~ubuntu-branches/debian/squeeze/vlc/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christophe Mutricy
  • Date: 2009-09-20 01:08:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 9.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090920010841-vc6vme91a70r5w0t
Tags: upstream-1.0.2
Import upstream version 1.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:32+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 13:27+0900\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 21:38+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 13:13+0900\n"
16
16
"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: \n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
64
64
msgid "Settings for the main interface"
65
65
msgstr "메인 인터페이스 설정"
66
66
 
67
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:174
 
67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
68
68
msgid "Control interfaces"
69
69
msgstr "제어 인터페이스"
70
70
 
77
77
msgid "Hotkeys settings"
78
78
msgstr "단축키 설정"
79
79
 
80
 
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2657 src/input/es_out.c:2691
81
 
#: src/libvlc-module.c:1508 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 
80
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2704
 
81
#: src/libvlc-module.c:1514 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
82
82
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/output.m:170
83
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
84
84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
85
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 
85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
86
86
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
87
87
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
88
88
#: modules/stream_out/transcode.c:200
123
123
msgid "General settings for audio output modules."
124
124
msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
125
125
 
126
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1943
 
126
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1950
127
127
#: modules/stream_out/transcode.c:232
128
128
msgid "Miscellaneous"
129
129
msgstr "기타"
132
132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133
133
msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
134
134
 
135
 
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2740
136
 
#: src/libvlc-module.c:1561 modules/gui/macosx/intf.m:672
 
135
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2673 src/input/es_out.c:2753
 
136
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:672
137
137
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
138
138
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 
139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140
140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
142
142
#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
167
167
#: include/vlc_config_cat.h:84
168
168
msgid ""
169
169
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170
 
msgstr "OSD, 자막 및 \"중첩 자막\"에 관련된 설정"
 
170
msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정"
171
171
 
172
172
#: include/vlc_config_cat.h:93
173
173
msgid "Input / Codecs"
175
175
 
176
176
#: include/vlc_config_cat.h:94
177
177
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178
 
msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 이코딩 및 인코딩 설정"
 
178
msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정"
179
179
 
180
180
#: include/vlc_config_cat.h:97
181
181
msgid "Access modules"
186
186
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187
187
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
188
188
msgstr ""
 
189
"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐"
 
190
"싱 설정입니다."
189
191
 
190
192
#: include/vlc_config_cat.h:103
191
193
msgid "Stream filters"
201
203
 
202
204
#: include/vlc_config_cat.h:108
203
205
msgid "Demuxers"
204
 
msgstr "디멀티플렉서"
 
206
msgstr "디먹서"
205
207
 
206
208
#: include/vlc_config_cat.h:109
207
209
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208
 
msgstr "디멀티플렉서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다."
 
210
msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다."
209
211
 
210
212
#: include/vlc_config_cat.h:111
211
213
msgid "Video codecs"
225
227
 
226
228
#: include/vlc_config_cat.h:117
227
229
msgid "Other codecs"
228
 
msgstr "다른 코덱"
 
230
msgstr "기타 코덱"
229
231
 
230
232
#: include/vlc_config_cat.h:118
231
233
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239
241
msgid "General input settings. Use with care..."
240
242
msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
241
243
 
242
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1870
 
244
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1877
243
245
msgid "Stream output"
244
246
msgstr "스트림 출력"
245
247
 
260
262
 
261
263
#: include/vlc_config_cat.h:136
262
264
msgid "Muxers"
263
 
msgstr "멀티플렉서"
 
265
msgstr "먹서"
264
266
 
265
267
#: include/vlc_config_cat.h:138
266
268
msgid ""
269
271
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270
272
"You can also set default parameters for each muxer."
271
273
msgstr ""
272
 
"멀티플렉서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식"
273
 
"을 생성합니다. 이 설정은 항상 특정 멀티플렉서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분"
274
 
"은 아마도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
275
 
"또한 각 멀티플렉서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
274
"먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성"
 
275
"합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇"
 
276
"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
 
277
"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
276
278
 
277
279
#: include/vlc_config_cat.h:144
278
280
msgid "Access output"
340
342
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341
343
msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
342
344
 
343
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2004
 
345
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2011
344
346
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
345
347
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
346
348
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
347
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
 
349
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:601
348
350
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
349
351
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
350
352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
376
378
"playlist."
377
379
msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
378
380
 
379
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1820
 
381
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1827
380
382
msgid "Advanced"
381
383
msgstr "고급"
382
384
 
398
400
msgid "Advanced settings"
399
401
msgstr "고급 설정"
400
402
 
401
 
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:173
402
 
#: modules/gui/macosx/open.m:447 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 
403
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 
404
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
403
405
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
404
406
msgid "Network"
405
407
msgstr "네트워크"
438
440
 
439
441
#: include/vlc_config_cat.h:218
440
442
msgid "Subtitle demuxer settings"
441
 
msgstr "자막 디멀티플렉서 설정"
 
443
msgstr "자막 디먹서 설정"
442
444
 
443
445
#: include/vlc_config_cat.h:220
444
446
msgid ""
445
447
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446
448
"example by setting the subtitles type or file name."
447
449
msgstr ""
448
 
"이 부분에서 자막 디멀티플렉서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 "
449
 
"형식이나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
 
450
"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
 
451
"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
450
452
 
451
453
#: include/vlc_config_cat.h:227
452
454
msgid "No help available"
512
514
 
513
515
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
514
516
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
515
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
516
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:727
 
517
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:594
 
518
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:727
517
519
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:1990
518
520
#: modules/gui/macosx/intf.m:1991 modules/gui/macosx/intf.m:1992
519
521
#: modules/gui/macosx/intf.m:1993 modules/gui/macosx/playlist.m:438
559
561
msgid "Open Folder..."
560
562
msgstr "폴더 열기..."
561
563
 
562
 
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1183
 
564
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1189
563
565
msgid "Repeat all"
564
566
msgstr "전체 반복"
565
567
 
571
573
msgid "No repeat"
572
574
msgstr "반복 안함"
573
575
 
574
 
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1399
575
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1041 modules/gui/macosx/intf.m:646
 
576
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1405
 
577
#: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:645
576
578
msgid "Random"
577
579
msgstr "무작위"
578
580
 
759
761
msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
760
762
 
761
763
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
762
 
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:612
763
 
#: src/video_output/video_output.c:1763 modules/video_filter/postproc.c:236
 
764
#: src/input/es_out.c:903 src/libvlc-module.c:618
 
765
#: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
764
766
msgid "Disable"
765
767
msgstr "사용 안함"
766
768
 
785
787
msgid "Equalizer"
786
788
msgstr "이퀄라이저"
787
789
 
788
 
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:312
 
790
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:318
789
791
msgid "Audio filters"
790
792
msgstr "음성 필터"
791
793
 
800
802
msgstr "오디오 채널"
801
803
 
802
804
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
803
 
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
 
805
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:229
804
806
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
805
807
#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
806
808
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
810
812
msgstr "스테레오"
811
813
 
812
814
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
813
 
#: src/libvlc-module.c:406 src/libvlc-module.c:455
 
815
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
814
816
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
815
817
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
816
818
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
823
825
msgstr "왼쪽"
824
826
 
825
827
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
826
 
#: src/libvlc-module.c:406 src/libvlc-module.c:455
 
828
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
827
829
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
828
830
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
829
831
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
923
925
 
924
926
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
925
927
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
926
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
927
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
 
928
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
 
929
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:695 modules/stream_out/es.c:373
928
930
#: modules/stream_out/es.c:388
929
931
msgid "Streaming / Transcoding failed"
930
932
msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
950
952
"VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해"
951
953
"결할 수 있는 방법은 없습니다."
952
954
 
953
 
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:350
 
955
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:356
954
956
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
955
957
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
956
958
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
957
959
msgid "Track"
958
960
msgstr "트랙"
959
961
 
960
 
#: src/input/es_out.c:1119
 
962
#: src/input/es_out.c:1132
961
963
#, c-format
962
964
msgid "%s [%s %d]"
963
965
msgstr "%s [%s %d]"
964
966
 
965
 
#: src/input/es_out.c:1119 src/input/es_out.c:1124 src/input/var.c:173
966
 
#: src/libvlc-module.c:645 modules/gui/macosx/intf.m:652
 
967
#: src/input/es_out.c:1132 src/input/es_out.c:1137 src/input/var.c:173
 
968
#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:652
967
969
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
968
970
msgid "Program"
969
971
msgstr "프로그램"
970
972
 
971
 
#: src/input/es_out.c:1343 src/input/es_out.c:1345
 
973
#: src/input/es_out.c:1356 src/input/es_out.c:1358
972
974
msgid "Scrambled"
973
975
msgstr ""
974
976
 
975
 
#: src/input/es_out.c:1343 modules/gui/macosx/update.m:102
 
977
#: src/input/es_out.c:1356 modules/gui/macosx/update.m:103
976
978
msgid "Yes"
977
979
msgstr "예"
978
980
 
979
 
#: src/input/es_out.c:1939
 
981
#: src/input/es_out.c:1952
980
982
#, c-format
981
983
msgid "Closed captions %u"
982
984
msgstr "특수 자막 %u"
983
985
 
984
 
#: src/input/es_out.c:2646
 
986
#: src/input/es_out.c:2659
985
987
#, c-format
986
988
msgid "Stream %d"
987
989
msgstr "스트림 %d"
988
990
 
989
 
#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2771
 
991
#: src/input/es_out.c:2676 src/input/es_out.c:2784
990
992
msgid "Subtitle"
991
993
msgstr "자막"
992
994
 
993
 
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
994
 
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
 
995
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/es_out.c:2704 src/input/es_out.c:2753
 
996
#: src/input/es_out.c:2784 modules/gui/macosx/output.m:153
995
997
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
996
998
msgid "Type"
997
999
msgstr "타입"
998
1000
 
999
 
#: src/input/es_out.c:2674
 
1001
#: src/input/es_out.c:2687
1000
1002
msgid "Original ID"
1001
1003
msgstr "원본 ID"
1002
1004
 
1003
 
#: src/input/es_out.c:2677 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 
1005
#: src/input/es_out.c:2690 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1004
1006
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1005
1007
msgid "Codec"
1006
1008
msgstr "코덱"
1007
1009
 
1008
 
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:201
 
1010
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
1009
1011
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1010
1012
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
1011
1013
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1012
1014
msgid "Language"
1013
1015
msgstr "언어"
1014
1016
 
1015
 
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/meta.c:45
 
1017
#: src/input/es_out.c:2697 src/input/meta.c:45
1016
1018
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1017
1019
msgid "Description"
1018
1020
msgstr "설명"
1019
1021
 
1020
 
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/es_out.c:2697
 
1022
#: src/input/es_out.c:2707 src/input/es_out.c:2710
1021
1023
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1022
1024
msgid "Channels"
1023
1025
msgstr "채널"
1024
1026
 
1025
 
#: src/input/es_out.c:2702
 
1027
#: src/input/es_out.c:2715
1026
1028
msgid "Sample rate"
1027
1029
msgstr "샘플 레이트"
1028
1030
 
1029
 
#: src/input/es_out.c:2703
 
1031
#: src/input/es_out.c:2716
1030
1032
#, c-format
1031
1033
msgid "%u Hz"
1032
1034
msgstr "%u Hz"
1033
1035
 
1034
 
#: src/input/es_out.c:2713
 
1036
#: src/input/es_out.c:2726
1035
1037
msgid "Bits per sample"
1036
1038
msgstr "비트/샘플"
1037
1039
 
1038
 
#: src/input/es_out.c:2718 modules/access/pvr.c:97
 
1040
#: src/input/es_out.c:2731 modules/access/pvr.c:97
1039
1041
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1040
1042
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
1041
1043
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1042
1044
msgid "Bitrate"
1043
1045
msgstr "비트 레이트"
1044
1046
 
1045
 
#: src/input/es_out.c:2719
 
1047
#: src/input/es_out.c:2732
1046
1048
#, c-format
1047
1049
msgid "%u kb/s"
1048
1050
msgstr "%u kb/s"
1049
1051
 
1050
 
#: src/input/es_out.c:2730
 
1052
#: src/input/es_out.c:2743
1051
1053
msgid "Track replay gain"
1052
1054
msgstr "트랙 리플레이 게인"
1053
1055
 
1054
 
#: src/input/es_out.c:2732
 
1056
#: src/input/es_out.c:2745
1055
1057
msgid "Album replay gain"
1056
1058
msgstr "앨범 리플레이 게인"
1057
1059
 
1058
 
#: src/input/es_out.c:2734
 
1060
#: src/input/es_out.c:2747
1059
1061
#, c-format
1060
1062
msgid "%.2f dB"
1061
1063
msgstr "%.2f dB"
1062
1064
 
1063
 
#: src/input/es_out.c:2744 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 
1065
#: src/input/es_out.c:2757 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1064
1066
msgid "Resolution"
1065
1067
msgstr "해상도"
1066
1068
 
1067
 
#: src/input/es_out.c:2750
 
1069
#: src/input/es_out.c:2763
1068
1070
msgid "Display resolution"
1069
1071
msgstr "디스플레이 해상도"
1070
1072
 
1071
 
#: src/input/es_out.c:2761 src/input/es_out.c:2765
 
1073
#: src/input/es_out.c:2774 src/input/es_out.c:2778
1072
1074
#: modules/access/screen/screen.c:44
1073
1075
msgid "Frame rate"
1074
1076
msgstr "프레임 레이트"
1075
1077
 
1076
 
#: src/input/input.c:2492
 
1078
#: src/input/input.c:2485
1077
1079
msgid "Your input can't be opened"
1078
1080
msgstr "입력을 열 수 없음"
1079
1081
 
1080
 
#: src/input/input.c:2493
 
1082
#: src/input/input.c:2486
1081
1083
#, c-format
1082
1084
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083
1085
msgstr ""
1084
1086
"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요."
1085
1087
 
1086
 
#: src/input/input.c:2627
 
1088
#: src/input/input.c:2620
1087
1089
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1088
1090
msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다."
1089
1091
 
1090
 
#: src/input/input.c:2628
 
1092
#: src/input/input.c:2621
1091
1093
#, c-format
1092
1094
msgid ""
1093
1095
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1095
1097
 
1096
1098
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1097
1099
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:654
1098
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/open.m:180
 
1100
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/open.m:190
1099
1101
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100
1102
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
1101
1103
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1115
1117
msgid "Copyright"
1116
1118
msgstr "저작권"
1117
1119
 
1118
 
#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:350 modules/access/vcdx/info.c:94
 
1120
#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:94
1119
1121
msgid "Album"
1120
1122
msgstr "앨범"
1121
1123
 
1135
1137
msgid "Setting"
1136
1138
msgstr "설정"
1137
1139
 
1138
 
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:193
 
1140
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
1139
1141
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1140
1142
msgid "URL"
1141
1143
msgstr "URL"
1164
1166
msgid "Bookmark"
1165
1167
msgstr "북마크"
1166
1168
 
1167
 
#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:651
 
1169
#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:657
1168
1170
msgid "Programs"
1169
1171
msgstr "프로그램"
1170
1172
 
1171
1173
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1172
1174
#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:657
1173
 
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 
1175
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1174
1176
msgid "Chapter"
1175
1177
msgstr "챕터"
1176
1178
 
1189
1191
msgid "Audio Track"
1190
1192
msgstr "오디오 트랙"
1191
1193
 
1192
 
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:825
1193
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:883 modules/gui/macosx/intf.m:688
 
1194
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 
1195
#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:688
1194
1196
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
1195
1197
msgid "Subtitles Track"
1196
1198
msgstr "자막 트랙"
1221
1223
msgid "Previous chapter"
1222
1224
msgstr "이전 챕터"
1223
1225
 
1224
 
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
 
1226
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
1225
1227
#, c-format
1226
1228
msgid "Media: %s"
1227
1229
msgstr "미디어: %s"
1228
1230
 
1229
 
#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
1230
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
 
1231
#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:613
 
1232
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
1231
1233
msgid "Add Interface"
1232
1234
msgstr "인터페이스를 추가"
1233
1235
 
1262
1264
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1263
1265
"interface."
1264
1266
msgstr ""
 
1267
"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
 
1268
"요."
1265
1269
 
1266
1270
#: src/libvlc.c:1346
1267
1271
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1281
1285
 
1282
1286
#: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
1283
1287
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1284
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요."
1285
1289
 
1286
1290
#: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
1287
1291
#, c-format
1288
1292
msgid ""
1289
1293
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1290
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
1291
1295
 
1292
1296
#: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
1293
1297
msgid ""
1294
1298
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1295
1299
"modules."
1296
1300
msgstr ""
 
1301
"일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-"
 
1302
"verbose 를 사용하세요."
1297
1303
 
1298
1304
#: src/libvlc.c:1982
1299
1305
#, c-format
1326
1332
"\n"
1327
1333
"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요...\n"
1328
1334
 
1329
 
#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
1330
 
#: src/libvlc-module.c:2535 src/video_output/vout_intf.c:278
 
1335
#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 
1336
#: src/libvlc-module.c:2542 src/video_output/vout_intf.c:278
1331
1337
msgid "Zoom"
1332
1338
msgstr "축소/확대"
1333
1339
 
1334
 
#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:172
 
1340
#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1328 src/video_output/vout_intf.c:172
1335
1341
msgid "1:4 Quarter"
1336
1342
msgstr "1:4 1/4"
1337
1343
 
1338
 
#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1323 src/video_output/vout_intf.c:173
 
1344
#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:173
1339
1345
msgid "1:2 Half"
1340
1346
msgstr "1:2 절반"
1341
1347
 
1342
 
#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1324 src/video_output/vout_intf.c:174
 
1348
#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:174
1343
1349
msgid "1:1 Original"
1344
1350
msgstr "1:1 원본"
1345
1351
 
1346
 
#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1325 src/video_output/vout_intf.c:175
 
1352
#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:175
1347
1353
msgid "2:1 Double"
1348
1354
msgstr "2:1 2배"
1349
1355
 
1350
 
#: src/libvlc-module.c:95 src/libvlc-module.c:309 modules/access/bda/bda.c:69
 
1356
#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1351
1357
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1352
1358
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
1353
1359
msgid "Auto"
1354
1360
msgstr "자동"
1355
1361
 
1356
 
#: src/libvlc-module.c:157
 
1362
#: src/libvlc-module.c:163
1357
1363
msgid ""
1358
1364
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1359
1365
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1363
1369
"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
1364
1370
"을 정의할 수 있습니다."
1365
1371
 
1366
 
#: src/libvlc-module.c:161
 
1372
#: src/libvlc-module.c:167
1367
1373
msgid "Interface module"
1368
1374
msgstr "인터페이스 모듈"
1369
1375
 
1370
 
#: src/libvlc-module.c:163
 
1376
#: src/libvlc-module.c:169
1371
1377
msgid ""
1372
1378
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373
1379
"automatically select the best module available."
1375
1381
"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
1376
1382
"택합니다."
1377
1383
 
1378
 
#: src/libvlc-module.c:167 modules/control/ntservice.c:57
 
1384
#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
1379
1385
msgid "Extra interface modules"
1380
1386
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1381
1387
 
1382
 
#: src/libvlc-module.c:169
 
1388
#: src/libvlc-module.c:175
1383
1389
msgid ""
1384
1390
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1385
1391
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1391
1397
"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
1392
1398
"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
1393
1399
 
1394
 
#: src/libvlc-module.c:176
 
1400
#: src/libvlc-module.c:182
1395
1401
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1396
1402
msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
1397
1403
 
1398
 
#: src/libvlc-module.c:178
 
1404
#: src/libvlc-module.c:184
1399
1405
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1400
 
msgstr "자세히 보기 (0,1,2)"
 
1406
msgstr "상세설명 (0,1,2)"
1401
1407
 
1402
 
#: src/libvlc-module.c:180
 
1408
#: src/libvlc-module.c:186
1403
1409
msgid ""
1404
1410
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1405
1411
"1=warnings, 2=debug)."
1406
 
msgstr ""
1407
 
"표시할 메시지 수준을 지정합니다 (0=에러와 표준 메시지만 보기, 1=경고 메시지 "
1408
 
"보기, 2=디버그 메시지 보기)"
 
1412
msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
1409
1413
 
1410
 
#: src/libvlc-module.c:183
 
1414
#: src/libvlc-module.c:189
1411
1415
msgid "Choose which objects should print debug message"
1412
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
1413
1417
 
1414
 
#: src/libvlc-module.c:186
 
1418
#: src/libvlc-module.c:192
1415
1419
msgid ""
1416
1420
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1417
1421
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1421
1425
"message."
1422
1426
msgstr ""
1423
1427
 
1424
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1428
#: src/libvlc-module.c:199
1425
1429
msgid "Be quiet"
1426
1430
msgstr "메시지 표시 안함"
1427
1431
 
1428
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1432
#: src/libvlc-module.c:201
1429
1433
msgid "Turn off all warning and information messages."
1430
1434
msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
1431
1435
 
1432
 
#: src/libvlc-module.c:197
 
1436
#: src/libvlc-module.c:203
1433
1437
msgid "Default stream"
1434
1438
msgstr "기본 스트림"
1435
1439
 
1436
 
#: src/libvlc-module.c:199
 
1440
#: src/libvlc-module.c:205
1437
1441
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1438
1442
msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
1439
1443
 
1440
 
#: src/libvlc-module.c:202
 
1444
#: src/libvlc-module.c:208
1441
1445
msgid ""
1442
1446
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1443
1447
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1445
1449
"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
1446
1450
"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
1447
1451
 
1448
 
#: src/libvlc-module.c:206
 
1452
#: src/libvlc-module.c:212
1449
1453
msgid "Color messages"
1450
1454
msgstr "색상 메시지"
1451
1455
 
1452
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1456
#: src/libvlc-module.c:214
1453
1457
msgid ""
1454
1458
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1455
1459
"needs Linux color support for this to work."
1458
1462
"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
1459
1463
"다."
1460
1464
 
1461
 
#: src/libvlc-module.c:211
 
1465
#: src/libvlc-module.c:217
1462
1466
msgid "Show advanced options"
1463
1467
msgstr "고급 옵션 보기"
1464
1468
 
1465
 
#: src/libvlc-module.c:213
 
1469
#: src/libvlc-module.c:219
1466
1470
msgid ""
1467
1471
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1468
1472
"available options, including those that most users should never touch."
1470
1474
"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
1471
1475
"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
1472
1476
 
1473
 
#: src/libvlc-module.c:217 modules/control/showintf.c:71
 
1477
#: src/libvlc-module.c:223 modules/control/showintf.c:71
1474
1478
msgid "Show interface with mouse"
1475
1479
msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
1476
1480
 
1477
 
#: src/libvlc-module.c:219
 
1481
#: src/libvlc-module.c:225
1478
1482
msgid ""
1479
1483
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1480
1484
"edge of the screen in fullscreen mode."
1482
1486
"이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 "
1483
1487
"때 인터페이스를 보여줍니다."
1484
1488
 
1485
 
#: src/libvlc-module.c:222
 
1489
#: src/libvlc-module.c:228
1486
1490
msgid "Interface interaction"
1487
1491
msgstr "인터페이스 상호작용"
1488
1492
 
1489
 
#: src/libvlc-module.c:224
 
1493
#: src/libvlc-module.c:230
1490
1494
msgid ""
1491
1495
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492
1496
"user input is required."
1494
1498
"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
1495
1499
"띄울 것입니다."
1496
1500
 
1497
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1501
#: src/libvlc-module.c:240
1498
1502
msgid ""
1499
1503
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1500
1504
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1506
1510
"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
1507
1511
"부분에서 할 수 있습니다."
1508
1512
 
1509
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1513
#: src/libvlc-module.c:246
1510
1514
msgid "Audio output module"
1511
1515
msgstr "음성 출력 모듈"
1512
1516
 
1513
 
#: src/libvlc-module.c:242
 
1517
#: src/libvlc-module.c:248
1514
1518
msgid ""
1515
1519
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1516
1520
"automatically select the best method available."
1517
1521
msgstr ""
 
1522
"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
 
1523
"의 방식이 선택됩니다."
1518
1524
 
1519
 
#: src/libvlc-module.c:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 
1525
#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1520
1526
#: modules/stream_out/display.c:41
1521
1527
msgid "Enable audio"
1522
1528
msgstr "오디오 사용"
1523
1529
 
1524
 
#: src/libvlc-module.c:248
 
1530
#: src/libvlc-module.c:254
1525
1531
msgid ""
1526
1532
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1527
1533
"not take place, thus saving some processing power."
1529
1535
"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
1530
1536
"이 어느 정도 줄어듭니다."
1531
1537
 
1532
 
#: src/libvlc-module.c:252
 
1538
#: src/libvlc-module.c:258
1533
1539
msgid "Force mono audio"
1534
1540
msgstr "강제 모노 음성"
1535
1541
 
1536
 
#: src/libvlc-module.c:253
 
1542
#: src/libvlc-module.c:259
1537
1543
msgid "This will force a mono audio output."
1538
1544
msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
1539
1545
 
1540
 
#: src/libvlc-module.c:256
 
1546
#: src/libvlc-module.c:262
1541
1547
msgid "Default audio volume"
1542
1548
msgstr "기본 오디오 음량"
1543
1549
 
1544
 
#: src/libvlc-module.c:258
 
1550
#: src/libvlc-module.c:264
1545
1551
msgid ""
1546
1552
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1547
1553
msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
1548
1554
 
1549
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1555
#: src/libvlc-module.c:267
1550
1556
msgid "Audio output saved volume"
1551
1557
msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
1552
1558
 
1553
 
#: src/libvlc-module.c:263
 
1559
#: src/libvlc-module.c:269
1554
1560
msgid ""
1555
1561
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1556
1562
"should not change this option manually."
1558
1564
"소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할"
1559
1565
"수 없습니다."
1560
1566
 
1561
 
#: src/libvlc-module.c:266
 
1567
#: src/libvlc-module.c:272
1562
1568
msgid "Audio output volume step"
1563
1569
msgstr "음량 조절 단계"
1564
1570
 
1565
 
#: src/libvlc-module.c:268
 
1571
#: src/libvlc-module.c:274
1566
1572
msgid ""
1567
1573
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1568
1574
"0 to 1024."
1569
1575
msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1570
1576
 
1571
 
#: src/libvlc-module.c:271
 
1577
#: src/libvlc-module.c:277
1572
1578
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1573
1579
msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1574
1580
 
1575
 
#: src/libvlc-module.c:273
 
1581
#: src/libvlc-module.c:279
1576
1582
msgid ""
1577
1583
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1578
1584
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1580
1586
"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
1581
1587
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
1582
1588
 
1583
 
#: src/libvlc-module.c:277
 
1589
#: src/libvlc-module.c:283
1584
1590
msgid "High quality audio resampling"
1585
1591
msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
1586
1592
 
1587
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1593
#: src/libvlc-module.c:285
1588
1594
msgid ""
1589
1595
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1590
1596
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1591
1597
"resampling algorithm will be used instead."
1592
1598
msgstr ""
1593
1599
 
1594
 
#: src/libvlc-module.c:284
 
1600
#: src/libvlc-module.c:290
1595
1601
msgid "Audio desynchronization compensation"
1596
1602
msgstr "오디오 비동기화 보정"
1597
1603
 
1598
 
#: src/libvlc-module.c:286
 
1604
#: src/libvlc-module.c:292
1599
1605
msgid ""
1600
1606
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1601
1607
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1602
1608
msgstr ""
1603
 
"음성 출력의 지연을 설정합니다. 이 값은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 영상과 "
1604
 
"음성이 잘 맞지 않는 경우에는, 적절한 값을 설정할 수 있습니다."
 
1609
"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 비디오와 오"
 
1610
"디오 사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
1605
1611
 
1606
 
#: src/libvlc-module.c:289
 
1612
#: src/libvlc-module.c:295
1607
1613
msgid "Audio output channels mode"
1608
1614
msgstr "오디오 출력 채널 모드"
1609
1615
 
1610
 
#: src/libvlc-module.c:291
 
1616
#: src/libvlc-module.c:297
1611
1617
msgid ""
1612
1618
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1613
1619
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1614
1620
"played)."
1615
1621
msgstr ""
1616
1622
 
1617
 
#: src/libvlc-module.c:295 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 
1623
#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
1618
1624
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1619
1625
msgid "Use S/PDIF when available"
1620
1626
msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
1621
1627
 
1622
 
#: src/libvlc-module.c:297
 
1628
#: src/libvlc-module.c:303
1623
1629
msgid ""
1624
1630
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1625
1631
"audio stream being played."
1627
1633
"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
1628
1634
"PDIF를 기본으로 사용합니다"
1629
1635
 
1630
 
#: src/libvlc-module.c:300 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 
1636
#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1631
1637
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1632
1638
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1633
1639
msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1634
1640
 
1635
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1641
#: src/libvlc-module.c:308
1636
1642
msgid ""
1637
1643
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1638
1644
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1640
1646
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1641
1647
msgstr ""
1642
1648
 
1643
 
#: src/libvlc-module.c:309 modules/access/bda/bda.c:69
 
1649
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1644
1650
msgid "On"
1645
1651
msgstr "켜짐"
1646
1652
 
1647
 
#: src/libvlc-module.c:309 modules/access/bda/bda.c:68
 
1653
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1648
1654
msgid "Off"
1649
1655
msgstr "꺼짐"
1650
1656
 
1651
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1657
#: src/libvlc-module.c:320
1652
1658
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1653
1659
msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
1654
1660
 
1655
 
#: src/libvlc-module.c:317
 
1661
#: src/libvlc-module.c:323
1656
1662
msgid "Audio visualizations "
1657
1663
msgstr "오디오 시각화 "
1658
1664
 
1659
 
#: src/libvlc-module.c:319
 
1665
#: src/libvlc-module.c:325
1660
1666
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1661
 
msgstr ""
 
1667
msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
1662
1668
 
1663
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 
1669
#: src/libvlc-module.c:329 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1664
1670
msgid "Replay gain mode"
1665
1671
msgstr "리플레이 게인 모드"
1666
1672
 
1667
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1673
#: src/libvlc-module.c:331
1668
1674
msgid "Select the replay gain mode"
1669
1675
msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
1670
1676
 
1671
 
#: src/libvlc-module.c:327
 
1677
#: src/libvlc-module.c:333
1672
1678
msgid "Replay preamp"
1673
1679
msgstr "리플레이 프리앰프"
1674
1680
 
1675
 
#: src/libvlc-module.c:329
 
1681
#: src/libvlc-module.c:335
1676
1682
msgid ""
1677
1683
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1678
1684
"replay gain information"
1679
1685
msgstr ""
 
1686
"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
1680
1687
 
1681
 
#: src/libvlc-module.c:332
 
1688
#: src/libvlc-module.c:338
1682
1689
msgid "Default replay gain"
1683
1690
msgstr "기본 리플레이 게인"
1684
1691
 
1685
 
#: src/libvlc-module.c:334
 
1692
#: src/libvlc-module.c:340
1686
1693
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1687
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "이 이득은 리플레인 게인 정보 없는 스트림에 사용됩니다"
1688
1695
 
1689
 
#: src/libvlc-module.c:336
 
1696
#: src/libvlc-module.c:342
1690
1697
msgid "Peak protection"
1691
1698
msgstr "피크 보호"
1692
1699
 
1693
 
#: src/libvlc-module.c:338
 
1700
#: src/libvlc-module.c:344
1694
1701
msgid "Protect against sound clipping"
1695
1702
msgstr "사운드 짤림 방지"
1696
1703
 
1697
 
#: src/libvlc-module.c:341
 
1704
#: src/libvlc-module.c:347
1698
1705
msgid "Enable time streching audio"
1699
1706
msgstr "시간 연장 오디오 사용"
1700
1707
 
1701
 
#: src/libvlc-module.c:343
 
1708
#: src/libvlc-module.c:349
1702
1709
msgid ""
1703
1710
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1704
1711
"audio pitch"
1705
1712
msgstr ""
 
1713
"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
 
1714
"다"
1706
1715
 
1707
 
#: src/libvlc-module.c:350 src/libvlc-module.c:582
 
1716
#: src/libvlc-module.c:356 src/libvlc-module.c:588
1708
1717
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1709
1718
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1710
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 
1719
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1711
1720
msgid "None"
1712
1721
msgstr "없음"
1713
1722
 
1714
 
#: src/libvlc-module.c:358
 
1723
#: src/libvlc-module.c:364
1715
1724
msgid ""
1716
1725
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1717
1726
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1720
1729
"options."
1721
1730
msgstr ""
1722
1731
 
1723
 
#: src/libvlc-module.c:364
 
1732
#: src/libvlc-module.c:370
1724
1733
msgid "Video output module"
1725
1734
msgstr "영상 출력 모듈"
1726
1735
 
1727
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1736
#: src/libvlc-module.c:372
1728
1737
msgid ""
1729
1738
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1730
1739
"automatically select the best method available."
1732
1741
"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1733
1742
"최적인 방법이 선택됩니다. "
1734
1743
 
1735
 
#: src/libvlc-module.c:369 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 
1744
#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1736
1745
#: modules/stream_out/display.c:43
1737
1746
msgid "Enable video"
1738
1747
msgstr "비디오 사용"
1739
1748
 
1740
 
#: src/libvlc-module.c:371
 
1749
#: src/libvlc-module.c:377
1741
1750
msgid ""
1742
1751
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1743
1752
"not take place, thus saving some processing power."
1745
1754
"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1746
1755
"어느 정도 줄어듭니다."
1747
1756
 
1748
 
#: src/libvlc-module.c:374 modules/codec/fake.c:59
 
1757
#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:59
1749
1758
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1750
1759
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
1751
1760
msgid "Video width"
1752
1761
msgstr "영상 너비"
1753
1762
 
1754
 
#: src/libvlc-module.c:376
 
1763
#: src/libvlc-module.c:382
1755
1764
msgid ""
1756
1765
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1757
1766
"characteristics."
1759
1768
"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
1760
1769
"춥니다."
1761
1770
 
1762
 
#: src/libvlc-module.c:379 modules/codec/fake.c:62
 
1771
#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:62
1763
1772
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1764
1773
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
1765
1774
msgid "Video height"
1766
1775
msgstr "영상 높이"
1767
1776
 
1768
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1777
#: src/libvlc-module.c:387
1769
1778
msgid ""
1770
1779
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1771
1780
"video characteristics."
1773
1782
"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
1774
1783
"춥니다. "
1775
1784
 
1776
 
#: src/libvlc-module.c:384
 
1785
#: src/libvlc-module.c:390
1777
1786
msgid "Video X coordinate"
1778
1787
msgstr "비디오 X 좌표"
1779
1788
 
1780
 
#: src/libvlc-module.c:386
 
1789
#: src/libvlc-module.c:392
1781
1790
msgid ""
1782
1791
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1783
1792
"coordinate)."
1784
1793
msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
1785
1794
 
1786
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1795
#: src/libvlc-module.c:395
1787
1796
msgid "Video Y coordinate"
1788
1797
msgstr "비디오 Y 좌표"
1789
1798
 
1790
 
#: src/libvlc-module.c:391
 
1799
#: src/libvlc-module.c:397
1791
1800
msgid ""
1792
1801
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1793
1802
"coordinate)."
1794
1803
msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
1795
1804
 
1796
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1805
#: src/libvlc-module.c:400
1797
1806
msgid "Video title"
1798
1807
msgstr "비디오 제목"
1799
1808
 
1800
 
#: src/libvlc-module.c:396
 
1809
#: src/libvlc-module.c:402
1801
1810
msgid ""
1802
1811
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1803
1812
"interface)."
1804
1813
msgstr ""
 
1814
"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
1805
1815
 
1806
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1816
#: src/libvlc-module.c:405
1807
1817
msgid "Video alignment"
1808
1818
msgstr "영상 위치 정렬"
1809
1819
 
1810
 
#: src/libvlc-module.c:401
 
1820
#: src/libvlc-module.c:407
1811
1821
msgid ""
1812
1822
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1813
1823
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1814
1824
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1815
1825
msgstr ""
 
1826
"윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, "
 
1827
"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
 
1828
"쪽을 의미하는 것처럼 )."
1816
1829
 
1817
 
#: src/libvlc-module.c:406 src/libvlc-module.c:455
 
1830
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461
1818
1831
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1819
1832
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1820
1833
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1823
1836
msgid "Center"
1824
1837
msgstr "가운데"
1825
1838
 
1826
 
#: src/libvlc-module.c:406 src/libvlc-module.c:455 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1839
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
1827
1840
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1828
1841
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1829
1842
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1833
1846
msgid "Top"
1834
1847
msgstr "위"
1835
1848
 
1836
 
#: src/libvlc-module.c:406 src/libvlc-module.c:455 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1849
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:461 modules/codec/dvbsub.c:75
1837
1850
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1838
1851
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1839
1852
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1841
1854
msgid "Bottom"
1842
1855
msgstr "아래"
1843
1856
 
1844
 
#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1857
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
1845
1858
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1846
1859
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1847
1860
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1849
1862
msgid "Top-Left"
1850
1863
msgstr "왼쪽-위"
1851
1864
 
1852
 
#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1865
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
1853
1866
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1854
1867
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1855
1868
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1857
1870
msgid "Top-Right"
1858
1871
msgstr "오른쪽-위"
1859
1872
 
1860
 
#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1873
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
1861
1874
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1862
1875
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1863
1876
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1865
1878
msgid "Bottom-Left"
1866
1879
msgstr "왼쪽-아래"
1867
1880
 
1868
 
#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1881
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:462 modules/codec/dvbsub.c:76
1869
1882
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1870
1883
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1871
1884
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1873
1886
msgid "Bottom-Right"
1874
1887
msgstr "오른쪽-아래"
1875
1888
 
1876
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1889
#: src/libvlc-module.c:415
1877
1890
msgid "Zoom video"
1878
1891
msgstr "비디오 확대/축소"
1879
1892
 
1880
 
#: src/libvlc-module.c:411
 
1893
#: src/libvlc-module.c:417
1881
1894
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1882
1895
msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
1883
1896
 
1884
 
#: src/libvlc-module.c:413
 
1897
#: src/libvlc-module.c:419
1885
1898
msgid "Grayscale video output"
1886
1899
msgstr "회색조 비디오 출력"
1887
1900
 
1888
 
#: src/libvlc-module.c:415
 
1901
#: src/libvlc-module.c:421
1889
1902
msgid ""
1890
1903
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1891
1904
"save some processing power."
1892
1905
msgstr ""
 
1906
"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
 
1907
"수 있습니다."
1893
1908
 
1894
 
#: src/libvlc-module.c:418
 
1909
#: src/libvlc-module.c:424
1895
1910
msgid "Embedded video"
1896
1911
msgstr "영상 내장"
1897
1912
 
1898
 
#: src/libvlc-module.c:420
 
1913
#: src/libvlc-module.c:426
1899
1914
msgid "Embed the video output in the main interface."
1900
1915
msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
1901
1916
 
1902
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1917
#: src/libvlc-module.c:428
1903
1918
msgid "Fullscreen video output"
1904
1919
msgstr "전체화면 비디오 출력"
1905
1920
 
1906
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1921
#: src/libvlc-module.c:430
1907
1922
msgid "Start video in fullscreen mode"
1908
1923
msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
1909
1924
 
1910
 
#: src/libvlc-module.c:426
 
1925
#: src/libvlc-module.c:432
1911
1926
msgid "Overlay video output"
1912
1927
msgstr "중첩 비디오 출력"
1913
1928
 
1914
 
#: src/libvlc-module.c:428
 
1929
#: src/libvlc-module.c:434
1915
1930
msgid ""
1916
1931
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1917
1932
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
1918
1933
msgstr ""
 
1934
"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
 
1935
"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
1919
1936
 
1920
 
#: src/libvlc-module.c:431 src/video_output/vout_intf.c:421
 
1937
#: src/libvlc-module.c:437 src/video_output/vout_intf.c:421
1921
1938
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1922
1939
msgid "Always on top"
1923
1940
msgstr "항상 맨 앞"
1924
1941
 
1925
 
#: src/libvlc-module.c:433
 
1942
#: src/libvlc-module.c:439
1926
1943
msgid "Always place the video window on top of other windows."
1927
1944
msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1928
1945
 
1929
 
#: src/libvlc-module.c:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 
1946
#: src/libvlc-module.c:441 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1930
1947
msgid "Show media title on video"
1931
1948
msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
1932
1949
 
1933
 
#: src/libvlc-module.c:437
 
1950
#: src/libvlc-module.c:443
1934
1951
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1935
1952
msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
1936
1953
 
1937
 
#: src/libvlc-module.c:439
 
1954
#: src/libvlc-module.c:445
1938
1955
msgid "Show video title for x milliseconds"
1939
1956
msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
1940
1957
 
1941
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
1958
#: src/libvlc-module.c:447
1942
1959
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1943
1960
msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 ms (5 초)"
1944
1961
 
1945
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
1962
#: src/libvlc-module.c:449
1946
1963
msgid "Position of video title"
1947
1964
msgstr "비디오 제목 위치"
1948
1965
 
1949
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
1966
#: src/libvlc-module.c:451
1950
1967
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1951
1968
msgstr ""
1952
1969
 
1953
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
1970
#: src/libvlc-module.c:453
1954
1971
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1955
1972
msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
1956
1973
 
1957
 
#: src/libvlc-module.c:450
 
1974
#: src/libvlc-module.c:456
1958
1975
msgid ""
1959
1976
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1960
1977
"3000 ms (3 sec.)"
1961
1978
msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김, 기본 3000 ms (3 초)"
1962
1979
 
1963
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
1980
#: src/libvlc-module.c:464
1964
1981
msgid "Disable screensaver"
1965
1982
msgstr "화면 보호기 끄기"
1966
1983
 
1967
 
#: src/libvlc-module.c:459
 
1984
#: src/libvlc-module.c:465
1968
1985
msgid "Disable the screensaver during video playback."
1969
1986
msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
1970
1987
 
1971
 
#: src/libvlc-module.c:461
 
1988
#: src/libvlc-module.c:467
1972
1989
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1973
1990
msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
1974
1991
 
1975
 
#: src/libvlc-module.c:462
 
1992
#: src/libvlc-module.c:468
1976
1993
msgid ""
1977
1994
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1978
1995
"computer being suspended because of inactivity."
1979
1996
msgstr ""
1980
1997
 
1981
 
#: src/libvlc-module.c:465 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 
1998
#: src/libvlc-module.c:471 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1982
1999
msgid "Window decorations"
1983
2000
msgstr "창 장식"
1984
2001
 
1985
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2002
#: src/libvlc-module.c:473
1986
2003
msgid ""
1987
2004
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1988
2005
"giving a \"minimal\" window."
1989
2006
msgstr ""
1990
2007
 
1991
 
#: src/libvlc-module.c:470
 
2008
#: src/libvlc-module.c:476
1992
2009
msgid "Video output filter module"
1993
2010
msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1994
2011
 
1995
 
#: src/libvlc-module.c:472
 
2012
#: src/libvlc-module.c:478
1996
2013
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1997
2014
msgstr ""
1998
2015
 
1999
 
#: src/libvlc-module.c:474
 
2016
#: src/libvlc-module.c:480
2000
2017
msgid "Video filter module"
2001
2018
msgstr "영상 필터 모듈"
2002
2019
 
2003
 
#: src/libvlc-module.c:476
 
2020
#: src/libvlc-module.c:482
2004
2021
msgid ""
2005
2022
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2006
2023
"instance deinterlacing, or distortthe video."
2007
2024
msgstr ""
2008
2025
 
2009
 
#: src/libvlc-module.c:480
 
2026
#: src/libvlc-module.c:486
2010
2027
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2011
2028
msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
2012
2029
 
2013
 
#: src/libvlc-module.c:482
 
2030
#: src/libvlc-module.c:488
2014
2031
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2015
2032
msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
2016
2033
 
2017
 
#: src/libvlc-module.c:484 src/libvlc-module.c:486
 
2034
#: src/libvlc-module.c:490 src/libvlc-module.c:492
2018
2035
msgid "Video snapshot file prefix"
2019
2036
msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
2020
2037
 
2021
 
#: src/libvlc-module.c:488
 
2038
#: src/libvlc-module.c:494
2022
2039
msgid "Video snapshot format"
2023
2040
msgstr "비디오 스냅샷 형식"
2024
2041
 
2025
 
#: src/libvlc-module.c:490
 
2042
#: src/libvlc-module.c:496
2026
2043
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2027
2044
msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
2028
2045
 
2029
 
#: src/libvlc-module.c:492
 
2046
#: src/libvlc-module.c:498
2030
2047
msgid "Display video snapshot preview"
2031
2048
msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
2032
2049
 
2033
 
#: src/libvlc-module.c:494
 
2050
#: src/libvlc-module.c:500
2034
2051
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2035
2052
msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
2036
2053
 
2037
 
#: src/libvlc-module.c:496
 
2054
#: src/libvlc-module.c:502
2038
2055
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2039
2056
msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
2040
2057
 
2041
 
#: src/libvlc-module.c:498
 
2058
#: src/libvlc-module.c:504
2042
2059
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2043
2060
msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
2044
2061
 
2045
 
#: src/libvlc-module.c:500
 
2062
#: src/libvlc-module.c:506
2046
2063
msgid "Video snapshot width"
2047
2064
msgstr "비디오 스냅샷 너비"
2048
2065
 
2049
 
#: src/libvlc-module.c:502
 
2066
#: src/libvlc-module.c:508
2050
2067
msgid ""
2051
2068
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2052
2069
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2054
2071
"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-"
2055
2072
"1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
2056
2073
 
2057
 
#: src/libvlc-module.c:506
 
2074
#: src/libvlc-module.c:512
2058
2075
msgid "Video snapshot height"
2059
2076
msgstr "비디오 스냅샷 높이"
2060
2077
 
2061
 
#: src/libvlc-module.c:508
 
2078
#: src/libvlc-module.c:514
2062
2079
msgid ""
2063
2080
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2064
2081
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2067
2084
"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-"
2068
2085
"1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
2069
2086
 
2070
 
#: src/libvlc-module.c:512
 
2087
#: src/libvlc-module.c:518
2071
2088
msgid "Video cropping"
2072
2089
msgstr "비디오 잘라내기"
2073
2090
 
2074
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2091
#: src/libvlc-module.c:520
2075
2092
msgid ""
2076
2093
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2077
2094
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2078
2095
msgstr ""
2079
2096
 
2080
 
#: src/libvlc-module.c:518
 
2097
#: src/libvlc-module.c:524
2081
2098
msgid "Source aspect ratio"
2082
2099
msgstr "원본 가로세로비"
2083
2100
 
2084
 
#: src/libvlc-module.c:520
 
2101
#: src/libvlc-module.c:526
2085
2102
msgid ""
2086
2103
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2087
2104
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2090
2107
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2091
2108
msgstr ""
2092
2109
 
2093
 
#: src/libvlc-module.c:527
 
2110
#: src/libvlc-module.c:533
2094
2111
msgid "Video Auto Scaling"
2095
2112
msgstr "비디오 자동 크기조정"
2096
2113
 
2097
 
#: src/libvlc-module.c:529
 
2114
#: src/libvlc-module.c:535
2098
2115
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2099
 
msgstr "비디오 배율을 주어진 윈도오 또는 전체화면에 맞춤 허용"
 
2116
msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
2100
2117
 
2101
 
#: src/libvlc-module.c:531
 
2118
#: src/libvlc-module.c:537
2102
2119
msgid "Video scaling factor"
2103
2120
msgstr "비디오 크기조정 요소"
2104
2121
 
2105
 
#: src/libvlc-module.c:533
 
2122
#: src/libvlc-module.c:539
2106
2123
msgid ""
2107
2124
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2108
2125
"Default value is 1.0 (original video size)."
2110
2127
"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
2111
2128
"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
2112
2129
 
2113
 
#: src/libvlc-module.c:536
 
2130
#: src/libvlc-module.c:542
2114
2131
msgid "Custom crop ratios list"
2115
2132
msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
2116
2133
 
2117
 
#: src/libvlc-module.c:538
 
2134
#: src/libvlc-module.c:544
2118
2135
msgid ""
2119
2136
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2120
2137
"crop ratios list."
2121
2138
msgstr ""
2122
2139
 
2123
 
#: src/libvlc-module.c:541
 
2140
#: src/libvlc-module.c:547
2124
2141
msgid "Custom aspect ratios list"
2125
2142
msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
2126
2143
 
2127
 
#: src/libvlc-module.c:543
 
2144
#: src/libvlc-module.c:549
2128
2145
msgid ""
2129
2146
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2130
2147
"aspect ratio list."
2131
2148
msgstr ""
2132
2149
 
2133
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2150
#: src/libvlc-module.c:552
2134
2151
msgid "Fix HDTV height"
2135
2152
msgstr "HDTV 높이 조정"
2136
2153
 
2137
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2154
#: src/libvlc-module.c:554
2138
2155
msgid ""
2139
2156
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2140
2157
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2141
2158
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2142
2159
msgstr ""
2143
2160
 
2144
 
#: src/libvlc-module.c:553
 
2161
#: src/libvlc-module.c:559
2145
2162
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2146
2163
msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
2147
2164
 
2148
 
#: src/libvlc-module.c:555
 
2165
#: src/libvlc-module.c:561
2149
2166
msgid ""
2150
2167
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2151
2168
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2152
2169
"order to keep proportions."
2153
2170
msgstr ""
2154
2171
 
2155
 
#: src/libvlc-module.c:559 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 
2172
#: src/libvlc-module.c:565 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
2156
2173
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2157
2174
msgid "Skip frames"
2158
2175
msgstr "프레임 건너뛰기"
2159
2176
 
2160
 
#: src/libvlc-module.c:561
 
2177
#: src/libvlc-module.c:567
2161
2178
msgid ""
2162
2179
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2163
2180
"computer is not powerful enough"
2164
2181
msgstr ""
2165
2182
 
2166
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2183
#: src/libvlc-module.c:570
2167
2184
msgid "Drop late frames"
2168
2185
msgstr "늦은 프레임 버림"
2169
2186
 
2170
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2187
#: src/libvlc-module.c:572
2171
2188
msgid ""
2172
2189
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2173
2190
"intended display date)."
2174
2191
msgstr ""
2175
2192
 
2176
 
#: src/libvlc-module.c:569
 
2193
#: src/libvlc-module.c:575
2177
2194
msgid "Quiet synchro"
2178
2195
msgstr "조용한 동기화"
2179
2196
 
2180
 
#: src/libvlc-module.c:571
 
2197
#: src/libvlc-module.c:577
2181
2198
msgid ""
2182
2199
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2183
2200
"synchronization mechanism."
2184
2201
msgstr ""
2185
2202
 
2186
 
#: src/libvlc-module.c:574
 
2203
#: src/libvlc-module.c:580
2187
2204
msgid "key and mouse event handling at vout level."
2188
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
2189
2206
 
2190
 
#: src/libvlc-module.c:576
 
2207
#: src/libvlc-module.c:582
2191
2208
msgid ""
2192
2209
"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2193
2210
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2194
2211
"support is the default value."
2195
2212
msgstr ""
2196
2213
 
2197
 
#: src/libvlc-module.c:582
 
2214
#: src/libvlc-module.c:588
2198
2215
msgid "Full support"
2199
2216
msgstr "전체 지원"
2200
2217
 
2201
 
#: src/libvlc-module.c:582
 
2218
#: src/libvlc-module.c:588
2202
2219
msgid "Fullscreen-only"
2203
2220
msgstr "전체화면-한정"
2204
2221
 
2205
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2222
#: src/libvlc-module.c:596
2206
2223
msgid ""
2207
2224
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2208
2225
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2209
2226
"channel."
2210
2227
msgstr ""
2211
2228
 
2212
 
#: src/libvlc-module.c:594
 
2229
#: src/libvlc-module.c:600
2213
2230
msgid "Clock reference average counter"
2214
2231
msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
2215
2232
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:596
 
2233
#: src/libvlc-module.c:602
2217
2234
msgid ""
2218
2235
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2219
2236
"to 10000."
2220
2237
msgstr ""
2221
2238
 
2222
 
#: src/libvlc-module.c:599
 
2239
#: src/libvlc-module.c:605
2223
2240
msgid "Clock synchronisation"
2224
2241
msgstr "클럭 동기화"
2225
2242
 
2226
 
#: src/libvlc-module.c:601
 
2243
#: src/libvlc-module.c:607
2227
2244
msgid ""
2228
2245
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2229
2246
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2230
2247
msgstr ""
 
2248
"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
 
2249
"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
2231
2250
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:605 modules/control/netsync.c:77
 
2251
#: src/libvlc-module.c:611 modules/control/netsync.c:77
2233
2252
msgid "Network synchronisation"
2234
2253
msgstr "네트워크 동기화"
2235
2254
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:606
 
2255
#: src/libvlc-module.c:612
2237
2256
msgid ""
2238
2257
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2239
2258
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2240
2259
msgstr ""
2241
2260
 
2242
 
#: src/libvlc-module.c:612 src/video_output/vout_intf.c:183
 
2261
#: src/libvlc-module.c:618 src/video_output/vout_intf.c:183
2243
2262
#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2244
2263
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2245
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
 
2264
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:216
2246
2265
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2247
2266
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2248
2267
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
2253
2272
msgid "Default"
2254
2273
msgstr "기본"
2255
2274
 
2256
 
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 
2275
#: src/libvlc-module.c:618 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2257
2276
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2258
2277
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2259
2278
msgid "Enable"
2260
2279
msgstr "사용"
2261
2280
 
2262
 
#: src/libvlc-module.c:614 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 
2281
#: src/libvlc-module.c:620 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2263
2282
msgid "UDP port"
2264
2283
msgstr "UDP 포트"
2265
2284
 
2266
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2285
#: src/libvlc-module.c:622
2267
2286
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2268
2287
msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. "
2269
2288
 
2270
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2289
#: src/libvlc-module.c:624
2271
2290
msgid "MTU of the network interface"
2272
2291
msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
2273
2292
 
2274
 
#: src/libvlc-module.c:620
 
2293
#: src/libvlc-module.c:626
2275
2294
msgid ""
2276
2295
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2277
2296
"over the network (in bytes)."
2278
2297
msgstr ""
2279
2298
 
2280
 
#: src/libvlc-module.c:625 modules/stream_out/rtp.c:119
 
2299
#: src/libvlc-module.c:631 modules/stream_out/rtp.c:119
2281
2300
msgid "Hop limit (TTL)"
2282
2301
msgstr "최대 Hop (TTL)"
2283
2302
 
2284
 
#: src/libvlc-module.c:627 modules/stream_out/rtp.c:121
 
2303
#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:121
2285
2304
msgid ""
2286
2305
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2287
2306
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2288
2307
"in default)."
2289
2308
msgstr ""
2290
2309
 
2291
 
#: src/libvlc-module.c:631
 
2310
#: src/libvlc-module.c:637
2292
2311
msgid "Multicast output interface"
2293
2312
msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
2294
2313
 
2295
 
#: src/libvlc-module.c:633
 
2314
#: src/libvlc-module.c:639
2296
2315
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2297
2316
msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
2298
2317
 
2299
 
#: src/libvlc-module.c:635
 
2318
#: src/libvlc-module.c:641
2300
2319
msgid "IPv4 multicast output interface address"
2301
2320
msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
2302
2321
 
2303
 
#: src/libvlc-module.c:637
 
2322
#: src/libvlc-module.c:643
2304
2323
msgid ""
2305
2324
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2306
2325
"table."
2307
2326
msgstr ""
2308
2327
"기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
2309
2328
 
2310
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2329
#: src/libvlc-module.c:646
2311
2330
msgid "DiffServ Code Point"
2312
2331
msgstr "DiffServ Code Point"
2313
2332
 
2314
 
#: src/libvlc-module.c:641
 
2333
#: src/libvlc-module.c:647
2315
2334
msgid ""
2316
2335
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317
2336
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318
2337
msgstr ""
2319
2338
 
2320
 
#: src/libvlc-module.c:647
 
2339
#: src/libvlc-module.c:653
2321
2340
msgid ""
2322
2341
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323
2342
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325
2344
"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
2326
2345
"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
2327
2346
 
2328
 
#: src/libvlc-module.c:653
 
2347
#: src/libvlc-module.c:659
2329
2348
msgid ""
2330
2349
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2331
2350
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2332
2351
"(like DVB streams for example)."
2333
2352
msgstr ""
2334
2353
 
2335
 
#: src/libvlc-module.c:659 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 
2354
#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2336
2355
msgid "Audio track"
2337
2356
msgstr "오디오 트랙"
2338
2357
 
2339
 
#: src/libvlc-module.c:661
 
2358
#: src/libvlc-module.c:667
2340
2359
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2341
2360
msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
2342
2361
 
2343
 
#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 
2362
#: src/libvlc-module.c:670 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2344
2363
msgid "Subtitles track"
2345
2364
msgstr "자막 트랙"
2346
2365
 
2347
 
#: src/libvlc-module.c:666
 
2366
#: src/libvlc-module.c:672
2348
2367
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2349
2368
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
2350
2369
 
2351
 
#: src/libvlc-module.c:669
 
2370
#: src/libvlc-module.c:675
2352
2371
msgid "Audio language"
2353
2372
msgstr "음성 언어"
2354
2373
 
2355
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2374
#: src/libvlc-module.c:677
2356
2375
msgid ""
2357
2376
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2358
2377
"letter country code)."
2359
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
2360
2379
 
2361
 
#: src/libvlc-module.c:674
 
2380
#: src/libvlc-module.c:680
2362
2381
msgid "Subtitle language"
2363
2382
msgstr "자막 언어"
2364
2383
 
2365
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2384
#: src/libvlc-module.c:682
2366
2385
msgid ""
2367
2386
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368
2387
"three letters country code)."
2369
 
msgstr ""
 
2388
msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
2370
2389
 
2371
 
#: src/libvlc-module.c:680
 
2390
#: src/libvlc-module.c:686
2372
2391
msgid "Audio track ID"
2373
2392
msgstr "오디오 트랙 ID"
2374
2393
 
2375
 
#: src/libvlc-module.c:682
 
2394
#: src/libvlc-module.c:688
2376
2395
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377
2396
msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
2378
2397
 
2379
 
#: src/libvlc-module.c:684
 
2398
#: src/libvlc-module.c:690
2380
2399
msgid "Subtitles track ID"
2381
2400
msgstr "자막 트랙 ID"
2382
2401
 
2383
 
#: src/libvlc-module.c:686
 
2402
#: src/libvlc-module.c:692
2384
2403
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385
2404
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
2386
2405
 
2387
 
#: src/libvlc-module.c:688
 
2406
#: src/libvlc-module.c:694
2388
2407
msgid "Input repetitions"
2389
2408
msgstr "입력 반복"
2390
2409
 
2391
 
#: src/libvlc-module.c:690
 
2410
#: src/libvlc-module.c:696
2392
2411
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2393
2412
msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
2394
2413
 
2395
 
#: src/libvlc-module.c:692
 
2414
#: src/libvlc-module.c:698
2396
2415
msgid "Start time"
2397
2416
msgstr "시작 시간"
2398
2417
 
2399
 
#: src/libvlc-module.c:694
 
2418
#: src/libvlc-module.c:700
2400
2419
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2401
2420
msgstr "(초 단위)"
2402
2421
 
2403
 
#: src/libvlc-module.c:696
 
2422
#: src/libvlc-module.c:702
2404
2423
msgid "Stop time"
2405
2424
msgstr "정지 시간"
2406
2425
 
2407
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2426
#: src/libvlc-module.c:704
2408
2427
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2409
2428
msgstr "(초 단위)"
2410
2429
 
2411
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2430
#: src/libvlc-module.c:706
2412
2431
msgid "Run time"
2413
2432
msgstr "재생 시간"
2414
2433
 
2415
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2434
#: src/libvlc-module.c:708
2416
2435
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2417
2436
msgstr "(초 단위)"
2418
2437
 
2419
 
#: src/libvlc-module.c:704
 
2438
#: src/libvlc-module.c:710
2420
2439
msgid "Fast seek"
2421
2440
msgstr "빠른 찾기"
2422
2441
 
2423
 
#: src/libvlc-module.c:706
 
2442
#: src/libvlc-module.c:712
2424
2443
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2425
2444
msgstr ""
2426
2445
 
2427
 
#: src/libvlc-module.c:708
 
2446
#: src/libvlc-module.c:714
2428
2447
msgid "Input list"
2429
2448
msgstr "입력 목록"
2430
2449
 
2431
 
#: src/libvlc-module.c:710
 
2450
#: src/libvlc-module.c:716
2432
2451
msgid ""
2433
2452
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434
2453
"together after the normal one."
2435
2454
msgstr ""
2436
2455
 
2437
 
#: src/libvlc-module.c:713
 
2456
#: src/libvlc-module.c:719
2438
2457
msgid "Input slave (experimental)"
2439
2458
msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
2440
2459
 
2441
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2460
#: src/libvlc-module.c:721
2442
2461
msgid ""
2443
2462
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444
2463
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2445
2464
"inputs."
2446
2465
msgstr ""
2447
2466
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:719
 
2467
#: src/libvlc-module.c:725
2449
2468
msgid "Bookmarks list for a stream"
2450
2469
msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
2451
2470
 
2452
 
#: src/libvlc-module.c:721
 
2471
#: src/libvlc-module.c:727
2453
2472
msgid ""
2454
2473
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455
2474
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2456
2475
"{...}\""
2457
2476
msgstr ""
2458
2477
 
2459
 
#: src/libvlc-module.c:725 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 
2478
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2460
2479
msgid "Record directory or filename"
2461
2480
msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
2462
2481
 
2463
 
#: src/libvlc-module.c:727
 
2482
#: src/libvlc-module.c:733
2464
2483
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2465
2484
msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
2466
2485
 
2467
 
#: src/libvlc-module.c:729
 
2486
#: src/libvlc-module.c:735
2468
2487
msgid "Prefer native stream recording"
2469
2488
msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
2470
2489
 
2471
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2490
#: src/libvlc-module.c:737
2472
2491
msgid ""
2473
2492
"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2474
2493
"output module"
2475
2494
msgstr ""
2476
2495
 
2477
 
#: src/libvlc-module.c:734
 
2496
#: src/libvlc-module.c:740
2478
2497
msgid "Timeshift directory"
2479
2498
msgstr "타임시프트 디렉토리"
2480
2499
 
2481
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2500
#: src/libvlc-module.c:742
2482
2501
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2483
 
msgstr ""
 
2502
msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
2484
2503
 
2485
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2504
#: src/libvlc-module.c:744
2486
2505
msgid "Timeshift granularity"
2487
2506
msgstr "타임시프트 단위"
2488
2507
 
2489
 
#: src/libvlc-module.c:740
 
2508
#: src/libvlc-module.c:746
2490
2509
msgid ""
2491
2510
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2492
2511
"to store the timeshifted streams."
2493
 
msgstr ""
 
2512
msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
2494
2513
 
2495
 
#: src/libvlc-module.c:745
 
2514
#: src/libvlc-module.c:751
2496
2515
msgid ""
2497
2516
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2498
2517
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2500
2519
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2501
2520
msgstr ""
2502
2521
 
2503
 
#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 
2522
#: src/libvlc-module.c:757 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2504
2523
msgid "Force subtitle position"
2505
2524
msgstr "자막 위치 강제"
2506
2525
 
2507
 
#: src/libvlc-module.c:753
 
2526
#: src/libvlc-module.c:759
2508
2527
msgid ""
2509
2528
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2510
2529
"over the movie. Try several positions."
2512
2531
"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
2513
2532
"험해 주세요."
2514
2533
 
2515
 
#: src/libvlc-module.c:756
 
2534
#: src/libvlc-module.c:762
2516
2535
msgid "Enable sub-pictures"
2517
2536
msgstr "자막 사용"
2518
2537
 
2519
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2538
#: src/libvlc-module.c:764
2520
2539
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2521
2540
msgstr ""
2522
2541
 
2523
 
#: src/libvlc-module.c:760 src/libvlc-module.c:1675
 
2542
#: src/libvlc-module.c:766 src/libvlc-module.c:1682
2524
2543
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2525
2544
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2526
2545
#: modules/stream_out/transcode.c:228
2527
2546
msgid "On Screen Display"
2528
2547
msgstr "화면표시메뉴"
2529
2548
 
2530
 
#: src/libvlc-module.c:762
 
2549
#: src/libvlc-module.c:768
2531
2550
msgid ""
2532
2551
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2533
2552
"Display)."
2535
2554
"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
2536
2555
"고 합니다."
2537
2556
 
2538
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2557
#: src/libvlc-module.c:771
2539
2558
msgid "Text rendering module"
2540
2559
msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
2541
2560
 
2542
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2561
#: src/libvlc-module.c:773
2543
2562
msgid ""
2544
2563
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2545
2564
"instance."
2546
2565
msgstr ""
 
2566
"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
 
2567
"합니다."
2547
2568
 
2548
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2569
#: src/libvlc-module.c:775
2549
2570
msgid "Subpictures filter module"
2550
2571
msgstr "부화면 필터 모듈"
2551
2572
 
2552
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2573
#: src/libvlc-module.c:777
2553
2574
msgid ""
2554
2575
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2555
2576
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2556
2577
msgstr ""
 
2578
"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
 
2579
"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
2557
2580
 
2558
 
#: src/libvlc-module.c:774
 
2581
#: src/libvlc-module.c:780
2559
2582
msgid "Autodetect subtitle files"
2560
2583
msgstr "자막 파일 자동 인식"
2561
2584
 
2562
 
#: src/libvlc-module.c:776
 
2585
#: src/libvlc-module.c:782
2563
2586
msgid ""
2564
2587
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2565
2588
"(based on the filename of the movie)."
2566
2589
msgstr ""
2567
2590
"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
2568
2591
 
2569
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2592
#: src/libvlc-module.c:785
2570
2593
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2571
2594
msgstr "자막 자동 인식 수준"
2572
2595
 
2573
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2596
#: src/libvlc-module.c:787
2574
2597
msgid ""
2575
2598
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2576
2599
"Options are:\n"
2581
2604
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2582
2605
msgstr ""
2583
2606
 
2584
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2607
#: src/libvlc-module.c:795
2585
2608
msgid "Subtitle autodetection paths"
2586
2609
msgstr "자막 자동 인식 경로"
2587
2610
 
2588
 
#: src/libvlc-module.c:791
 
2611
#: src/libvlc-module.c:797
2589
2612
msgid ""
2590
2613
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2591
2614
"found in the current directory."
2592
2615
msgstr ""
2593
2616
 
2594
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2617
#: src/libvlc-module.c:800
2595
2618
msgid "Use subtitle file"
2596
2619
msgstr "자막 파일 이용"
2597
2620
 
2598
 
#: src/libvlc-module.c:796
 
2621
#: src/libvlc-module.c:802
2599
2622
msgid ""
2600
2623
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2601
2624
"subtitle file."
2602
2625
msgstr ""
2603
2626
 
2604
 
#: src/libvlc-module.c:799
 
2627
#: src/libvlc-module.c:805
2605
2628
msgid "DVD device"
2606
2629
msgstr "DVD 장치"
2607
2630
 
2608
 
#: src/libvlc-module.c:802
 
2631
#: src/libvlc-module.c:808
2609
2632
msgid ""
2610
2633
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2611
2634
"the drive letter (eg. D:)"
2613
2636
"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
2614
2637
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2615
2638
 
2616
 
#: src/libvlc-module.c:806
 
2639
#: src/libvlc-module.c:812
2617
2640
msgid "This is the default DVD device to use."
2618
2641
msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
2619
2642
 
2620
 
#: src/libvlc-module.c:809
 
2643
#: src/libvlc-module.c:815
2621
2644
msgid "VCD device"
2622
2645
msgstr "VCD 장치"
2623
2646
 
2624
 
#: src/libvlc-module.c:812
 
2647
#: src/libvlc-module.c:818
2625
2648
msgid ""
2626
2649
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2627
2650
"scan for a suitable CD-ROM device."
2629
2652
"이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
2630
2653
"ROM 장치를 찾게됩니다."
2631
2654
 
2632
 
#: src/libvlc-module.c:816
 
2655
#: src/libvlc-module.c:822
2633
2656
msgid "This is the default VCD device to use."
2634
2657
msgstr "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다."
2635
2658
 
2636
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2659
#: src/libvlc-module.c:825
2637
2660
msgid "Audio CD device"
2638
2661
msgstr "음악 CD 장치"
2639
2662
 
2640
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2663
#: src/libvlc-module.c:828
2641
2664
msgid ""
2642
2665
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2643
2666
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2645
2668
"이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당"
2646
2669
"한 CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
2647
2670
 
2648
 
#: src/libvlc-module.c:826
 
2671
#: src/libvlc-module.c:832
2649
2672
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2650
2673
msgstr "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
2651
2674
 
2652
 
#: src/libvlc-module.c:829
 
2675
#: src/libvlc-module.c:835
2653
2676
msgid "Force IPv6"
2654
2677
msgstr "IPv6 강제 사용"
2655
2678
 
2656
 
#: src/libvlc-module.c:831
 
2679
#: src/libvlc-module.c:837
2657
2680
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2658
2681
msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
2659
2682
 
2660
 
#: src/libvlc-module.c:833
 
2683
#: src/libvlc-module.c:839
2661
2684
msgid "Force IPv4"
2662
2685
msgstr "IPv4 강제 사용"
2663
2686
 
2664
 
#: src/libvlc-module.c:835
 
2687
#: src/libvlc-module.c:841
2665
2688
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2666
2689
msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
2667
2690
 
2668
 
#: src/libvlc-module.c:837
 
2691
#: src/libvlc-module.c:843
2669
2692
msgid "TCP connection timeout"
2670
2693
msgstr "TCP 연결 시간제한"
2671
2694
 
2672
 
#: src/libvlc-module.c:839
 
2695
#: src/libvlc-module.c:845
2673
2696
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2674
2697
msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
2675
2698
 
2676
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2699
#: src/libvlc-module.c:847
2677
2700
msgid "SOCKS server"
2678
2701
msgstr "SOCKS 서버"
2679
2702
 
2680
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2703
#: src/libvlc-module.c:849
2681
2704
msgid ""
2682
2705
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2683
2706
"used for all TCP connections"
2684
2707
msgstr ""
 
2708
"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
 
2709
"에 사용됩니다"
2685
2710
 
2686
 
#: src/libvlc-module.c:846
 
2711
#: src/libvlc-module.c:852
2687
2712
msgid "SOCKS user name"
2688
2713
msgstr "SOCKS 사용자 이름"
2689
2714
 
2690
 
#: src/libvlc-module.c:848
 
2715
#: src/libvlc-module.c:854
2691
2716
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2692
2717
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
2693
2718
 
2694
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2719
#: src/libvlc-module.c:856
2695
2720
msgid "SOCKS password"
2696
2721
msgstr "SOCKS 비밀번호"
2697
2722
 
2698
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2723
#: src/libvlc-module.c:858
2699
2724
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2700
2725
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
2701
2726
 
2702
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2727
#: src/libvlc-module.c:860
2703
2728
msgid "Title metadata"
2704
2729
msgstr "제목 메타데이터"
2705
2730
 
2706
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2731
#: src/libvlc-module.c:862
2707
2732
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2708
2733
msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
2709
2734
 
2710
 
#: src/libvlc-module.c:858
 
2735
#: src/libvlc-module.c:864
2711
2736
msgid "Author metadata"
2712
2737
msgstr "저자 메타데이터"
2713
2738
 
2714
 
#: src/libvlc-module.c:860
 
2739
#: src/libvlc-module.c:866
2715
2740
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2716
2741
msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
2717
2742
 
2718
 
#: src/libvlc-module.c:862
 
2743
#: src/libvlc-module.c:868
2719
2744
msgid "Artist metadata"
2720
2745
msgstr "아티스트 메타데이터"
2721
2746
 
2722
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2747
#: src/libvlc-module.c:870
2723
2748
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2724
2749
msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
2725
2750
 
2726
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2751
#: src/libvlc-module.c:872
2727
2752
msgid "Genre metadata"
2728
2753
msgstr "장르 메타데이터"
2729
2754
 
2730
 
#: src/libvlc-module.c:868
 
2755
#: src/libvlc-module.c:874
2731
2756
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2732
2757
msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
2733
2758
 
2734
 
#: src/libvlc-module.c:870
 
2759
#: src/libvlc-module.c:876
2735
2760
msgid "Copyright metadata"
2736
2761
msgstr "저작권 메타데이터"
2737
2762
 
2738
 
#: src/libvlc-module.c:872
 
2763
#: src/libvlc-module.c:878
2739
2764
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2740
2765
msgstr ". "
2741
2766
 
2742
 
#: src/libvlc-module.c:874
 
2767
#: src/libvlc-module.c:880
2743
2768
msgid "Description metadata"
2744
2769
msgstr "설명 메타데이터"
2745
2770
 
2746
 
#: src/libvlc-module.c:876
 
2771
#: src/libvlc-module.c:882
2747
2772
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2748
2773
msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
2749
2774
 
2750
 
#: src/libvlc-module.c:878
 
2775
#: src/libvlc-module.c:884
2751
2776
msgid "Date metadata"
2752
2777
msgstr "날짜 메타데이터"
2753
2778
 
2754
 
#: src/libvlc-module.c:880
 
2779
#: src/libvlc-module.c:886
2755
2780
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2756
2781
msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
2757
2782
 
2758
 
#: src/libvlc-module.c:882
 
2783
#: src/libvlc-module.c:888
2759
2784
msgid "URL metadata"
2760
2785
msgstr "URL 메타데이터"
2761
2786
 
2762
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2787
#: src/libvlc-module.c:890
2763
2788
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2764
2789
msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
2765
2790
 
2766
 
#: src/libvlc-module.c:888
 
2791
#: src/libvlc-module.c:894
2767
2792
msgid ""
2768
2793
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2769
2794
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2770
2795
"can break playback of all your streams."
2771
2796
msgstr ""
2772
2797
 
2773
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
2798
#: src/libvlc-module.c:898
2774
2799
msgid "Preferred decoders list"
2775
2800
msgstr "선호하는 디코더 목록"
2776
2801
 
2777
 
#: src/libvlc-module.c:894
 
2802
#: src/libvlc-module.c:900
2778
2803
msgid ""
2779
2804
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2780
2805
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2781
2806
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2782
2807
msgstr ""
 
2808
"VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도"
 
2809
"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
 
2810
"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
2783
2811
 
2784
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
2812
#: src/libvlc-module.c:905
2785
2813
msgid "Preferred encoders list"
2786
2814
msgstr "선호하는 인코더 목록"
2787
2815
 
2788
 
#: src/libvlc-module.c:901
 
2816
#: src/libvlc-module.c:907
2789
2817
msgid ""
2790
2818
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2791
 
msgstr ""
 
2819
msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
2792
2820
 
2793
 
#: src/libvlc-module.c:904
 
2821
#: src/libvlc-module.c:910
2794
2822
msgid "Prefer system plugins over VLC"
2795
2823
msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
2796
2824
 
2797
 
#: src/libvlc-module.c:906
 
2825
#: src/libvlc-module.c:912
2798
2826
msgid ""
2799
2827
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2800
2828
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
2801
2829
msgstr ""
2802
2830
 
2803
 
#: src/libvlc-module.c:915
 
2831
#: src/libvlc-module.c:921
2804
2832
msgid ""
2805
2833
"These options allow you to set default global options for the stream output "
2806
2834
"subsystem."
2807
2835
msgstr ""
2808
2836
 
2809
 
#: src/libvlc-module.c:918
 
2837
#: src/libvlc-module.c:924
2810
2838
msgid "Default stream output chain"
2811
2839
msgstr "기본 스트림 출력 체인"
2812
2840
 
2813
 
#: src/libvlc-module.c:920
 
2841
#: src/libvlc-module.c:926
2814
2842
msgid ""
2815
2843
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2816
2844
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2817
2845
"all streams."
2818
2846
msgstr ""
2819
2847
 
2820
 
#: src/libvlc-module.c:924
 
2848
#: src/libvlc-module.c:930
2821
2849
msgid "Enable streaming of all ES"
2822
2850
msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
2823
2851
 
2824
 
#: src/libvlc-module.c:926
 
2852
#: src/libvlc-module.c:932
2825
2853
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2826
2854
msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
2827
2855
 
2828
 
#: src/libvlc-module.c:928
 
2856
#: src/libvlc-module.c:934
2829
2857
msgid "Display while streaming"
2830
2858
msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
2831
2859
 
2832
 
#: src/libvlc-module.c:930
 
2860
#: src/libvlc-module.c:936
2833
2861
msgid "Play locally the stream while streaming it."
2834
 
msgstr ""
 
2862
msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
2835
2863
 
2836
 
#: src/libvlc-module.c:932
 
2864
#: src/libvlc-module.c:938
2837
2865
msgid "Enable video stream output"
2838
2866
msgstr "영상 스트림 출력 사용"
2839
2867
 
2840
 
#: src/libvlc-module.c:934
 
2868
#: src/libvlc-module.c:940
2841
2869
msgid ""
2842
2870
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2843
2871
"facility when this last one is enabled."
2844
2872
msgstr ""
2845
2873
 
2846
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
2874
#: src/libvlc-module.c:943
2847
2875
msgid "Enable audio stream output"
2848
2876
msgstr "음성 스트림 출력 사용"
2849
2877
 
2850
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
2878
#: src/libvlc-module.c:945
2851
2879
msgid ""
2852
2880
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2853
2881
"facility when this last one is enabled."
2855
2883
"오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
2856
2884
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2857
2885
 
2858
 
#: src/libvlc-module.c:942
 
2886
#: src/libvlc-module.c:948
2859
2887
msgid "Enable SPU stream output"
2860
2888
msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
2861
2889
 
2862
 
#: src/libvlc-module.c:944
 
2890
#: src/libvlc-module.c:950
2863
2891
msgid ""
2864
2892
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2865
2893
"facility when this last one is enabled."
2866
2894
msgstr ""
2867
2895
 
2868
 
#: src/libvlc-module.c:947 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 
2896
#: src/libvlc-module.c:953 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2869
2897
msgid "Keep stream output open"
2870
2898
msgstr "스트림 출력 열림 유지"
2871
2899
 
2872
 
#: src/libvlc-module.c:949
 
2900
#: src/libvlc-module.c:955
2873
2901
msgid ""
2874
2902
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2875
2903
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2876
2904
"specified)"
2877
2905
msgstr ""
2878
2906
 
2879
 
#: src/libvlc-module.c:953
 
2907
#: src/libvlc-module.c:959
2880
2908
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2881
 
msgstr "스트림 출력 멀티플렉서 캐싱 (ms)"
 
2909
msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
2882
2910
 
2883
 
#: src/libvlc-module.c:955
 
2911
#: src/libvlc-module.c:961
2884
2912
msgid ""
2885
2913
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2886
2914
"muxer. This value should be set in milliseconds."
2887
2915
msgstr ""
2888
2916
 
2889
 
#: src/libvlc-module.c:958
 
2917
#: src/libvlc-module.c:964
2890
2918
msgid "Preferred packetizer list"
2891
2919
msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
2892
2920
 
2893
 
#: src/libvlc-module.c:960
 
2921
#: src/libvlc-module.c:966
2894
2922
msgid ""
2895
2923
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2896
2924
msgstr ""
2897
2925
 
2898
 
#: src/libvlc-module.c:963
 
2926
#: src/libvlc-module.c:969
2899
2927
msgid "Mux module"
2900
2928
msgstr "Mux 모듈"
2901
2929
 
2902
 
#: src/libvlc-module.c:965
 
2930
#: src/libvlc-module.c:971
2903
2931
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2904
2932
msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
2905
2933
 
2906
 
#: src/libvlc-module.c:967
 
2934
#: src/libvlc-module.c:973
2907
2935
msgid "Access output module"
2908
2936
msgstr "접근 출력 모듈"
2909
2937
 
2910
 
#: src/libvlc-module.c:969
 
2938
#: src/libvlc-module.c:975
2911
2939
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2912
2940
msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
2913
2941
 
2914
 
#: src/libvlc-module.c:971
 
2942
#: src/libvlc-module.c:977
2915
2943
msgid "Control SAP flow"
2916
2944
msgstr "SAP flow 제어"
2917
2945
 
2918
 
#: src/libvlc-module.c:973
 
2946
#: src/libvlc-module.c:979
2919
2947
msgid ""
2920
2948
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2921
2949
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2922
2950
msgstr ""
2923
2951
 
2924
 
#: src/libvlc-module.c:977
 
2952
#: src/libvlc-module.c:983
2925
2953
msgid "SAP announcement interval"
2926
2954
msgstr "SAP announcement 간격"
2927
2955
 
2928
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
2956
#: src/libvlc-module.c:985
2929
2957
msgid ""
2930
2958
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2931
2959
"between SAP announcements."
2932
2960
msgstr ""
2933
2961
 
2934
 
#: src/libvlc-module.c:988
 
2962
#: src/libvlc-module.c:994
2935
2963
msgid ""
2936
2964
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2937
2965
"always leave all these enabled."
2938
2966
msgstr ""
2939
2967
 
2940
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
2968
#: src/libvlc-module.c:997
2941
2969
msgid "Enable FPU support"
2942
2970
msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
2943
2971
 
2944
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
2972
#: src/libvlc-module.c:999
2945
2973
msgid ""
2946
2974
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2947
2975
"advantage of it."
2948
2976
msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2949
2977
 
2950
 
#: src/libvlc-module.c:996
 
2978
#: src/libvlc-module.c:1002
2951
2979
msgid "Enable CPU MMX support"
2952
2980
msgstr "MMX 기능 사용"
2953
2981
 
2954
 
#: src/libvlc-module.c:998
 
2982
#: src/libvlc-module.c:1004
2955
2983
msgid ""
2956
2984
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2957
2985
"of them."
2958
2986
msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2959
2987
 
2960
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
2988
#: src/libvlc-module.c:1007
2961
2989
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2962
2990
msgstr "3D Now! 기능 사용"
2963
2991
 
2964
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
2992
#: src/libvlc-module.c:1009
2965
2993
msgid ""
2966
2994
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2967
2995
"advantage of them."
2968
2996
msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2969
2997
 
2970
 
#: src/libvlc-module.c:1006
 
2998
#: src/libvlc-module.c:1012
2971
2999
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2972
3000
msgstr "MMX EXT 기능 사용"
2973
3001
 
2974
 
#: src/libvlc-module.c:1008
 
3002
#: src/libvlc-module.c:1014
2975
3003
msgid ""
2976
3004
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2977
3005
"advantage of them."
2978
3006
msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2979
3007
 
2980
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3008
#: src/libvlc-module.c:1017
2981
3009
msgid "Enable CPU SSE support"
2982
3010
msgstr "SSE 기능 사용"
2983
3011
 
2984
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3012
#: src/libvlc-module.c:1019
2985
3013
msgid ""
2986
3014
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2987
3015
"of them."
2988
3016
msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2989
3017
 
2990
 
#: src/libvlc-module.c:1016
 
3018
#: src/libvlc-module.c:1022
2991
3019
msgid "Enable CPU SSE2 support"
2992
3020
msgstr "SSE2 기능 사용"
2993
3021
 
2994
 
#: src/libvlc-module.c:1018
 
3022
#: src/libvlc-module.c:1024
2995
3023
msgid ""
2996
3024
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2997
3025
"of them."
2998
3026
msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2999
3027
 
3000
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3028
#: src/libvlc-module.c:1027
3001
3029
msgid "Enable CPU AltiVec support"
3002
3030
msgstr "AltiVec 기능 사용"
3003
3031
 
3004
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3032
#: src/libvlc-module.c:1029
3005
3033
msgid ""
3006
3034
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3007
3035
"advantage of them."
3008
3036
msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3009
3037
 
3010
 
#: src/libvlc-module.c:1028
 
3038
#: src/libvlc-module.c:1034
3011
3039
msgid ""
3012
3040
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3013
3041
"you really know what you are doing."
3015
3043
"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
3016
3044
"그대로 두십시오."
3017
3045
 
3018
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3046
#: src/libvlc-module.c:1037
3019
3047
msgid "Memory copy module"
3020
3048
msgstr "메모리 복사 모듈"
3021
3049
 
3022
 
#: src/libvlc-module.c:1033
 
3050
#: src/libvlc-module.c:1039
3023
3051
msgid ""
3024
3052
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3025
3053
"select the fastest one supported by your hardware."
3027
3055
"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
3028
3056
"장 빠른 방식을 선택합니다."
3029
3057
 
3030
 
#: src/libvlc-module.c:1036
 
3058
#: src/libvlc-module.c:1042
3031
3059
msgid "Access module"
3032
3060
msgstr "접근 모듈"
3033
3061
 
3034
 
#: src/libvlc-module.c:1038
 
3062
#: src/libvlc-module.c:1044
3035
3063
msgid ""
3036
3064
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3037
3065
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3038
3066
"option unless you really know what you are doing."
3039
3067
msgstr ""
3040
3068
 
3041
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3069
#: src/libvlc-module.c:1048
3042
3070
msgid "Stream filter module"
3043
3071
msgstr "스트림 필터 모듈"
3044
3072
 
3045
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3073
#: src/libvlc-module.c:1050
3046
3074
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3047
3075
msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
3048
3076
 
3049
 
#: src/libvlc-module.c:1046
 
3077
#: src/libvlc-module.c:1052
3050
3078
msgid "Demux module"
3051
3079
msgstr "demux 모듈"
3052
3080
 
3053
 
#: src/libvlc-module.c:1048
 
3081
#: src/libvlc-module.c:1054
3054
3082
msgid ""
3055
3083
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3056
3084
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3058
3086
"you really know what you are doing."
3059
3087
msgstr ""
3060
3088
 
3061
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3089
#: src/libvlc-module.c:1059
3062
3090
msgid "Allow real-time priority"
3063
3091
msgstr "실시간 우선순위 허용"
3064
3092
 
3065
 
#: src/libvlc-module.c:1055
 
3093
#: src/libvlc-module.c:1061
3066
3094
msgid ""
3067
3095
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3068
3096
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3070
3098
"only activate this if you know what you're doing."
3071
3099
msgstr ""
3072
3100
 
3073
 
#: src/libvlc-module.c:1061
 
3101
#: src/libvlc-module.c:1067
3074
3102
msgid "Adjust VLC priority"
3075
3103
msgstr "VLC 우선순위 조정"
3076
3104
 
3077
 
#: src/libvlc-module.c:1063
 
3105
#: src/libvlc-module.c:1069
3078
3106
msgid ""
3079
3107
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3080
3108
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3081
3109
"VLC instances."
3082
3110
msgstr ""
3083
3111
 
3084
 
#: src/libvlc-module.c:1067
 
3112
#: src/libvlc-module.c:1073
3085
3113
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3086
3114
msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
3087
3115
 
3088
 
#: src/libvlc-module.c:1069
 
3116
#: src/libvlc-module.c:1075
3089
3117
msgid ""
3090
3118
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3091
3119
msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
3092
3120
 
3093
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3121
#: src/libvlc-module.c:1078
3094
3122
msgid "Modules search path"
3095
3123
msgstr "모듈 검색 경로"
3096
3124
 
3097
 
#: src/libvlc-module.c:1074
 
3125
#: src/libvlc-module.c:1080
3098
3126
msgid ""
3099
3127
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3100
3128
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3101
3129
msgstr ""
3102
3130
 
3103
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3131
#: src/libvlc-module.c:1083
3104
3132
msgid "VLM configuration file"
3105
3133
msgstr "VLM 설정 파일"
3106
3134
 
3107
 
#: src/libvlc-module.c:1079
 
3135
#: src/libvlc-module.c:1085
3108
3136
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109
 
msgstr ""
 
3137
msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
3110
3138
 
3111
 
#: src/libvlc-module.c:1081
 
3139
#: src/libvlc-module.c:1087
3112
3140
msgid "Use a plugins cache"
3113
3141
msgstr "플러그인 캐시 사용"
3114
3142
 
3115
 
#: src/libvlc-module.c:1083
 
3143
#: src/libvlc-module.c:1089
3116
3144
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3117
 
msgstr ""
 
3145
msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
3118
3146
 
3119
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3147
#: src/libvlc-module.c:1091
3120
3148
msgid "Collect statistics"
3121
3149
msgstr "통계 수집"
3122
3150
 
3123
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3151
#: src/libvlc-module.c:1093
3124
3152
msgid "Collect miscellaneous statistics."
3125
3153
msgstr "기타 통계 수집"
3126
3154
 
3127
 
#: src/libvlc-module.c:1089
 
3155
#: src/libvlc-module.c:1095
3128
3156
msgid "Run as daemon process"
3129
3157
msgstr "데몬 프로세스로 실행"
3130
3158
 
3131
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3159
#: src/libvlc-module.c:1097
3132
3160
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3133
3161
msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
3134
3162
 
3135
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3163
#: src/libvlc-module.c:1099
3136
3164
msgid "Write process id to file"
3137
3165
msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
3138
3166
 
3139
 
#: src/libvlc-module.c:1095
 
3167
#: src/libvlc-module.c:1101
3140
3168
msgid "Writes process id into specified file."
3141
3169
msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
3142
3170
 
3143
 
#: src/libvlc-module.c:1097
 
3171
#: src/libvlc-module.c:1103
3144
3172
msgid "Log to file"
3145
3173
msgstr "로그를 파일로 저장"
3146
3174
 
3147
 
#: src/libvlc-module.c:1099
 
3175
#: src/libvlc-module.c:1105
3148
3176
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3149
3177
msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
3150
3178
 
3151
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3179
#: src/libvlc-module.c:1107
3152
3180
msgid "Log to syslog"
3153
3181
msgstr "로그를 syslog로 보냄"
3154
3182
 
3155
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3183
#: src/libvlc-module.c:1109
3156
3184
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3157
3185
msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
3158
3186
 
3159
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3187
#: src/libvlc-module.c:1111
3160
3188
msgid "Allow only one running instance"
3161
3189
msgstr "하나의 개체로만 실행"
3162
3190
 
3163
 
#: src/libvlc-module.c:1108
 
3191
#: src/libvlc-module.c:1114
3164
3192
msgid ""
3165
3193
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166
3194
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169
3197
"running instance or enqueue it."
3170
3198
msgstr ""
3171
3199
 
3172
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3200
#: src/libvlc-module.c:1121
3173
3201
msgid ""
3174
3202
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3175
3203
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179
3207
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3180
3208
msgstr ""
3181
3209
 
3182
 
#: src/libvlc-module.c:1124
 
3210
#: src/libvlc-module.c:1130
3183
3211
msgid "VLC is started from file association"
3184
 
msgstr "파일 연관에 의해 VLC 시작됨"
 
3212
msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
3185
3213
 
3186
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3214
#: src/libvlc-module.c:1132
3187
3215
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3188
 
msgstr ""
 
3216
msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
3189
3217
 
3190
 
#: src/libvlc-module.c:1129
 
3218
#: src/libvlc-module.c:1135
3191
3219
msgid "One instance when started from file"
3192
3220
msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
3193
3221
 
3194
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3222
#: src/libvlc-module.c:1137
3195
3223
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3196
 
msgstr ""
 
3224
msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
3197
3225
 
3198
 
#: src/libvlc-module.c:1133
 
3226
#: src/libvlc-module.c:1139
3199
3227
msgid "Increase the priority of the process"
3200
3228
msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
3201
3229
 
3202
 
#: src/libvlc-module.c:1135
 
3230
#: src/libvlc-module.c:1141
3203
3231
msgid ""
3204
3232
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3205
3233
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3209
3237
"machine."
3210
3238
msgstr ""
3211
3239
 
3212
 
#: src/libvlc-module.c:1143
 
3240
#: src/libvlc-module.c:1149
3213
3241
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3214
3242
msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
3215
3243
 
3216
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3244
#: src/libvlc-module.c:1151
3217
3245
msgid ""
3218
3246
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3219
3247
"playing current item."
3221
3249
"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
3222
3250
"지."
3223
3251
 
3224
 
#: src/libvlc-module.c:1154
 
3252
#: src/libvlc-module.c:1160
3225
3253
msgid ""
3226
3254
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227
3255
"overridden in the playlist dialog box."
3228
3256
msgstr ""
3229
3257
 
3230
 
#: src/libvlc-module.c:1157
 
3258
#: src/libvlc-module.c:1163
3231
3259
msgid "Automatically preparse files"
3232
3260
msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
3233
3261
 
3234
 
#: src/libvlc-module.c:1159
 
3262
#: src/libvlc-module.c:1165
3235
3263
msgid ""
3236
3264
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3237
3265
"metadata)."
3238
3266
msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3239
3267
 
3240
 
#: src/libvlc-module.c:1162
 
3268
#: src/libvlc-module.c:1168
3241
3269
msgid "Album art policy"
3242
3270
msgstr "앨범 아트 정책"
3243
3271
 
3244
 
#: src/libvlc-module.c:1164
 
3272
#: src/libvlc-module.c:1170
3245
3273
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246
3274
msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
3247
3275
 
3248
 
#: src/libvlc-module.c:1170
 
3276
#: src/libvlc-module.c:1176
3249
3277
msgid "Manual download only"
3250
3278
msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
3251
3279
 
3252
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1177
3253
3281
msgid "When track starts playing"
3254
3282
msgstr "트랙 재생이 시작될때"
3255
3283
 
3256
 
#: src/libvlc-module.c:1172
 
3284
#: src/libvlc-module.c:1178
3257
3285
msgid "As soon as track is added"
3258
3286
msgstr "트랙이 추가 되자마자"
3259
3287
 
3260
 
#: src/libvlc-module.c:1174
 
3288
#: src/libvlc-module.c:1180
3261
3289
msgid "Services discovery modules"
3262
3290
msgstr "서비스 검색 모듈"
3263
3291
 
3264
 
#: src/libvlc-module.c:1176
 
3292
#: src/libvlc-module.c:1182
3265
3293
msgid ""
3266
3294
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3267
3295
"Typical values are sap, hal, ..."
3268
3296
msgstr ""
3269
3297
 
3270
 
#: src/libvlc-module.c:1179
 
3298
#: src/libvlc-module.c:1185
3271
3299
msgid "Play files randomly forever"
3272
3300
msgstr "항상 무작위 파일 재생"
3273
3301
 
3274
 
#: src/libvlc-module.c:1181
 
3302
#: src/libvlc-module.c:1187
3275
3303
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276
3304
msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
3277
3305
 
3278
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3306
#: src/libvlc-module.c:1191
3279
3307
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3280
3308
msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3281
3309
 
3282
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3310
#: src/libvlc-module.c:1193
3283
3311
msgid "Repeat current item"
3284
3312
msgstr "현재 항목 반복"
3285
3313
 
3286
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3314
#: src/libvlc-module.c:1195
3287
3315
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3288
3316
msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3289
3317
 
3290
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3318
#: src/libvlc-module.c:1197
3291
3319
msgid "Play and stop"
3292
3320
msgstr "재생 후 멈춤"
3293
3321
 
3294
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3322
#: src/libvlc-module.c:1199
3295
3323
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3296
3324
msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3297
3325
 
3298
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3326
#: src/libvlc-module.c:1201
3299
3327
msgid "Play and exit"
3300
3328
msgstr "재생 후 종료"
3301
3329
 
3302
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3330
#: src/libvlc-module.c:1203
3303
3331
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3304
 
msgstr ""
 
3332
msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
3305
3333
 
3306
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3334
#: src/libvlc-module.c:1205
3307
3335
msgid "Use media library"
3308
3336
msgstr "미디어 라이브러리 사용"
3309
3337
 
3310
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3338
#: src/libvlc-module.c:1207
3311
3339
msgid ""
3312
3340
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3313
3341
"VLC."
3314
3342
msgstr ""
 
3343
"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
3315
3344
 
3316
 
#: src/libvlc-module.c:1204
 
3345
#: src/libvlc-module.c:1210
3317
3346
msgid "Display playlist tree"
3318
3347
msgstr "재생목록 트리 표시"
3319
3348
 
3320
 
#: src/libvlc-module.c:1206
 
3349
#: src/libvlc-module.c:1212
3321
3350
msgid ""
3322
3351
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3323
3352
"directory."
3324
3353
msgstr ""
3325
3354
 
3326
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3355
#: src/libvlc-module.c:1221
3327
3356
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3328
 
msgstr ""
 
3357
msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
3329
3358
 
3330
 
#: src/libvlc-module.c:1218 src/video_output/vout_intf.c:434
3331
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:461
3332
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:515 modules/gui/macosx/controls.m:1083
3333
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3334
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:677
 
3359
#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
 
3360
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 
3361
#: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 
3362
#: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
 
3363
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:677
3335
3364
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
3336
3365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3337
3366
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3338
3367
msgid "Fullscreen"
3339
3368
msgstr "전체화면"
3340
3369
 
3341
 
#: src/libvlc-module.c:1219
 
3370
#: src/libvlc-module.c:1225
3342
3371
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3343
3372
msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
3344
3373
 
3345
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3374
#: src/libvlc-module.c:1226
3346
3375
msgid "Leave fullscreen"
3347
3376
msgstr "전체화면 끄기"
3348
3377
 
3349
 
#: src/libvlc-module.c:1221
 
3378
#: src/libvlc-module.c:1227
3350
3379
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3351
3380
msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
3352
3381
 
3353
 
#: src/libvlc-module.c:1222
 
3382
#: src/libvlc-module.c:1228
3354
3383
msgid "Play/Pause"
3355
3384
msgstr "재생/일시정지"
3356
3385
 
3357
 
#: src/libvlc-module.c:1223
 
3386
#: src/libvlc-module.c:1229
3358
3387
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3359
3388
msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
3360
3389
 
3361
 
#: src/libvlc-module.c:1224
 
3390
#: src/libvlc-module.c:1230
3362
3391
msgid "Pause only"
3363
3392
msgstr "일시정지"
3364
3393
 
3365
 
#: src/libvlc-module.c:1225
 
3394
#: src/libvlc-module.c:1231
3366
3395
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3367
3396
msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
3368
3397
 
3369
 
#: src/libvlc-module.c:1226
 
3398
#: src/libvlc-module.c:1232
3370
3399
msgid "Play only"
3371
3400
msgstr "재생"
3372
3401
 
3373
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3402
#: src/libvlc-module.c:1233
3374
3403
msgid "Select the hotkey to use to play."
3375
3404
msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
3376
3405
 
3377
 
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:718
3378
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:642
 
3406
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
 
3407
#: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:641
3379
3408
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3380
3409
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3381
3410
msgid "Faster"
3382
3411
msgstr "빨리 재생"
3383
3412
 
3384
 
#: src/libvlc-module.c:1229 src/libvlc-module.c:1235
 
3413
#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
3385
3414
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3386
3415
msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
3387
3416
 
3388
 
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:724
3389
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:643
 
3417
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
 
3418
#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:642
3390
3419
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3391
3420
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3392
3421
msgid "Slower"
3393
3422
msgstr "천천히 재생"
3394
3423
 
3395
 
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
 
3424
#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
3396
3425
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3397
3426
msgstr "느린 동작 재생에 사용할 단축키 선택."
3398
3427
 
3399
 
#: src/libvlc-module.c:1232
 
3428
#: src/libvlc-module.c:1238
3400
3429
msgid "Normal rate"
3401
3430
msgstr "보통 비율"
3402
3431
 
3403
 
#: src/libvlc-module.c:1233
 
3432
#: src/libvlc-module.c:1239
3404
3433
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3405
3434
msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
3406
3435
 
3407
 
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 
3436
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
3408
3437
msgid "Faster (fine)"
3409
3438
msgstr "빠르게 (선명)"
3410
3439
 
3411
 
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 
3440
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
3412
3441
msgid "Slower (fine)"
3413
3442
msgstr "느리게 (선명)"
3414
3443
 
3415
 
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:695
3416
 
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
3417
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 
3444
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
 
3445
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 
3446
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:644
3418
3447
#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:737
3419
3448
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3420
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
 
3449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3421
3450
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3422
3451
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3423
3452
#: modules/misc/notify/notify.c:327
3424
3453
msgid "Next"
3425
3454
msgstr "다음"
3426
3455
 
3427
 
#: src/libvlc-module.c:1239
 
3456
#: src/libvlc-module.c:1245
3428
3457
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3429
3458
msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
3430
3459
 
3431
 
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:701
3432
 
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1033
3433
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 
3460
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
 
3461
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 
3462
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:643
3434
3463
#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:736
3435
3464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3436
3465
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
3437
3466
msgid "Previous"
3438
3467
msgstr "이전"
3439
3468
 
3440
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3469
#: src/libvlc-module.c:1247
3441
3470
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3442
3471
msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
3443
3472
 
3444
 
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/macosx/controls.m:1025
3445
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 
3473
#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 
3474
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:640
3446
3475
#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:735
3447
3476
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3448
3477
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3450
3479
msgid "Stop"
3451
3480
msgstr "정지"
3452
3481
 
3453
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3482
#: src/libvlc-module.c:1249
3454
3483
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3455
3484
msgstr "재생 중지 단축키 선택."
3456
3485
 
3457
 
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 
3486
#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3458
3487
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3459
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 
3488
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:600
3460
3489
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3461
3490
#: modules/video_filter/rss.c:197
3462
3491
msgid "Position"
3463
3492
msgstr "위치"
3464
3493
 
3465
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3494
#: src/libvlc-module.c:1251
3466
3495
msgid "Select the hotkey to display the position."
3467
3496
msgstr "위치 표시 단축키 선택."
3468
3497
 
3469
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3498
#: src/libvlc-module.c:1253
3470
3499
msgid "Very short backwards jump"
3471
3500
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
3472
3501
 
3473
 
#: src/libvlc-module.c:1249
 
3502
#: src/libvlc-module.c:1255
3474
3503
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3475
3504
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3476
3505
 
3477
 
#: src/libvlc-module.c:1250
 
3506
#: src/libvlc-module.c:1256
3478
3507
msgid "Short backwards jump"
3479
3508
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
3480
3509
 
3481
 
#: src/libvlc-module.c:1252
 
3510
#: src/libvlc-module.c:1258
3482
3511
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3483
3512
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3484
3513
 
3485
 
#: src/libvlc-module.c:1253
 
3514
#: src/libvlc-module.c:1259
3486
3515
msgid "Medium backwards jump"
3487
3516
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
3488
3517
 
3489
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3518
#: src/libvlc-module.c:1261
3490
3519
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3491
3520
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3492
3521
 
3493
 
#: src/libvlc-module.c:1256
 
3522
#: src/libvlc-module.c:1262
3494
3523
msgid "Long backwards jump"
3495
3524
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
3496
3525
 
3497
 
#: src/libvlc-module.c:1258
 
3526
#: src/libvlc-module.c:1264
3498
3527
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3499
3528
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3500
3529
 
3501
 
#: src/libvlc-module.c:1260
 
3530
#: src/libvlc-module.c:1266
3502
3531
msgid "Very short forward jump"
3503
3532
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
3504
3533
 
3505
 
#: src/libvlc-module.c:1262
 
3534
#: src/libvlc-module.c:1268
3506
3535
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3507
3536
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3508
3537
 
3509
 
#: src/libvlc-module.c:1263
 
3538
#: src/libvlc-module.c:1269
3510
3539
msgid "Short forward jump"
3511
3540
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
3512
3541
 
3513
 
#: src/libvlc-module.c:1265
 
3542
#: src/libvlc-module.c:1271
3514
3543
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3515
3544
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3516
3545
 
3517
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3546
#: src/libvlc-module.c:1272
3518
3547
msgid "Medium forward jump"
3519
3548
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
3520
3549
 
3521
 
#: src/libvlc-module.c:1268
 
3550
#: src/libvlc-module.c:1274
3522
3551
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3523
3552
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3524
3553
 
3525
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3554
#: src/libvlc-module.c:1275
3526
3555
msgid "Long forward jump"
3527
3556
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
3528
3557
 
3529
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3558
#: src/libvlc-module.c:1277
3530
3559
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3531
3560
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3532
3561
 
3533
 
#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:712
 
3562
#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
3534
3563
msgid "Next frame"
3535
3564
msgstr "다음 프레임"
3536
3565
 
3537
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3566
#: src/libvlc-module.c:1280
3538
3567
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3539
3568
msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
3540
3569
 
3541
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3570
#: src/libvlc-module.c:1282
3542
3571
msgid "Very short jump length"
3543
3572
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
3544
3573
 
3545
 
#: src/libvlc-module.c:1277
 
3574
#: src/libvlc-module.c:1283
3546
3575
msgid "Very short jump length, in seconds."
3547
3576
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
3548
3577
 
3549
 
#: src/libvlc-module.c:1278
 
3578
#: src/libvlc-module.c:1284
3550
3579
msgid "Short jump length"
3551
3580
msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
3552
3581
 
3553
 
#: src/libvlc-module.c:1279
 
3582
#: src/libvlc-module.c:1285
3554
3583
msgid "Short jump length, in seconds."
3555
3584
msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
3556
3585
 
3557
 
#: src/libvlc-module.c:1280
 
3586
#: src/libvlc-module.c:1286
3558
3587
msgid "Medium jump length"
3559
3588
msgstr "보통 건너뛰기 길이"
3560
3589
 
3561
 
#: src/libvlc-module.c:1281
 
3590
#: src/libvlc-module.c:1287
3562
3591
msgid "Medium jump length, in seconds."
3563
3592
msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
3564
3593
 
3565
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3594
#: src/libvlc-module.c:1288
3566
3595
msgid "Long jump length"
3567
3596
msgstr "길게 건너뛰기 길이"
3568
3597
 
3569
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3598
#: src/libvlc-module.c:1289
3570
3599
msgid "Long jump length, in seconds."
3571
3600
msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
3572
3601
 
3573
 
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:209
3574
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:384
 
3602
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
 
3603
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:383
3575
3604
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3576
3605
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
3577
3606
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3578
3607
msgid "Quit"
3579
3608
msgstr "종료"
3580
3609
 
3581
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3610
#: src/libvlc-module.c:1292
3582
3611
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3583
3612
msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
3584
3613
 
3585
 
#: src/libvlc-module.c:1287
 
3614
#: src/libvlc-module.c:1293
3586
3615
msgid "Navigate up"
3587
3616
msgstr "위로 탐색"
3588
3617
 
3589
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3618
#: src/libvlc-module.c:1294
3590
3619
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3591
3620
msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
3592
3621
 
3593
 
#: src/libvlc-module.c:1289
 
3622
#: src/libvlc-module.c:1295
3594
3623
msgid "Navigate down"
3595
3624
msgstr "아래로 탐색"
3596
3625
 
3597
 
#: src/libvlc-module.c:1290
 
3626
#: src/libvlc-module.c:1296
3598
3627
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3599
3628
msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
3600
3629
 
3601
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3630
#: src/libvlc-module.c:1297
3602
3631
msgid "Navigate left"
3603
3632
msgstr "왼쪽으로 탐색"
3604
3633
 
3605
 
#: src/libvlc-module.c:1292
 
3634
#: src/libvlc-module.c:1298
3606
3635
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3607
3636
msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
3608
3637
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3638
#: src/libvlc-module.c:1299
3610
3639
msgid "Navigate right"
3611
3640
msgstr "오른쪽으로 탐색"
3612
3641
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1294
 
3642
#: src/libvlc-module.c:1300
3614
3643
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3615
3644
msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
3616
3645
 
3617
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3646
#: src/libvlc-module.c:1301
3618
3647
msgid "Activate"
3619
3648
msgstr "활성화"
3620
3649
 
3621
 
#: src/libvlc-module.c:1296
 
3650
#: src/libvlc-module.c:1302
3622
3651
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3623
3652
msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
3624
3653
 
3625
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3654
#: src/libvlc-module.c:1303
3626
3655
msgid "Go to the DVD menu"
3627
3656
msgstr "DVD 메뉴로 이동"
3628
3657
 
3629
 
#: src/libvlc-module.c:1298
 
3658
#: src/libvlc-module.c:1304
3630
3659
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3631
3660
msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
3632
3661
 
3633
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3662
#: src/libvlc-module.c:1305
3634
3663
msgid "Select previous DVD title"
3635
3664
msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
3636
3665
 
3637
 
#: src/libvlc-module.c:1300
 
3666
#: src/libvlc-module.c:1306
3638
3667
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3639
3668
msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
3640
3669
 
3641
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3670
#: src/libvlc-module.c:1307
3642
3671
msgid "Select next DVD title"
3643
3672
msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
3644
3673
 
3645
 
#: src/libvlc-module.c:1302
 
3674
#: src/libvlc-module.c:1308
3646
3675
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3647
3676
msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
3648
3677
 
3649
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3678
#: src/libvlc-module.c:1309
3650
3679
msgid "Select prev DVD chapter"
3651
3680
msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
3652
3681
 
3653
 
#: src/libvlc-module.c:1304
 
3682
#: src/libvlc-module.c:1310
3654
3683
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3655
3684
msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
3656
3685
 
3657
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3686
#: src/libvlc-module.c:1311
3658
3687
msgid "Select next DVD chapter"
3659
3688
msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
3660
3689
 
3661
 
#: src/libvlc-module.c:1306
 
3690
#: src/libvlc-module.c:1312
3662
3691
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3663
3692
msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
3664
3693
 
3665
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3694
#: src/libvlc-module.c:1313
3666
3695
msgid "Volume up"
3667
3696
msgstr "볼륨 높임"
3668
3697
 
3669
 
#: src/libvlc-module.c:1308
 
3698
#: src/libvlc-module.c:1314
3670
3699
msgid "Select the key to increase audio volume."
3671
3700
msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
3672
3701
 
3673
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3702
#: src/libvlc-module.c:1315
3674
3703
msgid "Volume down"
3675
3704
msgstr "볼륨 낮춤"
3676
3705
 
3677
 
#: src/libvlc-module.c:1310
 
3706
#: src/libvlc-module.c:1316
3678
3707
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3679
3708
msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
3680
3709
 
3681
 
#: src/libvlc-module.c:1311 modules/access/v4l2.c:166
3682
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:662
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
 
3711
#: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:662
3683
3712
#: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:740
3684
3713
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
3685
3714
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
3686
3715
msgid "Mute"
3687
3716
msgstr "소리끄기"
3688
3717
 
3689
 
#: src/libvlc-module.c:1312
 
3718
#: src/libvlc-module.c:1318
3690
3719
msgid "Select the key to mute audio."
3691
3720
msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
3692
3721
 
3693
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3722
#: src/libvlc-module.c:1319
3694
3723
msgid "Subtitle delay up"
3695
3724
msgstr "자막 지연 증가"
3696
3725
 
3697
 
#: src/libvlc-module.c:1314
 
3726
#: src/libvlc-module.c:1320
3698
3727
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3699
3728
msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
3700
3729
 
3701
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3730
#: src/libvlc-module.c:1321
3702
3731
msgid "Subtitle delay down"
3703
3732
msgstr "자막 지연 감소"
3704
3733
 
3705
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3734
#: src/libvlc-module.c:1322
3706
3735
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3707
3736
msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
3708
3737
 
3709
 
#: src/libvlc-module.c:1317
 
3738
#: src/libvlc-module.c:1323
3710
3739
msgid "Audio delay up"
3711
3740
msgstr "음성 지연 증가"
3712
3741
 
3713
 
#: src/libvlc-module.c:1318
 
3742
#: src/libvlc-module.c:1324
3714
3743
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3715
3744
msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
3716
3745
 
3717
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3746
#: src/libvlc-module.c:1325
3718
3747
msgid "Audio delay down"
3719
3748
msgstr "음성 지연 감소"
3720
3749
 
3721
 
#: src/libvlc-module.c:1320
 
3750
#: src/libvlc-module.c:1326
3722
3751
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3723
3752
msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
3724
3753
 
3725
 
#: src/libvlc-module.c:1327
 
3754
#: src/libvlc-module.c:1333
3726
3755
msgid "Play playlist bookmark 1"
3727
3756
msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
3728
3757
 
3729
 
#: src/libvlc-module.c:1328
 
3758
#: src/libvlc-module.c:1334
3730
3759
msgid "Play playlist bookmark 2"
3731
3760
msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
3732
3761
 
3733
 
#: src/libvlc-module.c:1329
 
3762
#: src/libvlc-module.c:1335
3734
3763
msgid "Play playlist bookmark 3"
3735
3764
msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
3736
3765
 
3737
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3766
#: src/libvlc-module.c:1336
3738
3767
msgid "Play playlist bookmark 4"
3739
3768
msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
3740
3769
 
3741
 
#: src/libvlc-module.c:1331
 
3770
#: src/libvlc-module.c:1337
3742
3771
msgid "Play playlist bookmark 5"
3743
3772
msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
3744
3773
 
3745
 
#: src/libvlc-module.c:1332
 
3774
#: src/libvlc-module.c:1338
3746
3775
msgid "Play playlist bookmark 6"
3747
3776
msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
3748
3777
 
3749
 
#: src/libvlc-module.c:1333
 
3778
#: src/libvlc-module.c:1339
3750
3779
msgid "Play playlist bookmark 7"
3751
3780
msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
3752
3781
 
3753
 
#: src/libvlc-module.c:1334
 
3782
#: src/libvlc-module.c:1340
3754
3783
msgid "Play playlist bookmark 8"
3755
3784
msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
3756
3785
 
3757
 
#: src/libvlc-module.c:1335
 
3786
#: src/libvlc-module.c:1341
3758
3787
msgid "Play playlist bookmark 9"
3759
3788
msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
3760
3789
 
3761
 
#: src/libvlc-module.c:1336
 
3790
#: src/libvlc-module.c:1342
3762
3791
msgid "Play playlist bookmark 10"
3763
3792
msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
3764
3793
 
3765
 
#: src/libvlc-module.c:1337
 
3794
#: src/libvlc-module.c:1343
3766
3795
msgid "Select the key to play this bookmark."
3767
3796
msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
3768
3797
 
3769
 
#: src/libvlc-module.c:1338
 
3798
#: src/libvlc-module.c:1344
3770
3799
msgid "Set playlist bookmark 1"
3771
3800
msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
3772
3801
 
3773
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3802
#: src/libvlc-module.c:1345
3774
3803
msgid "Set playlist bookmark 2"
3775
3804
msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
3776
3805
 
3777
 
#: src/libvlc-module.c:1340
 
3806
#: src/libvlc-module.c:1346
3778
3807
msgid "Set playlist bookmark 3"
3779
3808
msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
3780
3809
 
3781
 
#: src/libvlc-module.c:1341
 
3810
#: src/libvlc-module.c:1347
3782
3811
msgid "Set playlist bookmark 4"
3783
3812
msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
3784
3813
 
3785
 
#: src/libvlc-module.c:1342
 
3814
#: src/libvlc-module.c:1348
3786
3815
msgid "Set playlist bookmark 5"
3787
3816
msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
3788
3817
 
3789
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3818
#: src/libvlc-module.c:1349
3790
3819
msgid "Set playlist bookmark 6"
3791
3820
msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
3792
3821
 
3793
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3822
#: src/libvlc-module.c:1350
3794
3823
msgid "Set playlist bookmark 7"
3795
3824
msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
3796
3825
 
3797
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3826
#: src/libvlc-module.c:1351
3798
3827
msgid "Set playlist bookmark 8"
3799
3828
msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
3800
3829
 
3801
 
#: src/libvlc-module.c:1346
 
3830
#: src/libvlc-module.c:1352
3802
3831
msgid "Set playlist bookmark 9"
3803
3832
msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
3804
3833
 
3805
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3834
#: src/libvlc-module.c:1353
3806
3835
msgid "Set playlist bookmark 10"
3807
3836
msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
3808
3837
 
3809
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3838
#: src/libvlc-module.c:1354
3810
3839
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3811
3840
msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
3812
3841
 
3813
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3842
#: src/libvlc-module.c:1356
3814
3843
msgid "Playlist bookmark 1"
3815
3844
msgstr "재생목록 북마크 1"
3816
3845
 
3817
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3846
#: src/libvlc-module.c:1357
3818
3847
msgid "Playlist bookmark 2"
3819
3848
msgstr "재생목록 북마크 2"
3820
3849
 
3821
 
#: src/libvlc-module.c:1352
 
3850
#: src/libvlc-module.c:1358
3822
3851
msgid "Playlist bookmark 3"
3823
3852
msgstr "재생목록 북마크 3"
3824
3853
 
3825
 
#: src/libvlc-module.c:1353
 
3854
#: src/libvlc-module.c:1359
3826
3855
msgid "Playlist bookmark 4"
3827
3856
msgstr "재생목록 북마크 4"
3828
3857
 
3829
 
#: src/libvlc-module.c:1354
 
3858
#: src/libvlc-module.c:1360
3830
3859
msgid "Playlist bookmark 5"
3831
3860
msgstr "재생목록 북마크 5"
3832
3861
 
3833
 
#: src/libvlc-module.c:1355
 
3862
#: src/libvlc-module.c:1361
3834
3863
msgid "Playlist bookmark 6"
3835
3864
msgstr "재생목록 북마크 6"
3836
3865
 
3837
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3866
#: src/libvlc-module.c:1362
3838
3867
msgid "Playlist bookmark 7"
3839
3868
msgstr "재생목록 북마크 7"
3840
3869
 
3841
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3870
#: src/libvlc-module.c:1363
3842
3871
msgid "Playlist bookmark 8"
3843
3872
msgstr "재생목록 북마크 8"
3844
3873
 
3845
 
#: src/libvlc-module.c:1358
 
3874
#: src/libvlc-module.c:1364
3846
3875
msgid "Playlist bookmark 9"
3847
3876
msgstr "재생목록 북마크 9"
3848
3877
 
3849
 
#: src/libvlc-module.c:1359
 
3878
#: src/libvlc-module.c:1365
3850
3879
msgid "Playlist bookmark 10"
3851
3880
msgstr "재생목록 북마크 10"
3852
3881
 
3853
 
#: src/libvlc-module.c:1361
 
3882
#: src/libvlc-module.c:1367
3854
3883
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3855
3884
msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
3856
3885
 
3857
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1369
3858
3887
msgid "Go back in browsing history"
3859
3888
msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
3860
3889
 
3861
 
#: src/libvlc-module.c:1364
 
3890
#: src/libvlc-module.c:1370
3862
3891
msgid ""
3863
3892
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3864
3893
"history."
3865
3894
msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
3866
3895
 
3867
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3896
#: src/libvlc-module.c:1371
3868
3897
msgid "Go forward in browsing history"
3869
3898
msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
3870
3899
 
3871
 
#: src/libvlc-module.c:1366
 
3900
#: src/libvlc-module.c:1372
3872
3901
msgid ""
3873
3902
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3874
3903
"history."
3875
3904
msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
3876
3905
 
3877
 
#: src/libvlc-module.c:1368
 
3906
#: src/libvlc-module.c:1374
3878
3907
msgid "Cycle audio track"
3879
3908
msgstr "오디오 트랙 순환"
3880
3909
 
3881
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
3910
#: src/libvlc-module.c:1375
3882
3911
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3883
3912
msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
3884
3913
 
3885
 
#: src/libvlc-module.c:1370
 
3914
#: src/libvlc-module.c:1376
3886
3915
msgid "Cycle subtitle track"
3887
3916
msgstr "자막 트랙 순환"
3888
3917
 
3889
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
3918
#: src/libvlc-module.c:1377
3890
3919
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3891
3920
msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
3892
3921
 
3893
 
#: src/libvlc-module.c:1372
 
3922
#: src/libvlc-module.c:1378
3894
3923
msgid "Cycle source aspect ratio"
3895
3924
msgstr "원본 가로세로비 순환"
3896
3925
 
3897
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
3926
#: src/libvlc-module.c:1379
3898
3927
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3899
 
msgstr "소스 가로세로 비의 정의된 목록 순환."
 
3928
msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
3900
3929
 
3901
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
3930
#: src/libvlc-module.c:1380
3902
3931
msgid "Cycle video crop"
3903
3932
msgstr "영상 잘라내기 순환"
3904
3933
 
3905
 
#: src/libvlc-module.c:1375
 
3934
#: src/libvlc-module.c:1381
3906
3935
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3907
 
msgstr "잘라내기 형식의 정의된 목록 순환."
 
3936
msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
3908
3937
 
3909
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
3938
#: src/libvlc-module.c:1382
3910
3939
msgid "Toggle autoscaling"
3911
3940
msgstr "자동크기조정 토글"
3912
3941
 
3913
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
3942
#: src/libvlc-module.c:1383
3914
3943
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3915
3944
msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
3916
3945
 
3917
 
#: src/libvlc-module.c:1378
 
3946
#: src/libvlc-module.c:1384
3918
3947
msgid "Increase scale factor"
3919
3948
msgstr "배율 요소 늘림"
3920
3949
 
3921
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
3950
#: src/libvlc-module.c:1385
3922
3951
msgid "Increase scale factor."
3923
3952
msgstr "배율 요소 늘림."
3924
3953
 
3925
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
3954
#: src/libvlc-module.c:1386
3926
3955
msgid "Decrease scale factor"
3927
3956
msgstr "배율 요소 줄임"
3928
3957
 
3929
 
#: src/libvlc-module.c:1381
 
3958
#: src/libvlc-module.c:1387
3930
3959
msgid "Decrease scale factor."
3931
3960
msgstr "배율 요소 줄임."
3932
3961
 
3933
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
3962
#: src/libvlc-module.c:1388
3934
3963
msgid "Cycle deinterlace modes"
3935
 
msgstr "디인터레이스 모드 순환"
 
3964
msgstr "순환 디인터레이스 모드"
3936
3965
 
3937
 
#: src/libvlc-module.c:1383
 
3966
#: src/libvlc-module.c:1389
3938
3967
msgid "Cycle through deinterlace modes."
3939
3968
msgstr "디인터레이스 모드 순환."
3940
3969
 
3941
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
3970
#: src/libvlc-module.c:1390
3942
3971
msgid "Show interface"
3943
3972
msgstr "인터페이스 보기"
3944
3973
 
3945
 
#: src/libvlc-module.c:1385
 
3974
#: src/libvlc-module.c:1391
3946
3975
msgid "Raise the interface above all other windows."
3947
3976
msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
3948
3977
 
3949
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
3978
#: src/libvlc-module.c:1392
3950
3979
msgid "Hide interface"
3951
3980
msgstr "인터페이스 숨기기"
3952
3981
 
3953
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
3982
#: src/libvlc-module.c:1393
3954
3983
msgid "Lower the interface below all other windows."
3955
3984
msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
3956
3985
 
3957
 
#: src/libvlc-module.c:1388
 
3986
#: src/libvlc-module.c:1394
3958
3987
msgid "Take video snapshot"
3959
3988
msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
3960
3989
 
3961
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
3990
#: src/libvlc-module.c:1395
3962
3991
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3963
3992
msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
3964
3993
 
3965
 
#: src/libvlc-module.c:1391 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 
3994
#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3966
3995
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3967
3996
#: modules/stream_out/record.c:60
3968
3997
msgid "Record"
3969
3998
msgstr "녹음/녹화"
3970
3999
 
3971
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4000
#: src/libvlc-module.c:1398
3972
4001
msgid "Record access filter start/stop."
3973
4002
msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
3974
4003
 
3975
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
4004
#: src/libvlc-module.c:1399
3976
4005
msgid "Dump"
3977
4006
msgstr "덤프"
3978
4007
 
3979
 
#: src/libvlc-module.c:1394
 
4008
#: src/libvlc-module.c:1400
3980
4009
msgid "Media dump access filter trigger."
3981
4010
msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
3982
4011
 
3983
 
#: src/libvlc-module.c:1396
 
4012
#: src/libvlc-module.c:1402
3984
4013
msgid "Normal/Repeat/Loop"
3985
4014
msgstr "일반/반복/순환"
3986
4015
 
3987
 
#: src/libvlc-module.c:1397
 
4016
#: src/libvlc-module.c:1403
3988
4017
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3989
4018
msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
3990
4019
 
3991
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4020
#: src/libvlc-module.c:1406
3992
4021
msgid "Toggle random playlist playback"
3993
4022
msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
3994
4023
 
3995
 
#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 
4024
#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3996
4025
msgid "Un-Zoom"
3997
4026
msgstr "축소/확대 복원"
3998
4027
 
3999
 
#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 
4028
#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4000
4029
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4001
4030
msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
4002
4031
 
4003
 
#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 
4032
#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4004
4033
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4005
4034
msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
4006
4035
 
4007
 
#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
 
4036
#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4008
4037
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4009
4038
msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
4010
4039
 
4011
 
#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 
4040
#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4012
4041
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4013
4042
msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
4014
4043
 
4015
 
#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 
4044
#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4016
4045
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4017
4046
msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
4018
4047
 
4019
 
#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 
4048
#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
4020
4049
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4021
4050
msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
4022
4051
 
4023
 
#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 
4052
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4024
4053
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4025
4054
msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
4026
4055
 
4027
 
#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 
4056
#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
4028
4057
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4029
4058
msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
4030
4059
 
4031
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4060
#: src/libvlc-module.c:1434
4032
4061
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4033
4062
msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
4034
4063
 
4035
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4064
#: src/libvlc-module.c:1436
4036
4065
msgid ""
4037
4066
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4038
4067
"output for the time being."
4039
 
msgstr ""
 
4068
msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
4040
4069
 
4041
 
#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4042
4071
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4043
4072
msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
4044
4073
 
4045
 
#: src/libvlc-module.c:1435
 
4074
#: src/libvlc-module.c:1441
4046
4075
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4047
4076
msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
4048
4077
 
4049
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4078
#: src/libvlc-module.c:1442
4050
4079
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4051
4080
msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
4052
4081
 
4053
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4082
#: src/libvlc-module.c:1443
4054
4083
msgid "Highlight widget on the right"
4055
4084
msgstr "위젯 오른쪽에 표시"
4056
4085
 
4057
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4086
#: src/libvlc-module.c:1445
4058
4087
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4059
4088
msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 오른쪽으로 이동"
4060
4089
 
4061
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4090
#: src/libvlc-module.c:1446
4062
4091
msgid "Highlight widget on the left"
4063
4092
msgstr "위젯 왼쪽에 표시"
4064
4093
 
4065
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4094
#: src/libvlc-module.c:1448
4066
4095
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4067
4096
msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 왼쪽으로 이동"
4068
4097
 
4069
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4098
#: src/libvlc-module.c:1449
4070
4099
msgid "Highlight widget on top"
4071
4100
msgstr "위젯 상단에 표시"
4072
4101
 
4073
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4102
#: src/libvlc-module.c:1451
4074
4103
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4075
4104
msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 상단으로 이동"
4076
4105
 
4077
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4106
#: src/libvlc-module.c:1452
4078
4107
msgid "Highlight widget below"
4079
4108
msgstr "위젯 하단에 표시"
4080
4109
 
4081
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4110
#: src/libvlc-module.c:1454
4082
4111
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4083
4112
msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 하단으로 이동"
4084
4113
 
4085
 
#: src/libvlc-module.c:1449
 
4114
#: src/libvlc-module.c:1455
4086
4115
msgid "Select current widget"
4087
4116
msgstr "현재 위젯 선택"
4088
4117
 
4089
 
#: src/libvlc-module.c:1451
 
4118
#: src/libvlc-module.c:1457
4090
4119
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4091
4120
msgstr ""
4092
4121
 
4093
 
#: src/libvlc-module.c:1453
 
4122
#: src/libvlc-module.c:1459
4094
4123
msgid "Cycle through audio devices"
4095
4124
msgstr "오디오 장치 순환"
4096
4125
 
4097
 
#: src/libvlc-module.c:1454
 
4126
#: src/libvlc-module.c:1460
4098
4127
msgid "Cycle through available audio devices"
4099
4128
msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
4100
4129
 
4101
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4130
#: src/libvlc-module.c:1462
4102
4131
#, c-format
4103
4132
msgid ""
4104
4133
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4168
4197
"별 항목\n"
4169
4198
"  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
4170
4199
 
4171
 
#: src/libvlc-module.c:1607 src/video_output/vout_intf.c:440
4172
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1082
 
4200
#: src/libvlc-module.c:1614 src/video_output/vout_intf.c:440
 
4201
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
4173
4202
#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:742
4174
4203
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4175
4204
#: modules/video_output/snapshot.c:81
4176
4205
msgid "Snapshot"
4177
4206
msgstr "스냅샷"
4178
4207
 
4179
 
#: src/libvlc-module.c:1624
 
4208
#: src/libvlc-module.c:1631
4180
4209
msgid "Window properties"
4181
4210
msgstr "창 속성"
4182
4211
 
4183
 
#: src/libvlc-module.c:1676
 
4212
#: src/libvlc-module.c:1683
4184
4213
msgid "Subpictures"
4185
4214
msgstr "부화면"
4186
4215
 
4187
 
#: src/libvlc-module.c:1684 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 
4216
#: src/libvlc-module.c:1691 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4188
4217
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4189
4218
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4190
4219
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4191
4220
msgid "Subtitles"
4192
4221
msgstr "자막"
4193
4222
 
4194
 
#: src/libvlc-module.c:1701 modules/stream_out/transcode.c:123
 
4223
#: src/libvlc-module.c:1708 modules/stream_out/transcode.c:123
4195
4224
msgid "Overlays"
4196
4225
msgstr "중첩"
4197
4226
 
4198
 
#: src/libvlc-module.c:1709
 
4227
#: src/libvlc-module.c:1716
4199
4228
msgid "Track settings"
4200
4229
msgstr "트랙 설정"
4201
4230
 
4202
 
#: src/libvlc-module.c:1739
 
4231
#: src/libvlc-module.c:1746
4203
4232
msgid "Playback control"
4204
4233
msgstr "재생 제어"
4205
4234
 
4206
 
#: src/libvlc-module.c:1764
 
4235
#: src/libvlc-module.c:1771
4207
4236
msgid "Default devices"
4208
4237
msgstr "기본 장치"
4209
4238
 
4210
 
#: src/libvlc-module.c:1773
 
4239
#: src/libvlc-module.c:1780
4211
4240
msgid "Network settings"
4212
4241
msgstr "네트워크 설정"
4213
4242
 
4214
 
#: src/libvlc-module.c:1785
 
4243
#: src/libvlc-module.c:1792
4215
4244
msgid "Socks proxy"
4216
4245
msgstr "Socks 프록시"
4217
4246
 
4218
 
#: src/libvlc-module.c:1794 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4247
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/demux/kate_categories.c:47
4219
4248
msgid "Metadata"
4220
4249
msgstr "메타데이터"
4221
4250
 
4222
 
#: src/libvlc-module.c:1842
 
4251
#: src/libvlc-module.c:1849
4223
4252
msgid "Decoders"
4224
4253
msgstr "디코더"
4225
4254
 
4226
 
#: src/libvlc-module.c:1849 modules/access/v4l2.c:77
 
4255
#: src/libvlc-module.c:1856 modules/access/v4l2.c:78
4227
4256
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4228
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 
4257
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4229
4258
msgid "Input"
4230
4259
msgstr "입력"
4231
4260
 
4232
 
#: src/libvlc-module.c:1888
 
4261
#: src/libvlc-module.c:1895
4233
4262
msgid "VLM"
4234
4263
msgstr "VLM"
4235
4264
 
4236
 
#: src/libvlc-module.c:1920
 
4265
#: src/libvlc-module.c:1927
4237
4266
msgid "CPU"
4238
4267
msgstr "CPU"
4239
4268
 
4240
 
#: src/libvlc-module.c:1942
 
4269
#: src/libvlc-module.c:1949
4241
4270
msgid "Special modules"
4242
4271
msgstr "특별 모듈"
4243
4272
 
4244
 
#: src/libvlc-module.c:1948
 
4273
#: src/libvlc-module.c:1955
4245
4274
msgid "Plugins"
4246
4275
msgstr "플러그인"
4247
4276
 
4248
 
#: src/libvlc-module.c:1956
 
4277
#: src/libvlc-module.c:1963
4249
4278
msgid "Performance options"
4250
4279
msgstr "성능 옵션"
4251
4280
 
4252
 
#: src/libvlc-module.c:2106
 
4281
#: src/libvlc-module.c:2113
4253
4282
msgid "Hot keys"
4254
4283
msgstr "단축키"
4255
4284
 
4256
 
#: src/libvlc-module.c:2545
 
4285
#: src/libvlc-module.c:2552
4257
4286
msgid "Jump sizes"
4258
4287
msgstr "건너뛰기 크기"
4259
4288
 
4260
 
#: src/libvlc-module.c:2622
 
4289
#: src/libvlc-module.c:2629
4261
4290
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4262
 
msgstr ""
4263
 
"VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용할 수 있습니다)"
 
4291
msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
4264
4292
 
4265
 
#: src/libvlc-module.c:2625
 
4293
#: src/libvlc-module.c:2632
4266
4294
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4267
4295
msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
4268
4296
 
4269
 
#: src/libvlc-module.c:2627
 
4297
#: src/libvlc-module.c:2634
4270
4298
msgid ""
4271
4299
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4272
4300
"--help-verbose)"
4273
4301
msgstr ""
4274
 
"모든 모듈을 포함한 VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용 "
4275
 
"할 수 있습니다)"
 
4302
"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 
4303
"다)"
4276
4304
 
4277
 
#: src/libvlc-module.c:2630
 
4305
#: src/libvlc-module.c:2637
4278
4306
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4279
 
msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
 
4307
msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
4280
4308
 
4281
 
#: src/libvlc-module.c:2632
 
4309
#: src/libvlc-module.c:2639
4282
4310
msgid "print a list of available modules"
4283
4311
msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
4284
4312
 
4285
 
#: src/libvlc-module.c:2634
 
4313
#: src/libvlc-module.c:2641
4286
4314
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4287
4315
msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
4288
4316
 
4289
 
#: src/libvlc-module.c:2636
 
4317
#: src/libvlc-module.c:2643
4290
4318
msgid ""
4291
4319
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4292
4320
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4293
4321
msgstr ""
 
4322
"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 
4323
"다). 꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
4294
4324
 
4295
 
#: src/libvlc-module.c:2640
 
4325
#: src/libvlc-module.c:2647
4296
4326
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4297
 
msgstr ""
 
4327
msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
4298
4328
 
4299
 
#: src/libvlc-module.c:2642
 
4329
#: src/libvlc-module.c:2649
4300
4330
msgid "save the current command line options in the config"
4301
 
msgstr "현재의 명령행 옵션을 설정에 저장"
 
4331
msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
4302
4332
 
4303
 
#: src/libvlc-module.c:2644
 
4333
#: src/libvlc-module.c:2651
4304
4334
msgid "reset the current config to the default values"
4305
4335
msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
4306
4336
 
4307
 
#: src/libvlc-module.c:2646
 
4337
#: src/libvlc-module.c:2653
4308
4338
msgid "use alternate config file"
4309
4339
msgstr "다른 설정 파일 사용"
4310
4340
 
4311
 
#: src/libvlc-module.c:2648
 
4341
#: src/libvlc-module.c:2655
4312
4342
msgid "resets the current plugins cache"
4313
4343
msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
4314
4344
 
4315
 
#: src/libvlc-module.c:2650
 
4345
#: src/libvlc-module.c:2657
4316
4346
msgid "print version information"
4317
4347
msgstr "버전 정보 인쇄"
4318
4348
 
4319
 
#: src/libvlc-module.c:2706
 
4349
#: src/libvlc-module.c:2713
4320
4350
msgid "main program"
4321
4351
msgstr "메인 프로그램"
4322
4352
 
4323
 
#: src/misc/update.c:1471
 
4353
#: src/misc/update.c:1468
4324
4354
#, c-format
4325
4355
msgid "%.1f GB"
4326
4356
msgstr "%.1f GB"
4327
4357
 
4328
 
#: src/misc/update.c:1473
 
4358
#: src/misc/update.c:1470
4329
4359
#, c-format
4330
4360
msgid "%.1f MB"
4331
4361
msgstr "%.1f MB"
4332
4362
 
4333
 
#: src/misc/update.c:1475
 
4363
#: src/misc/update.c:1472
4334
4364
#, c-format
4335
4365
msgid "%.1f kB"
4336
4366
msgstr "%.1f kB"
4337
4367
 
4338
 
#: src/misc/update.c:1477
 
4368
#: src/misc/update.c:1474
4339
4369
#, c-format
4340
4370
msgid "%ld B"
4341
4371
msgstr "%ld B"
4342
4372
 
4343
 
#: src/misc/update.c:1590
 
4373
#: src/misc/update.c:1577
4344
4374
msgid "Saving file failed"
4345
4375
msgstr "파일 저장 실패함"
4346
4376
 
4347
 
#: src/misc/update.c:1591
 
4377
#: src/misc/update.c:1578
4348
4378
#, c-format
4349
4379
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4350
4380
msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패"
4351
4381
 
4352
 
#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
 
4382
#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1616
4353
4383
#, c-format
4354
4384
msgid ""
4355
4385
"%s\n"
4358
4388
"%s\n"
4359
4389
"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
4360
4390
 
4361
 
#: src/misc/update.c:1610
 
4391
#: src/misc/update.c:1597
4362
4392
msgid "Downloading ..."
4363
4393
msgstr "다운로드중..."
4364
4394
 
4365
 
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
 
4395
#: src/misc/update.c:1598 modules/access/dvb/scan.c:330
4366
4396
#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2415
4367
4397
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4368
4398
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
4369
4399
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
4370
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:196
 
4400
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
4371
4401
#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
4372
4402
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
4373
4403
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:684 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4377
4407
msgid "Cancel"
4378
4408
msgstr "취소"
4379
4409
 
4380
 
#: src/misc/update.c:1646
 
4410
#: src/misc/update.c:1633
4381
4411
#, c-format
4382
4412
msgid ""
4383
4413
"%s\n"
4386
4416
"%s\n"
4387
4417
"완료 %s (100.0%%)"
4388
4418
 
4389
 
#: src/misc/update.c:1666
 
4419
#: src/misc/update.c:1653
4390
4420
msgid "File could not be verified"
4391
 
msgstr ""
 
4421
msgstr "파일을 확인할수 없음"
4392
4422
 
4393
 
#: src/misc/update.c:1667
 
4423
#: src/misc/update.c:1654
4394
4424
#, c-format
4395
4425
msgid ""
4396
4426
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4397
4427
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
4398
4428
msgstr ""
4399
4429
 
4400
 
#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
 
4430
#: src/misc/update.c:1665 src/misc/update.c:1677
4401
4431
msgid "Invalid signature"
4402
4432
msgstr "잘못된 서명"
4403
4433
 
4404
 
#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
 
4434
#: src/misc/update.c:1666 src/misc/update.c:1678
4405
4435
#, c-format
4406
4436
msgid ""
4407
4437
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4408
4438
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4409
4439
msgstr ""
4410
4440
 
4411
 
#: src/misc/update.c:1703
 
4441
#: src/misc/update.c:1690
4412
4442
msgid "File not verifiable"
4413
4443
msgstr "파일을 검사할수 없음"
4414
4444
 
4415
 
#: src/misc/update.c:1704
 
4445
#: src/misc/update.c:1691
4416
4446
#, c-format
4417
4447
msgid ""
4418
4448
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4419
4449
"was deleted."
4420
4450
msgstr ""
4421
4451
 
4422
 
#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
 
4452
#: src/misc/update.c:1702 src/misc/update.c:1714
4423
4453
msgid "File corrupted"
4424
4454
msgstr "파일 손상됨"
4425
4455
 
4426
 
#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
 
4456
#: src/misc/update.c:1703 src/misc/update.c:1715
4427
4457
#, c-format
4428
4458
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4429
4459
msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
4436
4466
msgid "Undefined"
4437
4467
msgstr "정의되지 않음"
4438
4468
 
4439
 
#: src/video_output/video_output.c:1751 modules/gui/macosx/intf.m:693
 
4469
#: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:693
4440
4470
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/postproc.c:200
4441
4471
msgid "Post processing"
4442
4472
msgstr "후처리"
4443
4473
 
4444
 
#: src/video_output/video_output.c:2011 modules/gui/macosx/intf.m:691
 
4474
#: src/video_output/video_output.c:2018 modules/gui/macosx/intf.m:691
4445
4475
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4446
4476
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4447
4477
msgid "Deinterlace"
4454
4484
msgid "Crop"
4455
4485
msgstr "잘라내기"
4456
4486
 
4457
 
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:813
 
4487
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
4458
4488
#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:683
4459
4489
msgid "Aspect-ratio"
4460
4490
msgstr "화면비"
4493
4523
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4494
4524
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4495
4525
#: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4496
 
#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
 
4526
#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
4497
4527
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
4498
4528
msgid "Caching value in ms"
4499
4529
msgstr "캐시 값 (ms)"
4567
4597
 
4568
4598
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4569
4599
msgid "Probe DVB card for capabilities"
4570
 
msgstr ""
 
4600
msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
4571
4601
 
4572
4602
#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4573
4603
msgid ""
4574
4604
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4575
4605
"disable this feature if you experience some trouble."
4576
4606
msgstr ""
 
4607
"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다"
 
4608
"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
4577
4609
 
4578
4610
#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4579
4611
msgid "Budget mode"
4601
4633
 
4602
4634
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4603
4635
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4604
 
msgstr ""
 
4636
msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
4605
4637
 
4606
4638
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4607
4639
msgid "High LNB voltage"
4612
4644
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4613
4645
"supported by all frontends."
4614
4646
msgstr ""
 
4647
"케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니다."
4615
4648
 
4616
4649
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4617
4650
msgid "22 kHz tone"
4647
4680
 
4648
4681
#: modules/access/bda/bda.c:109
4649
4682
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4650
 
msgstr "높은은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
 
4683
msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
4651
4684
 
4652
4685
#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4653
4686
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4655
4688
 
4656
4689
#: modules/access/bda/bda.c:113
4657
4690
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4658
 
msgstr ""
 
4691
msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
4659
4692
 
4660
4693
#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4661
4694
msgid "Modulation type"
4894
4927
 
4895
4928
#: modules/access/bda/bda.c:189
4896
4929
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4897
 
msgstr ""
 
4930
msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
4898
4931
 
4899
4932
#: modules/access/bda/bda.c:190
4900
4933
msgid "Network Name to Create"
4902
4935
 
4903
4936
#: modules/access/bda/bda.c:191
4904
4937
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4905
 
msgstr ""
 
4938
msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
4906
4939
 
4907
4940
#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4908
4941
msgid "DVB"
4918
4951
"milliseconds."
4919
4952
msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
4920
4953
 
4921
 
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:188
4922
 
#: modules/gui/macosx/open.m:602 modules/gui/macosx/open.m:690
 
4954
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 
4955
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4923
4956
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4924
4957
msgid "Audio CD"
4925
4958
msgstr "오디오 CD"
4960
4993
#: modules/access/cdda/access.c:286
4961
4994
#, c-format
4962
4995
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4963
 
msgstr "VLC 가 다음 크기의 블럭을 가져올수 없습니다: %i."
 
4996
msgstr "VLC 가 다음 크기의 블록을 가져올수 없습니다: %i."
4964
4997
 
4965
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4966
 
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4967
 
#: modules/codec/x264.c:414
 
4998
#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
 
4999
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:404 modules/codec/x264.c:410
 
5000
#: modules/codec/x264.c:415
4968
5001
msgid "none"
4969
5002
msgstr "없음"
4970
5003
 
4989
5022
"libcdio   (0x80) 128\n"
4990
5023
"libcddb  (0x100) 256\n"
4991
5024
msgstr ""
 
5025
"바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
 
5026
"메타 정보          1\n"
 
5027
"이벤트             2\n"
 
5028
"MRL                4\n"
 
5029
"내부 호출      8\n"
 
5030
"모든 호출 (0x10)  16\n"
 
5031
"LSN       (0x20)  32\n"
 
5032
"찾기      (0x40)  64\n"
 
5033
"libcdio   (0x80) 128\n"
 
5034
"libcddb  (0x100) 256\n"
4992
5035
 
4993
5036
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
4994
5037
msgid ""
4995
5038
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4996
5039
"units."
4997
 
msgstr ""
 
5040
msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
4998
5041
 
4999
5042
#: modules/access/cdda/cdda.c:67
5000
5043
msgid ""
5074
5117
 
5075
5118
#: modules/access/cdda/cdda.c:138
5076
5119
msgid "Number of blocks per CD read"
5077
 
msgstr "CD 읽기 당 블럭 수"
 
5120
msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
5078
5121
 
5079
5122
#: modules/access/cdda/cdda.c:143
5080
5123
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5126
5169
 
5127
5170
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
5128
5171
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5129
 
msgstr ""
 
5172
msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
5130
5173
 
5131
5174
#: modules/access/cdda/cdda.c:196
5132
5175
msgid "CDDB server port"
5134
5177
 
5135
5178
#: modules/access/cdda/cdda.c:197
5136
5179
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5137
 
msgstr ""
 
5180
msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
5138
5181
 
5139
5182
#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5140
5183
msgid "email address reported to CDDB server"
5154
5197
 
5155
5198
#: modules/access/cdda/cdda.c:212
5156
5199
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5157
 
msgstr ""
 
5200
msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
5158
5201
 
5159
5202
#: modules/access/cdda/cdda.c:217
5160
5203
msgid "CDDB server timeout"
5162
5205
 
5163
5206
#: modules/access/cdda/cdda.c:218
5164
5207
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5165
 
msgstr ""
 
5208
msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
5166
5209
 
5167
5210
#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5168
5211
msgid "Directory to cache CDDB requests"
5177
5220
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5178
5221
"are available"
5179
5222
msgstr ""
 
5223
"설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
5180
5224
 
5181
5225
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5182
5226
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5183
 
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:172
5184
 
#: modules/gui/macosx/open.m:443
 
5227
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
 
5228
#: modules/gui/macosx/open.m:455
5185
5229
msgid "Disc"
5186
5230
msgstr "디스크"
5187
5231
 
5212
5256
msgid "dc1394 input"
5213
5257
msgstr "dc1394 입력"
5214
5258
 
5215
 
#: modules/access/directory.c:64
 
5259
#: modules/access/directory.c:70
5216
5260
msgid "Subdirectory behavior"
5217
5261
msgstr "하위 디렉토리 동작"
5218
5262
 
5219
 
#: modules/access/directory.c:66
 
5263
#: modules/access/directory.c:72
5220
5264
msgid ""
5221
5265
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5222
5266
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5224
5268
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
5225
5269
msgstr ""
5226
5270
 
5227
 
#: modules/access/directory.c:73
 
5271
#: modules/access/directory.c:79
5228
5272
msgid "collapse"
5229
5273
msgstr "닫기"
5230
5274
 
5231
 
#: modules/access/directory.c:73
 
5275
#: modules/access/directory.c:79
5232
5276
msgid "expand"
5233
5277
msgstr "펼치기"
5234
5278
 
5235
 
#: modules/access/directory.c:75
 
5279
#: modules/access/directory.c:81
5236
5280
msgid "Ignored extensions"
5237
5281
msgstr "확장 기능 무시"
5238
5282
 
5239
 
#: modules/access/directory.c:77
 
5283
#: modules/access/directory.c:83
5240
5284
msgid ""
5241
5285
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5242
5286
"directory.\n"
5244
5288
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
5245
5289
msgstr ""
5246
5290
 
5247
 
#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 
5291
#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5248
5292
msgid "Directory"
5249
5293
msgstr "디렉토리"
5250
5294
 
5251
 
#: modules/access/directory.c:86
 
5295
#: modules/access/directory.c:92
5252
5296
msgid "Standard filesystem directory input"
5253
5297
msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력"
5254
5298
 
5282
5326
"milliseconds."
5283
5327
msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
5284
5328
 
5285
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
 
5329
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
5286
5330
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5287
5331
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5288
5332
msgid "Video device name"
5318
5362
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5319
5363
msgstr ""
5320
5364
 
5321
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5322
 
#: modules/access/v4l2.c:71
 
5365
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 
5366
#: modules/access/v4l2.c:72
5323
5367
msgid "Video input chroma format"
5324
5368
msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)"
5325
5369
 
5354
5398
 
5355
5399
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5356
5400
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5357
 
msgstr ""
 
5401
msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기."
5358
5402
 
5359
5403
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5360
5404
msgid "Tuner TV Channel"
5437
5481
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5438
5482
msgid ""
5439
5483
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5440
 
msgstr ""
 
5484
msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
5441
5485
 
5442
5486
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5443
5487
msgid "Audio sample rate"
5445
5489
 
5446
5490
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5447
5491
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5448
 
msgstr ""
 
5492
msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
5449
5493
 
5450
5494
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5451
5495
msgid "Audio bits per sample"
5453
5497
 
5454
5498
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5455
5499
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5456
 
msgstr ""
 
5500
msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
5457
5501
 
5458
5502
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5459
5503
msgid "DirectShow"
5599
5643
 
5600
5644
#: modules/access/dvb/access.c:940
5601
5645
msgid "Input syntax is deprecated"
5602
 
msgstr "입력 문법을 지원하지 않음"
 
5646
msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
5603
5647
 
5604
5648
#: modules/access/dvb/access.c:941
5605
5649
msgid ""
5606
5650
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5607
5651
"the new syntax."
5608
5652
msgstr ""
 
5653
"지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" 를 실"
 
5654
"행하세요."
5609
5655
 
5610
5656
#: modules/access/dvb/access.c:987
5611
5657
msgid "Invalid polarization"
5616
5662
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5617
5663
msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
5618
5664
 
5619
 
#: modules/access/dvb/scan.c:311
 
5665
#: modules/access/dvb/scan.c:320
5620
5666
#, c-format
5621
5667
msgid "%.1f MHz (%d services)"
5622
5668
msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
5623
5669
 
5624
 
#: modules/access/dvb/scan.c:321
 
5670
#: modules/access/dvb/scan.c:330
5625
5671
msgid "Scanning DVB-T"
5626
5672
msgstr "DVB-T 검색"
5627
5673
 
5709
5755
#: modules/access/dvdread.c:512
5710
5756
#, c-format
5711
5757
msgid "DVDRead could not read block %d."
5712
 
msgstr ""
 
5758
msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다."
5713
5759
 
5714
5760
#: modules/access/dvdread.c:574
5715
5761
#, c-format
5716
5762
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5717
 
msgstr ""
 
5763
msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다."
5718
5764
 
5719
5765
#: modules/access/eyetv.m:56
5720
5766
msgid "Channel number"
5741
5787
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5742
5788
msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
5743
5789
 
5744
 
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5745
 
#: modules/access/v4l2.c:92
 
5790
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
 
5791
#: modules/access/v4l2.c:93
5746
5792
msgid "Framerate"
5747
5793
msgstr "프레임레이트"
5748
5794
 
5791
5837
#: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
5792
5838
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5793
5839
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5794
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:171
5795
 
#: modules/gui/macosx/open.m:439 modules/gui/macosx/output.m:142
 
5840
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
 
5841
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5796
5842
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5797
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
 
5843
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
5798
5844
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5799
5845
msgid "File"
5800
5846
msgstr "파일"
5858
5904
 
5859
5905
#: modules/access/ftp.c:139
5860
5906
msgid "VLC could not connect with the given server."
5861
 
msgstr "VLC 이 주어진 서버에 접속할수 없습니다."
 
5907
msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다."
5862
5908
 
5863
5909
#: modules/access/ftp.c:149
5864
5910
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5865
 
msgstr "주어진 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
 
5911
msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
5866
5912
 
5867
5913
#: modules/access/ftp.c:214
5868
5914
msgid "Your account was rejected."
5895
5941
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5896
5942
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5897
5943
msgstr ""
 
5944
"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
 
5945
"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
5898
5946
 
5899
5947
#: modules/access/http.c:71
5900
5948
msgid "HTTP proxy password"
5911
5959
 
5912
5960
#: modules/access/http.c:80
5913
5961
msgid "HTTP user agent"
5914
 
msgstr "HTTP 유저 에이전트"
 
5962
msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
5915
5963
 
5916
5964
#: modules/access/http.c:81
5917
5965
msgid "User agent that will be used for the connection."
5918
 
msgstr ""
 
5966
msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트."
5919
5967
 
5920
5968
#: modules/access/http.c:84
5921
5969
msgid "Auto re-connect"
5953
6001
msgid "HTTP(S)"
5954
6002
msgstr "HTTP(S)"
5955
6003
 
5956
 
#: modules/access/http.c:461
 
6004
#: modules/access/http.c:462
5957
6005
msgid "HTTP authentication"
5958
6006
msgstr "HTTP 인증"
5959
6007
 
5960
 
#: modules/access/http.c:462
 
6008
#: modules/access/http.c:463
5961
6009
#, c-format
5962
6010
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5963
6011
msgstr ""
6097
6145
msgid "PVR radio device"
6098
6146
msgstr "PVR 라디오 장치"
6099
6147
 
6100
 
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
 
6148
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
6101
6149
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6102
6150
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
6103
6151
msgid "Norm"
6104
6152
msgstr "기준"
6105
6153
 
6106
 
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
 
6154
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
6107
6155
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6108
6156
msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
6109
6157
 
6110
 
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 
6158
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
6111
6159
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6112
6160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6113
6161
#: modules/video_output/vmem.c:50
6118
6166
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6119
6167
msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
6120
6168
 
6121
 
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 
6169
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
6122
6170
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6123
6171
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6124
6172
#: modules/video_output/vmem.c:53
6129
6177
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6130
6178
msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
6131
6179
 
6132
 
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
 
6180
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
6133
6181
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6134
6182
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
6135
6183
msgid "Frequency"
6136
6184
msgstr "주파수"
6137
6185
 
6138
 
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
 
6186
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
6139
6187
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6140
 
msgstr "해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
 
6188
msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
6141
6189
 
6142
 
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
 
6190
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
6143
6191
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6144
 
msgstr "해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
 
6192
msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
6145
6193
 
6146
6194
#: modules/access/pvr.c:90
6147
6195
msgid "Key interval"
6149
6197
 
6150
6198
#: modules/access/pvr.c:91
6151
6199
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6152
 
msgstr ""
 
6200
msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
6153
6201
 
6154
6202
#: modules/access/pvr.c:93
6155
6203
msgid "B Frames"
6160
6208
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6161
6209
"number of B-Frames."
6162
6210
msgstr ""
 
6211
"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션"
 
6212
"을 사용하세요."
6163
6213
 
6164
6214
#: modules/access/pvr.c:98
6165
6215
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6189
6239
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6190
6240
msgstr ""
6191
6241
 
6192
 
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6193
 
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
 
6242
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
 
6243
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:599
6194
6244
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6195
6245
msgid "Volume"
6196
6246
msgstr "음량"
6199
6249
msgid "Audio volume (0-65535)."
6200
6250
msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
6201
6251
 
6202
 
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
 
6252
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
6203
6253
msgid "Channel"
6204
6254
msgstr "채널"
6205
6255
 
6208
6258
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6209
6259
msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
6210
6260
 
6211
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
 
6261
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
6212
6262
msgid "Automatic"
6213
6263
msgstr "자동"
6214
6264
 
6215
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
 
6265
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:216
6216
6266
msgid "SECAM"
6217
6267
msgstr "SECAM"
6218
6268
 
6219
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
 
6269
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:216
6220
6270
msgid "PAL"
6221
6271
msgstr "PAL"
6222
6272
 
6223
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
 
6273
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:216
6224
6274
msgid "NTSC"
6225
6275
msgstr "NTSC"
6226
6276
 
6246
6296
 
6247
6297
#: modules/access/qtcapture.m:227
6248
6298
msgid "No Input device found"
6249
 
msgstr "입력 장치 찾을 수 없음"
 
6299
msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
6250
6300
 
6251
6301
#: modules/access/qtcapture.m:228
6252
6302
msgid ""
6301
6351
 
6302
6352
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6303
6353
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6304
 
msgstr ""
 
6354
msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
6305
6355
 
6306
6356
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
6307
6357
msgid "Maximum RTP sources"
6309
6359
 
6310
6360
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
6311
6361
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6312
 
msgstr ""
 
6362
msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지."
6313
6363
 
6314
6364
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
6315
6365
msgid "RTP source timeout (sec)"
6317
6367
 
6318
6368
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
6319
6369
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6320
 
msgstr ""
 
6370
msgstr "소스가 만료되기전에 얼마나 오래 어떤 패킷을 기다릴지."
6321
6371
 
6322
6372
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
6323
6373
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6324
 
msgstr ""
 
6374
msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실"
6325
6375
 
6326
6376
#: modules/access/rtp/rtp.c:69
6327
6377
msgid ""
6331
6381
 
6332
6382
#: modules/access/rtp/rtp.c:72
6333
6383
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6334
 
msgstr ""
 
6384
msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류"
6335
6385
 
6336
6386
#: modules/access/rtp/rtp.c:74
6337
6387
msgid ""
6376
6426
 
6377
6427
#: modules/access/rtsp/access.c:241
6378
6428
msgid "The requested RTSP session could not be established."
6379
 
msgstr ""
 
6429
msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다."
6380
6430
 
6381
6431
#: modules/access/screen/screen.c:42
6382
6432
msgid ""
6418
6468
msgid "Subscreen height"
6419
6469
msgstr "부화면 높이"
6420
6470
 
6421
 
#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:222
 
6471
#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
6422
6472
msgid "Follow the mouse"
6423
6473
msgstr "마우스 따라가기"
6424
6474
 
6439
6489
msgid "Screen Input"
6440
6490
msgstr "스크린 입력"
6441
6491
 
6442
 
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:213
6443
 
#: modules/gui/macosx/open.m:414 modules/gui/macosx/open.m:979
 
6492
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 
6493
#: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
6444
6494
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
6445
6495
msgid "Screen"
6446
6496
msgstr "스크린"
6464
6514
 
6465
6515
#: modules/access/smb.c:76
6466
6516
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6467
 
msgstr ""
 
6517
msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹."
6468
6518
 
6469
6519
#: modules/access/smb.c:81
6470
6520
msgid "SMB input"
6496
6546
msgid "UDP input"
6497
6547
msgstr "UDP 입력"
6498
6548
 
6499
 
#: modules/access/v4l.c:73
 
6549
#: modules/access/v4l.c:74
6500
6550
msgid ""
6501
6551
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6502
6552
msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
6503
6553
 
6504
 
#: modules/access/v4l.c:77
 
6554
#: modules/access/v4l.c:78
6505
6555
msgid ""
6506
6556
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6507
6557
"device will be used."
6508
6558
msgstr ""
 
6559
"사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사용"
 
6560
"되지 않습니다."
6509
6561
 
6510
 
#: modules/access/v4l.c:81
 
6562
#: modules/access/v4l.c:82
6511
6563
msgid ""
6512
6564
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6513
6565
"(default), RV24, etc.)"
6514
6566
msgstr ""
6515
6567
 
6516
 
#: modules/access/v4l.c:88
 
6568
#: modules/access/v4l.c:89
6517
6569
msgid ""
6518
6570
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6519
6571
msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
6520
6572
 
6521
 
#: modules/access/v4l.c:93
 
6573
#: modules/access/v4l.c:94
6522
6574
msgid "Audio Channel"
6523
6575
msgstr "오디오 채널"
6524
6576
 
6525
 
#: modules/access/v4l.c:95
 
6577
#: modules/access/v4l.c:96
6526
6578
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6527
 
msgstr ""
 
6579
msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
6528
6580
 
6529
 
#: modules/access/v4l.c:97
 
6581
#: modules/access/v4l.c:98
6530
6582
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6531
6583
msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
6532
6584
 
6533
 
#: modules/access/v4l.c:100
 
6585
#: modules/access/v4l.c:101
6534
6586
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6535
6587
msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
6536
6588
 
6537
 
#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
 
6589
#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
6538
6590
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6539
6591
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6540
6592
msgid "Brightness"
6541
6593
msgstr "밝기"
6542
6594
 
6543
 
#: modules/access/v4l.c:104
 
6595
#: modules/access/v4l.c:105
6544
6596
msgid "Brightness of the video input."
6545
6597
msgstr "비디오 입력의 밝기."
6546
6598
 
6547
 
#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
 
6599
#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
6548
6600
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6549
6601
msgid "Hue"
6550
6602
msgstr "색조"
6551
6603
 
6552
 
#: modules/access/v4l.c:107
 
6604
#: modules/access/v4l.c:108
6553
6605
msgid "Hue of the video input."
6554
6606
msgstr "비디오 입력의 색조."
6555
6607
 
6556
 
#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
 
6608
#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
6557
6609
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6558
6610
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6559
6611
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6562
6614
msgid "Color"
6563
6615
msgstr "색상"
6564
6616
 
6565
 
#: modules/access/v4l.c:110
 
6617
#: modules/access/v4l.c:111
6566
6618
msgid "Color of the video input."
6567
6619
msgstr "비디오 입력의 색깔"
6568
6620
 
6569
 
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
 
6621
#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
6570
6622
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6571
6623
msgid "Contrast"
6572
6624
msgstr "명암"
6573
6625
 
6574
 
#: modules/access/v4l.c:113
 
6626
#: modules/access/v4l.c:114
6575
6627
msgid "Contrast of the video input."
6576
6628
msgstr "비디오 입력의 명암."
6577
6629
 
6578
 
#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
 
6630
#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:268
6579
6631
msgid "Tuner"
6580
6632
msgstr "튜너"
6581
6633
 
6582
 
#: modules/access/v4l.c:115
 
6634
#: modules/access/v4l.c:116
6583
6635
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6584
 
msgstr ""
 
6636
msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
6585
6637
 
6586
 
#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 
6638
#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6587
6639
msgid "MJPEG"
6588
6640
msgstr "MJPEG"
6589
6641
 
6590
 
#: modules/access/v4l.c:118
 
6642
#: modules/access/v4l.c:119
6591
6643
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6592
6644
msgstr ""
6593
6645
 
6594
 
#: modules/access/v4l.c:119
 
6646
#: modules/access/v4l.c:120
6595
6647
msgid "Decimation"
6596
6648
msgstr "데시메이션"
6597
6649
 
6598
 
#: modules/access/v4l.c:121
 
6650
#: modules/access/v4l.c:122
6599
6651
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6600
6652
msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
6601
6653
 
6602
 
#: modules/access/v4l.c:122
 
6654
#: modules/access/v4l.c:123
6603
6655
msgid "Quality"
6604
6656
msgstr "품질"
6605
6657
 
6606
 
#: modules/access/v4l.c:123
 
6658
#: modules/access/v4l.c:124
6607
6659
msgid "Quality of the stream."
6608
6660
msgstr "스트림의 품질."
6609
6661
 
6610
 
#: modules/access/v4l.c:129
 
6662
#: modules/access/v4l.c:130
6611
6663
msgid ""
6612
6664
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6613
6665
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6614
6666
msgstr ""
6615
6667
 
6616
 
#: modules/access/v4l.c:141
 
6668
#: modules/access/v4l.c:142
6617
6669
msgid "Video4Linux"
6618
6670
msgstr "Video4Linux"
6619
6671
 
6620
 
#: modules/access/v4l.c:142
 
6672
#: modules/access/v4l.c:143
6621
6673
msgid "Video4Linux input"
6622
6674
msgstr "Video4Linux 입력"
6623
6675
 
6624
 
#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
 
6676
#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
6625
6677
#: modules/stream_out/standard.c:100
6626
6678
msgid "Standard"
6627
6679
msgstr "표준"
6628
6680
 
6629
 
#: modules/access/v4l2.c:70
 
6681
#: modules/access/v4l2.c:71
6630
6682
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6631
6683
msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
6632
6684
 
6633
 
#: modules/access/v4l2.c:73
 
6685
#: modules/access/v4l2.c:74
6634
6686
msgid ""
6635
6687
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6636
6688
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6638
6690
"I420, I411, I410, MJPG)"
6639
6691
msgstr ""
6640
6692
 
6641
 
#: modules/access/v4l2.c:79
 
6693
#: modules/access/v4l2.c:80
6642
6694
msgid "Input of the card to use (see debug)."
6643
6695
msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)."
6644
6696
 
6645
 
#: modules/access/v4l2.c:80
 
6697
#: modules/access/v4l2.c:81
6646
6698
msgid "Audio input"
6647
6699
msgstr "오디오 입력"
6648
6700
 
6649
 
#: modules/access/v4l2.c:82
 
6701
#: modules/access/v4l2.c:83
6650
6702
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6651
6703
msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)."
6652
6704
 
6653
 
#: modules/access/v4l2.c:83
 
6705
#: modules/access/v4l2.c:84
6654
6706
msgid "IO Method"
6655
6707
msgstr "입출력 방법"
6656
6708
 
6657
 
#: modules/access/v4l2.c:85
 
6709
#: modules/access/v4l2.c:86
6658
6710
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6659
6711
msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
6660
6712
 
6661
 
#: modules/access/v4l2.c:88
 
6713
#: modules/access/v4l2.c:89
6662
6714
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6663
6715
msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
6664
6716
 
6665
 
#: modules/access/v4l2.c:91
 
6717
#: modules/access/v4l2.c:92
6666
6718
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6667
6719
msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
6668
6720
 
6669
 
#: modules/access/v4l2.c:93
 
6721
#: modules/access/v4l2.c:94
6670
6722
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6671
 
msgstr "해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
 
6723
msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
6672
6724
 
6673
 
#: modules/access/v4l2.c:97
 
6725
#: modules/access/v4l2.c:98
6674
6726
msgid "Use libv4l2"
6675
6727
msgstr "libv4l2 사용"
6676
6728
 
6677
 
#: modules/access/v4l2.c:99
 
6729
#: modules/access/v4l2.c:100
6678
6730
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6679
 
msgstr ""
 
6731
msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
6680
6732
 
6681
 
#: modules/access/v4l2.c:102
 
6733
#: modules/access/v4l2.c:103
6682
6734
msgid "Reset v4l2 controls"
6683
6735
msgstr "v4l2 제어 초기화"
6684
6736
 
6685
 
#: modules/access/v4l2.c:104
 
6737
#: modules/access/v4l2.c:105
6686
6738
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6687
6739
msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
6688
6740
 
6689
 
#: modules/access/v4l2.c:107
 
6741
#: modules/access/v4l2.c:108
6690
6742
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6691
6743
msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6692
6744
 
6693
 
#: modules/access/v4l2.c:110
 
6745
#: modules/access/v4l2.c:111
6694
6746
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6695
6747
msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6696
6748
 
6697
 
#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
 
6749
#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6698
6750
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6699
6751
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6700
6752
msgid "Saturation"
6701
6753
msgstr "채도"
6702
6754
 
6703
 
#: modules/access/v4l2.c:113
 
6755
#: modules/access/v4l2.c:114
6704
6756
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6705
6757
msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6706
6758
 
6707
 
#: modules/access/v4l2.c:116
 
6759
#: modules/access/v4l2.c:117
6708
6760
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6709
6761
msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6710
6762
 
6711
 
#: modules/access/v4l2.c:117
 
6763
#: modules/access/v4l2.c:118
6712
6764
msgid "Black level"
6713
6765
msgstr "블랙 레벨"
6714
6766
 
6715
 
#: modules/access/v4l2.c:119
 
6767
#: modules/access/v4l2.c:120
6716
6768
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6717
6769
msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6718
6770
 
6719
 
#: modules/access/v4l2.c:120
 
6771
#: modules/access/v4l2.c:121
6720
6772
msgid "Auto white balance"
6721
6773
msgstr "화이트 밸런스 자동"
6722
6774
 
6723
 
#: modules/access/v4l2.c:122
 
6775
#: modules/access/v4l2.c:123
6724
6776
msgid ""
6725
6777
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6726
6778
"v4l2 driver)."
6727
6779
msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6728
6780
 
6729
 
#: modules/access/v4l2.c:124
 
6781
#: modules/access/v4l2.c:125
6730
6782
msgid "Do white balance"
6731
6783
msgstr "화이트 밸런스 수행"
6732
6784
 
6733
 
#: modules/access/v4l2.c:126
 
6785
#: modules/access/v4l2.c:127
6734
6786
msgid ""
6735
6787
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6736
6788
"(if supported by the v4l2 driver)."
6738
6790
"자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 드"
6739
6791
"라이버가 지원하면)."
6740
6792
 
6741
 
#: modules/access/v4l2.c:128
 
6793
#: modules/access/v4l2.c:129
6742
6794
msgid "Red balance"
6743
6795
msgstr "레드 밸런스"
6744
6796
 
6745
 
#: modules/access/v4l2.c:130
 
6797
#: modules/access/v4l2.c:131
6746
6798
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6747
6799
msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6748
6800
 
6749
 
#: modules/access/v4l2.c:131
 
6801
#: modules/access/v4l2.c:132
6750
6802
msgid "Blue balance"
6751
6803
msgstr "블루 밸런스"
6752
6804
 
6753
 
#: modules/access/v4l2.c:133
 
6805
#: modules/access/v4l2.c:134
6754
6806
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6755
6807
msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6756
6808
 
6757
 
#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
 
6809
#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6758
6810
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6759
6811
msgid "Gamma"
6760
6812
msgstr "감마"
6761
6813
 
6762
 
#: modules/access/v4l2.c:136
 
6814
#: modules/access/v4l2.c:137
6763
6815
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6764
6816
msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6765
6817
 
6766
 
#: modules/access/v4l2.c:137
 
6818
#: modules/access/v4l2.c:138
6767
6819
msgid "Exposure"
6768
6820
msgstr "노출"
6769
6821
 
6770
 
#: modules/access/v4l2.c:139
 
6822
#: modules/access/v4l2.c:140
6771
6823
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6772
6824
msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6773
6825
 
6774
 
#: modules/access/v4l2.c:140
 
6826
#: modules/access/v4l2.c:141
6775
6827
msgid "Auto gain"
6776
6828
msgstr "자동 이득"
6777
6829
 
6778
 
#: modules/access/v4l2.c:142
 
6830
#: modules/access/v4l2.c:143
6779
6831
msgid ""
6780
6832
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6781
6833
msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6782
6834
 
6783
 
#: modules/access/v4l2.c:144
 
6835
#: modules/access/v4l2.c:145
6784
6836
msgid "Gain"
6785
6837
msgstr "이득"
6786
6838
 
6787
 
#: modules/access/v4l2.c:146
 
6839
#: modules/access/v4l2.c:147
6788
6840
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6789
6841
msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6790
6842
 
6791
 
#: modules/access/v4l2.c:147
 
6843
#: modules/access/v4l2.c:148
6792
6844
msgid "Horizontal flip"
6793
6845
msgstr "수평 반전"
6794
6846
 
6795
 
#: modules/access/v4l2.c:149
 
6847
#: modules/access/v4l2.c:150
6796
6848
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6797
6849
msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6798
6850
 
6799
 
#: modules/access/v4l2.c:150
 
6851
#: modules/access/v4l2.c:151
6800
6852
msgid "Vertical flip"
6801
6853
msgstr "수직 반전"
6802
6854
 
6803
 
#: modules/access/v4l2.c:152
 
6855
#: modules/access/v4l2.c:153
6804
6856
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6805
6857
msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6806
6858
 
6807
 
#: modules/access/v4l2.c:153
 
6859
#: modules/access/v4l2.c:154
6808
6860
msgid "Horizontal centering"
6809
6861
msgstr "수평 중앙정렬"
6810
6862
 
6811
 
#: modules/access/v4l2.c:155
 
6863
#: modules/access/v4l2.c:156
6812
6864
msgid ""
6813
6865
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6814
6866
msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6815
6867
 
6816
 
#: modules/access/v4l2.c:156
 
6868
#: modules/access/v4l2.c:157
6817
6869
msgid "Vertical centering"
6818
6870
msgstr "수직 중앙정렬"
6819
6871
 
6820
 
#: modules/access/v4l2.c:158
 
6872
#: modules/access/v4l2.c:159
6821
6873
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6822
6874
msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6823
6875
 
6824
 
#: modules/access/v4l2.c:162
 
6876
#: modules/access/v4l2.c:163
6825
6877
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6826
6878
msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6827
6879
 
6828
 
#: modules/access/v4l2.c:163
 
6880
#: modules/access/v4l2.c:164
6829
6881
msgid "Balance"
6830
6882
msgstr "균형"
6831
6883
 
6832
 
#: modules/access/v4l2.c:165
 
6884
#: modules/access/v4l2.c:166
6833
6885
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6834
6886
msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6835
6887
 
6836
 
#: modules/access/v4l2.c:168
 
6888
#: modules/access/v4l2.c:169
6837
6889
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838
6890
msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6839
6891
 
6840
 
#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 
6892
#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6841
6893
msgid "Bass"
6842
6894
msgstr "베이스"
6843
6895
 
6844
 
#: modules/access/v4l2.c:171
 
6896
#: modules/access/v4l2.c:172
6845
6897
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6846
6898
msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6847
6899
 
6848
 
#: modules/access/v4l2.c:172
 
6900
#: modules/access/v4l2.c:173
6849
6901
msgid "Treble"
6850
6902
msgstr "고음부"
6851
6903
 
6852
 
#: modules/access/v4l2.c:174
 
6904
#: modules/access/v4l2.c:175
6853
6905
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6854
6906
msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6855
6907
 
6856
 
#: modules/access/v4l2.c:175
 
6908
#: modules/access/v4l2.c:176
6857
6909
msgid "Loudness"
6858
6910
msgstr "음량"
6859
6911
 
6860
 
#: modules/access/v4l2.c:177
 
6912
#: modules/access/v4l2.c:178
6861
6913
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6862
6914
msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
6863
6915
 
6864
 
#: modules/access/v4l2.c:181
 
6916
#: modules/access/v4l2.c:182
6865
6917
msgid ""
6866
6918
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6867
6919
msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
6868
6920
 
6869
 
#: modules/access/v4l2.c:183
 
6921
#: modules/access/v4l2.c:184
6870
6922
msgid "v4l2 driver controls"
6871
6923
msgstr "v4l2 드라이버 제어"
6872
6924
 
6873
 
#: modules/access/v4l2.c:185
 
6925
#: modules/access/v4l2.c:186
6874
6926
msgid ""
6875
6927
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6876
6928
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6878
6930
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6879
6931
msgstr ""
6880
6932
 
6881
 
#: modules/access/v4l2.c:191
 
6933
#: modules/access/v4l2.c:192
6882
6934
msgid "Tuner id"
6883
6935
msgstr "튜너 id"
6884
6936
 
6885
 
#: modules/access/v4l2.c:193
 
6937
#: modules/access/v4l2.c:194
6886
6938
msgid "Tuner id (see debug output)."
6887
6939
msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
6888
6940
 
6889
 
#: modules/access/v4l2.c:196
 
6941
#: modules/access/v4l2.c:197
6890
6942
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6891
6943
msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
6892
6944
 
6893
 
#: modules/access/v4l2.c:197
 
6945
#: modules/access/v4l2.c:198
6894
6946
msgid "Audio mode"
6895
6947
msgstr "오디오 모드"
6896
6948
 
6897
 
#: modules/access/v4l2.c:199
 
6949
#: modules/access/v4l2.c:200
6898
6950
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6899
6951
msgstr ""
6900
6952
 
6901
 
#: modules/access/v4l2.c:202
 
6953
#: modules/access/v4l2.c:203
6902
6954
msgid ""
6903
6955
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6904
6956
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6905
6957
msgstr ""
6906
6958
 
6907
 
#: modules/access/v4l2.c:220
 
6959
#: modules/access/v4l2.c:221
6908
6960
msgid "READ"
6909
6961
msgstr "READ"
6910
6962
 
6911
 
#: modules/access/v4l2.c:220
 
6963
#: modules/access/v4l2.c:221
6912
6964
msgid "MMAP"
6913
6965
msgstr "MMAP"
6914
6966
 
6915
 
#: modules/access/v4l2.c:220
 
6967
#: modules/access/v4l2.c:221
6916
6968
msgid "USERPTR"
6917
6969
msgstr "USERPTR"
6918
6970
 
6919
 
#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
 
6971
#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6920
6972
#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6921
6973
#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6922
6974
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6923
6975
msgid "Mono"
6924
6976
msgstr "모노"
6925
6977
 
6926
 
#: modules/access/v4l2.c:229
 
6978
#: modules/access/v4l2.c:230
6927
6979
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6928
6980
msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
6929
6981
 
6930
 
#: modules/access/v4l2.c:230
 
6982
#: modules/access/v4l2.c:231
6931
6983
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6932
6984
msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
6933
6985
 
6934
 
#: modules/access/v4l2.c:231
 
6986
#: modules/access/v4l2.c:232
6935
6987
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6936
6988
msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
6937
6989
 
6938
 
#: modules/access/v4l2.c:232
 
6990
#: modules/access/v4l2.c:233
6939
6991
msgid "Primary language left, Secondary language right"
6940
6992
msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
6941
6993
 
6942
 
#: modules/access/v4l2.c:238
 
6994
#: modules/access/v4l2.c:239
6943
6995
msgid "Video4Linux2"
6944
6996
msgstr "Video4Linux2"
6945
6997
 
6946
 
#: modules/access/v4l2.c:239
 
6998
#: modules/access/v4l2.c:240
6947
6999
msgid "Video4Linux2 input"
6948
7000
msgstr "Video4Linux2 입력"
6949
7001
 
6950
 
#: modules/access/v4l2.c:243
 
7002
#: modules/access/v4l2.c:244
6951
7003
msgid "Video input"
6952
7004
msgstr "비디오 입력"
6953
7005
 
6954
 
#: modules/access/v4l2.c:277
 
7006
#: modules/access/v4l2.c:278
6955
7007
msgid "Controls"
6956
7008
msgstr "제어"
6957
7009
 
6958
 
#: modules/access/v4l2.c:278
 
7010
#: modules/access/v4l2.c:279
6959
7011
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6960
 
msgstr ""
 
7012
msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
6961
7013
 
6962
 
#: modules/access/v4l2.c:344
 
7014
#: modules/access/v4l2.c:345
6963
7015
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6964
7016
msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
6965
7017
 
6966
 
#: modules/access/v4l2.c:2766
 
7018
#: modules/access/v4l2.c:2777
6967
7019
msgid "Reset controls to default"
6968
7020
msgstr "제어 기본값으로 초기화"
6969
7021
 
6971
7023
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6972
7024
msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
6973
7025
 
6974
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:187
6975
 
#: modules/gui/macosx/open.m:596 modules/gui/macosx/open.m:682
 
7026
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 
7027
#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6976
7028
msgid "VCD"
6977
7029
msgstr "VCD"
6978
7030
 
7093
7145
 
7094
7146
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7095
7147
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7096
 
msgstr ""
 
7148
msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다."
7097
7149
 
7098
7150
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7099
7151
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7100
 
msgstr "한 번에 읽을 CD 블럭 수."
 
7152
msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수."
7101
7153
 
7102
7154
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7103
7155
msgid "Use playback control?"
7147
7199
 
7148
7200
#: modules/access_output/file.c:64
7149
7201
msgid "Append to file"
7150
 
msgstr "파일에 추가하기"
 
7202
msgstr "파일에 추가"
7151
7203
 
7152
7204
#: modules/access_output/file.c:65
7153
7205
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7154
 
msgstr ""
 
7206
msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
7155
7207
 
7156
7208
#: modules/access_output/file.c:69
7157
7209
msgid "File stream output"
7185
7237
 
7186
7238
#: modules/access_output/http.c:72
7187
7239
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7188
 
msgstr ""
 
7240
msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)."
7189
7241
 
7190
7242
#: modules/access_output/http.c:75
7191
7243
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7196
7248
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7197
7249
"empty if you don't have one."
7198
7250
msgstr ""
 
7251
"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 "
 
7252
"두세요"
7199
7253
 
7200
7254
#: modules/access_output/http.c:82
7201
7255
msgid ""
7202
7256
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7203
7257
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7204
7258
msgstr ""
 
7259
"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일의 경"
 
7260
"로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
7205
7261
 
7206
7262
#: modules/access_output/http.c:87
7207
7263
msgid ""
7208
7264
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7209
7265
"SSL. Leave empty if you don't have one."
7210
7266
msgstr ""
 
7267
"SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 "
 
7268
"비워 두세요"
7211
7269
 
7212
7270
#: modules/access_output/http.c:90
7213
7271
msgid "Advertise with Bonjour"
7214
 
msgstr "Bonjour로 광고하기"
 
7272
msgstr "Bonjour 로 알림"
7215
7273
 
7216
7274
#: modules/access_output/http.c:91
7217
7275
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7218
 
msgstr ""
 
7276
msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
7219
7277
 
7220
7278
#: modules/access_output/http.c:95
7221
7279
msgid "HTTP stream output"
7300
7358
 
7301
7359
#: modules/access_output/shout.c:101
7302
7360
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7303
 
msgstr ""
 
7361
msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보."
7304
7362
 
7305
7363
#: modules/access_output/shout.c:103
7306
7364
msgid "Stream public"
7361
7419
 
7362
7420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7363
7421
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7364
 
msgstr "전면 왼쪽 스피커까지의 거리 (미터 단위)"
 
7422
msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)"
7365
7423
 
7366
7424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7367
7425
msgid "Compensate delay"
7383
7441
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7384
7442
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
7385
7443
msgstr ""
 
7444
"돌비 서라운드 인코딩된 스트림은 이 필터의 처리전에 디코드할수 없습니다. 이 설"
 
7445
"정의 사용은 추천하지 않습니다."
7386
7446
 
7387
7447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7388
7448
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7457
7517
 
7458
7518
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7459
7519
msgid "Enable internal upmixing"
7460
 
msgstr "인터널 업믹싱 사용"
 
7520
msgstr "내부 업믹싱 사용"
7461
7521
 
7462
7522
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7463
7523
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7464
 
msgstr ""
 
7524
msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)."
7465
7525
 
7466
7526
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7467
7527
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7500
7560
 
7501
7561
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7502
7562
msgid "Equalizer preset"
7503
 
msgstr "이퀄라이저 프리셋"
 
7563
msgstr "이퀄라이저 사전설정"
7504
7564
 
7505
7565
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7506
7566
msgid "Preset to use for the equalizer."
7508
7568
 
7509
7569
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7510
7570
msgid "Bands gain"
7511
 
msgstr "밴드 게인"
 
7571
msgstr "대역 이득"
7512
7572
 
7513
7573
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7514
7574
msgid ""
7527
7587
 
7528
7588
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7529
7589
msgid "Global gain"
7530
 
msgstr "글로벌 게인"
 
7590
msgstr "전역 이득"
7531
7591
 
7532
7592
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7533
7593
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7534
 
msgstr ""
 
7594
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
7535
7595
 
7536
7596
#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7537
7597
msgid "Equalizer with 10 bands"
7538
 
msgstr "10 밴드 이퀄라이저"
 
7598
msgstr "10 대역 이퀄라이저"
7539
7599
 
7540
7600
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7541
7601
msgid "Flat"
7719
7779
 
7720
7780
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7721
7781
msgid "Audio filter for ugly resampling"
7722
 
msgstr ""
 
7782
msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
7723
7783
 
7724
7784
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7725
7785
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7726
 
msgstr ""
 
7786
msgstr "비율에 동기화된 오디오 빠르기 배율조정기"
7727
7787
 
7728
7788
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7729
7789
msgid "Scaletempo"
7730
 
msgstr ""
 
7790
msgstr "Scaletempo"
7731
7791
 
7732
7792
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7733
7793
msgid "Stride Length"
7841
7901
#: modules/audio_output/alsa.c:327
7842
7902
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7843
7903
msgstr ""
 
7904
"오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
7844
7905
 
7845
7906
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7846
7907
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7850
7911
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7851
7912
#, c-format
7852
7913
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7853
 
msgstr ""
 
7914
msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다."
7854
7915
 
7855
7916
#: modules/audio_output/alsa.c:474
7856
7917
#, c-format
7902
7963
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7903
7964
"default device appears as 0 AND another number)."
7904
7965
msgstr ""
 
7966
"DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호로 "
 
7967
"나타날수 있습니다)."
7905
7968
 
7906
7969
#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7907
7970
msgid "Use float32 output"
7922
7985
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7923
7986
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7924
7987
msgstr ""
 
7988
"사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들"
 
7989
"어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다."
7925
7990
 
7926
7991
#: modules/audio_output/directx.c:238
7927
7992
msgid "DirectX audio output"
7928
 
msgstr "DirectX 음성 출력"
 
7993
msgstr "DirectX 오디오 출력"
7929
7994
 
7930
7995
#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7931
7996
msgid "3 Front 2 Rear"
8029
8094
msgid "PORTAUDIO audio output"
8030
8095
msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
8031
8096
 
8032
 
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
8033
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1970
 
8097
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:588
 
8098
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:1970
8034
8099
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8035
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8036
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8037
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:968
8038
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:970
8039
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8040
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1055
8041
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8042
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1081
 
8100
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
 
8101
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
 
8102
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
 
8103
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
 
8104
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
 
8105
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
 
8106
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
 
8107
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
8043
8108
#: modules/video_output/xcb/window.c:232
8044
8109
msgid "VLC media player"
8045
8110
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
8054
8119
 
8055
8120
#: modules/audio_output/waveout.c:148
8056
8121
msgid "Microsoft Soundmapper"
8057
 
msgstr ""
 
8122
msgstr "Microsoft Soundmapper"
8058
8123
 
8059
8124
#: modules/audio_output/waveout.c:159
8060
8125
msgid "Select Audio Device"
8165
8230
 
8166
8231
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8167
8232
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8168
 
msgstr ""
 
8233
msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
8169
8234
 
8170
8235
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8171
8236
msgid "Direct rendering"
8218
8283
 
8219
8284
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8220
8285
msgid "Allow speed tricks"
8221
 
msgstr ""
 
8286
msgstr "다배속 허용"
8222
8287
 
8223
8288
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8224
8289
msgid ""
8234
8299
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8235
8300
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8236
8301
msgstr ""
 
8302
"인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
 
8303
"2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
8237
8304
 
8238
8305
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8239
8306
msgid "Skip idct (default=0)"
8244
8311
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8245
8312
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8246
8313
msgstr ""
 
8314
"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-"
 
8315
"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
8247
8316
 
8248
8317
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8249
8318
msgid "Debug mask"
8314
8383
 
8315
8384
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8316
8385
msgid "Interlaced encoding"
8317
 
msgstr "인터레이스 인코딩"
 
8386
msgstr "인터레이스된 인코딩"
8318
8387
 
8319
8388
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8320
8389
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8321
 
msgstr ""
 
8390
msgstr "인터레이스된 프레임에 전용 알고리즘 사용."
8322
8391
 
8323
8392
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8324
8393
msgid "Interlaced motion estimation"
8325
 
msgstr "인터레이스 모션 추정"
 
8394
msgstr "인터레이스 동작 추정"
8326
8395
 
8327
8396
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8328
8397
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8329
 
msgstr ""
 
8398
msgstr "인터레이스 동작 추정 알고리즘 사용. CPU 를 더 필요합니다."
8330
8399
 
8331
8400
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8332
8401
msgid "Pre-motion estimation"
8338
8407
 
8339
8408
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8340
8409
msgid "Rate control buffer size"
8341
 
msgstr "레이트 제어 버퍼 크기"
 
8410
msgstr "속도 제어 버퍼 크기"
8342
8411
 
8343
8412
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8344
8413
msgid ""
8345
8414
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8346
8415
"rate control, but will cause a delay in the stream."
8347
8416
msgstr ""
 
8417
"속도 제어 버퍼 크기 (kbytes). 더 큰 버퍼는 더 좋은 속도 제어를 허용하지만, 스"
 
8418
"트림의 지연을 발생시키게 됩니다."
8348
8419
 
8349
8420
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8350
8421
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8351
 
msgstr ""
 
8422
msgstr "속도 제어 버퍼 공격"
8352
8423
 
8353
8424
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8354
8425
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8355
 
msgstr ""
 
8426
msgstr "속도 제어 버퍼 공격."
8356
8427
 
8357
8428
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8358
8429
msgid "I quantization factor"
8363
8434
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8364
8435
"same qscale for I and P frames)."
8365
8436
msgstr ""
 
8437
"P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임"
 
8438
"의 qscale 과 같음)."
8366
8439
 
8367
 
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
 
8440
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:336
8368
8441
#: modules/demux/mod.c:78
8369
8442
msgid "Noise reduction"
8370
8443
msgstr "노이즈 제거"
8436
8509
msgid ""
8437
8510
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8438
8511
"255.0)."
8439
 
msgstr ""
 
8512
msgstr "VBR 인코딩용 고정 비디오 양자화 배율조정 (허용 값: 0.01 에서 255.0)."
8440
8513
 
8441
8514
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8442
8515
msgid "Strict standard compliance"
8453
8526
 
8454
8527
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8455
8528
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8456
 
msgstr ""
 
8529
msgstr "매우 밝은 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)."
8457
8530
 
8458
8531
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8459
8532
msgid "Darkness masking"
8461
8534
 
8462
8535
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8463
8536
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8464
 
msgstr ""
 
8537
msgstr "매우 어두운 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)."
8465
8538
 
8466
8539
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8467
8540
msgid "Motion masking"
8485
8558
 
8486
8559
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8487
8560
msgid "Luminance elimination"
8488
 
msgstr ""
 
8561
msgstr "휘도 제거"
8489
8562
 
8490
8563
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8491
8564
msgid ""
8492
8565
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8493
8566
"The H264 specification recommends -4."
8494
 
msgstr ""
 
8567
msgstr "PSNR 이 많이 변경되지 않을때 휘도 블록 제거. H264 명세서는 -4 추천."
8495
8568
 
8496
8569
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8497
8570
msgid "Chrominance elimination"
8498
 
msgstr ""
 
8571
msgstr "채도 제거"
8499
8572
 
8500
8573
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8501
8574
msgid ""
8502
8575
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8503
8576
"0.0). The H264 specification recommends 7."
8504
8577
msgstr ""
 
8578
"PSNR 이 많이 변경되지 않을때 채도 블록 제거 (기본: 0.0). H264 명세서는 7 추"
 
8579
"천."
8505
8580
 
8506
8581
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8507
8582
msgid "Specify AAC audio profile to use"
8508
 
msgstr ""
 
8583
msgstr "AAC 오디오 프로파일 사용 지정"
8509
8584
 
8510
8585
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8511
8586
msgid ""
8513
8588
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8514
8589
"(default: main)"
8515
8590
msgstr ""
 
8591
"오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집"
 
8592
"니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
8516
8593
 
8517
8594
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8518
8595
#, c-format
8524
8601
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8525
8602
msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다."
8526
8603
 
8527
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 
8604
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:262
8528
8605
#, c-format
8529
8606
msgid ""
8530
8607
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8535
8612
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8536
8613
msgstr ""
8537
8614
 
8538
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
 
8615
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
8539
8616
msgid "VLC could not open the encoder."
8540
8617
msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다."
8541
8618
 
8555
8632
msgid "CMML annotations decoder"
8556
8633
msgstr "CMML annotations 디코더"
8557
8634
 
8558
 
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:58
 
8635
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
8559
8636
msgid "Subtitles (advanced)"
8560
8637
msgstr "자막 (고급)"
8561
8638
 
8562
8639
#: modules/codec/csri.c:53
8563
8640
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8564
 
msgstr ""
 
8641
msgstr "CSRI/asa 을 사용하는 자막 렌더러 래퍼"
8565
8642
 
8566
8643
#: modules/codec/cvdsub.c:51
8567
8644
msgid "CVD subtitle decoder"
8573
8650
 
8574
8651
#: modules/codec/dirac.c:62
8575
8652
msgid "Constant quality factor"
8576
 
msgstr ""
 
8653
msgstr "상수 품질 요소"
8577
8654
 
8578
8655
#: modules/codec/dirac.c:63
8579
8656
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8580
 
msgstr ""
 
8657
msgstr "비트레이트=0 이면, 상수 품질에 이 값을 사용"
8581
8658
 
8582
8659
#: modules/codec/dirac.c:66
8583
8660
msgid "CBR bitrate (kbps)"
8585
8662
 
8586
8663
#: modules/codec/dirac.c:67
8587
8664
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8588
 
msgstr ""
 
8665
msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용"
8589
8666
 
8590
8667
#: modules/codec/dirac.c:70
8591
8668
msgid "Enable lossless coding"
8599
8676
 
8600
8677
#: modules/codec/dirac.c:75
8601
8678
msgid "Prefilter"
8602
 
msgstr "전 필터"
 
8679
msgstr "전필터"
8603
8680
 
8604
8681
#: modules/codec/dirac.c:76
8605
8682
msgid "Enable adaptive prefiltering"
8606
 
msgstr ""
 
8683
msgstr "적응 전필터링 사용"
8607
8684
 
8608
8685
#: modules/codec/dirac.c:80
8609
8686
msgid "Centre Weighted Median"
8619
8696
 
8620
8697
#: modules/codec/dirac.c:84
8621
8698
msgid "Amount of prefiltering"
8622
 
msgstr ""
 
8699
msgstr "전필터링 량"
8623
8700
 
8624
8701
#: modules/codec/dirac.c:85
8625
8702
msgid "Higher value implies more prefiltering"
8626
 
msgstr ""
 
8703
msgstr "더 높은 값은 더 많은 전필터링을 의미합니다"
8627
8704
 
8628
8705
#: modules/codec/dirac.c:88
8629
8706
msgid "Chroma format"
8648
8725
 
8649
8726
#: modules/codec/dirac.c:97
8650
8727
msgid "Distance between 'P' frames"
8651
 
msgstr ""
 
8728
msgstr "'P' 프레임간의 거리"
8652
8729
 
8653
8730
#: modules/codec/dirac.c:101
8654
8731
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8678
8755
 
8679
8756
#: modules/codec/dirac.c:117
8680
8757
msgid "Width of motion compensation blocks"
8681
 
msgstr "동작 보정 블럭 너비"
 
8758
msgstr "동작 보정 블록 너비"
8682
8759
 
8683
8760
#: modules/codec/dirac.c:121
8684
8761
msgid "Height of motion compensation blocks"
8685
 
msgstr "동작 보정 블럭 높이"
 
8762
msgstr "동작 보정 블록 높이"
8686
8763
 
8687
8764
#: modules/codec/dirac.c:126
8688
8765
msgid "Block overlap (%)"
8694
8771
 
8695
8772
#: modules/codec/dirac.c:132
8696
8773
msgid "xblen"
8697
 
msgstr ""
 
8774
msgstr "xblen"
8698
8775
 
8699
8776
#: modules/codec/dirac.c:133
8700
8777
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8701
 
msgstr ""
 
8778
msgstr "오버랩을 포함하는 전체 수평 블록 길이"
8702
8779
 
8703
8780
#: modules/codec/dirac.c:137
8704
8781
msgid "yblen"
8705
 
msgstr ""
 
8782
msgstr "yblen"
8706
8783
 
8707
8784
#: modules/codec/dirac.c:138
8708
8785
msgid "Total vertical block length including overlaps"
8709
 
msgstr ""
 
8786
msgstr "오버랩을 포함하는 수평 블록 길이"
8710
8787
 
8711
8788
#: modules/codec/dirac.c:141
8712
8789
msgid "Motion vector precision"
8744
8821
 
8745
8822
#: modules/codec/dirac.c:165
8746
8823
msgid "Number of DWT iterations"
8747
 
msgstr ""
 
8824
msgstr "DWT 반복수"
8748
8825
 
8749
8826
#: modules/codec/dirac.c:166
8750
8827
msgid "Also known as DWT levels"
8751
 
msgstr ""
 
8828
msgstr "DWT 레벨로도 알려짐"
8752
8829
 
8753
8830
#: modules/codec/dirac.c:170
8754
8831
msgid "Enable multiple quantizers"
8800
8877
 
8801
8878
#: modules/codec/dvbsub.c:57
8802
8879
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8803
 
msgstr "렌더링된 자막의 X 좌표"
 
8880
msgstr "렌더링된 자막 X 좌표"
8804
8881
 
8805
8882
#: modules/codec/dvbsub.c:59
8806
8883
msgid "Decoding Y coordinate"
8808
8885
 
8809
8886
#: modules/codec/dvbsub.c:60
8810
8887
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8811
 
msgstr "렌더링된 자막의 Y 좌표"
 
8888
msgstr "렌더링된 자막 Y 좌표"
8812
8889
 
8813
8890
#: modules/codec/dvbsub.c:62
8814
8891
msgid "Subpicture position"
8820
8897
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8821
8898
"g. 6=top-right)."
8822
8899
msgstr ""
 
8900
"부화면 위치를 비디오에 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
 
8901
"단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6=상단-오른쪽)."
8823
8902
 
8824
8903
#: modules/codec/dvbsub.c:68
8825
8904
msgid "Encoding X coordinate"
8827
8906
 
8828
8907
#: modules/codec/dvbsub.c:69
8829
8908
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8830
 
msgstr "인코딩된 자막의 X 좌표"
 
8909
msgstr "인코딩된 자막 X 좌표"
8831
8910
 
8832
8911
#: modules/codec/dvbsub.c:70
8833
8912
msgid "Encoding Y coordinate"
8835
8914
 
8836
8915
#: modules/codec/dvbsub.c:71
8837
8916
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8838
 
msgstr "인코딩된 자막의 Y 좌표"
 
8917
msgstr "인코딩된 자막 Y 좌표"
8839
8918
 
8840
8919
#: modules/codec/dvbsub.c:91
8841
8920
msgid "DVB subtitles decoder"
8842
8921
msgstr "DVB 자막 디코더"
8843
8922
 
8844
 
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418
 
8923
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3399 modules/demux/ts.c:3456
8845
8924
msgid "DVB subtitles"
8846
8925
msgstr "DVB 자막"
8847
8926
 
8867
8946
 
8868
8947
#: modules/codec/fake.c:56
8869
8948
msgid "Reload image file"
8870
 
msgstr "이미지 파일 다시 불러오기"
 
8949
msgstr "이미지 파일 새로읽기"
8871
8950
 
8872
8951
#: modules/codec/fake.c:58
8873
8952
msgid "Reload image file every n seconds."
8874
 
msgstr ""
 
8953
msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
8875
8954
 
8876
8955
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8877
8956
#: modules/stream_out/transcode.c:79
8901
8980
 
8902
8981
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8903
8982
msgid "Deinterlace video"
8904
 
msgstr "영상 디인터레이스"
 
8983
msgstr "비디오 디인터레이스"
8905
8984
 
8906
8985
#: modules/codec/fake.c:73
8907
8986
msgid "Deinterlace the image after loading it."
8908
 
msgstr ""
 
8987
msgstr "이미지 읽은후 디인터레이스."
8909
8988
 
8910
8989
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8911
8990
msgid "Deinterlace module"
8913
8992
 
8914
8993
#: modules/codec/fake.c:76
8915
8994
msgid "Deinterlace module to use."
8916
 
msgstr ""
 
8995
msgstr "사용할 디인테레이스 모듈."
8917
8996
 
8918
8997
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8919
8998
#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8974
9053
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8975
9054
"memory address for use by the video renderer."
8976
9055
msgstr ""
 
9056
"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
 
9057
"반환합니다."
8977
9058
 
8978
9059
#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8979
9060
msgid "Unlock function"
8981
9062
 
8982
9063
#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8983
9064
msgid "Address of the unlocking callback function"
8984
 
msgstr ""
 
9065
msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
8985
9066
 
8986
9067
#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8987
9068
msgid "Callback data"
8988
 
msgstr ""
 
9069
msgstr "콜백 데이터"
8989
9070
 
8990
9071
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8991
9072
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8992
 
msgstr ""
 
9073
msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
8993
9074
 
8994
9075
#: modules/codec/invmem.c:70
8995
9076
msgid ""
9019
9100
msgid "Shadow"
9020
9101
msgstr ""
9021
9102
 
9022
 
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
 
9103
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
9023
9104
msgid "Outline"
9024
9105
msgstr "외곽선"
9025
9106
 
9026
9107
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9027
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9028
 
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
 
9108
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 
9109
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9029
9110
#: modules/video_filter/rss.c:70
9030
9111
msgid "Black"
9031
9112
msgstr "검은색"
9032
9113
 
9033
9114
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9034
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9035
 
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
 
9115
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 
9116
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9036
9117
#: modules/video_filter/rss.c:71
9037
9118
msgid "Gray"
9038
9119
msgstr "회색"
9039
9120
 
9040
9121
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9041
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9042
 
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
 
9122
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 
9123
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9043
9124
#: modules/video_filter/rss.c:71
9044
9125
msgid "Silver"
9045
9126
msgstr "은색"
9046
9127
 
9047
9128
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9048
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9049
 
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
 
9129
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 
9130
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9050
9131
#: modules/video_filter/rss.c:71
9051
9132
msgid "White"
9052
9133
msgstr "흰색"
9053
9134
 
9054
9135
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9055
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9056
 
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
 
9136
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
 
9137
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9057
9138
#: modules/video_filter/rss.c:71
9058
9139
msgid "Maroon"
9059
9140
msgstr "고동색"
9060
9141
 
9061
9142
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9062
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:698
9063
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9064
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9143
#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:698
 
9144
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9145
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9065
9146
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9066
9147
msgid "Red"
9067
9148
msgstr "빨간색"
9068
9149
 
9069
9150
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9070
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9071
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9151
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9152
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9072
9153
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9073
9154
msgid "Fuchsia"
9074
9155
msgstr "자홍색"
9075
9156
 
9076
9157
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9077
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:700
9078
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9079
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9158
#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:700
 
9159
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9160
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9080
9161
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9081
9162
msgid "Yellow"
9082
9163
msgstr "노란색"
9083
9164
 
9084
9165
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9085
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9086
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
 
9166
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9167
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9087
9168
#: modules/video_filter/rss.c:72
9088
9169
msgid "Olive"
9089
9170
msgstr "황록색"
9090
9171
 
9091
9172
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9092
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:699
9093
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9094
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
 
9173
#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:699
 
9174
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9175
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9095
9176
#: modules/video_filter/rss.c:72
9096
9177
msgid "Green"
9097
9178
msgstr "녹색"
9098
9179
 
9099
9180
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9100
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9101
 
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
 
9181
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
 
9182
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9102
9183
#: modules/video_filter/rss.c:73
9103
9184
msgid "Teal"
9104
9185
msgstr ""
9105
9186
 
9106
9187
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9107
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9108
 
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9188
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 
9189
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9109
9190
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9110
9191
msgid "Lime"
9111
9192
msgstr ""
9112
9193
 
9113
9194
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9114
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9115
 
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
 
9195
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 
9196
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9116
9197
#: modules/video_filter/rss.c:73
9117
9198
msgid "Purple"
9118
9199
msgstr "보라색"
9119
9200
 
9120
9201
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9121
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9122
 
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
 
9202
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 
9203
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9123
9204
#: modules/video_filter/rss.c:73
9124
9205
msgid "Navy"
9125
9206
msgstr "남색"
9126
9207
 
9127
9208
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9128
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:701
9129
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9130
 
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9209
#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:701
 
9210
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 
9211
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9131
9212
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9132
9213
msgid "Blue"
9133
9214
msgstr "파란색"
9134
9215
 
9135
9216
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9136
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9137
 
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 
9217
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
 
9218
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9138
9219
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9139
9220
msgid "Aqua"
9140
9221
msgstr "옥색"
9167
9248
msgid ""
9168
9249
"Add a font effect to text to improve readability against different "
9169
9250
"backgrounds."
9170
 
msgstr ""
 
9251
msgstr "서로다른 배경에 대해 가독성을 향상시키기위해 문자에 글꼴 효과 추가."
9171
9252
 
9172
9253
#: modules/codec/kate.c:231
9173
9254
msgid "Default font effect strength"
9216
9297
msgid ""
9217
9298
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9218
9299
"color to use."
9219
 
msgstr ""
 
9300
msgstr "Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔."
9220
9301
 
9221
9302
#: modules/codec/kate.c:257
9222
9303
msgid "Default background alpha"
9223
 
msgstr ""
 
9304
msgstr "기본 배경 알파"
9224
9305
 
9225
9306
#: modules/codec/kate.c:258
9226
9307
msgid ""
9227
9308
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9228
9309
"specify a particular background color to use."
9229
9310
msgstr ""
 
9311
"Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔의 투명도."
9230
9312
 
9231
9313
#: modules/codec/kate.c:264
9232
9314
msgid ""
9254
9336
msgid "Kate text subtitles packetizer"
9255
9337
msgstr "Kate 텍스트 자막 패킷타이저"
9256
9338
 
9257
 
#: modules/codec/libass.c:59
 
9339
#: modules/codec/libass.c:67
9258
9340
msgid "Subtitle renderers using libass"
9259
 
msgstr ""
 
9341
msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
9260
9342
 
9261
 
#: modules/codec/libass.c:703
 
9343
#: modules/codec/libass.c:726
9262
9344
msgid "Building font cache"
9263
9345
msgstr ""
9264
9346
 
9265
 
#: modules/codec/libass.c:704
 
9347
#: modules/codec/libass.c:727
9266
9348
msgid ""
9267
9349
"Please wait while your font cache is rebuild.\n"
9268
9350
"This should take less than a minute."
9333
9415
msgstr "MP3 고정 소수점 오디오 인코더"
9334
9416
 
9335
9417
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9336
 
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 
9418
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9337
9419
msgid "Mode"
9338
9420
msgstr "모드"
9339
9421
 
9375
9457
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9376
9458
"bitrate encoding (VBR)."
9377
9459
msgstr ""
 
9460
"기본 가변 비트레이트 인코딩 (VBR) 대신 고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
9378
9461
 
9379
9462
#: modules/codec/speex.c:77
9380
9463
msgid "Voice activity detection"
9499
9582
msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
9500
9583
 
9501
9584
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9502
 
msgid "Greek (Windows-1256)"
 
9585
#, fuzzy
 
9586
msgid "Greek (Windows-1253)"
9503
9587
msgstr "그리스어 (Windows-1256)"
9504
9588
 
9505
9589
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9600
9684
 
9601
9685
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9602
9686
msgid "Subtitles justification"
9603
 
msgstr "자막 정렬"
 
9687
msgstr "자막 자리맞춤"
9604
9688
 
9605
9689
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9606
9690
msgid "Set the justification of subtitles"
9607
 
msgstr ""
 
9691
msgstr "자막의 자리맞춤 설정"
9608
9692
 
9609
9693
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9610
9694
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9736
9820
 
9737
9821
#: modules/codec/twolame.c:64
9738
9822
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9739
 
msgstr ""
 
9823
msgstr "가변 비트레이트 사용. 기본은 고정 비트레이트 (CBR)."
9740
9824
 
9741
9825
#: modules/codec/twolame.c:65
9742
9826
msgid "Psycho-acoustic model"
9764
9848
 
9765
9849
#: modules/codec/vorbis.c:171
9766
9850
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9767
 
msgstr ""
 
9851
msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다."
9768
9852
 
9769
9853
#: modules/codec/vorbis.c:172
9770
9854
msgid "Minimum encoding bitrate"
9774
9858
msgid ""
9775
9859
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9776
9860
"channel."
9777
 
msgstr ""
 
9861
msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다."
9778
9862
 
9779
9863
#: modules/codec/vorbis.c:177
9780
9864
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9781
 
msgstr ""
 
9865
msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
9782
9866
 
9783
9867
#: modules/codec/vorbis.c:181
9784
9868
msgid "Vorbis audio decoder"
9794
9878
 
9795
9879
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9796
9880
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9797
 
msgstr ""
 
9881
msgstr "WMA v1/v2 고정 소수점 오디오 디코더"
9798
9882
 
9799
 
#: modules/codec/x264.c:52
 
9883
#: modules/codec/x264.c:53
9800
9884
msgid "Maximum GOP size"
9801
9885
msgstr "최대 GOP 크기"
9802
9886
 
9803
 
#: modules/codec/x264.c:53
 
9887
#: modules/codec/x264.c:54
9804
9888
msgid ""
9805
9889
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9806
9890
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9807
9891
msgstr ""
9808
9892
 
9809
 
#: modules/codec/x264.c:57
 
9893
#: modules/codec/x264.c:58
9810
9894
msgid "Minimum GOP size"
9811
9895
msgstr "최소 GOP 크기"
9812
9896
 
9813
 
#: modules/codec/x264.c:58
 
9897
#: modules/codec/x264.c:59
9814
9898
msgid ""
9815
9899
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9816
9900
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9822
9906
"frames, but do not start a new GOP."
9823
9907
msgstr ""
9824
9908
 
9825
 
#: modules/codec/x264.c:67
 
9909
#: modules/codec/x264.c:68
9826
9910
msgid "Extra I-frames aggressivity"
9827
9911
msgstr ""
9828
9912
 
9829
 
#: modules/codec/x264.c:68
 
9913
#: modules/codec/x264.c:69
9830
9914
msgid ""
9831
9915
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9832
9916
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9837
9921
"1 to 100."
9838
9922
msgstr ""
9839
9923
 
9840
 
#: modules/codec/x264.c:79
 
9924
#: modules/codec/x264.c:80
9841
9925
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9842
9926
msgstr ""
9843
9927
 
9844
 
#: modules/codec/x264.c:80
 
9928
#: modules/codec/x264.c:81
9845
9929
msgid ""
9846
9930
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9847
9931
"threading."
9848
9932
msgstr ""
9849
9933
 
9850
 
#: modules/codec/x264.c:84
 
9934
#: modules/codec/x264.c:85
9851
9935
msgid "B-frames between I and P"
9852
9936
msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수"
9853
9937
 
9854
 
#: modules/codec/x264.c:85
 
9938
#: modules/codec/x264.c:86
9855
9939
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9856
9940
msgstr ""
9857
9941
 
9858
 
#: modules/codec/x264.c:88
 
9942
#: modules/codec/x264.c:89
9859
9943
msgid "Adaptive B-frame decision"
9860
9944
msgstr "적응형 B 프레임 결정"
9861
9945
 
9862
 
#: modules/codec/x264.c:90
 
9946
#: modules/codec/x264.c:91
9863
9947
msgid ""
9864
9948
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9865
9949
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9866
9950
msgstr ""
9867
9951
 
9868
 
#: modules/codec/x264.c:94
 
9952
#: modules/codec/x264.c:95
9869
9953
msgid ""
9870
9954
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9871
9955
"possibly before an I-frame."
9872
9956
msgstr ""
9873
9957
 
9874
 
#: modules/codec/x264.c:98
 
9958
#: modules/codec/x264.c:99
9875
9959
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9876
 
msgstr ""
 
9960
msgstr "유도 (바이어스) B-프레임 사용량"
9877
9961
 
9878
 
#: modules/codec/x264.c:99
 
9962
#: modules/codec/x264.c:100
9879
9963
msgid ""
9880
9964
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9881
9965
"negative values cause less B-frames."
9882
9966
msgstr ""
9883
9967
 
9884
 
#: modules/codec/x264.c:102
 
9968
#: modules/codec/x264.c:103
9885
9969
msgid "Keep some B-frames as references"
9886
9970
msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지"
9887
9971
 
9888
 
#: modules/codec/x264.c:103
 
9972
#: modules/codec/x264.c:104
9889
9973
msgid ""
9890
9974
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9891
9975
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9892
9976
"appropriately."
9893
9977
msgstr ""
9894
9978
 
9895
 
#: modules/codec/x264.c:107
 
9979
#: modules/codec/x264.c:108
9896
9980
msgid "CABAC"
9897
9981
msgstr "CABAC"
9898
9982
 
9899
 
#: modules/codec/x264.c:108
 
9983
#: modules/codec/x264.c:109
9900
9984
msgid ""
9901
9985
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9902
9986
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9903
9987
msgstr ""
9904
9988
 
9905
 
#: modules/codec/x264.c:112
 
9989
#: modules/codec/x264.c:113
9906
9990
msgid "Number of reference frames"
9907
9991
msgstr "참조 프레임 수"
9908
9992
 
9909
 
#: modules/codec/x264.c:113
 
9993
#: modules/codec/x264.c:114
9910
9994
msgid ""
9911
9995
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9912
9996
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9913
9997
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9914
9998
msgstr ""
9915
9999
 
9916
 
#: modules/codec/x264.c:118
 
10000
#: modules/codec/x264.c:119
9917
10001
msgid "Skip loop filter"
9918
10002
msgstr "순환 필터 건너뛰기"
9919
10003
 
9920
 
#: modules/codec/x264.c:119
 
10004
#: modules/codec/x264.c:120
9921
10005
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9922
10006
msgstr "디블로킹 순환 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)."
9923
10007
 
9924
 
#: modules/codec/x264.c:121
 
10008
#: modules/codec/x264.c:122
9925
10009
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9926
10010
msgstr ""
9927
10011
 
9928
 
#: modules/codec/x264.c:122
 
10012
#: modules/codec/x264.c:123
9929
10013
msgid ""
9930
10014
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9931
10015
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9932
10016
msgstr ""
9933
10017
 
9934
 
#: modules/codec/x264.c:126
 
10018
#: modules/codec/x264.c:127
9935
10019
msgid "H.264 level"
9936
10020
msgstr "H.264 레벨"
9937
10021
 
9938
 
#: modules/codec/x264.c:127
 
10022
#: modules/codec/x264.c:128
9939
10023
msgid ""
9940
10024
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9941
10025
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9942
10026
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9943
10027
msgstr ""
9944
10028
 
9945
 
#: modules/codec/x264.c:136
 
10029
#: modules/codec/x264.c:137
9946
10030
msgid "Interlaced mode"
9947
10031
msgstr "인터레이스 모드"
9948
10032
 
9949
 
#: modules/codec/x264.c:137
 
10033
#: modules/codec/x264.c:138
9950
10034
msgid "Pure-interlaced mode."
9951
10035
msgstr "순수-인터레이스 모드."
9952
10036
 
9953
 
#: modules/codec/x264.c:142
 
10037
#: modules/codec/x264.c:143
9954
10038
msgid "Set QP"
9955
10039
msgstr "QP 설정"
9956
10040
 
9957
 
#: modules/codec/x264.c:143
 
10041
#: modules/codec/x264.c:144
9958
10042
msgid ""
9959
10043
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9960
10044
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9961
10045
msgstr ""
9962
10046
 
9963
 
#: modules/codec/x264.c:147
 
10047
#: modules/codec/x264.c:148
9964
10048
msgid "Quality-based VBR"
9965
10049
msgstr "품질-기반 VBR"
9966
10050
 
9967
 
#: modules/codec/x264.c:148
 
10051
#: modules/codec/x264.c:149
9968
10052
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9969
10053
msgstr ""
9970
10054
 
9971
 
#: modules/codec/x264.c:150
 
10055
#: modules/codec/x264.c:151
9972
10056
msgid "Min QP"
9973
10057
msgstr "최소 QP"
9974
10058
 
9975
 
#: modules/codec/x264.c:151
 
10059
#: modules/codec/x264.c:152
9976
10060
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9977
10061
msgstr ""
9978
10062
 
9979
 
#: modules/codec/x264.c:154
 
10063
#: modules/codec/x264.c:155
9980
10064
msgid "Max QP"
9981
10065
msgstr "최대 QP"
9982
10066
 
9983
 
#: modules/codec/x264.c:155
 
10067
#: modules/codec/x264.c:156
9984
10068
msgid "Maximum quantizer parameter."
9985
10069
msgstr "최대 양자화기 매개변수"
9986
10070
 
9987
 
#: modules/codec/x264.c:157
 
10071
#: modules/codec/x264.c:158
9988
10072
msgid "Max QP step"
9989
10073
msgstr "최대 QP 단계"
9990
10074
 
9991
 
#: modules/codec/x264.c:158
 
10075
#: modules/codec/x264.c:159
9992
10076
msgid "Max QP step between frames."
9993
10077
msgstr ""
9994
10078
 
9995
 
#: modules/codec/x264.c:160
 
10079
#: modules/codec/x264.c:161
9996
10080
msgid "Average bitrate tolerance"
9997
10081
msgstr "평균 비트레이트 허용오차"
9998
10082
 
9999
 
#: modules/codec/x264.c:161
 
10083
#: modules/codec/x264.c:162
10000
10084
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10001
10085
msgstr ""
10002
10086
 
10003
 
#: modules/codec/x264.c:164
 
10087
#: modules/codec/x264.c:165
10004
10088
msgid "Max local bitrate"
10005
10089
msgstr "최대 로컬 비트레이트"
10006
10090
 
10007
 
#: modules/codec/x264.c:165
 
10091
#: modules/codec/x264.c:166
10008
10092
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10009
10093
msgstr ""
10010
10094
 
10011
 
#: modules/codec/x264.c:167
 
10095
#: modules/codec/x264.c:168
10012
10096
msgid "VBV buffer"
10013
10097
msgstr "VBV 버퍼"
10014
10098
 
10015
 
#: modules/codec/x264.c:168
 
10099
#: modules/codec/x264.c:169
10016
10100
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10017
10101
msgstr ""
10018
10102
 
10019
 
#: modules/codec/x264.c:171
 
10103
#: modules/codec/x264.c:172
10020
10104
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10021
10105
msgstr "초기 VBV 버퍼 점유"
10022
10106
 
10023
 
#: modules/codec/x264.c:172
 
10107
#: modules/codec/x264.c:173
10024
10108
msgid ""
10025
10109
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10026
10110
"0.0 to 1.0."
10027
10111
msgstr ""
10028
10112
 
10029
 
#: modules/codec/x264.c:176
 
10113
#: modules/codec/x264.c:177
10030
10114
msgid "How AQ distributes bits"
10031
10115
msgstr ""
10032
10116
 
10033
 
#: modules/codec/x264.c:177
 
10117
#: modules/codec/x264.c:178
10034
10118
msgid ""
10035
 
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
 
10119
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10036
10120
" - 0: Disabled\n"
10037
 
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10038
 
" - 2: Move bits between frames"
 
10121
" - 1: Current x264 default mode\n"
 
10122
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 
10123
"frame"
10039
10124
msgstr ""
10040
10125
 
10041
 
#: modules/codec/x264.c:182
 
10126
#: modules/codec/x264.c:183
10042
10127
msgid "Strength of AQ"
10043
10128
msgstr "AQ 강도"
10044
10129
 
10045
 
#: modules/codec/x264.c:183
 
10130
#: modules/codec/x264.c:184
10046
10131
msgid ""
10047
10132
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10048
10133
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10049
10134
" - 0.5: weak AQ\n"
10050
10135
" - 1.5: strong AQ"
10051
10136
msgstr ""
10052
 
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10053
 
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10054
 
" - 0.5: 약한 AQ\n"
10055
 
" - 1.5: 강한 AQ"
10056
10137
 
10057
 
#: modules/codec/x264.c:190
 
10138
#: modules/codec/x264.c:191
10058
10139
msgid "QP factor between I and P"
10059
10140
msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터"
10060
10141
 
10061
 
#: modules/codec/x264.c:191
 
10142
#: modules/codec/x264.c:192
10062
10143
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10063
10144
msgstr "I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
10064
10145
 
10065
 
#: modules/codec/x264.c:194
 
10146
#: modules/codec/x264.c:195
10066
10147
msgid "QP factor between P and B"
10067
10148
msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터"
10068
10149
 
10069
 
#: modules/codec/x264.c:195
 
10150
#: modules/codec/x264.c:196
10070
10151
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10071
10152
msgstr "P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
10072
10153
 
10073
 
#: modules/codec/x264.c:197
 
10154
#: modules/codec/x264.c:198
10074
10155
msgid "QP difference between chroma and luma"
10075
10156
msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이"
10076
10157
 
10077
 
#: modules/codec/x264.c:198
 
10158
#: modules/codec/x264.c:199
10078
10159
msgid "QP difference between chroma and luma."
10079
10160
msgstr "채도와 루마 사이의 QP 차이."
10080
10161
 
10081
 
#: modules/codec/x264.c:200
 
10162
#: modules/codec/x264.c:201
10082
10163
msgid "Multipass ratecontrol"
10083
10164
msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤"
10084
10165
 
10085
 
#: modules/codec/x264.c:201
 
10166
#: modules/codec/x264.c:202
10086
10167
msgid ""
10087
10168
"Multipass ratecontrol:\n"
10088
10169
" - 1: First pass, creates stats file\n"
10090
10171
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10091
10172
msgstr ""
10092
10173
 
10093
 
#: modules/codec/x264.c:206
 
10174
#: modules/codec/x264.c:207
10094
10175
msgid "QP curve compression"
10095
10176
msgstr "QP 커브 압축"
10096
10177
 
10097
 
#: modules/codec/x264.c:207
 
10178
#: modules/codec/x264.c:208
10098
10179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10099
10180
msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
10100
10181
 
10101
 
#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
 
10182
#: modules/codec/x264.c:210 modules/codec/x264.c:214
10102
10183
msgid "Reduce fluctuations in QP"
10103
10184
msgstr ""
10104
10185
 
10105
 
#: modules/codec/x264.c:210
 
10186
#: modules/codec/x264.c:211
10106
10187
msgid ""
10107
10188
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10108
10189
"blurs complexity."
10109
10190
msgstr ""
10110
10191
 
10111
 
#: modules/codec/x264.c:214
 
10192
#: modules/codec/x264.c:215
10112
10193
msgid ""
10113
10194
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10114
10195
"quants."
10115
10196
msgstr ""
10116
10197
 
10117
 
#: modules/codec/x264.c:219
 
10198
#: modules/codec/x264.c:220
10118
10199
msgid "Partitions to consider"
10119
10200
msgstr ""
10120
10201
 
10121
 
#: modules/codec/x264.c:220
 
10202
#: modules/codec/x264.c:221
10122
10203
msgid ""
10123
10204
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
10124
10205
" - none  : \n"
10136
10217
" - 모두   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10137
10218
"(p4x4 는 p8x8 필요. i8x8 는 8x8dct 필요)."
10138
10219
 
10139
 
#: modules/codec/x264.c:228
 
10220
#: modules/codec/x264.c:229
10140
10221
msgid "Direct MV prediction mode"
10141
10222
msgstr "Direct MV 예측 모드"
10142
10223
 
10143
 
#: modules/codec/x264.c:229
 
10224
#: modules/codec/x264.c:230
10144
10225
msgid "Direct MV prediction mode."
10145
10226
msgstr "Direct MV 예측 모드."
10146
10227
 
10147
 
#: modules/codec/x264.c:232
 
10228
#: modules/codec/x264.c:233
10148
10229
msgid "Direct prediction size"
10149
10230
msgstr "다이렉트 예측 크기"
10150
10231
 
10151
 
#: modules/codec/x264.c:233
 
10232
#: modules/codec/x264.c:234
10152
10233
msgid ""
10153
10234
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10154
10235
" -  1: 8x8\n"
10155
10236
" - -1: smallest possible according to level\n"
10156
10237
msgstr ""
10157
10238
 
10158
 
#: modules/codec/x264.c:239
 
10239
#: modules/codec/x264.c:240
10159
10240
msgid "Weighted prediction for B-frames"
10160
10241
msgstr "B 프레임 가중 예측"
10161
10242
 
10162
 
#: modules/codec/x264.c:240
 
10243
#: modules/codec/x264.c:241
10163
10244
msgid "Weighted prediction for B-frames."
10164
10245
msgstr ""
10165
10246
 
10166
 
#: modules/codec/x264.c:242
 
10247
#: modules/codec/x264.c:243
10167
10248
msgid "Integer pixel motion estimation method"
10168
10249
msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식"
10169
10250
 
10170
 
#: modules/codec/x264.c:244
 
10251
#: modules/codec/x264.c:245
10171
10252
msgid ""
10172
10253
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10173
10254
"(fast)\n"
10177
10258
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10178
10259
msgstr ""
10179
10260
 
10180
 
#: modules/codec/x264.c:251
 
10261
#: modules/codec/x264.c:252
10181
10262
msgid ""
10182
10263
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10183
10264
"(fast)\n"
10186
10267
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10187
10268
msgstr ""
10188
10269
 
10189
 
#: modules/codec/x264.c:259
 
10270
#: modules/codec/x264.c:260
10190
10271
msgid "Maximum motion vector search range"
10191
10272
msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위"
10192
10273
 
10193
 
#: modules/codec/x264.c:260
 
10274
#: modules/codec/x264.c:261
10194
10275
msgid ""
10195
10276
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10196
10277
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10197
10278
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10198
10279
msgstr ""
10199
10280
 
10200
 
#: modules/codec/x264.c:265
 
10281
#: modules/codec/x264.c:266
10201
10282
msgid "Maximum motion vector length"
10202
10283
msgstr "최대 모션 벡터 길이"
10203
10284
 
10204
 
#: modules/codec/x264.c:266
 
10285
#: modules/codec/x264.c:267
10205
10286
msgid ""
10206
10287
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10207
10288
msgstr ""
10208
10289
 
10209
 
#: modules/codec/x264.c:271
 
10290
#: modules/codec/x264.c:272
10210
10291
msgid "Minimum buffer space between threads"
10211
10292
msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간"
10212
10293
 
10213
 
#: modules/codec/x264.c:272
 
10294
#: modules/codec/x264.c:273
10214
10295
msgid ""
10215
10296
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10216
10297
"threads."
10217
10298
msgstr ""
10218
10299
 
10219
 
#: modules/codec/x264.c:276
 
10300
#: modules/codec/x264.c:277
10220
10301
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10221
10302
msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질"
10222
10303
 
10223
 
#: modules/codec/x264.c:280
 
10304
#: modules/codec/x264.c:281
10224
10305
msgid ""
10225
10306
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10226
10307
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10227
10308
"quality). Range 1 to 9."
10228
10309
msgstr ""
10229
10310
 
10230
 
#: modules/codec/x264.c:285
 
10311
#: modules/codec/x264.c:286
10231
10312
msgid ""
10232
10313
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10233
10314
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10234
10315
"quality). Range 1 to 7."
10235
10316
msgstr ""
10236
10317
 
10237
 
#: modules/codec/x264.c:290
 
10318
#: modules/codec/x264.c:291
10238
10319
msgid ""
10239
10320
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10240
10321
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10241
10322
"quality). Range 1 to 6."
10242
10323
msgstr ""
10243
10324
 
10244
 
#: modules/codec/x264.c:295
 
10325
#: modules/codec/x264.c:296
10245
10326
msgid ""
10246
10327
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10247
10328
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10248
10329
"quality). Range 1 to 5."
10249
10330
msgstr ""
10250
10331
 
10251
 
#: modules/codec/x264.c:300
 
10332
#: modules/codec/x264.c:301
10252
10333
msgid "RD based mode decision for B-frames"
10253
10334
msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
10254
10335
 
10255
 
#: modules/codec/x264.c:301
 
10336
#: modules/codec/x264.c:302
10256
10337
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10257
10338
msgstr ""
10258
10339
 
10259
 
#: modules/codec/x264.c:304
 
10340
#: modules/codec/x264.c:305
10260
10341
msgid "Decide references on a per partition basis"
10261
10342
msgstr ""
10262
10343
 
10263
 
#: modules/codec/x264.c:305
 
10344
#: modules/codec/x264.c:306
10264
10345
msgid ""
10265
10346
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10266
10347
"as opposed to only one ref per macroblock."
10267
10348
msgstr ""
10268
10349
 
10269
 
#: modules/codec/x264.c:309
 
10350
#: modules/codec/x264.c:310
10270
10351
msgid "Chroma in motion estimation"
10271
10352
msgstr "모션 예측 시 채도"
10272
10353
 
10273
 
#: modules/codec/x264.c:310
 
10354
#: modules/codec/x264.c:311
10274
10355
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10275
10356
msgstr ""
10276
10357
 
10277
 
#: modules/codec/x264.c:313
 
10358
#: modules/codec/x264.c:314
10278
10359
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10279
10360
msgstr ""
10280
10361
 
10281
 
#: modules/codec/x264.c:314
 
10362
#: modules/codec/x264.c:315
10282
10363
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10283
10364
msgstr ""
10284
10365
 
10285
 
#: modules/codec/x264.c:316
 
10366
#: modules/codec/x264.c:317
10286
10367
msgid "Adaptive spatial transform size"
10287
10368
msgstr "적응형 공간 변환 크기"
10288
10369
 
10289
 
#: modules/codec/x264.c:318
 
10370
#: modules/codec/x264.c:319
10290
10371
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10291
10372
msgstr ""
10292
10373
 
10293
 
#: modules/codec/x264.c:320
 
10374
#: modules/codec/x264.c:321
10294
10375
msgid "Trellis RD quantization"
10295
10376
msgstr "Trellis RD 양자화"
10296
10377
 
10297
 
#: modules/codec/x264.c:321
 
10378
#: modules/codec/x264.c:322
10298
10379
msgid ""
10299
10380
"Trellis RD quantization: \n"
10300
10381
" - 0: disabled\n"
10303
10384
"This requires CABAC."
10304
10385
msgstr ""
10305
10386
 
10306
 
#: modules/codec/x264.c:327
 
10387
#: modules/codec/x264.c:328
10307
10388
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10308
10389
msgstr ""
10309
10390
 
10310
 
#: modules/codec/x264.c:328
 
10391
#: modules/codec/x264.c:329
10311
10392
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10312
10393
msgstr ""
10313
10394
 
10314
 
#: modules/codec/x264.c:330
 
10395
#: modules/codec/x264.c:331
10315
10396
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10316
10397
msgstr ""
10317
10398
 
10318
 
#: modules/codec/x264.c:331
 
10399
#: modules/codec/x264.c:332
10319
10400
msgid ""
10320
10401
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10321
10402
"small single coefficient."
10322
10403
msgstr ""
10323
10404
 
10324
 
#: modules/codec/x264.c:336
 
10405
#: modules/codec/x264.c:337
10325
10406
msgid ""
10326
10407
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10327
10408
"a useful range."
10328
10409
msgstr ""
10329
10410
 
10330
 
#: modules/codec/x264.c:340
 
10411
#: modules/codec/x264.c:341
10331
10412
msgid "Inter luma quantization deadzone"
10332
10413
msgstr ""
10333
10414
 
10334
 
#: modules/codec/x264.c:341
 
10415
#: modules/codec/x264.c:342
10335
10416
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10336
10417
msgstr ""
10337
10418
 
10338
 
#: modules/codec/x264.c:344
 
10419
#: modules/codec/x264.c:345
10339
10420
msgid "Intra luma quantization deadzone"
10340
10421
msgstr ""
10341
10422
 
10342
 
#: modules/codec/x264.c:345
 
10423
#: modules/codec/x264.c:346
10343
10424
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10344
10425
msgstr ""
10345
10426
 
10346
 
#: modules/codec/x264.c:352
 
10427
#: modules/codec/x264.c:353
10347
10428
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10348
10429
msgstr ""
10349
10430
 
10350
 
#: modules/codec/x264.c:353
 
10431
#: modules/codec/x264.c:354
10351
10432
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10352
10433
msgstr ""
10353
10434
 
10354
 
#: modules/codec/x264.c:357
 
10435
#: modules/codec/x264.c:358
10355
10436
msgid "CPU optimizations"
10356
10437
msgstr "CPU 최적화"
10357
10438
 
10358
 
#: modules/codec/x264.c:358
 
10439
#: modules/codec/x264.c:359
10359
10440
msgid "Use assembler CPU optimizations."
10360
10441
msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용."
10361
10442
 
10362
 
#: modules/codec/x264.c:360
 
10443
#: modules/codec/x264.c:361
10363
10444
msgid "Filename for 2 pass stats file"
10364
10445
msgstr "2 패스 통계 파일 파일명"
10365
10446
 
10366
 
#: modules/codec/x264.c:361
 
10447
#: modules/codec/x264.c:362
10367
10448
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10368
10449
msgstr ""
10369
10450
 
10370
 
#: modules/codec/x264.c:363
 
10451
#: modules/codec/x264.c:364
10371
10452
msgid "PSNR computation"
10372
10453
msgstr "PSNR 계산"
10373
10454
 
10374
 
#: modules/codec/x264.c:364
 
10455
#: modules/codec/x264.c:365
10375
10456
msgid ""
10376
10457
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10377
10458
"quality."
10378
10459
msgstr ""
10379
10460
 
10380
 
#: modules/codec/x264.c:367
 
10461
#: modules/codec/x264.c:368
10381
10462
msgid "SSIM computation"
10382
10463
msgstr "SSIM 계산"
10383
10464
 
10384
 
#: modules/codec/x264.c:368
 
10465
#: modules/codec/x264.c:369
10385
10466
msgid ""
10386
10467
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10387
10468
"quality."
10388
10469
msgstr ""
10389
10470
 
10390
 
#: modules/codec/x264.c:371
 
10471
#: modules/codec/x264.c:372
10391
10472
msgid "Quiet mode"
10392
10473
msgstr "무소음 모드"
10393
10474
 
10394
 
#: modules/codec/x264.c:372
 
10475
#: modules/codec/x264.c:373
10395
10476
msgid "Quiet mode."
10396
10477
msgstr "무소음 모드."
10397
10478
 
10398
 
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 
10479
#: modules/codec/x264.c:375 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10399
10480
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10400
10481
msgid "Statistics"
10401
10482
msgstr "통계"
10402
10483
 
10403
 
#: modules/codec/x264.c:375
 
10484
#: modules/codec/x264.c:376
10404
10485
msgid "Print stats for each frame."
10405
10486
msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄."
10406
10487
 
10407
 
#: modules/codec/x264.c:378
 
10488
#: modules/codec/x264.c:379
10408
10489
msgid "SPS and PPS id numbers"
10409
10490
msgstr "SPS 와 PPS ID 번호"
10410
10491
 
10411
 
#: modules/codec/x264.c:379
 
10492
#: modules/codec/x264.c:380
10412
10493
msgid ""
10413
10494
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10414
10495
"settings."
10415
10496
msgstr ""
10416
10497
 
10417
 
#: modules/codec/x264.c:383
 
10498
#: modules/codec/x264.c:384
10418
10499
msgid "Access unit delimiters"
10419
10500
msgstr "접근 유닛 제한자"
10420
10501
 
10421
 
#: modules/codec/x264.c:384
 
10502
#: modules/codec/x264.c:385
10422
10503
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10423
10504
msgstr ""
10424
10505
 
10425
 
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 
10506
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10426
10507
msgid "dia"
10427
10508
msgstr "dia"
10428
10509
 
10429
 
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 
10510
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10430
10511
msgid "hex"
10431
10512
msgstr "hex"
10432
10513
 
10433
 
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 
10514
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10434
10515
msgid "umh"
10435
10516
msgstr "umh"
10436
10517
 
10437
 
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 
10518
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10438
10519
msgid "esa"
10439
10520
msgstr "esa"
10440
10521
 
10441
 
#: modules/codec/x264.c:397
 
10522
#: modules/codec/x264.c:398
10442
10523
msgid "tesa"
10443
10524
msgstr ""
10444
10525
 
10445
 
#: modules/codec/x264.c:403
 
10526
#: modules/codec/x264.c:404
10446
10527
msgid "fast"
10447
10528
msgstr "fast"
10448
10529
 
10449
 
#: modules/codec/x264.c:403
 
10530
#: modules/codec/x264.c:404
10450
10531
msgid "normal"
10451
10532
msgstr "normal"
10452
10533
 
10453
 
#: modules/codec/x264.c:403
 
10534
#: modules/codec/x264.c:404
10454
10535
msgid "slow"
10455
10536
msgstr "slow"
10456
10537
 
10457
 
#: modules/codec/x264.c:403
 
10538
#: modules/codec/x264.c:404
10458
10539
msgid "all"
10459
10540
msgstr "all"
10460
10541
 
10461
 
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 
10542
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
10462
10543
msgid "spatial"
10463
10544
msgstr "spatial"
10464
10545
 
10465
 
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 
10546
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
10466
10547
msgid "temporal"
10467
10548
msgstr "temporal"
10468
10549
 
10469
 
#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 
10550
#: modules/codec/x264.c:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10470
10551
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
10471
10552
msgid "auto"
10472
10553
msgstr "auto"
10473
10554
 
10474
 
#: modules/codec/x264.c:418
 
10555
#: modules/codec/x264.c:419
10475
10556
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10476
10557
msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
10477
10558
 
10505
10586
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10506
10587
"6 = top-right)."
10507
10588
msgstr ""
 
10589
"비디오에 문자다중방송 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, "
 
10590
"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용하수 있습니다, 예 6 = 상단-오른"
 
10591
"쪽)."
10508
10592
 
10509
10593
#: modules/codec/zvbi.c:73
10510
10594
msgid "Teletext text subtitles"
10574
10658
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10575
10659
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10576
10660
msgid "Global Hotkeys interface"
10577
 
msgstr ""
 
10661
msgstr "전역 단축키 인터페이스"
10578
10662
 
10579
10663
#: modules/control/hotkeys.c:98
10580
10664
msgid "Volume Control"
10584
10668
msgid "Position Control"
10585
10669
msgstr "위치 제어"
10586
10670
 
10587
 
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2446
 
10671
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10588
10672
msgid "Ignore"
10589
10673
msgstr "무시"
10590
10674
 
10700
10784
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10701
10785
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10702
10786
msgstr ""
 
10787
"HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 모든 네트워크 인터페이스 "
 
10788
"(0.0.0.0) 기본. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 가능하게 하려면, 127.0.0.1 을 "
 
10789
"입력"
10703
10790
 
10704
10791
#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10705
10792
msgid "Source directory"
10795
10882
 
10796
10883
#: modules/control/netsync.c:67
10797
10884
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10798
 
msgstr ""
 
10885
msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
10799
10886
 
10800
10887
#: modules/control/netsync.c:71
10801
10888
msgid "Master client ip address"
10803
10890
 
10804
10891
#: modules/control/netsync.c:72
10805
10892
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10806
 
msgstr ""
 
10893
msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
10807
10894
 
10808
10895
#: modules/control/netsync.c:76
10809
10896
msgid "Network Sync"
11216
11303
 
11217
11304
#: modules/control/rc.c:926
11218
11305
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11219
 
msgstr ""
 
11306
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
11220
11307
 
11221
11308
#: modules/control/rc.c:927
11222
11309
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11293
11380
msgid "Unknown command!"
11294
11381
msgstr "알수없는 명령!"
11295
11382
 
11296
 
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
 
11383
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2005
11297
11384
msgid "+-[Incoming]"
11298
 
msgstr ""
 
11385
msgstr "+-[입력]"
11299
11386
 
11300
 
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
 
11387
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2008
11301
11388
#, c-format
11302
11389
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11303
 
msgstr ""
 
11390
msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
11304
11391
 
11305
 
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
 
11392
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2011
11306
11393
#, c-format
11307
11394
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11308
 
msgstr ""
 
11395
msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
11309
11396
 
11310
 
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
 
11397
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2013
11311
11398
#, c-format
11312
11399
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11313
 
msgstr ""
 
11400
msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
11314
11401
 
11315
 
#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
 
11402
#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2016
11316
11403
#, c-format
11317
11404
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11318
 
msgstr ""
 
11405
msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
11319
11406
 
11320
 
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
 
11407
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2026
11321
11408
msgid "+-[Video Decoding]"
11322
11409
msgstr "+-[디비오 디코딩]"
11323
11410
 
11324
 
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
 
11411
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2029
11325
11412
#, c-format
11326
11413
msgid "| video decoded    :    %5i"
11327
 
msgstr ""
 
11414
msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
11328
11415
 
11329
 
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
 
11416
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2032
11330
11417
#, c-format
11331
11418
msgid "| frames displayed :    %5i"
11332
 
msgstr ""
 
11419
msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
11333
11420
 
11334
 
#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
 
11421
#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2035
11335
11422
#, c-format
11336
11423
msgid "| frames lost      :    %5i"
11337
 
msgstr ""
 
11424
msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
11338
11425
 
11339
 
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
 
11426
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2045
11340
11427
msgid "+-[Audio Decoding]"
11341
11428
msgstr "+-[오디오 디코딩]"
11342
11429
 
11343
 
#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
 
11430
#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2048
11344
11431
#, c-format
11345
11432
msgid "| audio decoded    :    %5i"
11346
 
msgstr ""
 
11433
msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
11347
11434
 
11348
 
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
 
11435
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2051
11349
11436
#, c-format
11350
11437
msgid "| buffers played   :    %5i"
11351
 
msgstr ""
 
11438
msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
11352
11439
 
11353
 
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
 
11440
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2054
11354
11441
#, c-format
11355
11442
msgid "| buffers lost     :    %5i"
11356
 
msgstr ""
 
11443
msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
11357
11444
 
11358
 
#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
 
11445
#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2062
11359
11446
msgid "+-[Streaming]"
11360
11447
msgstr "+-[스트리밍]"
11361
11448
 
11362
 
#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
 
11449
#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2065
11363
11450
#, c-format
11364
11451
msgid "| packets sent     :    %5i"
11365
 
msgstr ""
 
11452
msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
11366
11453
 
11367
 
#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
 
11454
#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2067
11368
11455
#, c-format
11369
11456
msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11370
 
msgstr ""
 
11457
msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
11371
11458
 
11372
11459
#: modules/control/rc.c:2038
11373
11460
#, c-format
11374
11461
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11375
 
msgstr ""
 
11462
msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
11376
11463
 
11377
11464
#: modules/control/showintf.c:66
11378
11465
msgid "Threshold"
11400
11487
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11401
11488
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11402
11489
msgstr ""
 
11490
"인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 모든 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) 기"
 
11491
"본. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입력"
11403
11492
 
11404
 
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:190
11405
 
#: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/output.m:147
 
11493
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
 
11494
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11406
11495
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11407
11496
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
11408
11497
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
11430
11519
 
11431
11520
#: modules/demux/aiff.c:49
11432
11521
msgid "AIFF demuxer"
11433
 
msgstr "AIFF 디멀티플렉서"
 
11522
msgstr "AIFF 디먹서"
11434
11523
 
11435
11524
#: modules/demux/asf/asf.c:56
11436
11525
msgid "ASF v1.0 demuxer"
11437
 
msgstr "ASF v1.0 디멀티플렉서"
 
11526
msgstr "ASF v1.0 디먹서"
11438
11527
 
11439
11528
#: modules/demux/asf/asf.c:178
11440
11529
msgid "Could not demux ASF stream"
11446
11535
 
11447
11536
#: modules/demux/au.c:50
11448
11537
msgid "AU demuxer"
11449
 
msgstr "AU 디멀티플렉서"
 
11538
msgstr "AU 디먹서"
11450
11539
 
11451
11540
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11452
11541
msgid "FFmpeg demuxer"
11453
 
msgstr "FFmpeg 디멀티플렉서"
 
11542
msgstr "FFmpeg 디먹서"
11454
11543
 
11455
11544
#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11456
11545
msgid "Avformat"
11458
11547
 
11459
11548
#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11460
11549
msgid "FFmpeg muxer"
11461
 
msgstr "FFmpeg 디멀티플렉서"
 
11550
msgstr "FFmpeg 먹서"
11462
11551
 
11463
11552
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11464
11553
msgid "Ffmpeg mux"
11500
11589
 
11501
11590
#: modules/demux/avi/avi.c:65
11502
11591
msgid "AVI demuxer"
11503
 
msgstr "AVI 디멀티플렉서"
 
11592
msgstr "AVI 디먹서"
11504
11593
 
11505
11594
#: modules/demux/avi/avi.c:690
11506
11595
msgid "AVI Index"
11532
11621
 
11533
11622
#: modules/demux/cdg.c:45
11534
11623
msgid "CDG demuxer"
11535
 
msgstr "CDG 디멀티플렉서"
 
11624
msgstr "CDG 디먹서"
11536
11625
 
11537
11626
#: modules/demux/demuxdump.c:42
11538
11627
msgid "Dump filename"
11544
11633
 
11545
11634
#: modules/demux/demuxdump.c:45
11546
11635
msgid "Append to existing file"
11547
 
msgstr "기존 파일에 추가하기"
 
11636
msgstr "기존 파일에 추가"
11548
11637
 
11549
11638
#: modules/demux/demuxdump.c:47
11550
11639
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11556
11645
 
11557
11646
#: modules/demux/flac.c:49
11558
11647
msgid "FLAC demuxer"
11559
 
msgstr "FLAC 디멀티플렉서"
 
11648
msgstr "FLAC 디먹서"
11560
11649
 
11561
11650
#: modules/demux/gme.cpp:55
11562
11651
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11563
 
msgstr "GME 디멀티플렉서 (Game_Music_Emu)"
 
11652
msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
11564
11653
 
11565
11654
#: modules/demux/kate_categories.c:40
11566
11655
msgid "Closed captions"
11600
11689
 
11601
11690
#: modules/demux/kate_categories.c:51
11602
11691
msgid "Cue points"
11603
 
msgstr ""
 
11692
msgstr "큐 시점"
11604
11693
 
11605
11694
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11606
11695
msgid "Subtitles (images)"
11608
11697
 
11609
11698
#: modules/demux/kate_categories.c:60
11610
11699
msgid "Slides (text)"
11611
 
msgstr ""
 
11700
msgstr "슬라이드 (문자)"
11612
11701
 
11613
11702
#: modules/demux/kate_categories.c:61
11614
11703
msgid "Slides (images)"
11615
 
msgstr ""
 
11704
msgstr "슬라이드 (이미지)"
11616
11705
 
11617
11706
#: modules/demux/kate_categories.c:73
11618
11707
msgid "Unknown category"
11623
11712
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11624
11713
"should be set in millisecond units."
11625
11714
msgstr ""
 
11715
"RTSP 스트림의 기본 캐싱 값 변경을 허용. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니"
 
11716
"다."
11626
11717
 
11627
11718
#: modules/demux/live555.cpp:80
11628
11719
msgid "Kasenna RTSP dialect"
11629
 
msgstr ""
 
11720
msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
11630
11721
 
11631
11722
#: modules/demux/live555.cpp:81
11632
11723
msgid ""
11634
11725
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11635
11726
"cannot connect to normal RTSP servers."
11636
11727
msgstr ""
 
11728
"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
 
11729
"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
 
11730
"결할수 없습니다."
11637
11731
 
11638
11732
#: modules/demux/live555.cpp:85
11639
11733
msgid "RTSP user name"
11640
 
msgstr "RTSP 사용자 이름"
 
11734
msgstr "RTSP 사용자명"
11641
11735
 
11642
11736
#: modules/demux/live555.cpp:86
11643
11737
msgid ""
11655
11749
 
11656
11750
#: modules/demux/live555.cpp:93
11657
11751
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11658
 
msgstr "RTP/RTSP/SDP 디멀티플렉서 (Live555 사용)"
 
11752
msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
11659
11753
 
11660
11754
#: modules/demux/live555.cpp:103
11661
11755
msgid "RTSP/RTP access and demux"
11664
11758
#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11665
11759
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11666
11760
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11667
 
msgstr "RTP over RTSP (TCP) 사용"
 
11761
msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
11668
11762
 
11669
11763
#: modules/demux/live555.cpp:115
11670
11764
msgid "Client port"
11676
11770
 
11677
11771
#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11678
11772
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11679
 
msgstr ""
 
11773
msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
11680
11774
 
11681
11775
#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11682
11776
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11683
 
msgstr "HTTP 상에서 RTSP와 RTP 터널링"
 
11777
msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
11684
11778
 
11685
11779
#: modules/demux/live555.cpp:126
11686
11780
msgid "HTTP tunnel port"
11688
11782
 
11689
11783
#: modules/demux/live555.cpp:127
11690
11784
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11691
 
msgstr ""
 
11785
msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
11692
11786
 
11693
 
#: modules/demux/live555.cpp:624
 
11787
#: modules/demux/live555.cpp:626
11694
11788
msgid "RTSP authentication"
11695
11789
msgstr "RTSP 인증"
11696
11790
 
11697
 
#: modules/demux/live555.cpp:625
 
11791
#: modules/demux/live555.cpp:627
11698
11792
msgid "Please enter a valid login name and a password."
11699
11793
msgstr ""
11700
11794
 
11714
11808
 
11715
11809
#: modules/demux/mjpeg.c:54
11716
11810
msgid "M-JPEG camera demuxer"
11717
 
msgstr "M-JPEG 카메라 디멀티플렉서"
 
11811
msgstr "M-JPEG 카메라 디먹서"
11718
11812
 
11719
11813
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11720
11814
msgid "---  DVD Menu"
11734
11828
 
11735
11829
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11736
11830
msgid "Matroska stream demuxer"
11737
 
msgstr "Matroska 스트림 디멀티플렉서"
 
11831
msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
11738
11832
 
11739
11833
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11740
11834
msgid "Ordered chapters"
11754
11848
 
11755
11849
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11756
11850
msgid "Preload Directory"
11757
 
msgstr "디렉토리 미리 불러오기"
 
11851
msgstr "디렉토리 미리읽기"
11758
11852
 
11759
11853
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11760
11854
msgid ""
11818
11912
 
11819
11913
#: modules/demux/mod.c:73
11820
11914
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11821
 
msgstr "MOD 디멀티플렉서 (libmodplug)"
 
11915
msgstr "MOD 디먹서 (libmodplug)"
11822
11916
 
11823
11917
#: modules/demux/mod.c:81
11824
11918
msgid "Reverb"
11858
11952
 
11859
11953
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11860
11954
msgid "MP4 stream demuxer"
11861
 
msgstr "MP4 스트림 디멀티플렉서"
 
11955
msgstr "MP4 스트림 디먹서"
11862
11956
 
11863
11957
#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11864
11958
msgid "MP4"
11866
11960
 
11867
11961
#: modules/demux/mpc.c:62
11868
11962
msgid "MusePack demuxer"
11869
 
msgstr "MusePack 디멀티플렉서"
 
11963
msgstr "MusePack 디먹서"
11870
11964
 
11871
11965
#: modules/demux/mpeg/es.c:51
11872
11966
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11873
 
msgstr ""
 
11967
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
11874
11968
 
11875
11969
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11876
11970
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11878
11972
 
11879
11973
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11880
11974
msgid "H264 video demuxer"
11881
 
msgstr "H264 비디오 디멀티플렉서"
 
11975
msgstr "H264 비디오 디먹서"
11882
11976
 
11883
11977
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11884
11978
msgid ""
11887
11981
 
11888
11982
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11889
11983
msgid "MPEG-4 video demuxer"
11890
 
msgstr "MPEG-4 비디오 디멀티플렉서"
 
11984
msgstr "MPEG-4 비디오 디먹서"
11891
11985
 
11892
11986
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11893
11987
msgid "MPEG-4 V"
11895
11989
 
11896
11990
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11897
11991
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11898
 
msgstr "MPEG-I/II 비디오 디멀티플렉서"
 
11992
msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
11899
11993
 
11900
11994
#: modules/demux/nsc.c:46
11901
11995
msgid "Windows Media NSC metademux"
11903
11997
 
11904
11998
#: modules/demux/nsv.c:49
11905
11999
msgid "NullSoft demuxer"
11906
 
msgstr "NullSoft 디멀티플렉서"
 
12000
msgstr "NullSoft 디먹서"
11907
12001
 
11908
12002
#: modules/demux/nuv.c:49
11909
12003
msgid "Nuv demuxer"
11910
 
msgstr "Nuv 디멀티플렉서"
 
12004
msgstr "Nuv 디먹서"
11911
12005
 
11912
12006
#: modules/demux/ogg.c:54
11913
12007
msgid "OGG demuxer"
11914
 
msgstr "OGG 디멀티플렉서"
 
12008
msgstr "OGG 디먹서"
11915
12009
 
11916
12010
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11917
12011
msgid "Google Video"
11923
12017
 
11924
12018
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11925
12019
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11926
 
msgstr ""
 
12020
msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
11927
12021
 
11928
12022
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11929
12023
msgid "Show shoutcast adult content"
12018
12112
 
12019
12113
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12020
12114
msgid "Listeners"
12021
 
msgstr ""
 
12115
msgstr "청취자"
12022
12116
 
12023
12117
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12024
12118
msgid "Load"
12035
12129
"calculate from the bitrate instead."
12036
12130
msgstr ""
12037
12131
 
12038
 
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
 
12132
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12039
12133
msgid "MPEG-PS demuxer"
12040
 
msgstr "MPEG-PS 디멀티플렉서"
 
12134
msgstr "MPEG-PS 디먹서"
12041
12135
 
12042
12136
#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12043
12137
msgid "PS"
12045
12139
 
12046
12140
#: modules/demux/pva.c:43
12047
12141
msgid "PVA demuxer"
12048
 
msgstr "PVA 디멀티플렉서"
 
12142
msgstr "PVA 디먹서"
12049
12143
 
12050
12144
#: modules/demux/rawdv.c:41
12051
12145
msgid ""
12054
12148
 
12055
12149
#: modules/demux/rawdv.c:49
12056
12150
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12057
 
msgstr "DV (디지털 비디오) 디멀티플렉서"
 
12151
msgstr "DV (디지털 비디오) 디먹서"
12058
12152
 
12059
12153
#: modules/demux/rawvid.c:46
12060
12154
msgid ""
12080
12174
msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
12081
12175
 
12082
12176
#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12083
 
#: modules/video_filter/canvas.c:53
12084
12177
msgid "Aspect ratio"
12085
12178
msgstr "가로세로비"
12086
12179
 
12090
12183
 
12091
12184
#: modules/demux/rawvid.c:66
12092
12185
msgid "Raw video demuxer"
12093
 
msgstr "원시 비디오 디멀티플렉서"
 
12186
msgstr "원시 비디오 디먹서"
12094
12187
 
12095
12188
#: modules/demux/real.c:70
12096
12189
msgid "Real demuxer"
12097
 
msgstr "Real 디멀티플렉서"
 
12190
msgstr "Real 디먹서"
12098
12191
 
12099
12192
#: modules/demux/smf.c:43
12100
12193
msgid "SMF demuxer"
12101
 
msgstr "SMF 디멀티플렉서"
 
12194
msgstr "SMF 디먹서"
12102
12195
 
12103
12196
#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12104
12197
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12152
12245
 
12153
12246
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12154
12247
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12155
 
msgstr "자막 (asa 디멀티플렉서)"
 
12248
msgstr "자막 (asa 디먹서)"
12156
12249
 
12157
12250
#: modules/demux/ts.c:98
12158
12251
msgid "Extra PMT"
12159
 
msgstr ""
 
12252
msgstr "추가 PMT"
12160
12253
 
12161
12254
#: modules/demux/ts.c:100
12162
12255
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12163
 
msgstr ""
 
12256
msgstr "사용자 추가 pmt 지정 허용 (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12164
12257
 
12165
12258
#: modules/demux/ts.c:102
12166
12259
msgid "Set id of ES to PID"
12187
12280
 
12188
12281
#: modules/demux/ts.c:113
12189
12282
msgid "MTU for out mode."
12190
 
msgstr ""
 
12283
msgstr "출력 모드의 MTU"
12191
12284
 
12192
12285
#: modules/demux/ts.c:115
12193
12286
msgid "CSA ck"
12195
12288
 
12196
12289
#: modules/demux/ts.c:116
12197
12290
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12198
 
msgstr ""
 
12291
msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
12199
12292
 
12200
12293
#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12201
12294
msgid "Second CSA Key"
12243
12336
 
12244
12337
#: modules/demux/ts.c:136
12245
12338
msgid "Append"
12246
 
msgstr "파일에 추가하기"
 
12339
msgstr "추가"
12247
12340
 
12248
12341
#: modules/demux/ts.c:138
12249
12342
msgid ""
12263
12356
 
12264
12357
#: modules/demux/ts.c:147
12265
12358
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12266
 
msgstr "MPEG 스트림 전송 디멀티플렉서"
 
12359
msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
12267
12360
 
12268
 
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1126
 
12361
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
12269
12362
#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12270
12363
msgid "Teletext"
12271
12364
msgstr "문자다중방송"
12286
12379
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12287
12380
msgstr "문자다중방송 자막: 청각 장애"
12288
12381
 
12289
 
#: modules/demux/ts.c:3424
 
12382
#: modules/demux/ts.c:3462
12290
12383
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12291
 
msgstr ""
 
12384
msgstr "DVB 자막: 청각 장애"
12292
12385
 
12293
 
#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 
12386
#: modules/demux/ts.c:3718 modules/demux/ts.c:3760
12294
12387
msgid "clean effects"
12295
12388
msgstr "효과 지우기"
12296
12389
 
12297
 
#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
 
12390
#: modules/demux/ts.c:3722 modules/demux/ts.c:3764
12298
12391
msgid "hearing impaired"
12299
 
msgstr ""
 
12392
msgstr "청각 장애"
12300
12393
 
12301
 
#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
 
12394
#: modules/demux/ts.c:3726 modules/demux/ts.c:3768
12302
12395
msgid "visual impaired commentary"
12303
 
msgstr ""
 
12396
msgstr "시각 장애 해설"
12304
12397
 
12305
12398
#: modules/demux/tta.c:45
12306
12399
msgid "TTA demuxer"
12307
 
msgstr "TTA 디멀티플렉서"
 
12400
msgstr "TTA 디먹서"
12308
12401
 
12309
12402
#: modules/demux/ty.c:59
12310
12403
msgid "TY"
12312
12405
 
12313
12406
#: modules/demux/ty.c:60
12314
12407
msgid "TY Stream audio/video demux"
12315
 
msgstr ""
 
12408
msgstr "TY 스트림 오디오/비디오 디먹스"
12316
12409
 
12317
12410
#: modules/demux/ty.c:771
12318
12411
msgid "Closed captions 1"
12336
12429
 
12337
12430
#: modules/demux/vc1.c:50
12338
12431
msgid "VC1 video demuxer"
12339
 
msgstr "VC1 비디오 디멀티플렉서"
 
12432
msgstr "VC1 비디오 디먹서"
12340
12433
 
12341
12434
#: modules/demux/vobsub.c:53
12342
12435
msgid "Vobsub subtitles parser"
12344
12437
 
12345
12438
#: modules/demux/voc.c:46
12346
12439
msgid "VOC demuxer"
12347
 
msgstr "VOC 디멀티플렉서"
 
12440
msgstr "VOC 디먹서"
12348
12441
 
12349
12442
#: modules/demux/wav.c:45
12350
12443
msgid "WAV demuxer"
12351
 
msgstr "WAV 디멀티플렉서"
 
12444
msgstr "WAV 디먹서"
12352
12445
 
12353
12446
#: modules/demux/xa.c:45
12354
12447
msgid "XA demuxer"
12355
 
msgstr "XA 디멀티플렉서"
 
12448
msgstr "XA 디먹서"
12356
12449
 
12357
12450
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12358
12451
msgid "Use DVD Menus"
12364
12457
 
12365
12458
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366
12459
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367
 
msgstr ""
 
12460
msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
12368
12461
 
12369
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:168
12370
 
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:547
12371
 
#: modules/gui/macosx/open.m:738 modules/gui/macosx/open.m:919
12372
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1155
 
12462
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
 
12463
#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
 
12464
#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
 
12465
#: modules/gui/macosx/open.m:1196
12373
12466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12374
12467
msgid "Open"
12375
12468
msgstr "열기"
12382
12475
msgstr "선택사항"
12383
12476
 
12384
12477
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12385
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
 
12478
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:604
12386
12479
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12387
12480
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12388
12481
msgid "Messages"
12389
12482
msgstr "메시지"
12390
12483
 
12391
12484
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12392
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:546
12393
 
#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/macosx/open.m:1154
 
12485
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
 
12486
#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
12394
12487
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12395
12488
msgid "Open File"
12396
12489
msgstr "파일 열기"
12440
12533
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12441
12534
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
12442
12535
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
12443
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2319
12444
 
#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/gui/macosx/output.m:138
12445
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12446
 
#: modules/gui/macosx/update.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12447
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12448
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12449
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12450
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12451
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 
12536
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
 
12537
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
 
12538
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
 
12539
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
 
12540
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 
12541
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 
12542
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 
12543
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12452
12544
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1314
12453
12545
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12454
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
 
12546
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
12455
12547
msgid "OK"
12456
12548
msgstr "확인"
12457
12549
 
12476
12568
msgstr "닫기"
12477
12569
 
12478
12570
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12479
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 
12571
#: modules/gui/macosx/intf.m:631
12480
12572
msgid "Edit"
12481
12573
msgstr "수정"
12482
12574
 
12483
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
 
12575
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:636
12484
12576
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12485
12577
msgid "Select All"
12486
12578
msgstr "모두 선택"
12620
12712
 
12621
12713
#: modules/gui/fbosd.c:122
12622
12714
msgid "X coordinate of the rendered image"
12623
 
msgstr "렌더링된 이미지의 X 좌표"
 
12715
msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
12624
12716
 
12625
12717
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12626
12718
#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12629
12721
 
12630
12722
#: modules/gui/fbosd.c:125
12631
12723
msgid "Y coordinate of the rendered image"
12632
 
msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표"
 
12724
msgstr "렌더링된 이미지 Y 좌표"
12633
12725
 
12634
12726
#: modules/gui/fbosd.c:129
12635
12727
msgid ""
12637
12729
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12638
12730
"g. 6=top-right)."
12639
12731
msgstr ""
 
12732
"중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
 
12733
"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
12640
12734
 
12641
 
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12642
 
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
 
12735
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
 
12736
#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
12643
12737
#: modules/video_filter/rss.c:146
12644
12738
msgid "Opacity"
12645
12739
msgstr "불투명도"
12658
12752
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12659
12753
#: modules/video_filter/rss.c:151
12660
12754
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12661
 
msgstr ""
 
12755
msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
12662
12756
 
12663
12757
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12664
12758
#: modules/video_filter/rss.c:155
12698
12792
msgstr ""
12699
12793
 
12700
12794
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
12701
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
 
12795
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
12702
12796
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
12703
 
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 
12797
#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
12704
12798
#: modules/video_filter/rss.c:203
12705
12799
msgid "Font"
12706
12800
msgstr "글꼴"
12713
12807
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12714
12808
msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
12715
12809
 
12716
 
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 
12810
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:609
12717
12811
msgid "About VLC media player"
12718
12812
msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
12719
12813
 
12735
12829
msgid "VLC media player Help"
12736
12830
msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
12737
12831
 
12738
 
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:548
 
12832
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
12739
12833
#: modules/gui/macosx/intf.m:697 modules/gui/pda/pda.c:281
12740
12834
msgid "Index"
12741
12835
msgstr "인덱스"
12750
12844
msgid "Add"
12751
12845
msgstr "추가"
12752
12846
 
12753
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
 
12847
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:635
12754
12848
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
12755
12849
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12756
12850
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12781
12875
msgid ""
12782
12876
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12783
12877
msgstr ""
 
12878
"입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합"
 
12879
"니다."
12784
12880
 
12785
12881
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12786
12882
msgid "Input has changed"
12791
12887
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12792
12888
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12793
12889
msgstr ""
 
12890
"입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위"
 
12891
"해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기."
12794
12892
 
12795
12893
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12796
12894
msgid "Invalid selection"
12798
12896
 
12799
12897
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12800
12898
msgid "Two bookmarks have to be selected."
12801
 
msgstr ""
 
12899
msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다."
12802
12900
 
12803
12901
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12804
12902
msgid "No input found"
12805
 
msgstr "입력을 찾을 수 없음"
 
12903
msgstr "입력을 찾을수 없음"
12806
12904
 
12807
12905
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12808
12906
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12809
 
msgstr ""
 
12907
msgstr "북마크를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다."
12810
12908
 
12811
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1064
 
12909
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
12812
12910
msgid "Jump To Time"
12813
12911
msgstr "시간으로 건너뛰기"
12814
12912
 
12829
12927
msgstr "무작위 끄기"
12830
12928
 
12831
12929
#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
12832
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:647
 
12930
#: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:646
12833
12931
msgid "Repeat One"
12834
12932
msgstr "하나 반복"
12835
12933
 
12836
12934
#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
12837
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 modules/gui/macosx/intf.m:648
 
12935
#: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:647
12838
12936
msgid "Repeat All"
12839
12937
msgstr "전체 반복"
12840
12938
 
12843
12941
msgid "Repeat Off"
12844
12942
msgstr "반복 꺼짐"
12845
12943
 
12846
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:485 modules/gui/macosx/controls.m:1078
 
12944
#: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
12847
12945
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
12848
12946
msgid "Half Size"
12849
12947
msgstr "절반 크기"
12850
12948
 
12851
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:487 modules/gui/macosx/controls.m:1079
12852
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1124 modules/gui/macosx/intf.m:674
 
12949
#: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
 
12950
#: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:674
12853
12951
msgid "Normal Size"
12854
12952
msgstr "보통 크기"
12855
12953
 
12856
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:1080
 
12954
#: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
12857
12955
#: modules/gui/macosx/intf.m:675
12858
12956
msgid "Double Size"
12859
12957
msgstr "2배 크기"
12860
12958
 
12861
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:491 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12862
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1095 modules/gui/macosx/intf.m:678
 
12959
#: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 
12960
#: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:678
12863
12961
msgid "Float on Top"
12864
12962
msgstr "항상 맨 앞"
12865
12963
 
12866
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:493 modules/gui/macosx/controls.m:1081
 
12964
#: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
12867
12965
#: modules/gui/macosx/intf.m:676
12868
12966
msgid "Fit to Screen"
12869
12967
msgstr "화면에 맞추기"
12870
12968
 
12871
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:816
 
12969
#: modules/gui/macosx/controls.m:826
12872
12970
msgid "Lock Aspect Ratio"
12873
12971
msgstr "가로세로비 잠금"
12874
12972
 
12875
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:624
 
12973
#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:623
12876
12974
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
12877
12975
msgid "Open File..."
12878
12976
msgstr "파일 열기..."
12879
12977
 
12880
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:649
 
12978
#: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:648
 
12979
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 
12980
msgid "Quit after Playback"
 
12981
msgstr "재생후 종료"
 
12982
 
 
12983
#: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:649
12881
12984
msgid "Step Forward"
12882
12985
msgstr "한단계 앞으로"
12883
12986
 
12884
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:1063 modules/gui/macosx/intf.m:650
 
12987
#: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:650
12885
12988
msgid "Step Backward"
12886
12989
msgstr "한단계 뒤로"
12887
12990
 
12902
13005
msgid "Show Details"
12903
13006
msgstr "상세 정보 보기"
12904
13007
 
12905
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 
13008
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:593
12906
13009
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12907
13010
msgid "Rewind"
12908
13011
msgstr "뒤로감기"
12909
13012
 
12910
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 
13013
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:596
12911
13014
msgid "Fast Forward"
12912
13015
msgstr "빨리감기"
12913
13016
 
12917
13020
 
12918
13021
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12919
13022
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12920
 
msgstr ""
 
13023
msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
12921
13024
 
12922
13025
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12923
13026
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12924
13027
msgstr ""
 
13028
"이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
12925
13029
 
12926
13030
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12927
13031
msgid "Preamp"
12933
13037
 
12934
13038
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
12935
13039
msgid "Shows more information about the available video filters."
12936
 
msgstr ""
 
13040
msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
12937
13041
 
12938
13042
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12939
13043
msgid "Wave"
12946
13050
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
12947
13051
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12948
13052
msgid "Psychedelic"
12949
 
msgstr "Psychedelic"
 
13053
msgstr "사이키델릭"
12950
13054
 
12951
13055
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
12952
13056
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12987
13091
 
12988
13092
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
12989
13093
msgid "Inverts the colors of the image"
12990
 
msgstr ""
 
13094
msgstr "이미지 색깔 반전"
12991
13095
 
12992
13096
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12993
13097
msgid "Transformation"
12995
13099
 
12996
13100
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
12997
13101
msgid "Rotates or flips the image"
12998
 
msgstr ""
 
13102
msgstr "이미지 회전 또는 반전"
12999
13103
 
13000
13104
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
13001
13105
msgid "Interactive Zoom"
13011
13115
 
13012
13116
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
13013
13117
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13014
 
msgstr "오디오 출력의 정의된 값 초과 방지."
 
13118
msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
13015
13119
 
13016
13120
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
13017
13121
msgid "Headphone virtualization"
13062
13166
msgid "(no item is being played)"
13063
13167
msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
13064
13168
 
13065
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:377
 
13169
#: modules/gui/macosx/intf.m:376
13066
13170
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13067
13171
msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
13068
13172
 
13069
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:379
 
13173
#: modules/gui/macosx/intf.m:378
13070
13174
msgid ""
13071
13175
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13072
13176
"security issues."
13073
13177
msgstr ""
13074
13178
"당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
13075
13179
 
13076
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
 
13180
#: modules/gui/macosx/intf.m:380
13077
13181
msgid ""
13078
13182
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13079
13183
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13083
13187
"0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합니"
13084
13188
"다."
13085
13189
 
13086
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:383
 
13190
#: modules/gui/macosx/intf.m:382
13087
13191
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13088
13192
msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
13089
13193
 
13090
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:387
 
13194
#: modules/gui/macosx/intf.m:386
13091
13195
msgid ""
13092
13196
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13093
13197
"\n"
13097
13201
"\n"
13098
13202
"%@"
13099
13203
 
13100
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 
13204
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
13101
13205
msgid "Open CrashLog..."
13102
13206
msgstr "충돌 로그 열기..."
13103
13207
 
13104
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 
13208
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
13105
13209
msgid "Save this Log..."
13106
13210
msgstr "이 로그 저장..."
13107
13211
 
13108
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 
13212
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
13109
13213
msgid "Check for Update..."
13110
13214
msgstr "업데이트 확인..."
13111
13215
 
13112
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 
13216
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
13113
13217
msgid "Preferences..."
13114
13218
msgstr "선택사항..."
13115
13219
 
13116
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 
13220
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
13117
13221
msgid "Services"
13118
13222
msgstr "서비스"
13119
13223
 
13120
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
 
13224
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
13121
13225
msgid "Hide VLC"
13122
13226
msgstr "VLC 숨기기"
13123
13227
 
13124
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 
13228
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
13125
13229
msgid "Hide Others"
13126
13230
msgstr "다른 창 숨기기"
13127
13231
 
13128
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 
13232
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
13129
13233
msgid "Show All"
13130
13234
msgstr "모두 보기"
13131
13235
 
13132
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
 
13236
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
13133
13237
msgid "Quit VLC"
13134
13238
msgstr "VLC 종료"
13135
13239
 
13136
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 
13240
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
13137
13241
msgid "1:File"
13138
13242
msgstr "1:파일"
13139
13243
 
13140
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 
13244
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13141
13245
msgid "Advanced Open File..."
13142
13246
msgstr "고급 파일 열기..."
13143
13247
 
13144
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 
13248
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
13145
13249
msgid "Open Disc..."
13146
13250
msgstr "디스크 열기..."
13147
13251
 
13148
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 
13252
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
13149
13253
msgid "Open Network..."
13150
13254
msgstr "네트워크 열기..."
13151
13255
 
13152
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 
13256
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
13153
13257
msgid "Open Capture Device..."
13154
13258
msgstr "갈무리 장치 열기..."
13155
13259
 
13156
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 
13260
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
13157
13261
msgid "Open Recent"
13158
13262
msgstr "최근 파일 열기"
13159
13263
 
13160
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2735
 
13264
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13161
13265
msgid "Clear Menu"
13162
13266
msgstr "메뉴 지움"
13163
13267
 
13164
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 
13268
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
13165
13269
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13166
13270
msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..."
13167
13271
 
 
13272
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 
13273
msgid "Cut"
 
13274
msgstr "잘라내기"
 
13275
 
13168
13276
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
13169
 
msgid "Cut"
13170
 
msgstr "잘라내기"
13171
 
 
13172
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
13173
13277
msgid "Copy"
13174
13278
msgstr "복사"
13175
13279
 
13176
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 
13280
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
13177
13281
msgid "Paste"
13178
13282
msgstr "붙여넣기"
13179
13283
 
13180
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 
13284
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
13181
13285
msgid "Playback"
13182
13286
msgstr "재생"
13183
13287
 
13289
13393
 
13290
13394
#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:748
13291
13395
msgid "VLC crashed previously"
13292
 
msgstr ""
 
13396
msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
13293
13397
 
13294
13398
#: modules/gui/macosx/intf.m:749
13295
13399
msgid ""
13299
13403
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13300
13404
"URL of a network stream, ..."
13301
13405
msgstr ""
 
13406
"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
 
13407
"\n"
 
13408
"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
 
13409
"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
13302
13410
 
13303
13411
#: modules/gui/macosx/intf.m:750
13304
13412
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13323
13431
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13324
13432
msgstr ""
13325
13433
 
13326
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2317
13327
 
msgid "Crash Report successfully sent"
13328
 
msgstr ""
13329
 
 
13330
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2318
13331
 
msgid "Thanks for your report!"
13332
 
msgstr ""
13333
 
 
13334
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2326
 
13434
#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13335
13435
msgid "Error when sending the Crash Report"
13336
 
msgstr ""
 
13436
msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
13337
13437
 
13338
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2417
 
13438
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13339
13439
msgid "No CrashLog found"
13340
 
msgstr "충돌 로그를 찾을 수 없음"
 
13440
msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
13341
13441
 
13342
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2417 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 
13442
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13343
13443
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
13344
13444
msgid "Continue"
13345
13445
msgstr "계속"
13346
13446
 
13347
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2417
 
13447
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13348
13448
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13349
13449
msgstr ""
13350
13450
 
13351
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2444
 
13451
#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13352
13452
msgid "Remove old preferences?"
13353
13453
msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
13354
13454
 
13355
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2445
 
13455
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13356
13456
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13357
 
msgstr "이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 발견했습니다."
 
13457
msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다."
13358
13458
 
13359
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2446
 
13459
#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13360
13460
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13361
13461
msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행"
13362
13462
 
13363
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2580
 
13463
#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13364
13464
#, c-format
13365
13465
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13366
13466
msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
13402
13502
 
13403
13503
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13404
13504
msgid "Use as Desktop Background"
13405
 
msgstr "데스크탑 배경화면으로 사용"
 
13505
msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
13406
13506
 
13407
13507
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13408
13508
msgid ""
13409
13509
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13410
13510
"with in this mode."
13411
13511
msgstr ""
 
13512
"비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향을 끼"
 
13513
"칠수 없습니다."
13412
13514
 
13413
13515
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13414
13516
msgid "Show Fullscreen controller"
13435
13537
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13436
13538
"disabled here."
13437
13539
msgstr ""
 
13540
"기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 사"
 
13541
"용안함으로 할수 있습니다."
13438
13542
 
13439
13543
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13440
13544
msgid "Keep current Equalizer settings"
13445
13549
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13446
13550
"feature can be disabled here."
13447
13551
msgstr ""
 
13552
"기본적으로, VLC 는 종료전의 마지막 이퀄라이저 설정을 유지합니다. 이 기능을 여"
 
13553
"기에서 사용안함으로 할수 있습니다."
13448
13554
 
13449
13555
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13450
13556
msgid "Control playback with the Apple Remote"
13451
 
msgstr ""
 
13557
msgstr "애플 리모트로 재생 제어"
13452
13558
 
13453
13559
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13454
13560
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13455
 
msgstr ""
 
13561
msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다."
13456
13562
 
13457
13563
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13458
13564
msgid "Control playback with media keys"
13459
 
msgstr ""
 
13565
msgstr "미디어 키로 재생 제어"
13460
13566
 
13461
13567
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13462
13568
msgid ""
13463
13569
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13464
13570
"keyboards."
13465
13571
msgstr ""
 
13572
"기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다."
13466
13573
 
13467
13574
#: modules/gui/macosx/macosx.m:97
13468
13575
msgid "Use media key control when VLC is in background"
13469
 
msgstr ""
 
13576
msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
13470
13577
 
13471
13578
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13472
13579
msgid ""
13473
13580
"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13474
 
msgstr ""
 
13581
msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
13475
13582
 
13476
13583
#: modules/gui/macosx/macosx.m:102
13477
13584
msgid "Mac OS X interface"
13493
13600
"장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 시도"
13494
13601
"하세요."
13495
13602
 
13496
 
#: modules/gui/macosx/open.m:165
 
13603
#: modules/gui/macosx/open.m:172
13497
13604
msgid "Open Source"
13498
13605
msgstr "원본 열기"
13499
13606
 
13500
 
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wince/open.cpp:132
 
13607
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
13501
13608
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13502
13609
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13503
13610
 
13504
 
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:412
13505
 
#: modules/gui/macosx/open.m:451
 
13611
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 
13612
#: modules/gui/macosx/open.m:463
13506
13613
msgid "Capture"
13507
13614
msgstr "갈무리"
13508
13615
 
13509
 
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:182
13510
 
#: modules/gui/macosx/open.m:298 modules/gui/macosx/output.m:145
 
13616
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
 
13617
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13511
13618
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13512
13619
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
13513
13620
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13523
13630
msgid "Browse..."
13524
13631
msgstr "찾아보기..."
13525
13632
 
13526
 
#: modules/gui/macosx/open.m:177
 
13633
#: modules/gui/macosx/open.m:184
13527
13634
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13528
13635
msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
13529
13636
 
13530
 
#: modules/gui/macosx/open.m:179
 
13637
#: modules/gui/macosx/open.m:185
 
13638
#, fuzzy
 
13639
msgid "Play another media synchronously"
 
13640
msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)"
 
13641
 
 
13642
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 
13643
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
13644
msgid "Choose..."
 
13645
msgstr "선택..."
 
13646
 
 
13647
#: modules/gui/macosx/open.m:189
13531
13648
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
13532
13649
msgid "Device name"
13533
13650
msgstr "장치 이름"
13534
13651
 
13535
 
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 
13652
#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13536
13653
msgid "No DVD menus"
13537
13654
msgstr "DVD 메뉴 없음"
13538
13655
 
13539
 
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:585
 
13656
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13540
13657
msgid "VIDEO_TS folder"
13541
13658
msgstr "VIDEO_TS 폴더"
13542
13659
 
13543
 
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:698
 
13660
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13544
13661
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13545
13662
msgid "DVD"
13546
13663
msgstr "DVD"
13547
13664
 
13548
 
#: modules/gui/macosx/open.m:191
 
13665
#: modules/gui/macosx/open.m:201
13549
13666
msgid "IP Address"
13550
13667
msgstr "IP 주소"
13551
13668
 
13552
 
#: modules/gui/macosx/open.m:194
 
13669
#: modules/gui/macosx/open.m:204
13553
13670
msgid ""
13554
 
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13555
 
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13556
 
"button below."
 
13671
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 
13672
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 
13673
"press the button below."
13557
13674
msgstr ""
13558
13675
 
13559
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195
 
13676
#: modules/gui/macosx/open.m:205
13560
13677
msgid ""
13561
13678
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13562
13679
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13566
13683
"sheet."
13567
13684
msgstr ""
13568
13685
 
13569
 
#: modules/gui/macosx/open.m:198
 
13686
#: modules/gui/macosx/open.m:208
13570
13687
msgid "Open RTP/UDP Stream"
13571
13688
msgstr "RTP/UDP 스트림 열기"
13572
13689
 
13573
 
#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 
13690
#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13574
13691
msgid "Protocol"
13575
13692
msgstr "프로토콜"
13576
13693
 
13577
 
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/output.m:146
 
13694
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13578
13695
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13579
13696
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
13580
13697
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
13584
13701
msgid "Address"
13585
13702
msgstr "주소"
13586
13703
 
13587
 
#: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:808
13588
 
#: modules/gui/macosx/open.m:872
 
13704
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 
13705
#: modules/gui/macosx/open.m:913
13589
13706
msgid "Unicast"
13590
13707
msgstr "유니캐스트"
13591
13708
 
13592
 
#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:823
13593
 
#: modules/gui/macosx/open.m:887
 
13709
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 
13710
#: modules/gui/macosx/open.m:928
13594
13711
msgid "Multicast"
13595
13712
msgstr "멀티캐스트"
13596
13713
 
13597
 
#: modules/gui/macosx/open.m:215
 
13714
#: modules/gui/macosx/open.m:225
13598
13715
msgid "Screen Capture Input"
13599
13716
msgstr "화면 갈무리 입력"
13600
13717
 
13601
 
#: modules/gui/macosx/open.m:216
 
13718
#: modules/gui/macosx/open.m:226
13602
13719
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13603
13720
msgstr ""
13604
13721
 
13605
 
#: modules/gui/macosx/open.m:217
 
13722
#: modules/gui/macosx/open.m:227
13606
13723
msgid "Frames per Second:"
13607
13724
msgstr "초당 프레임:"
13608
13725
 
13609
 
#: modules/gui/macosx/open.m:218
 
13726
#: modules/gui/macosx/open.m:228
13610
13727
msgid "Subscreen left:"
13611
13728
msgstr "부화면 왼쪽:"
13612
13729
 
13613
 
#: modules/gui/macosx/open.m:219
 
13730
#: modules/gui/macosx/open.m:229
13614
13731
msgid "Subscreen top:"
13615
13732
msgstr "부화면 상단:"
13616
13733
 
13617
 
#: modules/gui/macosx/open.m:220
 
13734
#: modules/gui/macosx/open.m:230
13618
13735
msgid "Subscreen width:"
13619
13736
msgstr "부화면 너비:"
13620
13737
 
13621
 
#: modules/gui/macosx/open.m:221
 
13738
#: modules/gui/macosx/open.m:231
13622
13739
msgid "Subscreen height:"
13623
13740
msgstr "부화면 높이:"
13624
13741
 
13625
 
#: modules/gui/macosx/open.m:223
 
13742
#: modules/gui/macosx/open.m:233
13626
13743
msgid "Current channel:"
13627
13744
msgstr "현재 채널:"
13628
13745
 
13629
 
#: modules/gui/macosx/open.m:224
 
13746
#: modules/gui/macosx/open.m:234
13630
13747
msgid "Previous Channel"
13631
13748
msgstr "이전 채널"
13632
13749
 
13633
 
#: modules/gui/macosx/open.m:225
 
13750
#: modules/gui/macosx/open.m:235
13634
13751
msgid "Next Channel"
13635
13752
msgstr "다음 채널"
13636
13753
 
13637
 
#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/gui/macosx/open.m:1089
 
13754
#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13638
13755
msgid "Retrieving Channel Info..."
13639
13756
msgstr "채널 정보 검색중..."
13640
13757
 
13641
 
#: modules/gui/macosx/open.m:227
 
13758
#: modules/gui/macosx/open.m:237
13642
13759
msgid "EyeTV is not launched"
13643
13760
msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다"
13644
13761
 
13645
 
#: modules/gui/macosx/open.m:228
 
13762
#: modules/gui/macosx/open.m:238
13646
13763
msgid ""
13647
13764
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
13648
13765
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13650
13767
"VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n"
13651
13768
"VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요."
13652
13769
 
13653
 
#: modules/gui/macosx/open.m:229
 
13770
#: modules/gui/macosx/open.m:239
13654
13771
msgid "Launch EyeTV now"
13655
13772
msgstr "지금 EyeTV 실행"
13656
13773
 
13657
 
#: modules/gui/macosx/open.m:230
 
13774
#: modules/gui/macosx/open.m:240
13658
13775
msgid "Download Plugin"
13659
13776
msgstr "플러그인 다운로드"
13660
13777
 
13661
 
#: modules/gui/macosx/open.m:296
 
13778
#: modules/gui/macosx/open.m:306
13662
13779
msgid "Load subtitles file:"
13663
13780
msgstr "자막 파일 불러오기:"
13664
13781
 
13665
 
#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/gui/macosx/output.m:137
 
13782
#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13666
13783
msgid "Settings..."
13667
13784
msgstr "설정..."
13668
13785
 
13669
 
#: modules/gui/macosx/open.m:299
 
13786
#: modules/gui/macosx/open.m:309
13670
13787
msgid "Override parametters"
13671
13788
msgstr "매개변수 재정의"
13672
13789
 
13673
 
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/stream_out/bridge.c:51
 
13790
#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
13674
13791
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13675
13792
msgid "Delay"
13676
13793
msgstr "지연"
13677
13794
 
13678
 
#: modules/gui/macosx/open.m:302
 
13795
#: modules/gui/macosx/open.m:312
13679
13796
msgid "FPS"
13680
13797
msgstr "FPS"
13681
13798
 
13682
 
#: modules/gui/macosx/open.m:304
 
13799
#: modules/gui/macosx/open.m:314
13683
13800
msgid "Subtitles encoding"
13684
13801
msgstr "자막 인코딩"
13685
13802
 
13686
 
#: modules/gui/macosx/open.m:306 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 
13803
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13687
13804
msgid "Font size"
13688
13805
msgstr "글꼴 크기"
13689
13806
 
13690
 
#: modules/gui/macosx/open.m:308
 
13807
#: modules/gui/macosx/open.m:318
13691
13808
msgid "Subtitles alignment"
13692
13809
msgstr "자막 정렬"
13693
13810
 
13694
 
#: modules/gui/macosx/open.m:311
 
13811
#: modules/gui/macosx/open.m:321
13695
13812
msgid "Font Properties"
13696
13813
msgstr "글꼴 속성"
13697
13814
 
13698
 
#: modules/gui/macosx/open.m:312
 
13815
#: modules/gui/macosx/open.m:322
13699
13816
msgid "Subtitle File"
13700
13817
msgstr "자막 파일"
13701
13818
 
13702
 
#: modules/gui/macosx/open.m:633 modules/gui/macosx/open.m:685
13703
 
#: modules/gui/macosx/open.m:693 modules/gui/macosx/open.m:701
 
13819
#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 
13820
#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13704
13821
msgid "No %@s found"
13705
 
msgstr "%@s 을(를) 찾을 수 없음"
 
13822
msgstr "%@s 찾을수 없음"
13706
13823
 
13707
 
#: modules/gui/macosx/open.m:737
 
13824
#: modules/gui/macosx/open.m:778
13708
13825
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13709
13826
msgstr "VIDEO_TS 디렉토리 열기"
13710
13827
 
13711
 
#: modules/gui/macosx/open.m:992
 
13828
#: modules/gui/macosx/open.m:1033
13712
13829
msgid "iSight Capture Input"
13713
13830
msgstr "iSight 갈무리 입력"
13714
13831
 
13715
 
#: modules/gui/macosx/open.m:993
 
13832
#: modules/gui/macosx/open.m:1034
13716
13833
msgid ""
13717
13834
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13718
13835
"\n"
13722
13839
"Live Audio input is not supported."
13723
13840
msgstr ""
13724
13841
 
13725
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1095
 
13842
#: modules/gui/macosx/open.m:1136
13726
13843
msgid "Composite input"
13727
13844
msgstr "동축 입력"
13728
13845
 
13729
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1098
 
13846
#: modules/gui/macosx/open.m:1139
13730
13847
msgid "S-Video input"
13731
13848
msgstr "S-Video 입력"
13732
13849
 
13740
13857
 
13741
13858
#: modules/gui/macosx/output.m:141
13742
13859
msgid "Display the stream locally"
13743
 
msgstr "로컬에 스트림 표시"
 
13860
msgstr "부분적으로 스트림 표시"
13744
13861
 
13745
13862
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13746
13863
#: modules/gui/macosx/output.m:391
13770
13887
 
13771
13888
#: modules/gui/macosx/output.m:180
13772
13889
msgid "Stream Announcing"
13773
 
msgstr "스트림 어나운스"
 
13890
msgstr "스트림 알림"
13774
13891
 
13775
13892
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13776
13893
msgid "SAP announce"
13778
13895
 
13779
13896
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13780
13897
msgid "RTSP announce"
13781
 
msgstr "RTSP 어나운스"
 
13898
msgstr "RTSP 알림"
13782
13899
 
13783
13900
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13784
13901
msgid "HTTP announce"
13785
 
msgstr "HTTP 어나운스"
 
13902
msgstr "HTTP 알림"
13786
13903
 
13787
13904
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13788
13905
msgid "Export SDP as file"
13863
13980
msgstr "HTML 재생목록"
13864
13981
 
13865
13982
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
13866
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 
13983
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13867
13984
#, c-format
13868
13985
msgid "%i items"
13869
13986
msgstr "%i 개 항목"
13876
13993
msgid "Save Playlist"
13877
13994
msgstr "재생목록 저장"
13878
13995
 
13879
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1763
 
13996
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
13880
13997
msgid "Meta-information"
13881
13998
msgstr "메타-정보"
13882
13999
 
13907
14024
msgstr "코덱 상세정보"
13908
14025
 
13909
14026
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13910
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 
14027
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13911
14028
msgid "Read at media"
13912
14029
msgstr ""
13913
14030
 
13914
14031
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13915
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 
14032
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13916
14033
msgid "Input bitrate"
13917
14034
msgstr "입력 비트레이트"
13918
14035
 
13919
14036
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13920
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 
14037
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13921
14038
msgid "Demuxed"
13922
14039
msgstr ""
13923
14040
 
13924
14041
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13925
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 
14042
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13926
14043
msgid "Stream bitrate"
13927
14044
msgstr "스트림 비트레이트"
13928
14045
 
13929
14046
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13930
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13931
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 
14047
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 
14048
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13932
14049
msgid "Decoded blocks"
13933
 
msgstr "디코딩된 블럭"
 
14050
msgstr "디코딩된 블록"
13934
14051
 
13935
14052
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13936
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 
14053
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13937
14054
msgid "Displayed frames"
13938
14055
msgstr "표시된 프레임"
13939
14056
 
13940
14057
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13941
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 
14058
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13942
14059
msgid "Lost frames"
13943
14060
msgstr "잃어버린 프레임"
13944
14061
 
13945
14062
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13946
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 
14063
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13947
14064
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
13948
14065
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
13949
14066
msgid "Streaming"
13950
14067
msgstr "스트리밍"
13951
14068
 
13952
14069
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13953
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 
14070
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13954
14071
msgid "Sent packets"
13955
14072
msgstr "전송한 패킷"
13956
14073
 
13957
14074
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13958
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
 
14075
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13959
14076
msgid "Sent bytes"
13960
14077
msgstr "전송한 바이트"
13961
14078
 
13964
14081
msgstr "전송률"
13965
14082
 
13966
14083
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13967
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 
14084
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13968
14085
msgid "Played buffers"
13969
14086
msgstr "재생된 버퍼"
13970
14087
 
13971
14088
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13972
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
 
14089
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13973
14090
msgid "Lost buffers"
13974
14091
msgstr "잃어버린 버퍼"
13975
14092
 
13976
14093
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13977
14094
msgid "Error while saving meta"
13978
 
msgstr ""
 
14095
msgstr "메타 저장중 오류"
13979
14096
 
13980
14097
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13981
14098
msgid "VLC was unable to save the meta data."
14095
14212
 
14096
14213
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14097
14214
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14098
 
msgstr ""
 
14215
msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:"
14099
14216
 
14100
14217
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14101
14218
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14137
14254
 
14138
14255
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14139
14256
msgid "Codecs / Muxers"
14140
 
msgstr "코덱 / 디멀티플렉서"
 
14257
msgstr "코덱 / 먹서"
14141
14258
 
14142
14259
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14143
14260
msgid "Post-Processing Quality"
14154
14271
 
14155
14272
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14156
14273
msgid "Add controls to the video window"
14157
 
msgstr ""
 
14274
msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
14158
14275
 
14159
14276
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14160
14277
msgid "Show Fullscreen Controller"
14167
14284
 
14168
14285
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14169
14286
msgid "...when VLC is in background"
14170
 
msgstr ""
 
14287
msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
14171
14288
 
14172
14289
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14173
14290
msgid "Default Encoding"
14178
14295
msgid "Display Settings"
14179
14296
msgstr "디스플레이 설정"
14180
14297
 
14181
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14182
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14183
 
msgid "Choose..."
14184
 
msgstr "선택..."
14185
 
 
14186
14298
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14187
14299
msgid "Font Color"
14188
14300
msgstr "글꼴 색깔"
14259
14371
 
14260
14372
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14261
14373
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14262
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
14263
 
#: modules/misc/win32text.c:80
 
14374
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 
14375
#: modules/misc/win32text.c:81
14264
14376
msgid "Normal"
14265
14377
msgstr "보통"
14266
14378
 
14284
14396
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14285
14397
#, c-format
14286
14398
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14287
 
msgstr ""
 
14399
msgstr "SimplePrefs (%i) 를 통한 설정 저장중 오류가 발생했습니다."
14288
14400
 
14289
14401
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:878
14290
14402
msgid "Audio Settings not saved"
14296
14408
 
14297
14409
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:977
14298
14410
msgid "Input Settings not saved"
14299
 
msgstr ""
 
14411
msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
14300
14412
 
14301
14413
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1016
14302
14414
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14303
 
msgstr ""
 
14415
msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음"
14304
14416
 
14305
14417
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1041
14306
14418
msgid "Hotkeys not saved"
14319
14431
"Press new keys for\n"
14320
14432
"\"%@\""
14321
14433
msgstr ""
 
14434
"Press new keys for\n"
 
14435
"\"%@\""
14322
14436
 
14323
14437
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1308
14324
14438
msgid "Invalid combination"
14332
14446
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14333
14447
msgstr ""
14334
14448
 
14335
 
#: modules/gui/macosx/update.m:74
 
14449
#: modules/gui/macosx/update.m:75
14336
14450
msgid "Check for Updates"
14337
14451
msgstr "업데이트 확인"
14338
14452
 
14339
 
#: modules/gui/macosx/update.m:75
 
14453
#: modules/gui/macosx/update.m:76
14340
14454
msgid "Download now"
14341
14455
msgstr "지금 다운로드"
14342
14456
 
14343
 
#: modules/gui/macosx/update.m:77
 
14457
#: modules/gui/macosx/update.m:78
14344
14458
msgid "Automatically check for updates"
14345
14459
msgstr "자동으로 업데이트 확인"
14346
14460
 
14347
 
#: modules/gui/macosx/update.m:101
 
14461
#: modules/gui/macosx/update.m:102
14348
14462
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14349
14463
msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
14350
14464
 
14351
 
#: modules/gui/macosx/update.m:102
 
14465
#: modules/gui/macosx/update.m:103
14352
14466
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14353
14467
msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
14354
14468
 
14355
 
#: modules/gui/macosx/update.m:102
 
14469
#: modules/gui/macosx/update.m:103
14356
14470
msgid "No"
14357
14471
msgstr "아니오"
14358
14472
 
14359
 
#: modules/gui/macosx/update.m:184
 
14473
#: modules/gui/macosx/update.m:185
14360
14474
msgid "This version of VLC is the latest available."
14361
14475
msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다."
14362
14476
 
14363
 
#: modules/gui/macosx/update.m:191
 
14477
#: modules/gui/macosx/update.m:192
14364
14478
msgid "This version of VLC is outdated."
14365
14479
msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
14366
14480
 
14367
 
#: modules/gui/macosx/update.m:193
 
14481
#: modules/gui/macosx/update.m:194
14368
14482
#, c-format
14369
14483
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14370
14484
msgstr ""
14552
14666
msgstr "이전"
14553
14667
 
14554
14668
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14555
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 
14669
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1271
14556
14670
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14557
14671
msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
14558
14672
 
14577
14691
"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다."
14578
14692
 
14579
14693
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14580
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 
14694
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14581
14695
msgid "Stream to network"
14582
14696
msgstr "네트워크로 전송"
14583
14697
 
14584
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
 
14698
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14585
14699
msgid "Transcode/Save to file"
14586
14700
msgstr "파일로 저장/트랜스코딩"
14587
14701
 
14594
14708
msgstr "입력 스트림을 선택합니다."
14595
14709
 
14596
14710
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14597
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
 
14711
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14598
14712
msgid "Select a stream"
14599
14713
msgstr "스트림 선택"
14600
14714
 
14671
14785
msgid "Transcode video"
14672
14786
msgstr "영상 트랜스코딩"
14673
14787
 
14674
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 
14788
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14675
14789
msgid ""
14676
14790
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14677
14791
"stream."
14678
14792
msgstr ""
14679
14793
 
14680
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 
14794
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14681
14795
msgid ""
14682
14796
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14683
14797
"stream."
14703
14817
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14704
14818
msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
14705
14819
 
14706
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
 
14820
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14707
14821
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14708
14822
msgid "Time-To-Live (TTL)"
14709
14823
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14710
14824
 
14711
14825
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14712
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
 
14826
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14713
14827
msgid "SAP Announce"
14714
14828
msgstr "SAP 어나운스"
14715
14829
 
14716
14830
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14717
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 
14831
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14718
14832
msgid "Local playback"
14719
14833
msgstr "로컬에 재생"
14720
14834
 
14746
14860
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14747
14861
"transcoding."
14748
14862
msgstr ""
14749
 
"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 변환을 시작하려면 \"종료\" "
14750
 
"누르세요."
 
14863
"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 "
 
14864
"\"종료\" 누르세요."
14751
14865
 
14752
14866
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14753
14867
msgid "Summary"
14832
14946
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14833
14947
msgstr ""
14834
14948
 
14835
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 
14949
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14836
14950
msgid "Finish"
14837
14951
msgstr "완료"
14838
14952
 
14839
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14840
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 
14953
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
 
14954
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14841
14955
msgid "yes"
14842
14956
msgstr "예"
14843
14957
 
14844
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14845
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14846
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 
14958
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
 
14959
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
 
14960
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14847
14961
msgid "no"
14848
14962
msgstr "아니오"
14849
14963
 
14850
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 
14964
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14851
14965
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14852
14966
msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
14853
14967
 
14854
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 
14968
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14855
14969
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14856
14970
msgstr "예: %@ @ %@ kb/s"
14857
14971
 
14858
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 
14972
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14859
14973
msgid "This allows to stream on a network."
14860
14974
msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다."
14861
14975
 
14862
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 
14976
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14863
14977
msgid ""
14864
14978
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14865
14979
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
14871
14985
"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니"
14872
14986
"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다."
14873
14987
 
14874
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 
14988
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14875
14989
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14876
14990
msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
14877
14991
 
14878
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 
14992
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14879
14993
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14880
14994
msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
14881
14995
 
14882
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 
14996
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14883
14997
msgid ""
14884
14998
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14885
14999
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14887
15001
"leave this setting to 1."
14888
15002
msgstr ""
14889
15003
 
14890
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
 
15004
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14891
15005
msgid ""
14892
15006
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14893
15007
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14897
15011
"name will be used."
14898
15012
msgstr ""
14899
15013
 
14900
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
 
15014
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14901
15015
msgid ""
14902
15016
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14903
15017
"streamed.\n"
14932
15046
msgid "Ncurses interface"
14933
15047
msgstr "Ncurses 인터페이스"
14934
15048
 
14935
 
#: modules/gui/ncurses.c:1505
 
15049
#: modules/gui/ncurses.c:1512
14936
15050
msgid "[Repeat] "
14937
15051
msgstr "[반복] "
14938
15052
 
14939
 
#: modules/gui/ncurses.c:1506
 
15053
#: modules/gui/ncurses.c:1513
14940
15054
msgid "[Random] "
14941
15055
msgstr "[무작위] "
14942
15056
 
14943
 
#: modules/gui/ncurses.c:1507
 
15057
#: modules/gui/ncurses.c:1514
14944
15058
msgid "[Loop]"
14945
15059
msgstr "[순환]"
14946
15060
 
14947
 
#: modules/gui/ncurses.c:1519
 
15061
#: modules/gui/ncurses.c:1526
14948
15062
#, c-format
14949
15063
msgid " Source   : %s"
14950
15064
msgstr " 소스   : %s"
14951
15065
 
14952
 
#: modules/gui/ncurses.c:1526
 
15066
#: modules/gui/ncurses.c:1533
14953
15067
#, c-format
14954
15068
msgid " State    : Playing %s"
14955
15069
msgstr " 상태    : %s 재생중"
14956
15070
 
14957
 
#: modules/gui/ncurses.c:1530
 
15071
#: modules/gui/ncurses.c:1537
14958
15072
#, c-format
14959
15073
msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14960
15074
msgstr " 상태    : %s 여는중/연결중"
14961
15075
 
14962
 
#: modules/gui/ncurses.c:1534
 
15076
#: modules/gui/ncurses.c:1541
14963
15077
#, c-format
14964
15078
msgid " State    : Paused %s"
14965
15079
msgstr " 상태    : %s 일시중지"
14966
15080
 
14967
 
#: modules/gui/ncurses.c:1548
 
15081
#: modules/gui/ncurses.c:1555
14968
15082
#, c-format
14969
15083
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14970
15084
msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)"
14971
15085
 
14972
 
#: modules/gui/ncurses.c:1552
 
15086
#: modules/gui/ncurses.c:1559
14973
15087
#, c-format
14974
15088
msgid " Volume   : %i%%"
14975
15089
msgstr " 음량   : %i%%"
14976
15090
 
14977
 
#: modules/gui/ncurses.c:1560
 
15091
#: modules/gui/ncurses.c:1567
14978
15092
#, c-format
14979
15093
msgid " Title    : %d/%d"
14980
15094
msgstr " 제목    : %d/%d"
14981
15095
 
14982
 
#: modules/gui/ncurses.c:1571
 
15096
#: modules/gui/ncurses.c:1578
14983
15097
#, c-format
14984
15098
msgid " Chapter  : %d/%d"
14985
15099
msgstr " 챕터  : %d/%d"
14986
15100
 
14987
 
#: modules/gui/ncurses.c:1583
 
15101
#: modules/gui/ncurses.c:1590
14988
15102
#, c-format
14989
15103
msgid " Source: <no current item> %s"
14990
15104
msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s"
14991
15105
 
14992
 
#: modules/gui/ncurses.c:1585
 
15106
#: modules/gui/ncurses.c:1592
14993
15107
msgid " [ h for help ]"
14994
15108
msgstr " [ 도움말(H) ]"
14995
15109
 
14996
 
#: modules/gui/ncurses.c:1607
 
15110
#: modules/gui/ncurses.c:1614
14997
15111
msgid " Help "
14998
15112
msgstr "도움말"
14999
15113
 
15000
 
#: modules/gui/ncurses.c:1611
 
15114
#: modules/gui/ncurses.c:1618
15001
15115
msgid "[Display]"
15002
15116
msgstr "[화면]"
15003
15117
 
15004
 
#: modules/gui/ncurses.c:1614
 
15118
#: modules/gui/ncurses.c:1621
15005
15119
msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15006
15120
msgstr "     h,H         도움말 상자 보이기/숨기기"
15007
15121
 
15008
 
#: modules/gui/ncurses.c:1615
 
15122
#: modules/gui/ncurses.c:1622
15009
15123
msgid "     i           Show/Hide info box"
15010
15124
msgstr "     i           정보 상자 보이기/숨기기"
15011
15125
 
15012
 
#: modules/gui/ncurses.c:1616
 
15126
#: modules/gui/ncurses.c:1623
15013
15127
msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15014
15128
msgstr "     m           메타데이터 상자 보이기/숨기기"
15015
15129
 
15016
 
#: modules/gui/ncurses.c:1617
 
15130
#: modules/gui/ncurses.c:1624
15017
15131
msgid "     L           Show/Hide messages box"
15018
15132
msgstr "     L           메시지 상자 보이기/숨기기"
15019
15133
 
15020
 
#: modules/gui/ncurses.c:1618
 
15134
#: modules/gui/ncurses.c:1625
15021
15135
msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15022
15136
msgstr "     P           재생목록 상자 보이기/숨기기"
15023
15137
 
15024
 
#: modules/gui/ncurses.c:1619
 
15138
#: modules/gui/ncurses.c:1626
15025
15139
msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15026
15140
msgstr "     B           파일 브라우저 보이기/숨기기"
15027
15141
 
15028
 
#: modules/gui/ncurses.c:1620
 
15142
#: modules/gui/ncurses.c:1627
15029
15143
msgid "     x           Show/Hide objects box"
15030
15144
msgstr "     x           객체 상자 보이기/숨기기"
15031
15145
 
15032
 
#: modules/gui/ncurses.c:1621
 
15146
#: modules/gui/ncurses.c:1628
15033
15147
msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15034
15148
msgstr "     S           통계 상자 보이기/숨기기"
15035
15149
 
15036
 
#: modules/gui/ncurses.c:1622
 
15150
#: modules/gui/ncurses.c:1629
15037
15151
msgid "     c           Switch color on/off"
15038
15152
msgstr "     c           스위치 색깔 켜기/끄기"
15039
15153
 
15040
 
#: modules/gui/ncurses.c:1623
 
15154
#: modules/gui/ncurses.c:1630
15041
15155
msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15042
15156
msgstr "     Esc         추가/찾기 항목 닫기"
15043
15157
 
15044
 
#: modules/gui/ncurses.c:1628
 
15158
#: modules/gui/ncurses.c:1635
15045
15159
msgid "[Global]"
15046
15160
msgstr "[전역]"
15047
15161
 
15048
 
#: modules/gui/ncurses.c:1631
 
15162
#: modules/gui/ncurses.c:1638
15049
15163
msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15050
15164
msgstr "     q, Q, Esc   종료"
15051
15165
 
15052
 
#: modules/gui/ncurses.c:1632
 
15166
#: modules/gui/ncurses.c:1639
15053
15167
msgid "     s           Stop"
15054
15168
msgstr "     s           중지"
15055
15169
 
15056
 
#: modules/gui/ncurses.c:1633
 
15170
#: modules/gui/ncurses.c:1640
15057
15171
msgid "     <space>     Pause/Play"
15058
15172
msgstr "     <space>     일시중지/재생"
15059
15173
 
15060
 
#: modules/gui/ncurses.c:1634
 
15174
#: modules/gui/ncurses.c:1641
15061
15175
msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15062
15176
msgstr "     f           전체화면 토글"
15063
15177
 
15064
 
#: modules/gui/ncurses.c:1635
 
15178
#: modules/gui/ncurses.c:1642
15065
15179
msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15066
15180
msgstr "     n, p        다음/이전 재생목록 항목"
15067
15181
 
15068
 
#: modules/gui/ncurses.c:1636
 
15182
#: modules/gui/ncurses.c:1643
15069
15183
msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15070
15184
msgstr "     [, ]        다음/이전 타이틀"
15071
15185
 
15072
 
#: modules/gui/ncurses.c:1637
 
15186
#: modules/gui/ncurses.c:1644
15073
15187
msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15074
15188
msgstr "     <, >        다음/이전 챕터"
15075
15189
 
15076
 
#: modules/gui/ncurses.c:1638
 
15190
#: modules/gui/ncurses.c:1645
15077
15191
#, c-format
15078
15192
msgid "     <right>     Seek +1%%"
15079
15193
msgstr "     <right>     +1%% 찾기"
15080
15194
 
15081
 
#: modules/gui/ncurses.c:1639
 
15195
#: modules/gui/ncurses.c:1646
15082
15196
#, c-format
15083
15197
msgid "     <left>      Seek -1%%"
15084
15198
msgstr "     <left>      -1%% 찾기"
15085
15199
 
15086
 
#: modules/gui/ncurses.c:1640
 
15200
#: modules/gui/ncurses.c:1647
15087
15201
msgid "     a           Volume Up"
15088
15202
msgstr "     a           음량 높임"
15089
15203
 
15090
 
#: modules/gui/ncurses.c:1641
 
15204
#: modules/gui/ncurses.c:1648
15091
15205
msgid "     z           Volume Down"
15092
15206
msgstr "     z           음량 낮춤"
15093
15207
 
15094
 
#: modules/gui/ncurses.c:1646
 
15208
#: modules/gui/ncurses.c:1653
15095
15209
msgid "[Playlist]"
15096
15210
msgstr "[재생목록]"
15097
15211
 
15098
 
#: modules/gui/ncurses.c:1649
 
15212
#: modules/gui/ncurses.c:1656
15099
15213
msgid "     r           Toggle Random playing"
15100
15214
msgstr "     r           무작위 재생 토글"
15101
15215
 
15102
 
#: modules/gui/ncurses.c:1650
 
15216
#: modules/gui/ncurses.c:1657
15103
15217
msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15104
15218
msgstr "     l           재생목록 순환 토글"
15105
15219
 
15106
 
#: modules/gui/ncurses.c:1651
 
15220
#: modules/gui/ncurses.c:1658
15107
15221
msgid "     R           Toggle Repeat item"
15108
15222
msgstr "     R           반복 토글"
15109
15223
 
15110
 
#: modules/gui/ncurses.c:1652
 
15224
#: modules/gui/ncurses.c:1659
15111
15225
msgid "     o           Order Playlist by title"
15112
15226
msgstr "     o           제목별 재생목록 정렬"
15113
15227
 
15114
 
#: modules/gui/ncurses.c:1653
 
15228
#: modules/gui/ncurses.c:1660
15115
15229
msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15116
15230
msgstr "     O           제목별 재생목록 역정렬"
15117
15231
 
15118
 
#: modules/gui/ncurses.c:1654
 
15232
#: modules/gui/ncurses.c:1661
15119
15233
msgid "     g           Go to the current playing item"
15120
15234
msgstr "     g           현재 재생 항목으로 가기"
15121
15235
 
15122
 
#: modules/gui/ncurses.c:1655
 
15236
#: modules/gui/ncurses.c:1662
15123
15237
msgid "     /           Look for an item"
15124
15238
msgstr "     /           항목 찾기"
15125
15239
 
15126
 
#: modules/gui/ncurses.c:1656
 
15240
#: modules/gui/ncurses.c:1663
15127
15241
msgid "     A           Add an entry"
15128
15242
msgstr "     A           항목 추가"
15129
15243
 
15130
 
#: modules/gui/ncurses.c:1657
 
15244
#: modules/gui/ncurses.c:1664
15131
15245
msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15132
15246
msgstr "     D, <del>    항목 삭제"
15133
15247
 
15134
 
#: modules/gui/ncurses.c:1658
 
15248
#: modules/gui/ncurses.c:1665
15135
15249
msgid "     <backspace> Delete an entry"
15136
15250
msgstr "     <backspace> 항목 삭제"
15137
15251
 
15138
 
#: modules/gui/ncurses.c:1659
 
15252
#: modules/gui/ncurses.c:1666
15139
15253
msgid "     e           Eject (if stopped)"
15140
15254
msgstr "     e           꺼내기 (중지이면)"
15141
15255
 
15142
 
#: modules/gui/ncurses.c:1664
 
15256
#: modules/gui/ncurses.c:1671
15143
15257
msgid "[Filebrowser]"
15144
15258
msgstr "[파일브라우저]"
15145
15259
 
15146
 
#: modules/gui/ncurses.c:1667
 
15260
#: modules/gui/ncurses.c:1674
15147
15261
msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15148
15262
msgstr "     <enter>     선택된 파일 재생목록에 추가"
15149
15263
 
15150
 
#: modules/gui/ncurses.c:1668
 
15264
#: modules/gui/ncurses.c:1675
15151
15265
msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15152
15266
msgstr "     <space>     선택된 디렉토리 재생목록에 추가"
15153
15267
 
15154
 
#: modules/gui/ncurses.c:1669
 
15268
#: modules/gui/ncurses.c:1676
15155
15269
msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15156
15270
msgstr "     .           숨김 파일 보이기/숨기기"
15157
15271
 
15158
 
#: modules/gui/ncurses.c:1674
 
15272
#: modules/gui/ncurses.c:1681
15159
15273
msgid "[Boxes]"
15160
 
msgstr ""
 
15274
msgstr "[상자]"
15161
15275
 
15162
 
#: modules/gui/ncurses.c:1677
 
15276
#: modules/gui/ncurses.c:1684
15163
15277
msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15164
 
msgstr ""
 
15278
msgstr "     <up>,<down>     한줄씩 상자를 탐색"
15165
15279
 
15166
 
#: modules/gui/ncurses.c:1678
 
15280
#: modules/gui/ncurses.c:1685
15167
15281
msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15168
 
msgstr ""
 
15282
msgstr "     <pgup>,<pgdown> 한페이지씩 상자를 탐색"
15169
15283
 
15170
 
#: modules/gui/ncurses.c:1683
 
15284
#: modules/gui/ncurses.c:1690
15171
15285
msgid "[Player]"
15172
15286
msgstr "[플레이어]"
15173
15287
 
15174
 
#: modules/gui/ncurses.c:1686
 
15288
#: modules/gui/ncurses.c:1693
15175
15289
#, c-format
15176
15290
msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15177
 
msgstr ""
 
15291
msgstr "     <up>,<down>     탐색 +/-5%%"
15178
15292
 
15179
 
#: modules/gui/ncurses.c:1691
 
15293
#: modules/gui/ncurses.c:1698
15180
15294
msgid "[Miscellaneous]"
15181
15295
msgstr "[기타]"
15182
15296
 
15183
 
#: modules/gui/ncurses.c:1694
 
15297
#: modules/gui/ncurses.c:1701
15184
15298
msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15185
 
msgstr ""
 
15299
msgstr "     Ctrl-l          화면 새로고침"
15186
15300
 
15187
 
#: modules/gui/ncurses.c:1715
 
15301
#: modules/gui/ncurses.c:1722
15188
15302
msgid " Information "
15189
15303
msgstr "정보"
15190
15304
 
15191
 
#: modules/gui/ncurses.c:1727
 
15305
#: modules/gui/ncurses.c:1734
15192
15306
#, c-format
15193
15307
msgid "  [%s]"
15194
15308
msgstr "  [%s]"
15195
15309
 
15196
 
#: modules/gui/ncurses.c:1734
 
15310
#: modules/gui/ncurses.c:1741
15197
15311
#, c-format
15198
15312
msgid "      %s: %s"
15199
15313
msgstr "      %s: %s"
15200
15314
 
15201
 
#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
 
15315
#: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
15202
15316
msgid "No item currently playing"
15203
15317
msgstr "현재 재생 항목 없음"
15204
15318
 
15205
 
#: modules/gui/ncurses.c:1854
 
15319
#: modules/gui/ncurses.c:1861
15206
15320
msgid " Logs "
15207
15321
msgstr "로그"
15208
15322
 
15209
 
#: modules/gui/ncurses.c:1899
 
15323
#: modules/gui/ncurses.c:1906
15210
15324
msgid " Browse "
15211
15325
msgstr "찾기"
15212
15326
 
15213
 
#: modules/gui/ncurses.c:1954
 
15327
#: modules/gui/ncurses.c:1961
15214
15328
msgid " Objects "
15215
 
msgstr ""
 
15329
msgstr " 객체 "
15216
15330
 
15217
 
#: modules/gui/ncurses.c:1968
 
15331
#: modules/gui/ncurses.c:1975
15218
15332
msgid " Stats "
15219
15333
msgstr " 통계 "
15220
15334
 
15221
 
#: modules/gui/ncurses.c:2063
 
15335
#: modules/gui/ncurses.c:2070
15222
15336
#, c-format
15223
15337
msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15224
15338
msgstr "\\ 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
15225
15339
 
15226
 
#: modules/gui/ncurses.c:2096
 
15340
#: modules/gui/ncurses.c:2103
15227
15341
msgid " Playlist (All, one level) "
15228
15342
msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
15229
15343
 
15230
 
#: modules/gui/ncurses.c:2099
 
15344
#: modules/gui/ncurses.c:2106
15231
15345
msgid " Playlist (By category) "
15232
15346
msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
15233
15347
 
15234
 
#: modules/gui/ncurses.c:2102
 
15348
#: modules/gui/ncurses.c:2109
15235
15349
msgid " Playlist (Manually added) "
15236
15350
msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
15237
15351
 
15238
 
#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
 
15352
#: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
15239
15353
#, c-format
15240
15354
msgid "Find: %s"
15241
15355
msgstr "찾기: %s"
15242
15356
 
15243
 
#: modules/gui/ncurses.c:2210
 
15357
#: modules/gui/ncurses.c:2217
15244
15358
#, c-format
15245
15359
msgid "Open: %s"
15246
15360
msgstr "열기: %s"
15527
15641
 
15528
15642
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15529
15643
msgid "Muxer:"
15530
 
msgstr "멀티플렉서:"
 
15644
msgstr "먹서:"
15531
15645
 
15532
15646
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15533
15647
msgid "URL:"
15874
15988
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15875
15989
msgstr ""
15876
15990
 
15877
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
 
15991
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15878
15992
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15879
15993
msgstr ""
15880
15994
 
15881
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 
15995
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15882
15996
msgid "Corrupted"
15883
15997
msgstr "손상됨"
15884
15998
 
15885
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 
15999
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
15886
16000
msgid "Discontinuities"
15887
16001
msgstr ""
15888
16002
 
15889
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 
16003
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15890
16004
msgid "Sent bitrate"
15891
16005
msgstr "전송 비트레이트"
15892
16006
 
15893
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
 
16007
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15894
16008
msgid "Current visualization"
15895
16009
msgstr "현재 시각화"
15896
16010
 
15897
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
 
16011
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
15898
16012
msgid ""
15899
16013
"Current playback speed.\n"
15900
16014
"Click to adjust"
15901
16015
msgstr ""
15902
16016
 
15903
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
 
16017
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15904
16018
msgid "Revert to normal play speed"
15905
16019
msgstr "보통 재생 속도로 되돌림"
15906
16020
 
15907
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 
16021
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
15908
16022
msgid "Download cover art"
15909
16023
msgstr "커버 아트 다운로드"
15910
16024
 
15911
 
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
 
16025
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
15912
16026
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15913
16027
msgstr ""
15914
16028
 
15996
16110
msgid "URI"
15997
16111
msgstr "URI"
15998
16112
 
15999
 
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
 
16113
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:135
16000
16114
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16001
16115
msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
16002
16116
 
16003
 
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 
16117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:159
16004
16118
msgid "Show the current item"
16005
16119
msgstr "현재 항목 보기"
16006
16120
 
16118
16232
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
16119
16233
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16120
16234
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16121
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 
16235
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16122
16236
msgid "&Cancel"
16123
16237
msgstr "취소(&C)"
16124
16238
 
16466
16580
 
16467
16581
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16468
16582
msgid "Verbosity Level"
16469
 
msgstr "Verbosity 수준"
 
16583
msgstr "상세설명 수준"
16470
16584
 
16471
16585
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16472
16586
msgid "&Update"
16522
16636
msgstr "재생(&P)"
16523
16637
 
16524
16638
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16525
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
 
16639
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16526
16640
msgid "&Stream"
16527
16641
msgstr "스트림(&S)"
16528
16642
 
16559
16673
 
16560
16674
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16561
16675
msgid "Capability"
16562
 
msgstr ""
 
16676
msgstr "기능"
16563
16677
 
16564
16678
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16565
16679
msgid "Score"
16605
16719
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16606
16720
msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?"
16607
16721
 
16608
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 
16722
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16609
16723
msgid "Stream Output"
16610
16724
msgstr "스트림 출력"
16611
16725
 
16612
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
 
16726
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
16613
16727
msgid ""
16614
16728
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16615
16729
"on your private network, or on the Internet.\n"
16617
16731
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16618
16732
msgstr ""
16619
16733
 
16620
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
 
16734
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
16621
16735
msgid ""
16622
16736
"Stream output string.\n"
16623
16737
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16797
16911
msgid "Open playlist..."
16798
16912
msgstr "재생목록 열기..."
16799
16913
 
16800
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:531
16801
 
msgid "Save playlist as..."
16802
 
msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
16803
 
 
16804
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16805
 
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
16914
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
 
16915
#, fuzzy
 
16916
msgid "XSPF playlist (*.xpsf)"
16806
16917
msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; "
16807
16918
 
16808
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:534
16809
 
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
 
16919
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
 
16920
#, fuzzy
 
16921
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16810
16922
msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; "
16811
16923
 
16812
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
 
16924
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
16813
16925
msgid "HTML playlist (*.html)"
16814
16926
msgstr "HTML 재생목록 (*.html)"
16815
16927
 
 
16928
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 
16929
msgid "Save playlist as..."
 
16930
msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
 
16931
 
16816
16932
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
16817
16933
msgid "Open subtitles..."
16818
16934
msgstr "자막 열기..."
16829
16945
msgid "All Files"
16830
16946
msgstr "모든 파일"
16831
16947
 
16832
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:500
 
16948
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
16833
16949
msgid "Privacy and Network Policies"
16834
16950
msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
16835
16951
 
16836
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 
16952
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
16837
16953
msgid "Privacy and Network Warning"
16838
16954
msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
16839
16955
 
16840
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
 
16956
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
16841
16957
msgid ""
16842
16958
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16843
16959
"without authorization.</p>\n"
16849
16965
"almost no access to the web.</p>\n"
16850
16966
msgstr ""
16851
16967
 
16852
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
 
16968
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
16853
16969
msgid "Control menu for the player"
16854
16970
msgstr "플레이어 제어 메뉴"
16855
16971
 
16856
 
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1092
 
16972
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
16857
16973
msgid "Paused"
16858
16974
msgstr "일시중지"
16859
16975
 
16961
17077
msgid "&Advanced Controls"
16962
17078
msgstr "고급 제어(&A)"
16963
17079
 
16964
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16965
 
msgid "Quit after Playback"
16966
 
msgstr "재생후 종료"
16967
 
 
16968
17080
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16969
17081
msgid "Visualizations selector"
16970
17082
msgstr "시각화 선택기"
17216
17328
msgstr ""
17217
17329
 
17218
17330
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
17219
 
#, fuzzy
17220
17331
msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
17221
 
msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)."
 
17332
msgstr ""
17222
17333
 
17223
17334
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
17224
17335
msgid ""
17261
17372
 
17262
17373
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17263
17374
msgid "Ask for network policy at start"
17264
 
msgstr ""
 
17375
msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기"
17265
17376
 
17266
17377
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17267
17378
msgid "Save the recently played items in the menu"
17273
17384
 
17274
17385
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17275
17386
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17276
 
msgstr ""
 
17387
msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식"
17277
17388
 
17278
17389
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
17279
17390
msgid "Define the colors of the volume slider "
17280
 
msgstr ""
 
17391
msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
17281
17392
 
17282
17393
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17283
17394
msgid ""
17286
17397
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17287
17398
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17288
17399
msgstr ""
 
17400
"음량 슬라이더 색깔 정의\n"
 
17401
"';' 로 구분된 12 숫자로 지정\n"
 
17402
"기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 
17403
"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
17289
17404
 
17290
17405
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
17291
17406
msgid "Selection of the starting mode and look "
17292
 
msgstr ""
 
17407
msgstr "시작 모드 및 모양 선택"
17293
17408
 
17294
17409
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
17295
17410
msgid ""
17309
17424
 
17310
17425
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
17311
17426
msgid "Complete look with information area"
17312
 
msgstr ""
 
17427
msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
17313
17428
 
17314
17429
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
17315
17430
msgid "Minimal look with no menus"
17316
 
msgstr ""
 
17431
msgstr "메뉴없는 최소 모양"
17317
17432
 
17318
17433
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17319
17434
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17605
17720
 
17606
17721
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17607
17722
msgid "Display locally"
17608
 
msgstr ""
 
17723
msgstr "부분적으로 표시"
17609
17724
 
17610
17725
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17611
17726
msgid "Activate Transcoding"
17612
 
msgstr ""
 
17727
msgstr "트랜스코딩 활성화"
17613
17728
 
17614
17729
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17615
17730
msgid "Miscellaneous Options"
17705
17820
 
17706
17821
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17707
17822
msgid "Association Setup"
17708
 
msgstr ""
 
17823
msgstr "연결 설정"
17709
17824
 
17710
17825
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
17711
17826
msgid "Activate update notifier"
17960
18075
 
17961
18076
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
17962
18077
msgid "Color fun"
17963
 
msgstr ""
 
18078
msgstr "색깔 기능"
17964
18079
 
17965
18080
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
17966
18081
msgid "Water effect"
18001
18116
 
18002
18117
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18003
18118
msgid "Panoramix"
18004
 
msgstr "Panoramix"
 
18119
msgstr ""
18005
18120
 
18006
18121
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18007
18122
msgid "Clone"
18091
18206
 
18092
18207
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18093
18208
msgid "Mux Control"
18094
 
msgstr "멀티플렉스 제어"
 
18209
msgstr "먹스 제어"
18095
18210
 
18096
18211
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18097
18212
msgid "AAAA; "
18657
18772
 
18658
18773
#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
18659
18774
msgid "Dummy audio output function"
18660
 
msgstr "더미 음성 출력 기능"
 
18775
msgstr "더미 오디오 출력 기능"
18661
18776
 
18662
18777
#: modules/misc/dummy/dummy.c:103
18663
18778
msgid "Dummy video output function"
18664
 
msgstr "더미 영상 출력 기능"
 
18779
msgstr "더미 비디오 출력 기능"
18665
18780
 
18666
18781
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104
18667
18782
msgid "Dummy Video output"
18669
18784
 
18670
18785
#: modules/misc/dummy/dummy.c:112
18671
18786
msgid "Dummy font renderer function"
18672
 
msgstr "더미 폰트 렌더러 기능"
 
18787
msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
18673
18788
 
18674
 
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
 
18789
#: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
18675
18790
msgid "Filename for the font you want to use"
18676
18791
msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
18677
18792
 
18678
 
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
 
18793
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
18679
18794
msgid "Font size in pixels"
18680
18795
msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
18681
18796
 
18682
 
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
 
18797
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
18683
18798
msgid ""
18684
18799
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18685
18800
"set to something different than 0 this option will override the relative "
18686
18801
"font size."
18687
18802
msgstr ""
18688
18803
 
18689
 
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
 
18804
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
18690
18805
msgid ""
18691
18806
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18692
18807
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18693
18808
msgstr ""
 
18809
"비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
18694
18810
 
18695
 
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:98
18696
 
#: modules/misc/win32text.c:68
 
18811
#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 
18812
#: modules/misc/win32text.c:69
18697
18813
msgid "Text default color"
18698
18814
msgstr "텍스트 기본 색상"
18699
18815
 
18700
 
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:99
18701
 
#: modules/misc/win32text.c:69
 
18816
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
 
18817
#: modules/misc/win32text.c:70
18702
18818
msgid ""
18703
18819
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18704
18820
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18706
18822
"(red + green), #FFFFFF = white"
18707
18823
msgstr ""
18708
18824
 
18709
 
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:94
18710
 
#: modules/misc/win32text.c:73
 
18825
#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 
18826
#: modules/misc/win32text.c:74
18711
18827
msgid "Relative font size"
18712
18828
msgstr "상대적인 글꼴 크기"
18713
18829
 
18714
 
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:95
18715
 
#: modules/misc/win32text.c:74
 
18830
#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
 
18831
#: modules/misc/win32text.c:75
18716
18832
msgid ""
18717
18833
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18718
18834
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18719
18835
msgstr ""
18720
18836
 
18721
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
18722
 
#: modules/misc/win32text.c:80
 
18837
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 
18838
#: modules/misc/win32text.c:81
18723
18839
msgid "Smaller"
18724
18840
msgstr "매우 작음"
18725
18841
 
18726
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
18727
 
#: modules/misc/win32text.c:80
 
18842
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 
18843
#: modules/misc/win32text.c:81
18728
18844
msgid "Small"
18729
18845
msgstr "작음"
18730
18846
 
18731
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
18732
 
#: modules/misc/win32text.c:80
 
18847
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 
18848
#: modules/misc/win32text.c:81
18733
18849
msgid "Large"
18734
18850
msgstr "큼"
18735
18851
 
18736
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
18737
 
#: modules/misc/win32text.c:80
 
18852
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 
18853
#: modules/misc/win32text.c:81
18738
18854
msgid "Larger"
18739
18855
msgstr "매우 큼"
18740
18856
 
18741
 
#: modules/misc/freetype.c:107
 
18857
#: modules/misc/freetype.c:111
18742
18858
msgid "Use YUVP renderer"
18743
18859
msgstr "YUVP 렌더러 사용"
18744
18860
 
18745
 
#: modules/misc/freetype.c:108
 
18861
#: modules/misc/freetype.c:112
18746
18862
msgid ""
18747
18863
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18748
18864
"you want to encode into DVB subtitles"
18749
18865
msgstr ""
18750
18866
 
18751
 
#: modules/misc/freetype.c:110
 
18867
#: modules/misc/freetype.c:114
18752
18868
msgid "Font Effect"
18753
18869
msgstr "글꼴 효과"
18754
18870
 
18755
 
#: modules/misc/freetype.c:111
 
18871
#: modules/misc/freetype.c:115
18756
18872
msgid ""
18757
18873
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18758
18874
"readability."
18759
18875
msgstr ""
18760
18876
 
18761
 
#: modules/misc/freetype.c:120
 
18877
#: modules/misc/freetype.c:124
18762
18878
msgid "Background"
18763
18879
msgstr "배경"
18764
18880
 
18765
 
#: modules/misc/freetype.c:120
 
18881
#: modules/misc/freetype.c:124
18766
18882
msgid "Fat Outline"
18767
18883
msgstr "두꺼운 외곽선"
18768
18884
 
18769
 
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
 
18885
#: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
18770
18886
msgid "Text renderer"
18771
18887
msgstr "텍스트 렌더러"
18772
18888
 
18773
 
#: modules/misc/freetype.c:133
 
18889
#: modules/misc/freetype.c:137
18774
18890
msgid "Freetype2 font renderer"
18775
18891
msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
18776
18892
 
19100
19216
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19101
19217
"0 means no limit."
19102
19218
msgstr ""
 
19219
"RTSP VOD 에 연결할 최대 클라이언트 수를 제한합니다. 0 은 무제한을 의미."
19103
19220
 
19104
19221
#: modules/misc/rtsp.c:73
19105
19222
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19106
 
msgstr "로우 RTSP 전송을 위한 MUX"
 
19223
msgstr "원시 RTSP 전송을 위한 먹스"
19107
19224
 
19108
19225
#: modules/misc/rtsp.c:75
19109
19226
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19147
19264
 
19148
19265
#: modules/misc/stats/stats.c:60
19149
19266
msgid "Stats demux"
19150
 
msgstr "통계 디멀티플렉스"
 
19267
msgstr "통계 디먹스"
19151
19268
 
19152
19269
#: modules/misc/stats/stats.c:61
19153
19270
msgid "Stats demux function"
19154
 
msgstr "통계 디멀티플렉스 기능"
 
19271
msgstr "통계 디먹스 기능"
19155
19272
 
19156
19273
#: modules/misc/stats/stats.c:66
19157
19274
msgid "Stats video output"
19178
19295
msgid "Miscellaneous stress tests"
19179
19296
msgstr "그 외 부하 시험"
19180
19297
 
19181
 
#: modules/misc/win32text.c:93
 
19298
#: modules/misc/win32text.c:94
19182
19299
msgid "Win32 font renderer"
19183
19300
msgstr "Win32 폰트 렌더러"
19184
19301
 
19192
19309
 
19193
19310
#: modules/mux/asf.c:53
19194
19311
msgid "Title to put in ASF comments."
19195
 
msgstr ""
 
19312
msgstr "ASF 설명에 넣을 제목."
19196
19313
 
19197
19314
#: modules/mux/asf.c:55
19198
19315
msgid "Author to put in ASF comments."
19199
 
msgstr ""
 
19316
msgstr "ASF 설명에 넣을 저자."
19200
19317
 
19201
19318
#: modules/mux/asf.c:57
19202
19319
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19203
 
msgstr ""
 
19320
msgstr "ASF 설명에 넣을 저자권 문자열."
19204
19321
 
19205
19322
#: modules/mux/asf.c:58
19206
19323
msgid "Comment"
19207
 
msgstr "코멘트"
 
19324
msgstr "설명"
19208
19325
 
19209
19326
#: modules/mux/asf.c:59
19210
19327
msgid "Comment to put in ASF comments."
19211
 
msgstr ""
 
19328
msgstr "ASF 설명에 넣을 설명."
19212
19329
 
19213
19330
#: modules/mux/asf.c:61
19214
19331
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19215
 
msgstr ""
 
19332
msgstr "ASF 설명에 넣을 \"등급\"."
19216
19333
 
19217
19334
#: modules/mux/asf.c:62
19218
19335
msgid "Packet Size"
19235
19352
 
19236
19353
#: modules/mux/asf.c:69
19237
19354
msgid "ASF muxer"
19238
 
msgstr "ASF 멀티플렉서"
 
19355
msgstr "ASF 먹서"
19239
19356
 
19240
19357
#: modules/mux/asf.c:576
19241
19358
msgid "Unknown Video"
19243
19360
 
19244
19361
#: modules/mux/avi.c:47
19245
19362
msgid "AVI muxer"
19246
 
msgstr "AVI 멀티플렉서"
 
19363
msgstr "AVI 먹서"
19247
19364
 
19248
19365
#: modules/mux/dummy.c:45
19249
19366
msgid "Dummy/Raw muxer"
19250
 
msgstr "더미/원시 멀티플렉서"
 
19367
msgstr "더미/원시 먹서"
19251
19368
 
19252
19369
#: modules/mux/mp4.c:46
19253
19370
msgid "Create \"Fast Start\" files"
19262
19379
 
19263
19380
#: modules/mux/mp4.c:58
19264
19381
msgid "MP4/MOV muxer"
19265
 
msgstr "MP4/MOV 멀티플렉서"
 
19382
msgstr "MP4/MOV 먹서"
19266
19383
 
19267
19384
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19268
19385
msgid "DTS delay (ms)"
19285
19402
 
19286
19403
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19287
19404
msgid "PS muxer"
19288
 
msgstr "PS 멀티플렉서"
 
19405
msgstr "PS 먹서"
19289
19406
 
19290
19407
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19291
19408
msgid "Video PID"
19423
19540
 
19424
19541
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19425
19542
msgid "Minimum B (deprecated)"
19426
 
msgstr "최소 B (사용 안함)"
 
19543
msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
19427
19544
 
19428
19545
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19429
19546
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19431
19548
 
19432
19549
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19433
19550
msgid "Maximum B (deprecated)"
19434
 
msgstr "최대 B (사용 안함)"
 
19551
msgstr "최대 B (권장하지 않음)"
19435
19552
 
19436
19553
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19437
19554
msgid ""
19487
19604
 
19488
19605
#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19489
19606
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19490
 
msgstr "TS 멀티플렉서 (libdvbpsi)"
 
19607
msgstr "TS 먹서 (libdvbpsi)"
19491
19608
 
19492
19609
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
19493
19610
msgid "Multipart JPEG muxer"
19494
 
msgstr "다중 JPEG 멀티플렉서"
 
19611
msgstr "다중 JPEG 먹서"
19495
19612
 
19496
19613
#: modules/mux/ogg.c:48
19497
19614
msgid "Ogg/OGM muxer"
19498
 
msgstr "Ogg/OGM 멀티플렉서"
 
19615
msgstr "Ogg/OGM 먹서"
19499
19616
 
19500
19617
#: modules/mux/wav.c:46
19501
19618
msgid "WAV muxer"
19502
 
msgstr "WAV 멀티플렉서"
 
19619
msgstr "WAV 먹서"
19503
19620
 
19504
19621
#: modules/packetizer/copy.c:47
19505
19622
msgid "Copy packetizer"
19851
19968
 
19852
19969
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19853
19970
msgid "Output muxer"
19854
 
msgstr "출력 멀티플렉서"
 
19971
msgstr "출력 먹서"
19855
19972
 
19856
19973
#: modules/stream_out/es.c:54
19857
19974
msgid "This is the default muxer method that will be used."
19858
 
msgstr "이것이 사용될 기본 멀티플렉서 방식입니다."
 
19975
msgstr "이것이 사용될 기본 먹서 방식입니다."
19859
19976
 
19860
19977
#: modules/stream_out/es.c:55
19861
19978
msgid "Audio output muxer"
19862
 
msgstr "오디오 출력 멀티플렉서"
 
19979
msgstr "오디오 출력 먹서"
19863
19980
 
19864
19981
#: modules/stream_out/es.c:57
19865
19982
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19866
 
msgstr "이것이 오디오에 사용될 멀티플렉서 입니다."
 
19983
msgstr "이것이 오디오에 사용될 먹서 입니다."
19867
19984
 
19868
19985
#: modules/stream_out/es.c:58
19869
19986
msgid "Video output muxer"
19870
 
msgstr "비디오 출력 멀티플렉서"
 
19987
msgstr "비디오 출력 먹서"
19871
19988
 
19872
19989
#: modules/stream_out/es.c:60
19873
19990
msgid "This is the muxer that will be used for video."
19874
 
msgstr "이것이 비디오에 사용될 멀티플렉서 입니다."
 
19991
msgstr "이것이 비디오에 사용될 먹서 입니다."
19875
19992
 
19876
19993
#: modules/stream_out/es.c:62
19877
19994
msgid "Output URL"
19946
20063
 
19947
20064
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19948
20065
msgid "Transparency of the mosaic picture."
19949
 
msgstr ""
 
20066
msgstr "모자이크 사진의 투명도."
19950
20067
 
19951
20068
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19952
20069
#: modules/video_filter/rss.c:142
20031
20148
 
20032
20149
#: modules/stream_out/rtp.c:82
20033
20150
msgid "Muxer"
20034
 
msgstr "멀티플렉서"
 
20151
msgstr "먹서"
20035
20152
 
20036
20153
#: modules/stream_out/rtp.c:84
20037
20154
msgid ""
20154
20271
 
20155
20272
#: modules/stream_out/standard.c:50
20156
20273
msgid "Muxer to use for the stream."
20157
 
msgstr "스트림에 사용되는 멀티플렉서."
 
20274
msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
20158
20275
 
20159
20276
#: modules/stream_out/standard.c:51
20160
20277
msgid "Output destination"
20282
20399
msgstr ""
20283
20400
 
20284
20401
#: modules/stream_out/transcode.c:62
20285
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20286
20402
msgid "Video bitrate"
20287
20403
msgstr "영상 비트레이트"
20288
20404
 
20296
20412
 
20297
20413
#: modules/stream_out/transcode.c:67
20298
20414
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20299
 
msgstr ""
 
20415
msgstr "트랜스코딩시 비디오에 적용할 배율 요소 (예: 0.25)"
20300
20416
 
20301
20417
#: modules/stream_out/transcode.c:68
20302
20418
msgid "Video frame-rate"
20308
20424
 
20309
20425
#: modules/stream_out/transcode.c:73
20310
20426
msgid "Deinterlace the video before encoding."
20311
 
msgstr "인코딩 전에 영상 디인터레이스."
 
20427
msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
20312
20428
 
20313
20429
#: modules/stream_out/transcode.c:76
20314
20430
msgid "Specify the deinterlace module to use."
20315
 
msgstr ""
 
20431
msgstr "사용할 디인터레이스 모듈을 지정하세요."
20316
20432
 
20317
20433
#: modules/stream_out/transcode.c:83
20318
20434
msgid "Maximum video width"
20426
20542
 
20427
20543
#: modules/stream_out/transcode.c:136
20428
20544
msgid "Number of threads used for the transcoding."
20429
 
msgstr ""
 
20545
msgstr "트랜스코딩에 사용할 스레드 수"
20430
20546
 
20431
20547
#: modules/stream_out/transcode.c:137
20432
20548
msgid "High priority"
20461
20577
msgid "Overlays/Subtitles"
20462
20578
msgstr "중첩/자막"
20463
20579
 
20464
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20465
 
#, no-c-format
20466
 
msgid ""
20467
 
"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20468
 
msgstr ""
20469
 
 
20470
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20471
 
msgid "Shaping delay"
20472
 
msgstr "성형 지연"
20473
 
 
20474
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20475
 
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20476
 
msgstr ""
20477
 
 
20478
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20479
 
msgid "Use MPEG4 matrix"
20480
 
msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
20481
 
 
20482
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20483
 
msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20484
 
msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
20485
 
 
20486
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20487
 
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20488
 
msgstr "MPEG2 영상 transrating 스트림 출력"
20489
 
 
20490
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20491
 
msgid "Transrate"
20492
 
msgstr "전송비율"
20493
 
 
20494
20580
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20495
20581
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20496
20582
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20615
20701
 
20616
20702
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20617
20703
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20618
 
msgstr ""
 
20704
msgstr "매 128번째 미니프레임 폴더에 쓰기."
20619
20705
 
20620
20706
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20621
20707
msgid "Debug Frame Folder"
20623
20709
 
20624
20710
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20625
20711
msgid "The path where the debugframes should be saved"
20626
 
msgstr ""
 
20712
msgstr "디버그프레임이 저장될 경로"
20627
20713
 
20628
20714
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20629
20715
msgid "Extracted Image Width"
20631
20717
 
20632
20718
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20633
20719
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20634
 
msgstr ""
 
20720
msgstr "향후 처리시 작은 이미지 너비 (기본 64)"
20635
20721
 
20636
20722
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20637
20723
msgid "Extracted Image Height"
20639
20725
 
20640
20726
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20641
20727
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20642
 
msgstr ""
 
20728
msgstr "향후 처리시 작은 이미지 높이 (기본 48)"
20643
20729
 
20644
20730
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20645
20731
msgid "Color when paused"
20657
20743
 
20658
20744
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20659
20745
msgid "Red component of the pause color"
20660
 
msgstr ""
 
20746
msgstr "일시중지 색깔의 빨강 구성요소"
20661
20747
 
20662
20748
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20663
20749
msgid "Pause-Green"
20665
20751
 
20666
20752
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20667
20753
msgid "Green component of the pause color"
20668
 
msgstr ""
 
20754
msgstr "일시중지 색깔의 녹색 구성요소"
20669
20755
 
20670
20756
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20671
20757
msgid "Pause-Blue"
20673
20759
 
20674
20760
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20675
20761
msgid "Blue component of the pause color"
20676
 
msgstr ""
 
20762
msgstr "일시중지 색깔의 파랑 구성요소"
20677
20763
 
20678
20764
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20679
20765
msgid "Pause-Fadesteps"
20682
20768
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20683
20769
msgid ""
20684
20770
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20685
 
msgstr ""
 
20771
msgstr "현재 색깔을 일시중지 색깔로 변경하는 단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
20686
20772
 
20687
20773
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20688
20774
msgid "End-Red"
20689
 
msgstr "끝-빨강"
 
20775
msgstr "종료-빨강"
20690
20776
 
20691
20777
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20692
20778
msgid "Red component of the shutdown color"
20693
 
msgstr ""
 
20779
msgstr "종료 색깔의 빨강 구성요소"
20694
20780
 
20695
20781
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20696
20782
msgid "End-Green"
20697
 
msgstr "끝-녹색"
 
20783
msgstr "종료-녹색"
20698
20784
 
20699
20785
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20700
20786
msgid "Green component of the shutdown color"
20701
 
msgstr ""
 
20787
msgstr "종료 색깔의 녹색 구성요소"
20702
20788
 
20703
20789
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20704
20790
msgid "End-Blue"
20705
 
msgstr "끝-파랑"
 
20791
msgstr "종료-파랑"
20706
20792
 
20707
20793
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20708
20794
msgid "Blue component of the shutdown color"
20709
 
msgstr ""
 
20795
msgstr "종료 색깔의 파랑 구성요소"
20710
20796
 
20711
20797
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20712
20798
msgid "End-Fadesteps"
20713
 
msgstr "끝-흐림단계"
 
20799
msgstr "종료-흐림단계"
20714
20800
 
20715
20801
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20716
20802
msgid ""
20717
20803
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20718
20804
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20719
20805
msgstr ""
 
20806
"영화 스타일에서 조명을 점차 강하게하기 위한 현재 색깔을 종료 색깔로 변경하는 "
 
20807
"단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
20720
20808
 
20721
20809
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20722
20810
msgid "Use Software White adjust"
20723
 
msgstr ""
 
20811
msgstr "소프트웨어 화이트 조정 사용"
20724
20812
 
20725
20813
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20726
20814
msgid ""
20727
20815
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20728
 
msgstr ""
 
20816
msgstr "화이트 조정 또는 LED 스트라이프를 내장 드라이버로 하시겠습니까? 추천."
20729
20817
 
20730
20818
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20731
20819
msgid "White Red"
20732
 
msgstr "흰 빨강"
 
20820
msgstr "밝은 빨강"
20733
20821
 
20734
20822
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20735
20823
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20736
 
msgstr ""
 
20824
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 빨강 값."
20737
20825
 
20738
20826
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20739
20827
msgid "White Green"
20740
 
msgstr "흰 녹색"
 
20828
msgstr "밝은 녹색"
20741
20829
 
20742
20830
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20743
20831
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20744
 
msgstr ""
 
20832
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 녹색 값."
20745
20833
 
20746
20834
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20747
20835
msgid "White Blue"
20748
 
msgstr "흰 파랑"
 
20836
msgstr "밝은 파랑"
20749
20837
 
20750
20838
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20751
20839
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20752
 
msgstr ""
 
20840
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 파랑 값."
20753
20841
 
20754
20842
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20755
20843
msgid "Serial Port/Device"
20787
20875
 
20788
20876
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20789
20877
msgid "Hue windowing"
20790
 
msgstr ""
 
20878
msgstr "색조 윈도잉"
20791
20879
 
20792
20880
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20793
20881
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20796
20884
 
20797
20885
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20798
20886
msgid "Sat windowing"
20799
 
msgstr ""
 
20887
msgstr "채도 윈도잉"
20800
20888
 
20801
20889
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20802
20890
msgid "Filter length (ms)"
20965
21053
 
20966
21054
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20967
21055
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20968
 
msgstr ""
 
21056
msgstr "일시중지때 이 색깔로 실내를 조명"
20969
21057
 
20970
21058
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20971
21059
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20972
 
msgstr ""
 
21060
msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
20973
21061
 
20974
21062
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20975
21063
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20981
21069
 
20982
21070
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20983
21071
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20984
 
msgstr ""
 
21072
msgstr "LED 스트라이프의 하양 빛 조정"
20985
21073
 
20986
21074
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20987
21075
msgid "Change gradients"
20989
21077
 
20990
21078
#: modules/video_filter/blend.c:45
20991
21079
msgid "Video pictures blending"
20992
 
msgstr ""
 
21080
msgstr "비디오 사진 혼합"
20993
21081
 
20994
21082
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
20995
21083
msgid "Number of time to blend"
20996
 
msgstr ""
 
21084
msgstr "혼합 시간수"
20997
21085
 
20998
21086
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
20999
21087
msgid "The number of time the blend will be performed"
21000
 
msgstr ""
 
21088
msgstr "혼합 시간수가 수행됩니다"
21001
21089
 
21002
21090
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
21003
21091
msgid "Alpha of the blended image"
21004
 
msgstr ""
 
21092
msgstr "혼합 이미지의 알파"
21005
21093
 
21006
21094
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
21007
21095
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21008
 
msgstr ""
 
21096
msgstr "혼합 이미지가 혼합된 알파"
21009
21097
 
21010
21098
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
21011
21099
msgid "Image to be blended onto"
21012
 
msgstr ""
 
21100
msgstr "혼합될 이미지:"
21013
21101
 
21014
21102
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
21015
21103
msgid "The image which will be used to blend onto"
21016
 
msgstr ""
 
21104
msgstr "혼합될 이미지:"
21017
21105
 
21018
21106
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
21019
21107
msgid "Chroma for the base image"
21020
 
msgstr ""
 
21108
msgstr "기본 이미지 채도"
21021
21109
 
21022
21110
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
21023
21111
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21024
 
msgstr ""
 
21112
msgstr "기본 이미지가 읽어질때의 채도"
21025
21113
 
21026
21114
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
21027
21115
msgid "Image which will be blended."
21028
 
msgstr ""
 
21116
msgstr "혼합될 이미지."
21029
21117
 
21030
21118
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
21031
21119
msgid "The image blended onto the base image"
21032
 
msgstr ""
 
21120
msgstr "기본 이미지에 혼합될 이미지"
21033
21121
 
21034
21122
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
21035
21123
msgid "Chroma for the blend image"
21036
 
msgstr ""
 
21124
msgstr "혼합 이미지 채도"
21037
21125
 
21038
21126
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
21039
21127
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21040
 
msgstr ""
 
21128
msgstr "읽어드릴 혼합 이미지 채도"
21041
21129
 
21042
21130
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
21043
21131
msgid "Blending benchmark filter"
21044
 
msgstr ""
 
21132
msgstr "혼합 벤치마크 필터"
21045
21133
 
21046
21134
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
21047
21135
msgid "Blendbench"
21048
 
msgstr ""
 
21136
msgstr "Blendbench"
21049
21137
 
21050
21138
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
21051
21139
msgid "Benchmarking"
21052
 
msgstr ""
 
21140
msgstr "Benchmarking"
21053
21141
 
21054
21142
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
21055
21143
msgid "Base image"
21056
 
msgstr ""
 
21144
msgstr "기본 이미지"
21057
21145
 
21058
21146
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
21059
21147
msgid "Blend image"
21060
 
msgstr ""
 
21148
msgstr "혼합 이미지"
21061
21149
 
21062
21150
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21063
21151
msgid ""
21115
21203
msgid "Bluescreen"
21116
21204
msgstr "블루스크린"
21117
21205
 
21118
 
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21119
 
#: modules/video_filter/scene.c:60
21120
 
msgid "Image width"
21121
 
msgstr "이미지 너비"
21122
 
 
21123
 
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21124
 
#: modules/video_filter/scene.c:65
21125
 
msgid "Image height"
21126
 
msgstr "이미지 높이"
21127
 
 
21128
 
#: modules/video_filter/canvas.c:55
21129
 
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21130
 
msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
21131
 
 
21132
 
#: modules/video_filter/canvas.c:56
21133
 
msgid "Padd video"
 
21206
#: modules/video_filter/canvas.c:84
 
21207
#, fuzzy
 
21208
msgid "Output width"
 
21209
msgstr "출력 영상 너비."
 
21210
 
 
21211
#: modules/video_filter/canvas.c:86
 
21212
#, fuzzy
 
21213
msgid "Output (canvas) image width"
 
21214
msgstr "출력 영상 너비."
 
21215
 
 
21216
#: modules/video_filter/canvas.c:87
 
21217
#, fuzzy
 
21218
msgid "Output height"
 
21219
msgstr "출력 영상 높이."
 
21220
 
 
21221
#: modules/video_filter/canvas.c:89
 
21222
#, fuzzy
 
21223
msgid "Output (canvas) image height"
 
21224
msgstr "출력 영상 높이."
 
21225
 
 
21226
#: modules/video_filter/canvas.c:90
 
21227
#, fuzzy
 
21228
msgid "Output picture aspect ratio"
 
21229
msgstr "원본 가로세로비"
 
21230
 
 
21231
#: modules/video_filter/canvas.c:92
 
21232
msgid ""
 
21233
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 
21234
"have the same SAR as the input."
 
21235
msgstr ""
 
21236
 
 
21237
#: modules/video_filter/canvas.c:94
 
21238
#, fuzzy
 
21239
msgid "Pad video"
21134
21240
msgstr "비디오 채우기"
21135
21241
 
21136
 
#: modules/video_filter/canvas.c:58
 
21242
#: modules/video_filter/canvas.c:96
21137
21243
msgid ""
21138
21244
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21139
21245
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21140
21246
msgstr ""
21141
21247
 
21142
 
#: modules/video_filter/canvas.c:67
21143
 
msgid "Automatically resize and padd a video"
 
21248
#: modules/video_filter/canvas.c:105
 
21249
#, fuzzy
 
21250
msgid "Automatically resize and pad a video"
21144
21251
msgstr "자동 비디오 크기조정 및 채우기"
21145
21252
 
21146
21253
#: modules/video_filter/chain.c:43
21270
21377
 
21271
21378
#: modules/video_filter/crop.c:100
21272
21379
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21273
 
msgstr ""
 
21380
msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
21274
21381
 
21275
21382
#: modules/video_filter/crop.c:104
21276
21383
msgid "Crop video filter"
21363
21470
 
21364
21471
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21365
21472
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21366
 
msgstr ""
 
21473
msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
21367
21474
 
21368
21475
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21369
21476
msgid "Streaming deinterlace mode"
21371
21478
 
21372
21479
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21373
21480
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21374
 
msgstr ""
 
21481
msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
21375
21482
 
21376
21483
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21377
21484
msgid "Discard"
21379
21486
 
21380
21487
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21381
21488
msgid "Blend"
21382
 
msgstr "블렌드"
 
21489
msgstr "혼합"
21383
21490
 
21384
21491
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21385
21492
msgid "Mean"
21431
21538
 
21432
21539
#: modules/video_filter/erase.c:59
21433
21540
msgid "X coordinate of the mask."
21434
 
msgstr "마스크의 X 좌표."
 
21541
msgstr "마스크 X 좌표."
21435
21542
 
21436
21543
#: modules/video_filter/erase.c:61
21437
21544
msgid "Y coordinate of the mask."
21438
 
msgstr "마스크의 Y 좌표."
 
21545
msgstr "마스크 Y 좌표."
21439
21546
 
21440
21547
#: modules/video_filter/erase.c:66
21441
21548
msgid "Erase video filter"
21564
21671
 
21565
21672
#: modules/video_filter/logo.c:81
21566
21673
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21567
 
msgstr ""
 
21674
msgstr "로고의 X 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
21568
21675
 
21569
21676
#: modules/video_filter/logo.c:84
21570
21677
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21571
 
msgstr ""
 
21678
msgstr "로고의 Y 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
21572
21679
 
21573
21680
#: modules/video_filter/logo.c:86
21574
21681
msgid "Transparency of the logo"
21589
21696
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21590
21697
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21591
21698
msgstr ""
 
21699
"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
 
21700
"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
21592
21701
 
21593
21702
#: modules/video_filter/logo.c:105
21594
21703
msgid "Logo sub filter"
21669
21778
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21670
21779
"6 = top-right)."
21671
21780
msgstr ""
21672
 
"비디오의 마키 위치 강제 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 값들"
21673
 
"을 조합할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
 
21781
"비디오의 마키 위치를 강제할수 있습니다 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
 
21782
"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
21674
21783
 
21675
21784
#: modules/video_filter/marq.c:148
21676
21785
msgid "Marquee"
21688
21797
msgid ""
21689
21798
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21690
21799
"opaque (default)."
21691
 
msgstr ""
 
21800
msgstr "모자이크 전경 사진의 투명도. 0 은 투명, 255 은 불투명 의미 (기본값)."
21692
21801
 
21693
21802
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
21694
21803
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21696
21805
 
21697
21806
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
21698
21807
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21699
 
msgstr ""
 
21808
msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
21700
21809
 
21701
21810
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
21702
21811
msgid "Top left corner X coordinate"
21740
21849
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21741
21850
"6 = top-right)."
21742
21851
msgstr ""
 
21852
"비디오에 모자이크 정렬을 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
 
21853
"단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
21743
21854
 
21744
21855
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
21745
21856
msgid "Positioning method"
21762
21873
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21763
21874
"to \"fixed\")."
21764
21875
msgstr ""
 
21876
"모자이크의 이미지 행 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
21765
21877
 
21766
21878
#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21767
21879
#: modules/video_filter/wall.c:61
21773
21885
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21774
21886
"set to \"fixed\"."
21775
21887
msgstr ""
 
21888
"모자이크의 이미지 열 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
21776
21889
 
21777
21890
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
21778
21891
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21940
22053
 
21941
22054
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21942
22055
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21943
 
msgstr ""
 
22056
msgstr "어떤 비디오가 (만약 있다면) 래퍼 필터에 의해 표시될지 결정"
21944
22057
 
21945
22058
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21946
22059
msgid "Wrapper filter verbosity"
21947
 
msgstr "래퍼 필터 verbosity"
 
22060
msgstr "래퍼 필터 상세설명"
21948
22061
 
21949
22062
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21950
22063
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21951
 
msgstr ""
 
22064
msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
21952
22065
 
21953
22066
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21954
22067
msgid "OpenCV internal filter name"
21991
22104
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21992
22105
"6 = top-right)."
21993
22106
msgstr ""
21994
 
"비디오 위의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4="
21995
 
"상단, 8=하단, 또한 값들을 조합할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
 
22107
"비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
 
22108
"단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
21996
22109
 
21997
22110
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21998
22111
msgid "Menu timeout"
22048
22161
 
22049
22162
#: modules/video_filter/panoramix.c:95
22050
22163
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22051
 
msgstr ""
 
22164
msgstr "활성 윈도우의 쉼표 구분 목록, 전체 기본"
22052
22165
 
22053
22166
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
22054
22167
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22070
22183
 
22071
22184
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
22072
22185
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22073
 
msgstr ""
 
22186
msgstr "백분율로 혼합 구역의 길이 선택"
22074
22187
 
22075
22188
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
22076
22189
msgid "height of the overlapping area (in %)"
22078
22191
 
22079
22192
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
22080
22193
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22081
 
msgstr ""
 
22194
msgstr "백분율로 혼합 구역의 높이 선택  (2x2 벽의 경우)"
22082
22195
 
22083
22196
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
22084
22197
msgid "Attenuation"
22089
22202
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22090
22203
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22091
22204
msgstr ""
 
22205
"플러그인으로 혼합 구역을 감쇄하기 원하면 선택 (옵션이 선택해제되면, 오픈GL "
 
22206
"로 감쇄됩니다)"
22092
22207
 
22093
22208
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
22094
22209
msgid "Attenuation, begin (in %)"
22096
22211
 
22097
22212
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
22098
22213
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22099
 
msgstr "혼합 구역 시작의 라그랑주 계수 선택 (%)"
 
22214
msgstr "백분율로 혼합 구역 시작 라그랑주 계수 선택"
22100
22215
 
22101
22216
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
22102
22217
msgid "Attenuation, middle (in %)"
22104
22219
 
22105
22220
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
22106
22221
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22107
 
msgstr "혼합 구역 중간의 라그랑주 계수 선택 (%)"
 
22222
msgstr "백분율로 혼합 구역 중간 라그랑주 계수 선택"
22108
22223
 
22109
22224
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
22110
22225
msgid "Attenuation, end (in %)"
22112
22227
 
22113
22228
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
22114
22229
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22115
 
msgstr "혼합 구역 끝의 라그랑주 계수 선택 (%)"
 
22230
msgstr "백분율로 혼합 구역 끝 라그랑주 계수 선택"
22116
22231
 
22117
22232
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
22118
22233
msgid "middle position (in %)"
22253
22368
 
22254
22369
#: modules/video_filter/panoramix.c:198
22255
22370
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22256
 
msgstr ""
 
22371
msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
22257
22372
 
22258
22373
#: modules/video_filter/postproc.c:59
22259
22374
msgid "Post processing quality"
22288
22403
 
22289
22404
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22290
22405
msgid "Psychedelic video filter"
22291
 
msgstr "Psychedelic 영상 필터"
 
22406
msgstr "사이키델릭 영상 필터"
22292
22407
 
22293
22408
#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22294
22409
msgid "Number of puzzle rows"
22371
22486
 
22372
22487
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22373
22488
msgid "Send key events to VNC host."
22374
 
msgstr ""
 
22489
msgstr "VNC 호스트에 키 이벤트 보내기."
22375
22490
 
22376
22491
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22377
22492
msgid ""
22411
22526
 
22412
22527
#: modules/video_filter/rss.c:130
22413
22528
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22414
 
msgstr ""
 
22529
msgstr "'|' (파이프) 로 분리된 RSS/Atom 피드 URLs."
22415
22530
 
22416
22531
#: modules/video_filter/rss.c:131
22417
22532
msgid "Speed of feeds"
22419
22534
 
22420
22535
#: modules/video_filter/rss.c:132
22421
22536
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22422
 
msgstr ""
 
22537
msgstr "RSS/Atom 피드의 속도 (밀리초, 클수록 느림)."
22423
22538
 
22424
22539
#: modules/video_filter/rss.c:133
22425
22540
msgid "Max length"
22451
22566
msgid ""
22452
22567
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22453
22568
"totally opaque."
22454
 
msgstr ""
 
22569
msgstr "중첩 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
22455
22570
 
22456
22571
#: modules/video_filter/rss.c:160
22457
22572
msgid "Text position"
22463
22578
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22464
22579
"right)."
22465
22580
msgstr ""
 
22581
"비디오에 문자 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, "
 
22582
"8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
22466
22583
 
22467
22584
#: modules/video_filter/rss.c:166
22468
22585
msgid "Title display mode"
22488
22605
 
22489
22606
#: modules/video_filter/rss.c:222
22490
22607
msgid "RSS and Atom feed display"
22491
 
msgstr "RSS 와 Atom 피드(feed) 표시"
 
22608
msgstr "RSS 및 Atom 피드 표시"
22492
22609
 
22493
22610
#: modules/video_filter/rv32.c:57
22494
22611
msgid "RV32 conversion filter"
22502
22619
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22503
22620
msgstr "출력 이미지의 형식 (png, jpeg, ...)."
22504
22621
 
 
22622
#: modules/video_filter/scene.c:60
 
22623
msgid "Image width"
 
22624
msgstr "이미지 너비"
 
22625
 
22505
22626
#: modules/video_filter/scene.c:61
22506
22627
msgid ""
22507
22628
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22510
22631
"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
22511
22632
"에 맞춥니다. "
22512
22633
 
 
22634
#: modules/video_filter/scene.c:65
 
22635
msgid "Image height"
 
22636
msgstr "이미지 높이"
 
22637
 
22513
22638
#: modules/video_filter/scene.c:66
22514
22639
msgid ""
22515
22640
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22556
22681
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22557
22682
"this case, the number is not appended to the filename."
22558
22683
msgstr ""
 
22684
"이미지당 하나의 파일을 만드는 대신 같은 파일에 항상 쓰기. 이 경우, 파일명에 "
 
22685
"숫자를 덧붙이지 않습니다."
22559
22686
 
22560
22687
#: modules/video_filter/scene.c:92
22561
22688
msgid "Scene filter"
22587
22714
 
22588
22715
#: modules/video_filter/swscale.c:58
22589
22716
msgid "Scaling mode to use."
22590
 
msgstr ""
 
22717
msgstr "사용할 크기조정 모드."
22591
22718
 
22592
22719
#: modules/video_filter/swscale.c:62
22593
22720
msgid "Fast bilinear"
22679
22806
 
22680
22807
#: modules/video_filter/wall.c:70
22681
22808
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22682
 
msgstr ""
 
22809
msgstr "활성 윈도우의 쉼표 구분 목록, 전체 기본"
22683
22810
 
22684
22811
#: modules/video_filter/wall.c:73
22685
22812
msgid "Element aspect ratio"
22802
22929
 
22803
22930
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22804
22931
msgid "DirectX 3D video output"
22805
 
msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
 
22932
msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
22806
22933
 
22807
22934
#: modules/video_output/msw/directx.c:134
22808
22935
msgid ""
22823
22950
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22824
22951
"doesn't have any effect when using overlays."
22825
22952
msgstr ""
22826
 
"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비디오 메모"
22827
 
"리를 사용한 하드웨어 가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이 옵션은 "
22828
 
"추천하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 중첩을 사용하는 경우에는 아"
22829
 
"무런 효과도 없습니다. "
 
22953
"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리에 비디오 버퍼 만들기. 보통 비디오 메모리"
 
22954
"가 하드웨어 가속(리스케이링이나 YUV->RGB 변환 같은)에서 더 많은 이득을 허용하"
 
22955
"기 때문에 추천하지 않습니다. 중첩을 사용하는 경우에 이 옵션은 아무런 효과도 "
 
22956
"없습니다. "
22830
22957
 
22831
22958
#: modules/video_output/msw/directx.c:144
22832
22959
msgid "Use triple buffering for overlays"
22862
22989
 
22863
22990
#: modules/video_output/msw/directx.c:183
22864
22991
msgid "DirectX video output"
22865
 
msgstr "DirectX 영상 출력"
 
22992
msgstr "DirectX 비디오 출력"
22866
22993
 
22867
22994
#: modules/video_output/msw/directx.c:324
22868
22995
msgid "Wallpaper"
22900
23027
 
22901
23028
#: modules/video_output/omapfb.c:98
22902
23029
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22903
 
msgstr ""
 
23030
msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
22904
23031
 
22905
23032
#: modules/video_output/omapfb.c:110
22906
23033
msgid "OMAP framebuffer video output"
22916
23043
 
22917
23044
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
22918
23045
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22919
 
msgstr ""
 
23046
msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22920
23047
 
22921
23048
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22922
23049
msgid "QT Embedded display"
22989
23116
 
22990
23117
#: modules/video_output/vmem.c:56
22991
23118
msgid "Pitch"
22992
 
msgstr ""
 
23119
msgstr "음조"
22993
23120
 
22994
23121
#: modules/video_output/vmem.c:57
22995
23122
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22996
 
msgstr ""
 
23123
msgstr "비디오 메모리 버퍼 음조 (byte)."
22997
23124
 
22998
23125
#: modules/video_output/vmem.c:60
22999
23126
msgid ""
23005
23132
"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23006
23133
"plane memory address information for use by the video renderer."
23007
23134
msgstr ""
 
23135
"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
 
23136
"를 반드시 채웁니다."
23008
23137
 
23009
23138
#: modules/video_output/vmem.c:75
23010
23139
msgid "Video memory output"
23252
23381
 
23253
23382
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
23254
23383
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23255
 
msgstr ""
 
23384
msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
23256
23385
 
23257
23386
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
23258
23387
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23259
 
msgstr ""
 
23388
msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
23260
23389
 
23261
23390
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
23262
23391
msgid "More bands : 80 / 20"
23263
 
msgstr ""
 
23392
msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
23264
23393
 
23265
23394
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
23266
23395
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23267
 
msgstr ""
 
23396
msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
23268
23397
 
23269
23398
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
23270
23399
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23271
 
msgstr ""
 
23400
msgstr "분광계용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
23272
23401
 
23273
23402
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
23274
23403
msgid "Band separator"
23275
 
msgstr "밴드 구분자"
 
23404
msgstr "대역 구분자"
23276
23405
 
23277
23406
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
23278
23407
msgid "Number of blank pixels between bands."
23279
 
msgstr ""
 
23408
msgstr "대역 사이의 빈 픽셀 수."
23280
23409
 
23281
23410
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
23282
23411
msgid "Amplification"
23284
23413
 
23285
23414
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
23286
23415
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23287
 
msgstr ""
 
23416
msgstr "이 계수는 대역의 높이를 변경합니다."
23288
23417
 
23289
23418
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
23290
23419
msgid "Enable peaks"
23304
23433
 
23305
23434
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
23306
23435
msgid "Enable bands"
23307
 
msgstr "밴드 사용"
 
23436
msgstr "대역 사용"
23308
23437
 
23309
23438
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
23310
23439
msgid "Draw bands in the spectrometer."
23340
23469
 
23341
23470
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
23342
23471
msgid "Total pixel height of the peak items."
23343
 
msgstr ""
 
23472
msgstr "최대 항목의 전체 픽셀 높이."
23344
23473
 
23345
23474
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
23346
23475
msgid "Peak extra width"
23348
23477
 
23349
23478
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
23350
23479
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23351
 
msgstr ""
 
23480
msgstr "최대 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
23352
23481
 
23353
23482
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
23354
23483
msgid "V-plane color"
23378
23507
msgid "Spectrum analyser"
23379
23508
msgstr "스펙트럼 분석기"
23380
23509
 
 
23510
#~ msgid "Crash Report successfully sent"
 
23511
#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
 
23512
 
 
23513
#~ msgid "Thanks for your report!"
 
23514
#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
 
23515
 
 
23516
#~ msgid "Shaping delay"
 
23517
#~ msgstr "성형 지연"
 
23518
 
 
23519
#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
 
23520
#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
 
23521
 
 
23522
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
 
23523
#~ msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
 
23524
 
 
23525
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 
23526
#~ msgstr "MPEG2 영상 transrating 스트림 출력"
 
23527
 
 
23528
#~ msgid "Transrate"
 
23529
#~ msgstr "전송비율"
 
23530
 
 
23531
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 
23532
#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
 
23533
 
23381
23534
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23382
23535
#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
23383
23536