#: modules/access/v4l2.c:117
7188
#: modules/access/v4l2.c:118
7189
7189
msgid "Black level"
7190
7190
msgstr "Ниво на черно"
7192
#: modules/access/v4l2.c:119
7192
#: modules/access/v4l2.c:120
7193
7193
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7194
7194
msgstr "Ниво на черно на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7196
#: modules/access/v4l2.c:120
7196
#: modules/access/v4l2.c:121
7197
7197
msgid "Auto white balance"
7198
7198
msgstr "Автоматичен баланс на бялото"
7200
#: modules/access/v4l2.c:122
7200
#: modules/access/v4l2.c:123
7202
7202
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7203
7203
"v4l2 driver)."
7217
7217
"Стартиране на действието за баланс на бялото, това е безполезно, ако е "
7218
7218
"активиран автоматичния баланс на бялото (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7220
#: modules/access/v4l2.c:128
7220
#: modules/access/v4l2.c:129
7221
7221
msgid "Red balance"
7222
7222
msgstr "Баланс на червеното"
7224
#: modules/access/v4l2.c:130
7224
#: modules/access/v4l2.c:131
7225
7225
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7227
7227
"Баланс на червеното на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7229
#: modules/access/v4l2.c:131
7229
#: modules/access/v4l2.c:132
7230
7230
msgid "Blue balance"
7231
7231
msgstr "Баланс на синьото"
7233
#: modules/access/v4l2.c:133
7233
#: modules/access/v4l2.c:134
7234
7234
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236
7236
"Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7238
#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7238
#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
7239
7239
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7243
#: modules/access/v4l2.c:136
7243
#: modules/access/v4l2.c:137
7244
7244
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7245
7245
msgstr "Гама на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7247
#: modules/access/v4l2.c:137
7247
#: modules/access/v4l2.c:138
7248
7248
msgid "Exposure"
7251
#: modules/access/v4l2.c:139
7251
#: modules/access/v4l2.c:140
7252
7252
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7253
7253
msgstr "Представяне на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7255
#: modules/access/v4l2.c:140
7255
#: modules/access/v4l2.c:141
7256
7256
msgid "Auto gain"
7257
7257
msgstr "Автоматично усилване"
7259
#: modules/access/v4l2.c:142
7259
#: modules/access/v4l2.c:143
7261
7261
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7263
7263
"Автоматична настройка на усилването на входното видео (ако се поддържа от "
7264
7264
"драйвера v4l2)."
7266
#: modules/access/v4l2.c:144
7266
#: modules/access/v4l2.c:145
7268
7268
msgstr "Усилване"
7270
#: modules/access/v4l2.c:146
7270
#: modules/access/v4l2.c:147
7271
7271
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7272
7272
msgstr "Усилване на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7274
#: modules/access/v4l2.c:147
7274
#: modules/access/v4l2.c:148
7275
7275
msgid "Horizontal flip"
7276
7276
msgstr "Обръщане хоризонтално"
7278
#: modules/access/v4l2.c:149
7278
#: modules/access/v4l2.c:150
7279
7279
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7280
7280
msgstr "Обръщане на видеото хоризонтално (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7282
#: modules/access/v4l2.c:150
7282
#: modules/access/v4l2.c:151
7283
7283
msgid "Vertical flip"
7284
7284
msgstr "Обръщане вертикално"
7286
#: modules/access/v4l2.c:152
7286
#: modules/access/v4l2.c:153
7287
7287
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7288
7288
msgstr "Обръщане на видеото вертикално (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7290
#: modules/access/v4l2.c:153
7290
#: modules/access/v4l2.c:154
7291
7291
msgid "Horizontal centering"
7292
7292
msgstr "Центриране хоризонтално"
7294
#: modules/access/v4l2.c:155
7294
#: modules/access/v4l2.c:156
7296
7296
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7298
7298
"Хоризонтално центриране на камерата (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7300
#: modules/access/v4l2.c:156
7300
#: modules/access/v4l2.c:157
7301
7301
msgid "Vertical centering"
7302
7302
msgstr "Вертикално центриране"
7304
#: modules/access/v4l2.c:158
7304
#: modules/access/v4l2.c:159
7305
7305
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7306
7306
msgstr "Вертикално центриране на камерата (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7308
#: modules/access/v4l2.c:162
7308
#: modules/access/v4l2.c:163
7309
7309
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7310
7310
msgstr "Ниво на звука при въвеждане (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7312
#: modules/access/v4l2.c:163
7312
#: modules/access/v4l2.c:164
7313
7313
msgid "Balance"
7314
7314
msgstr "Баланс"
7316
#: modules/access/v4l2.c:165
7316
#: modules/access/v4l2.c:166
7317
7317
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7318
7318
msgstr "Баланс на аудиото при въвеждане (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7320
#: modules/access/v4l2.c:168
7320
#: modules/access/v4l2.c:169
7321
7321
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7322
7322
msgstr "Изключване на звука при въвеждане (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7324
#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7324
#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7328
#: modules/access/v4l2.c:171
7328
#: modules/access/v4l2.c:172
7329
7329
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331
7331
"Ниво на баса на аудиото при въвеждане (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7333
#: modules/access/v4l2.c:172
7333
#: modules/access/v4l2.c:173
7337
#: modules/access/v4l2.c:174
7337
#: modules/access/v4l2.c:175
7338
7338
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340
7340
"Ниво на treble на аудиото при въвеждане (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7342
#: modules/access/v4l2.c:175
7342
#: modules/access/v4l2.c:176
7343
7343
msgid "Loudness"
7344
7344
msgstr "Гръмкост"
7346
#: modules/access/v4l2.c:177
7346
#: modules/access/v4l2.c:178
7347
7347
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7348
7348
msgstr "Гръмкост на аудио въвеждането (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
7350
#: modules/access/v4l2.c:181
7350
#: modules/access/v4l2.c:182
7352
7352
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7354
7354
"Стойност на кеширане за V4L2 захващания. Тази стойност трябва да бъде "
7355
7355
"настроена в милисекунди."
7357
#: modules/access/v4l2.c:183
7357
#: modules/access/v4l2.c:184
7358
7358
msgid "v4l2 driver controls"
7359
7359
msgstr "Регулатори за драйвера v4l2"
7361
#: modules/access/v4l2.c:185
7361
#: modules/access/v4l2.c:186
7363
7363
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7364
7364
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9682
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9682
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
9683
9683
msgid "Outline"
9684
9684
msgstr "Контур"
9686
9686
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9687
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9688
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9687
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9688
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9689
9689
#: modules/video_filter/rss.c:70
9693
9693
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9694
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9695
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9694
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9695
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9696
9696
#: modules/video_filter/rss.c:71
9700
9700
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9701
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9702
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9701
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9702
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9703
9703
#: modules/video_filter/rss.c:71
9705
9705
msgstr "Сребрист"
9707
9707
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9708
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9709
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9708
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9709
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9710
9710
#: modules/video_filter/rss.c:71
9714
9714
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9715
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9716
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9715
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9716
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9717
9717
#: modules/video_filter/rss.c:71
9719
9719
msgstr "Червено-кафяв"
9721
9721
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9722
#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:698
9723
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9724
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9722
#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:698
9723
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9724
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9725
9725
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9727
9727
msgstr "Червен"
9729
9729
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9730
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9731
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9730
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9731
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9732
9732
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9733
9733
msgid "Fuchsia"
9734
9734
msgstr "Фуксия-виолетов"
9736
9736
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9737
#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:700
9738
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9739
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9737
#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:700
9738
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9739
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9740
9740
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9744
9744
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9745
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9746
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9745
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9746
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9747
9747
#: modules/video_filter/rss.c:72
9749
9749
msgstr "Маслинено зелен"
9751
9751
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9752
#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:699
9753
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9754
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9752
#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:699
9753
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9754
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9755
9755
#: modules/video_filter/rss.c:72
9759
9759
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9760
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9761
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9760
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9761
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9762
9762
#: modules/video_filter/rss.c:73
9764
9764
msgstr "Тъмно зелен"
9766
9766
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9767
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9768
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9767
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9768
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9769
9769
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9771
9771
msgstr "Жълто-зелен"
9773
9773
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9774
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9775
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9774
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9775
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9776
9776
#: modules/video_filter/rss.c:73
9780
9780
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9781
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9782
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9781
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9782
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9783
9783
#: modules/video_filter/rss.c:73
9785
9785
msgstr "Морско син"
9787
9787
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9788
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:701
9789
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9790
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9788
#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:701
9789
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9790
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9791
9791
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9795
9795
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9796
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9797
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9796
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9797
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9798
9798
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9800
9800
msgstr "Аква син"
10694
10694
"качество, но по-голям битрейт. От 0 до 51 (26 по подразбиране, 0 означава "
10695
10695
"компресиране без загуби)."
10697
#: modules/codec/x264.c:147
10697
#: modules/codec/x264.c:148
10698
10698
msgid "Quality-based VBR"
10699
10699
msgstr "Режим VBR с фиксирано качество"
10701
#: modules/codec/x264.c:148
10701
#: modules/codec/x264.c:149
10702
10702
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10703
10703
msgstr "1-проходен режим VBR с фиксирано качество. Стойност от 0 до 51."
10705
#: modules/codec/x264.c:150
10705
#: modules/codec/x264.c:151
10706
10706
msgid "Min QP"
10707
10707
msgstr "Минимален коефицент на квантоване (QP)"
10709
#: modules/codec/x264.c:151
10709
#: modules/codec/x264.c:152
10710
10710
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10711
10711
msgstr "Минимален коефицент на кватоване, обикновенно в обхвата от 15 до 35."
10713
#: modules/codec/x264.c:154
10713
#: modules/codec/x264.c:155
10714
10714
msgid "Max QP"
10715
10715
msgstr "Максимален коефицент на квантоване (QP)"
10717
#: modules/codec/x264.c:155
10717
#: modules/codec/x264.c:156
10718
10718
msgid "Maximum quantizer parameter."
10719
10719
msgstr "Максимален коефицент на кватоване."
10721
#: modules/codec/x264.c:157
10721
#: modules/codec/x264.c:158
10722
10722
msgid "Max QP step"
10723
10723
msgstr "Максимална стъпка на изменение на QP"
10725
#: modules/codec/x264.c:158
10725
#: modules/codec/x264.c:159
10726
10726
msgid "Max QP step between frames."
10728
10728
"Максимална стъпка на изменение на коефицента на квантоване между кадрите."
10730
#: modules/codec/x264.c:160
10730
#: modules/codec/x264.c:161
10731
10731
msgid "Average bitrate tolerance"
10732
10732
msgstr "Средно допустимо отклонение на битрейта"
10734
#: modules/codec/x264.c:161
10734
#: modules/codec/x264.c:162
10735
10735
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10736
10736
msgstr "Средно допустимо отклонение на битрейта (в kbits/s)."
10738
#: modules/codec/x264.c:164
10738
#: modules/codec/x264.c:165
10739
10739
msgid "Max local bitrate"
10740
10740
msgstr "Максимален локален битрейт"
10742
#: modules/codec/x264.c:165
10742
#: modules/codec/x264.c:166
10743
10743
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10744
10744
msgstr "Максимален локален битрейт (в kbits/s)."
10746
#: modules/codec/x264.c:167
10746
#: modules/codec/x264.c:168
10747
10747
msgid "VBV buffer"
10748
10748
msgstr "Буфер VBV"
10750
#: modules/codec/x264.c:168
10750
#: modules/codec/x264.c:169
10751
10751
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10752
10752
msgstr "Среден период за максималния локален битрейт (в kbits)."
10754
#: modules/codec/x264.c:171
10754
#: modules/codec/x264.c:172
10755
10755
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10756
10756
msgstr "Начално запълване на VBV буфера"
10758
#: modules/codec/x264.c:172
10758
#: modules/codec/x264.c:173
10760
10760
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10761
10761
"0.0 to 1.0."
10762
10762
msgstr "Начална запълненост на буфера VBV, в обхвата от 0.0 до 1.0."
10764
#: modules/codec/x264.c:176
10764
#: modules/codec/x264.c:177
10765
10765
msgid "How AQ distributes bits"
10766
10766
msgstr "Как AQ да разпределя битовете"
10768
#: modules/codec/x264.c:177
10768
#: modules/codec/x264.c:178
10770
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10771
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10771
10772
" - 0: Disabled\n"
10772
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10773
" - 2: Move bits between frames"
10773
" - 1: Current x264 default mode\n"
10774
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10775
10777
"Задаване режима за разпределяне на битовете за AQ, по подразбиране 2\n"
10776
10778
" - 0: Изключено\n"
10777
10779
" - 1: Избягване местенето на битове между кадрите\n"
10778
10780
" - 2: Местене на битове между кадрите"
10780
#: modules/codec/x264.c:182
10782
#: modules/codec/x264.c:183
10781
10783
msgid "Strength of AQ"
10782
10784
msgstr "Мощност на AQ"
10784
#: modules/codec/x264.c:183
10786
#: modules/codec/x264.c:184
10786
10788
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10787
10789
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
15972
15976
msgid "Ncurses interface"
15973
15977
msgstr "Интерфейс Ncurses"
15975
#: modules/gui/ncurses.c:1505
15979
#: modules/gui/ncurses.c:1512
15976
15980
msgid "[Repeat] "
15977
15981
msgstr "[Повторение] "
15979
#: modules/gui/ncurses.c:1506
15983
#: modules/gui/ncurses.c:1513
15980
15984
msgid "[Random] "
15981
15985
msgstr "[Разбъркано] "
15983
#: modules/gui/ncurses.c:1507
15987
#: modules/gui/ncurses.c:1514
15984
15988
msgid "[Loop]"
15985
15989
msgstr "[Повторение на плейлист]"
15987
#: modules/gui/ncurses.c:1519
15991
#: modules/gui/ncurses.c:1526
15989
15993
msgid " Source : %s"
15990
15994
msgstr " Източник : %s"
15992
#: modules/gui/ncurses.c:1526
15996
#: modules/gui/ncurses.c:1533
15994
15998
msgid " State : Playing %s"
15995
15999
msgstr " Състояние : Възпроизвеждане %s"
15997
#: modules/gui/ncurses.c:1530
16001
#: modules/gui/ncurses.c:1537
15999
16003
msgid " State : Opening/Connecting %s"
16000
16004
msgstr " Състояние : Отваряне/Свързване %s"
16002
#: modules/gui/ncurses.c:1534
16006
#: modules/gui/ncurses.c:1541
16004
16008
msgid " State : Paused %s"
16005
16009
msgstr " Състояние : Пауза %s"
16007
#: modules/gui/ncurses.c:1548
16011
#: modules/gui/ncurses.c:1555
16009
16013
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16010
16014
msgstr " Позиция : %s/%s (%.2f%%)"
16012
#: modules/gui/ncurses.c:1552
16016
#: modules/gui/ncurses.c:1559
16014
16018
msgid " Volume : %i%%"
16015
16019
msgstr " Ниво на звука : %i%%"
16017
#: modules/gui/ncurses.c:1560
16021
#: modules/gui/ncurses.c:1567
16019
16023
msgid " Title : %d/%d"
16020
16024
msgstr " Заглавие : %d/%d"
16022
#: modules/gui/ncurses.c:1571
16026
#: modules/gui/ncurses.c:1578
16024
16028
msgid " Chapter : %d/%d"
16025
16029
msgstr " Глава : %d/%d"
16027
#: modules/gui/ncurses.c:1583
16031
#: modules/gui/ncurses.c:1590
16029
16033
msgid " Source: <no current item> %s"
16030
16034
msgstr " Източник: <няма текущ елемент> %s"
16032
#: modules/gui/ncurses.c:1585
16036
#: modules/gui/ncurses.c:1592
16033
16037
msgid " [ h for help ]"
16034
16038
msgstr " [ h за помощ ]"
16036
#: modules/gui/ncurses.c:1607
16040
#: modules/gui/ncurses.c:1614
16037
16041
msgid " Help "
16038
16042
msgstr "Помощ"
16040
#: modules/gui/ncurses.c:1611
16044
#: modules/gui/ncurses.c:1618
16041
16045
msgid "[Display]"
16042
16046
msgstr "[Показване]"
16044
#: modules/gui/ncurses.c:1614
16048
#: modules/gui/ncurses.c:1621
16045
16049
msgid " h,H Show/Hide help box"
16046
16050
msgstr " h,H Показване/Скриване на прозореца за помощ"
16048
#: modules/gui/ncurses.c:1615
16052
#: modules/gui/ncurses.c:1622
16049
16053
msgid " i Show/Hide info box"
16050
16054
msgstr " i Показване/Скриване на прозореца за инфо"
16052
#: modules/gui/ncurses.c:1616
16056
#: modules/gui/ncurses.c:1623
16053
16057
msgid " m Show/Hide metadata box"
16054
16058
msgstr " m Показване/Скриване на прозореца за мета-данни"
16056
#: modules/gui/ncurses.c:1617
16060
#: modules/gui/ncurses.c:1624
16057
16061
msgid " L Show/Hide messages box"
16058
16062
msgstr " L Показване/Скриване на прозореца за съобщения"
16060
#: modules/gui/ncurses.c:1618
16064
#: modules/gui/ncurses.c:1625
16061
16065
msgid " P Show/Hide playlist box"
16062
16066
msgstr " P Показване/Скриване на прозореца за плейлист"
16064
#: modules/gui/ncurses.c:1619
16068
#: modules/gui/ncurses.c:1626
16065
16069
msgid " B Show/Hide filebrowser"
16066
16070
msgstr " B Показване/Скриване на прегледа за файлове"
16068
#: modules/gui/ncurses.c:1620
16072
#: modules/gui/ncurses.c:1627
16069
16073
msgid " x Show/Hide objects box"
16070
16074
msgstr " x Показване/Скриване на прозореца за обекти"
16072
#: modules/gui/ncurses.c:1621
16076
#: modules/gui/ncurses.c:1628
16073
16077
msgid " S Show/Hide statistics box"
16074
16078
msgstr " S Показване/Скриване на прозореца за статистика"
16076
#: modules/gui/ncurses.c:1622
16080
#: modules/gui/ncurses.c:1629
16077
16081
msgid " c Switch color on/off"
16078
16082
msgstr " c Търсене на цвят вкл./изкл."
16080
#: modules/gui/ncurses.c:1623
16084
#: modules/gui/ncurses.c:1630
16081
16085
msgid " Esc Close Add/Search entry"
16082
16086
msgstr " Esc Затваряне за Добавяне/Търсене на елемент"
16084
#: modules/gui/ncurses.c:1628
16088
#: modules/gui/ncurses.c:1635
16085
16089
msgid "[Global]"
16086
16090
msgstr "[Глобален]"
16088
#: modules/gui/ncurses.c:1631
16092
#: modules/gui/ncurses.c:1638
16089
16093
msgid " q, Q, Esc Quit"
16090
16094
msgstr " q, Q, Esc Изход"
16092
#: modules/gui/ncurses.c:1632
16096
#: modules/gui/ncurses.c:1639
16093
16097
msgid " s Stop"
16094
16098
msgstr " s Спиране"
16096
#: modules/gui/ncurses.c:1633
16100
#: modules/gui/ncurses.c:1640
16097
16101
msgid " <space> Pause/Play"
16098
16102
msgstr " <space> Пауза/Възпроизвеждане"
16100
#: modules/gui/ncurses.c:1634
16104
#: modules/gui/ncurses.c:1641
16101
16105
msgid " f Toggle Fullscreen"
16102
16106
msgstr " f Превключване на цял екран"
16104
#: modules/gui/ncurses.c:1635
16108
#: modules/gui/ncurses.c:1642
16105
16109
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16106
16110
msgstr " n, p Следващ/Предишен елемент в плейлиста"
16108
#: modules/gui/ncurses.c:1636
16112
#: modules/gui/ncurses.c:1643
16109
16113
msgid " [, ] Next/Previous title"
16110
16114
msgstr " [, ] Следващо/Предишно заглавие"
16112
#: modules/gui/ncurses.c:1637
16116
#: modules/gui/ncurses.c:1644
16113
16117
msgid " <, > Next/Previous chapter"
16114
16118
msgstr " <, > Следваща/Предишна глава"
16116
#: modules/gui/ncurses.c:1638
16120
#: modules/gui/ncurses.c:1645
16118
16122
msgid " <right> Seek +1%%"
16119
16123
msgstr " <right> Преход +1%%"
16121
#: modules/gui/ncurses.c:1639
16125
#: modules/gui/ncurses.c:1646
16123
16127
msgid " <left> Seek -1%%"
16124
16128
msgstr " <left> Преход -1%%"
16126
#: modules/gui/ncurses.c:1640
16130
#: modules/gui/ncurses.c:1647
16127
16131
msgid " a Volume Up"
16128
16132
msgstr " a Звук - Увеличаване"
16130
#: modules/gui/ncurses.c:1641
16134
#: modules/gui/ncurses.c:1648
16131
16135
msgid " z Volume Down"
16132
16136
msgstr " z Звук - Намаляване"
16134
#: modules/gui/ncurses.c:1646
16138
#: modules/gui/ncurses.c:1653
16135
16139
msgid "[Playlist]"
16136
16140
msgstr "[Плейлист]"
16138
#: modules/gui/ncurses.c:1649
16142
#: modules/gui/ncurses.c:1656
16139
16143
msgid " r Toggle Random playing"
16140
16144
msgstr " r Превключване на разбъркано възпроизвеждане"
16142
#: modules/gui/ncurses.c:1650
16146
#: modules/gui/ncurses.c:1657
16143
16147
msgid " l Toggle Loop Playlist"
16144
16148
msgstr " l Превключване на повторение на плейлист"
16146
#: modules/gui/ncurses.c:1651
16150
#: modules/gui/ncurses.c:1658
16147
16151
msgid " R Toggle Repeat item"
16148
16152
msgstr " R Превключване повторението на елемент"
16150
#: modules/gui/ncurses.c:1652
16154
#: modules/gui/ncurses.c:1659
16151
16155
msgid " o Order Playlist by title"
16152
16156
msgstr " o Сортиране на плейлиста по заглавие"
16154
#: modules/gui/ncurses.c:1653
16158
#: modules/gui/ncurses.c:1660
16155
16159
msgid " O Reverse order Playlist by title"
16156
16160
msgstr " O Обратно сортиране на плейлиста по заглавие"
16158
#: modules/gui/ncurses.c:1654
16162
#: modules/gui/ncurses.c:1661
16159
16163
msgid " g Go to the current playing item"
16160
16164
msgstr " g Преминаване към текущия възпроизвеждан елемент"
16162
#: modules/gui/ncurses.c:1655
16166
#: modules/gui/ncurses.c:1662
16163
16167
msgid " / Look for an item"
16164
16168
msgstr " / Търсене на елемент"
16166
#: modules/gui/ncurses.c:1656
16170
#: modules/gui/ncurses.c:1663
16167
16171
msgid " A Add an entry"
16168
16172
msgstr " A Добавяне на елемент"
16170
#: modules/gui/ncurses.c:1657
16174
#: modules/gui/ncurses.c:1664
16171
16175
msgid " D, <del> Delete an entry"
16172
16176
msgstr " D, <del> Изтриване на елемент"
16174
#: modules/gui/ncurses.c:1658
16178
#: modules/gui/ncurses.c:1665
16175
16179
msgid " <backspace> Delete an entry"
16176
16180
msgstr " <backspace> Изтриване на елемент"
16178
#: modules/gui/ncurses.c:1659
16182
#: modules/gui/ncurses.c:1666
16179
16183
msgid " e Eject (if stopped)"
16180
16184
msgstr " e Изваждане (ако е спряно)"
16182
#: modules/gui/ncurses.c:1664
16186
#: modules/gui/ncurses.c:1671
16183
16187
msgid "[Filebrowser]"
16184
16188
msgstr "[Преглед на файлове]"
16186
#: modules/gui/ncurses.c:1667
16190
#: modules/gui/ncurses.c:1674
16187
16191
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16188
16192
msgstr " <enter> Добавяне на избрания файл към плейлиста"
16190
#: modules/gui/ncurses.c:1668
16194
#: modules/gui/ncurses.c:1675
16191
16195
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16192
16196
msgstr " <space> Добавяне на избраната директория към плейлиста"
16194
#: modules/gui/ncurses.c:1669
16198
#: modules/gui/ncurses.c:1676
16195
16199
msgid " . Show/Hide hidden files"
16196
16200
msgstr " . Показване/Скриване на скритите файлове"
16198
#: modules/gui/ncurses.c:1674
16202
#: modules/gui/ncurses.c:1681
16199
16203
msgid "[Boxes]"
16200
16204
msgstr "[Прозорци]"
16202
#: modules/gui/ncurses.c:1677
16206
#: modules/gui/ncurses.c:1684
16203
16207
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16204
16208
msgstr " <up>,<down> Навигация в прозореца ред по ред"
16206
#: modules/gui/ncurses.c:1678
16210
#: modules/gui/ncurses.c:1685
16207
16211
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16208
16212
msgstr " <pgup>,<pgdown> Навигация в прозореца страница по страница"
16210
#: modules/gui/ncurses.c:1683
16214
#: modules/gui/ncurses.c:1690
16211
16215
msgid "[Player]"
16212
16216
msgstr "[Плеър]"
16214
#: modules/gui/ncurses.c:1686
16218
#: modules/gui/ncurses.c:1693
16216
16220
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16217
16221
msgstr " <up>,<down> Преход +/-5%%"
16219
#: modules/gui/ncurses.c:1691
16223
#: modules/gui/ncurses.c:1698
16220
16224
msgid "[Miscellaneous]"
16221
16225
msgstr "[Разни]"
16223
#: modules/gui/ncurses.c:1694
16227
#: modules/gui/ncurses.c:1701
16224
16228
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16225
16229
msgstr " Ctrl-l Обновяване на екрана"
16227
#: modules/gui/ncurses.c:1715
16231
#: modules/gui/ncurses.c:1722
16228
16232
msgid " Information "
16229
16233
msgstr " Информация "
16231
#: modules/gui/ncurses.c:1727
16235
#: modules/gui/ncurses.c:1734
16233
16237
msgid " [%s]"
16236
#: modules/gui/ncurses.c:1734
16240
#: modules/gui/ncurses.c:1741
16238
16242
msgid " %s: %s"
16241
#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16245
#: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
16242
16246
msgid "No item currently playing"
16243
16247
msgstr "Не се възпроизвежда елемент в момента"
16245
#: modules/gui/ncurses.c:1854
16249
#: modules/gui/ncurses.c:1861
16246
16250
msgid " Logs "
16247
16251
msgstr "Логове"
16249
#: modules/gui/ncurses.c:1899
16253
#: modules/gui/ncurses.c:1906
16250
16254
msgid " Browse "
16251
16255
msgstr "Преглед"
16253
#: modules/gui/ncurses.c:1954
16257
#: modules/gui/ncurses.c:1961
16254
16258
msgid " Objects "
16255
16259
msgstr "Обекти"
16257
#: modules/gui/ncurses.c:1968
16261
#: modules/gui/ncurses.c:1975
16258
16262
msgid " Stats "
16259
16263
msgstr "Статистика"
16261
#: modules/gui/ncurses.c:2063
16265
#: modules/gui/ncurses.c:2070
16263
16267
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16264
16268
msgstr "\\ изпращан битрейт : %6.0f kb/s"
16266
#: modules/gui/ncurses.c:2096
16270
#: modules/gui/ncurses.c:2103
16267
16271
msgid " Playlist (All, one level) "
16268
16272
msgstr " Плейлист (Всички, едно ниво) "
16270
#: modules/gui/ncurses.c:2099
16274
#: modules/gui/ncurses.c:2106
16271
16275
msgid " Playlist (By category) "
16272
16276
msgstr "Плейлист (По категории) "
16274
#: modules/gui/ncurses.c:2102
16278
#: modules/gui/ncurses.c:2109
16275
16279
msgid " Playlist (Manually added) "
16276
16280
msgstr " Плейлист (Ръчно добавени) "
16278
#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16282
#: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
16280
16284
msgid "Find: %s"
16281
16285
msgstr "Търсене: %s"
16283
#: modules/gui/ncurses.c:2210
16287
#: modules/gui/ncurses.c:2217
16285
16289
msgid "Open: %s"
16286
16290
msgstr "Отваряне: %s"