~ubuntu-branches/debian/stretch/cheese/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Norwegian bokmål translation of cheese
2
2
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
3
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005-2009.
 
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005-2010.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: cheese 2.28.x\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-11 12:47+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 15:24+0200\n"
 
7
"Project-Id-Version: cheese 2.29.x\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
 
18
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
 
18
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
19
19
msgid "Cheese"
20
20
msgstr "Cheese"
21
21
 
23
23
msgid "Cheese Webcam Booth"
24
24
msgstr "Cheese webkamera"
25
25
 
26
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102
 
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
27
27
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
28
msgstr "Ta bilder og ta opp video fra ditt webkamera med morsomme effekter"
29
29
 
40
40
"«edge», «dice» og «warp»"
41
41
 
42
42
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
43
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
44
44
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
45
45
 
46
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
48
48
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
49
49
 
50
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
51
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
52
52
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
53
53
 
54
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
55
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
56
56
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
57
57
 
58
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
59
msgid "Camera device string indicator"
 
60
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
 
61
 
 
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
59
63
msgid ""
60
64
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
61
65
"will be used."
63
67
"Definerer stien til stedet bildene lagres. Hvis denne er tom vil «XDG_PHOTO/"
64
68
"Webcam» brukes."
65
69
 
66
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
67
71
msgid ""
68
72
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
69
73
"will be used."
71
75
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
72
76
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
73
77
 
74
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
75
79
msgid "Height resolution"
76
80
msgstr "Høydeoppløsning"
77
81
 
78
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79
 
msgid ""
80
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
81
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
82
 
msgstr "Hvis denne er satt til «true» vil Cheese starte i et bredere vindu med bildesamlingen plassert til høyre. Nyttig på mindre skjermer."
83
 
 
84
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
85
83
msgid ""
 
84
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
85
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
86
msgstr ""
 
87
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
 
88
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
 
89
 
 
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
91
msgid ""
86
92
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
87
93
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
88
94
"feature can be dangerous, so use caution."
90
96
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
91
97
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
92
98
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
100
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
95
101
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
96
102
 
97
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
98
104
msgid "Number of photos in burst mode."
99
 
msgstr "Antall bilder i sekvensmodus."
 
105
msgstr "Antall bilder i en serie."
100
106
 
101
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
108
msgid "Photo Path"
103
109
msgstr "Sti til bilde"
104
110
 
105
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
112
msgid "Picture brightness"
107
113
msgstr "Lysstyrke for bilde"
108
114
 
109
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
110
116
msgid "Picture contrast"
111
117
msgstr "Kontrast for bilde"
112
118
 
113
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
120
msgid "Picture hue"
115
121
msgstr "Glød for bilde"
116
122
 
117
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
118
124
msgid "Picture saturation"
119
125
msgstr "Metning for bilde"
120
126
 
121
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
122
128
msgid "Selected Effects"
123
129
msgstr "Valgte effekter"
124
130
 
125
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
126
132
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
127
133
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
128
134
 
129
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
130
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
136
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
131
137
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
132
138
 
133
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
134
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
135
141
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
136
142
 
137
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
138
144
msgid ""
139
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
140
146
"burst sequence of photos."
141
 
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom bilder i sekvensmodus."
 
147
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
142
148
 
143
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
144
150
msgid "The number of photos to take in a single burst."
145
 
msgstr "Antal bilder som skal tas i en enkelt sekvens."
 
151
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
146
152
 
147
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
148
154
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
149
155
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
150
156
 
151
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
152
158
msgid "Use a countdown"
153
159
msgstr "Bruk nedtelling"
154
160
 
155
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
156
162
msgid "Video Path"
157
163
msgstr "Sti til video"
158
164
 
159
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
160
 
msgid "Webcam device string indicator"
161
 
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
162
 
 
163
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
164
166
msgid "Whether to enable immediate deletion"
165
167
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
172
174
msgid "Width resolution"
173
175
msgstr "Breddeoppløsning"
174
176
 
 
177
#: ../data/cheese.ui.h:1
 
178
msgid "Switch to Burst Mode"
 
179
msgstr "Bytt til seriemodus"
 
180
 
175
181
#: ../data/cheese.ui.h:2
176
 
msgid "Switch to Burst Mode"
177
 
msgstr "Bytt til sekvensmodus"
178
 
 
179
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
180
182
msgid "Switch to Photo Mode"
181
183
msgstr "Bytt til fotomodus"
182
184
 
183
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
185
#: ../data/cheese.ui.h:3
184
186
msgid "Switch to Video Mode"
185
187
msgstr "Bytt til videomodus"
186
188
 
187
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
189
#: ../data/cheese.ui.h:4
188
190
msgid "Switch to the Effects Selector"
189
191
msgstr "Bytt til effektvalg"
190
192
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
192
 
#: ../src/cheese-window.c:1546
 
193
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
193
194
msgid "_Effects"
194
195
msgstr "_Effekter"
195
196
 
196
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
197
#: ../data/cheese.ui.h:6
197
198
msgid "_Leave Fullscreen"
198
199
msgstr "For_lat fullskjerm"
199
200
 
200
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
201
 
#: ../src/cheese-window.c:1619
 
201
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
202
202
msgid "_Take a Photo"
203
203
msgstr "_Ta et bilde"
204
204
 
208
208
 
209
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
210
210
msgid "Burst mode"
211
 
msgstr "Sekvensmodus"
 
211
msgstr "Bytt til seriemodus"
212
212
 
213
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
214
214
msgid "Contrast"
215
215
msgstr "Kontrast"
216
216
 
217
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
218
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
218
msgid "Delay between photos (seconds)"
219
219
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
220
220
 
221
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
234
234
msgid "Number of photos"
235
235
msgstr "Antall bilder"
236
236
 
237
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
238
238
msgid "Preferences"
239
239
msgstr "Brukervalg"
240
240
 
250
250
msgid "Webcam"
251
251
msgstr "Kamera"
252
252
 
253
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
254
 
msgid "No Effect"
255
 
msgstr "Ingen effekt"
256
 
 
257
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
258
 
msgid "Mauve"
259
 
msgstr "Mauve"
260
 
 
261
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
262
 
msgid "Noir/Blanc"
263
 
msgstr "Noir/Blanc"
264
 
 
265
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
266
 
msgid "Hulk"
267
 
msgstr "Hulk"
268
 
 
269
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
270
 
msgid "Vertical Flip"
271
 
msgstr "Vend vertikalt"
272
 
 
273
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
274
 
msgid "Horizontal Flip"
275
 
msgstr "Vend horisontalt"
276
 
 
277
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
278
 
msgid "Shagadelic"
279
 
msgstr "Shagadelic"
280
 
 
281
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
282
 
msgid "Vertigo"
283
 
msgstr "Vertigo"
284
 
 
285
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
286
 
msgid "Edge"
287
 
msgstr "Kant"
288
 
 
289
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
290
 
msgid "Dice"
291
 
msgstr "Terning"
292
 
 
293
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
294
 
msgid "Warp"
295
 
msgstr "Warp"
 
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
254
msgid "Shutter sound"
 
255
msgstr "Lyd for lukker"
 
256
 
 
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
258
msgid "Take a photo"
 
259
msgstr "Ta et bilde"
 
260
 
 
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
262
msgid "_Take a photo"
 
263
msgstr "_Ta et bilde"
 
264
 
 
265
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
266
msgid "_Discard photo"
 
267
msgstr "_Forkast bilde"
 
268
 
 
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
270
msgid "Device capabilities not supported"
 
271
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
 
272
 
 
273
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
274
msgid "Unknown device"
 
275
msgstr "Ukjent enhet"
 
276
 
 
277
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
278
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
279
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
 
280
 
 
281
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
282
#, c-format
 
283
msgid "No device found"
 
284
msgstr "Ingen enhet funnet"
 
285
 
 
286
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
287
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
288
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
296
289
 
297
290
#. TRANSLATORS:
298
291
#. * This is the countdown number when taking the photo.
300
293
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
301
294
#. * Please leave the additional whitespace after the number
302
295
#.
303
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
304
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
296
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
297
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
305
298
#, c-format
306
299
msgid "%d "
307
 
msgstr "%d"
308
 
 
309
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
310
 
msgid "No camera found!"
311
 
msgstr "Ingen kamera funnet!"
312
 
 
313
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
314
 
msgid "Please refer to the help for further information."
315
 
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
316
 
 
317
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
318
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
319
 
msgstr "Ett eller flere nødvendige gstreamer-elementer mangler: "
320
 
 
321
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
300
msgstr "%d "
 
301
 
 
302
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
322
303
msgid "_Skip"
323
304
msgstr "_Hopp over"
324
305
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
306
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
326
307
msgid "S_kip All"
327
308
msgstr "H_opp over alle"
328
309
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
310
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
330
311
msgid "Delete _All"
331
312
msgstr "Slett _alle"
332
313
 
333
 
#: ../src/cheese-window.c:548
 
314
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
334
315
#, c-format
335
316
msgid ""
336
317
"Failed to launch program to show:\n"
341
322
"%s\n"
342
323
"%s"
343
324
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:569
 
325
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
345
326
msgid "Save File"
346
327
msgstr "Lagre fil"
347
328
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:607
 
329
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
349
330
#, c-format
350
331
msgid "Could not save %s"
351
332
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
352
333
 
353
 
#: ../src/cheese-window.c:630
 
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
354
335
msgid "Error while deleting"
355
336
msgstr "Feil under sletting"
356
337
 
357
 
#: ../src/cheese-window.c:631
 
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
358
339
#, c-format
359
340
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
360
341
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
361
342
 
362
 
#: ../src/cheese-window.c:658
 
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
363
344
#, c-format
364
345
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
365
346
msgid_plural ""
367
348
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
368
349
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
369
350
 
370
 
#: ../src/cheese-window.c:665
 
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
371
352
#, c-format
372
353
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
373
354
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
374
355
 
375
 
#: ../src/cheese-window.c:668
 
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
376
357
#, c-format
377
358
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
378
359
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
379
360
 
380
 
#: ../src/cheese-window.c:689
 
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
381
362
msgid "Unknown Error"
382
363
msgstr "Ukjent feil"
383
364
 
384
 
#: ../src/cheese-window.c:719
 
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
385
366
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
386
367
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
387
368
 
388
 
#: ../src/cheese-window.c:720
 
369
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
389
370
#, c-format
390
371
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
391
372
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
392
373
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:792
 
374
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
394
375
#, c-format
395
376
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
396
377
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
397
378
 
398
 
#: ../src/cheese-window.c:800
 
379
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
399
380
msgid "_Move to Trash"
400
381
msgstr "Flytt til _papirkurven"
401
382
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:918
403
 
#, c-format
404
 
msgid "Could not set the Account Photo"
405
 
msgstr "Kunne ikke sette bilde for konto"
406
 
 
407
 
#: ../src/cheese-window.c:950
408
 
msgid "Media files"
409
 
msgstr "Mediefiler"
410
 
 
411
 
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
 
383
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
412
384
msgid "Unable to open help file for Cheese"
413
385
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
414
386
 
415
 
#: ../src/cheese-window.c:1080
 
387
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
416
388
msgid "translator-credits"
417
389
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
418
390
 
419
 
#: ../src/cheese-window.c:1083
 
391
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
420
392
msgid ""
421
393
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
422
394
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
428
400
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
429
401
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
430
402
 
431
 
#: ../src/cheese-window.c:1087
 
403
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
432
404
msgid ""
433
405
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
434
406
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
439
411
"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
440
412
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
441
413
 
442
 
#: ../src/cheese-window.c:1091
 
414
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
443
415
msgid ""
444
416
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
445
417
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
447
419
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
448
420
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
449
421
 
450
 
#: ../src/cheese-window.c:1108
 
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
451
423
msgid "Cheese Website"
452
424
msgstr "Nettsted for Cheese"
453
425
 
454
 
#: ../src/cheese-window.c:1324
455
 
msgid "_Start Recording"
456
 
msgstr "_Start opptak"
457
 
 
458
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
459
 
msgid "_Stop Recording"
460
 
msgstr "_Stopp opptak"
461
 
 
462
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
426
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
427
msgid "No Effect"
 
428
msgstr "Ingen effekt"
 
429
 
 
430
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
431
msgid "Mauve"
 
432
msgstr "Mauve"
 
433
 
 
434
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
435
msgid "Noir/Blanc"
 
436
msgstr "Noir/Blanc"
 
437
 
 
438
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
439
msgid "Hulk"
 
440
msgstr "Hulk"
 
441
 
 
442
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
443
msgid "Vertical Flip"
 
444
msgstr "Vend vertikalt"
 
445
 
 
446
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
447
msgid "Horizontal Flip"
 
448
msgstr "Vend horisontalt"
 
449
 
 
450
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
451
msgid "Shagadelic"
 
452
msgstr "Shagadelic"
 
453
 
 
454
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
455
msgid "Vertigo"
 
456
msgstr "Vertigo"
 
457
 
 
458
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
459
msgid "Edge"
 
460
msgstr "Kant"
 
461
 
 
462
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
463
msgid "Dice"
 
464
msgstr "Terning"
 
465
 
 
466
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
467
msgid "Warp"
 
468
msgstr "Warp"
 
469
 
 
470
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
471
msgid "No camera found!"
 
472
msgstr "Ingen kamera funnet!"
 
473
 
 
474
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
475
msgid "Please refer to the help for further information."
 
476
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
 
477
 
 
478
#: ../src/cheese-ui.h:32
463
479
msgid "_Cheese"
464
480
msgstr "_Cheese"
465
481
 
466
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
 
482
#: ../src/cheese-ui.h:34
467
483
msgid "_Edit"
468
484
msgstr "R_ediger"
469
485
 
470
 
#: ../src/cheese-window.c:1530
471
 
msgid "Move All to Trash"
472
 
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
473
 
 
474
 
#: ../src/cheese-window.c:1533
 
486
#: ../src/cheese-ui.h:35
475
487
msgid "_Help"
476
488
msgstr "_Hjelp"
477
489
 
478
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
490
#: ../src/cheese-ui.h:38
479
491
msgid "_Contents"
480
492
msgstr "_Innhold"
481
493
 
482
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
494
#: ../src/cheese-ui.h:38
483
495
msgid "Help on this Application"
484
496
msgstr "Hjelp for dette programmet"
485
497
 
486
 
#: ../src/cheese-window.c:1542
487
 
msgid "Countdown"
488
 
msgstr "Nedtelling"
489
 
 
490
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
491
 
msgid "_Wide mode"
492
 
msgstr "_Bred modus"
493
 
 
494
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
 
498
#: ../src/cheese-ui.h:48
495
499
msgid "_Photo"
496
500
msgstr "_Bilde"
497
501
 
498
 
#: ../src/cheese-window.c:1563
 
502
#: ../src/cheese-ui.h:49
499
503
msgid "_Video"
500
504
msgstr "_Video"
501
505
 
502
 
#: ../src/cheese-window.c:1564
 
506
#: ../src/cheese-ui.h:50
503
507
msgid "_Burst"
504
 
msgstr "_Sekvens"
505
 
 
506
 
#: ../src/cheese-window.c:1568
 
508
msgstr "_Serie"
 
509
 
 
510
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
511
msgid "Countdown"
 
512
msgstr "Nedtelling"
 
513
 
 
514
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
515
msgid "_Wide mode"
 
516
msgstr "_Bred modus"
 
517
 
 
518
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
519
msgid "_Recording"
 
520
msgstr "_Opptak"
 
521
 
 
522
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
523
msgid "_Take multiple Photos"
 
524
msgstr "_Ta flere bilder"
 
525
 
 
526
#: ../src/cheese-ui.h:78
507
527
msgid "_Open"
508
528
msgstr "_Åpne"
509
529
 
510
 
#: ../src/cheese-window.c:1570
511
 
msgid "Save _As..."
 
530
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
531
msgid "Save _As…"
512
532
msgstr "L_agre som..."
513
533
 
514
 
#: ../src/cheese-window.c:1572
 
534
#: ../src/cheese-ui.h:82
515
535
msgid "Move to _Trash"
516
536
msgstr "Flytt til _papirkurv"
517
537
 
518
 
#: ../src/cheese-window.c:1574
 
538
#: ../src/cheese-ui.h:84
519
539
msgid "Delete"
520
540
msgstr "Slett"
521
541
 
522
 
#: ../src/cheese-window.c:1583
523
 
msgid "_Recording"
524
 
msgstr "_Opptak"
525
 
 
526
 
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
527
 
msgid "_Take multiple Photos"
528
 
msgstr "_Ta flere bilder"
529
 
 
530
 
#: ../src/cheese-window.c:1591
531
 
msgid "_Set As Account Photo"
532
 
msgstr "_Sett som bilde for konto"
533
 
 
534
 
#: ../src/cheese-window.c:1595
535
 
msgid "Send by _Mail"
536
 
msgstr "Send via e-_post"
537
 
 
538
 
#: ../src/cheese-window.c:1599
539
 
msgid "Send _To"
540
 
msgstr "Send _til"
541
 
 
542
 
#: ../src/cheese-window.c:1603
543
 
msgid "Export to F-_Spot"
544
 
msgstr "Eksporter til F-_Spot"
545
 
 
546
 
#: ../src/cheese-window.c:1607
547
 
msgid "Export to _Flickr"
548
 
msgstr "Eksporter til _Flickr"
549
 
 
550
 
#: ../src/cheese-window.c:1645
551
 
msgid "_Start recording"
 
542
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
543
msgid "Move All to Trash"
 
544
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
 
545
 
 
546
#: ../src/cheese-window.c:60
 
547
msgid "_Start Recording"
552
548
msgstr "_Start opptak"
553
549
 
554
 
#: ../src/cheese-window.c:1803
555
 
msgid "_Take a photo"
556
 
msgstr "_Ta et bilde"
557
 
 
558
 
#: ../src/cheese-window.c:2063
559
 
msgid "Check your gstreamer installation"
560
 
msgstr "Sjekk din GStreamer-installasjon"
561
 
 
562
 
#: ../src/cheese.c:163
 
550
#: ../src/cheese-window.c:61
 
551
msgid "_Stop Recording"
 
552
msgstr "_Stopp opptak"
 
553
 
 
554
#: ../src/cheese.c:96
563
555
msgid "Be verbose"
564
556
msgstr "Gi mye informasjon"
565
557
 
566
 
#: ../src/cheese.c:165
 
558
#: ../src/cheese.c:98
567
559
msgid "Enable wide mode"
568
560
msgstr "Aktiver bred modus"
569
561
 
570
 
#: ../src/cheese.c:169
 
562
#: ../src/cheese.c:100
571
563
msgid "output version information and exit"
572
564
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
573
565
 
574
 
#: ../src/cheese.c:186
 
566
#: ../src/cheese.c:115
575
567
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
576
568
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"