1
# KDE3 - gwenview.pot Russian translation.
2
# KDE3 - kdeextragear-1/gwenview.po Russian translation.
3
# Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>, 2003.
4
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
5
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2004.
6
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
10
"Project-Id-Version: gwenview\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 21:27+0200\n"
13
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
#: src/gvmainwindow.cpp:740
21
msgid "%1 - No Images"
22
msgstr "%1 - Нет изображений"
24
#: src/gvmainwindow.cpp:742
26
"_n: %1 - One Image\n"
29
"%1 - %n изображение\n"
30
"%1 - %n изображения\n"
33
#: src/gvmainwindow.cpp:809
37
#: src/gvmainwindow.cpp:814
41
#: src/gvmainwindow.cpp:829
43
msgstr "Сведения о файле"
45
#: src/gvmainwindow.cpp:853
47
"<qt><b>Configuration update</b>"
48
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
49
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
51
"<qt><b>Обновление конфигурации</b>"
52
"<br>Значения некоторых параметров были "
53
"установлены в значения по умолчанию. "
54
"Перенастройте их заново.</qt>"
56
#: src/gvmainwindow.cpp:882
60
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
61
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
63
msgstr "&Переименовать..."
65
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
66
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
68
msgstr "&Копировать в..."
70
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
71
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
73
msgstr "&Переместить в..."
75
#: src/gvmainwindow.cpp:899
77
msgstr "Повернуть &влево"
79
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
80
#: src/gvmainwindow.cpp:900
82
msgstr "Повернуть &вправо"
84
#: src/gvmainwindow.cpp:901
88
#: src/gvmainwindow.cpp:902
92
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
96
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
100
#: src/gvmainwindow.cpp:916
104
#: src/gvmainwindow.cpp:941
108
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
109
msgid "Configure External Tools..."
110
msgstr "Настроить внешние инструменты..."
112
#: src/gvmainwindow.cpp:960
117
#: src/gvmainwindow.cpp:962
122
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
124
msgstr "Панель адреса"
126
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
127
msgid "Clear Location Bar"
128
msgstr "Очистить панель адреса"
130
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
134
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
138
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
142
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
144
msgstr "Модули отсутствуют"
146
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
147
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
152
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
156
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
160
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
162
msgstr "Права доступа"
164
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
168
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
172
#: src/gvdocument.cpp:411
173
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
175
"Изображение не помещается на страницу. "
178
#: src/gvdocument.cpp:413
182
#: src/gvdocument.cpp:494
184
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
187
"<qt>Изображение <b>%1</b> изменено, сохранить "
190
#: src/gvdocument.cpp:602
192
msgid "Could not save the image to %1."
193
msgstr "Не удалось сохранить изображение в %1."
195
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
196
msgid "Manipulating images..."
197
msgstr "Обработка изображений..."
199
#: src/fileopobject.cpp:106
201
msgstr "Копировать файл"
203
#: src/fileopobject.cpp:109
204
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
205
msgstr "Выберите папку для копирования"
207
#: src/fileopobject.cpp:137
209
msgstr "Переместить файл"
211
#: src/fileopobject.cpp:140
212
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
213
msgstr "Выберите папку для перемещения"
215
#: src/fileopobject.cpp:174
216
msgid "You cannot trash the trash bin."
217
msgstr "Вы не можете выбросить корзину неё же."
219
#: src/fileopobject.cpp:190
220
msgid "Do you really want to trash these files?"
222
"Вы действительно хотите удалить эти "
225
#: src/fileopobject.cpp:190
227
"_: Trash used as a verb\n"
229
msgstr "Удалить файлы"
231
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
233
"_: Trash used as a verb\n"
237
#: src/fileopobject.cpp:194
238
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
240
"<p>Вы действительно хотите удалить <b>%1</b> в "
243
#: src/fileopobject.cpp:194
245
"_: Trash used as a verb\n"
247
msgstr "Удалить файл"
249
#: src/fileopobject.cpp:222
250
msgid "Do you really want to delete these files?"
252
"Вы действительно хотите удалить эти "
255
#: src/fileopobject.cpp:223
257
msgstr "Удаление файлов"
259
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
260
msgid "Delete item(s)"
261
msgstr "Удаление элементов"
263
#: src/fileopobject.cpp:233
264
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
265
msgstr "<p>Вы действительно хотите удалить <b>%1</b>?</p>"
267
#: src/fileopobject.cpp:234
269
msgstr "Удалить файл"
271
#: src/fileopobject.cpp:259
272
msgid "Renaming File"
273
msgstr "Переименование файла"
275
#: src/fileopobject.cpp:260
276
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
277
msgstr "<p>Переименовать файл <b>%1</b> в:</p>"
279
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
283
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
287
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
291
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
295
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
296
msgid "Small Thumbnails"
297
msgstr "Эскизы малого размера"
299
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
300
msgid "Medium Thumbnails"
301
msgstr "Эскизы среднего размера"
303
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
304
msgid "Large Thumbnails"
305
msgstr "Эскизы большого размера"
307
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
308
msgid "Show &Hidden Files"
309
msgstr "Показать &скрытые файлы"
311
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
315
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
319
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
323
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
327
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
331
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
332
msgid "External Tools"
333
msgstr "Внешние инструменты"
335
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
336
msgid "Parent Folder"
337
msgstr "Родительский каталог"
339
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
340
msgid "New Folder..."
341
msgstr "Создать каталог..."
343
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
344
msgid "Creating Folder"
345
msgstr "Создание каталога"
347
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
348
msgid "Enter the name of the new folder:"
349
msgstr "Введите имя нового каталога:"
351
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
352
msgid "Could not save this JPEG file."
353
msgstr "Не удалось сохранить JPEG-файл."
355
#: src/fileoperation.cpp:87
357
msgstr "&Скопировать сюда"
359
#: src/fileoperation.cpp:88
361
msgstr "&Переместить сюда"
363
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
364
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
369
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
370
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
372
msgid "Central-Right"
373
msgstr "Центр справа"
375
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
376
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
379
msgstr "Сверху слева"
381
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
382
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
385
msgstr "Сверху справа"
387
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
388
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
393
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
394
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
397
msgstr "Снизу справа"
399
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
400
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
403
msgstr "Сверху по центру"
405
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
406
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
408
msgid "Bottom-Central"
409
msgstr "Снизу по центру"
411
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
412
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
417
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
418
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
423
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
424
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
429
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
430
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
436
msgid "Start in fullscreen mode"
437
msgstr "Запуск в полноэкранном режиме"
440
msgid "A starting file or folder"
441
msgstr "Начальный файл или каталог"
448
msgid "An image viewer for KDE"
449
msgstr "Программа просмотра изображений для KDE"
452
msgid "Main developer"
453
msgstr "Основной разработчик"
460
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
462
"Быстрое создание уменьшенных копий JPEG "
467
"Address bar (v0.16.0)\n"
468
"History support (v1.0.0)"
470
"Панель адреса (v0.16.0)\n"
474
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
475
msgstr "Действия над файлами (v0.9.2)"
479
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
482
"Исправление создания ум. копии "
483
"повреждённого JPEG-файла (v0.16.0)"
486
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
487
msgstr "Сборка под KDE 3.0 (v0.16.1)"
490
msgid "First RPM spec file"
494
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
496
"Позиционирование панели инструментов "
497
"для языков RTL (v0.16.0)"
500
msgid "Printing support (v1.0.0)"
501
msgstr "Печать (v1.0.0)"
505
"File info view (v1.0.0)\n"
506
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
508
"Информация о файле (v1.0.0)\n"
509
"Включения масштабирования мышью (v1.0.0)"
512
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
514
"Настраиваемое поведение колёсика мыши "
519
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
522
"Опция запрета загрузки первого "
523
"изображения из каталога (v0.15.0)"
527
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
530
"Исправление создания мини-образов "
531
"совместно с файловым менеджером Konqueror v3 "
535
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
536
msgstr "Использование мыши (v0.7.0)"
539
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
540
msgstr "Интеграция в контекстные меню Konqueror"
542
#: src/gvdirview.cpp:100
544
msgstr "Переименовать..."
546
#: src/gvdirview.cpp:109
547
msgid "New Branch..."
548
msgstr "Создать ветку..."
550
#: src/gvdirview.cpp:110
551
msgid "Delete Branch"
552
msgstr "Удалить ветку"
554
#: src/gvdirview.cpp:386
556
msgstr "Домашний каталог"
558
#: src/gvdirview.cpp:387
560
msgstr "Корневой каталог"
562
#: src/gvdirview.cpp:518
563
msgid "Renaming Folder"
564
msgstr "Переименование каталога"
566
#: src/gvdirview.cpp:519
567
msgid "Rename this folder to:"
568
msgstr "Переименовать каталог в:"
570
#: src/gvdirview.cpp:547
571
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
573
"Вы действительно хотите удалить этот "
576
#: src/gvdirview.cpp:548
577
msgid "Delete Folder"
578
msgstr "Удалить каталог"
580
#: src/gvdirview.cpp:588
582
"Do you really want to remove\n"
585
"Вы действительно хотите удалить\n"
588
#: src/gvdirview.cpp:594
589
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
591
"Вы удалили все папки. Список вернётся к "
594
#: src/gvdirview.cpp:634
595
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
597
"Такая запись уже существует с заголовком "
600
#: src/gvdirview.cpp:645
601
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
602
msgstr "Такая запись уже существует с URL \"%1\"."
604
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
608
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
609
msgid "Sorry, cannot save animated images."
611
"Извините, сохранение анимацией не "
614
#: src/gvmetaedit.cpp:78
615
msgid "<i>No image selected.</i>"
616
msgstr "<i>Нет выбранных изображений.</i>"
618
#: src/gvmetaedit.cpp:95
619
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
621
"<i>У этому изображению нельзя добавить "
624
#: src/gvmetaedit.cpp:115
625
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
626
msgstr "<i>Введите комментарий к изображению.</i>"
628
#: src/gvmetaedit.cpp:117
629
msgid "<i>No comment available.</i>"
630
msgstr "<i>Комментарий недоступен.</i>"
632
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
633
msgid "No document to save"
634
msgstr "Нечего сохранять"
636
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
638
msgstr "&Автомасштаб"
640
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
642
msgstr "&Не изменять масштаб"
644
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
645
msgid "Increase Gamma"
646
msgstr "Увеличить гамму"
648
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
649
msgid "Decrease Gamma"
650
msgstr "Уменьшить гамму"
652
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
653
msgid "Increase Brightness"
654
msgstr "Увеличить яркость"
656
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
657
msgid "Decrease Brightness"
658
msgstr "Уменьшить яркость"
660
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
661
msgid "Increase Contrast"
662
msgstr "Увеличить контраст"
664
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
665
msgid "Decrease Contrast"
666
msgstr "Уменьшить контраст"
668
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
670
msgstr "(Комментарий отсутствует)"
672
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
673
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
675
msgid "Configure Image List"
676
msgstr "Настроить список изображений"
678
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
680
msgstr "Список изображений"
682
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
683
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
685
msgid "Configure Image View"
686
msgstr "Настроить просмотр изображений"
688
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
690
msgstr "Просмотр изображений"
692
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
693
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
695
msgid "Configure Full Screen Mode"
696
msgstr "Настроить полноэкранный режим"
698
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
699
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
701
msgid "Configure File Operations"
702
msgstr "Настроить работу с файлами"
704
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
705
msgid "File Operations"
706
msgstr "Работа с файлами"
708
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
709
msgid "Configure KIPI Plugins"
710
msgstr "Настроить модули"
712
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
716
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
717
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
719
msgid "Miscellaneous Settings"
722
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
726
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
728
msgid "Cache size is %1"
729
msgstr "Размер кэша - %1"
731
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
732
msgid "Cache is already empty."
733
msgstr "Кэш уже пуст."
735
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
737
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
740
"Вы действительно хотите очистить кэш с "
741
"уменьшенными копиями изображений? Это "
742
"приведёт к удалению папки <b>%1</b>."
744
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
745
msgid "Cache emptied."
748
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
749
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
751
"Gwenview не поддерживает запись в этом "
754
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
755
msgid "This is a circular link."
756
msgstr "Этот ссылка сама на себя."
758
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
759
msgid "This file is read-only."
760
msgstr "Файл только для чтения."
762
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
763
msgid "The %1 folder is read-only."
764
msgstr "Папка %1 только для чтения."
766
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
768
msgid "Could not write to %1."
769
msgstr "Не удалось записать в %1."
771
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
773
msgid "Could not upload the file to %1."
774
msgstr "Не удалось передать файл на %1."
776
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
777
msgid "An error happened while saving."
778
msgstr "При сохранении произошла ошибка."
780
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
781
msgid "The tool name cannot be empty"
782
msgstr "Введите имя инструмента"
784
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
785
msgid "There is already a tool named \"%1\""
787
"Инструмент с таким именем уже существует "
790
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
791
msgid "<Unnamed tool>"
794
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
796
msgstr "Редактировать ветку"
798
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
799
msgid "Folder content"
800
msgstr "Содержимое папки"
802
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
803
msgid "Selected images"
804
msgstr "Выделенные изображения"
806
#: _translatorinfo.cpp:1
808
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
810
msgstr "Николай Шафоростов"
812
#: _translatorinfo.cpp:3
814
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
816
msgstr "shafff@ukr.net"
818
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
822
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
823
msgid "Image Browser"
826
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
827
msgid "&Previous Image"
828
msgstr "&Предыдущее изображение"
830
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
832
msgstr "&Следующее изображение"
834
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
838
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
840
msgstr "Просмотр изображения"
842
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
846
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
849
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
851
"Увеличивать маленькие изображения при "
852
"автоматическом масштабировании"
854
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
857
msgid "Show scroll bars"
858
msgstr "Полосы прокрутки"
860
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
863
msgid "Scroll current image"
864
msgstr "Прокрутить текущее изображение"
866
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
869
msgid "Browse image list"
870
msgstr "Перейти к списку изображений"
872
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
875
msgid "<b>Smoothing</b>"
876
msgstr "<b>Сглаживание</b>"
878
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
881
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
882
msgstr "<b>Колесо мыши над изображением</b>"
884
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
887
msgid "Background color:"
890
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
891
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
896
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
902
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
908
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
914
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
917
msgid "Delayed smoothing"
918
msgstr "Отложенное сглаживание"
920
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
924
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
925
"smooth it after a short delay.\n"
926
"Use this option if your computer is not very fast."
928
"Выводить изображение как можно быстрее, а "
931
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
934
msgid "Show folders and archives"
935
msgstr "Показывать папки и архивы"
937
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
940
msgid "Filename color of current image:"
941
msgstr "Цвет имени файла текущего изображения"
943
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
946
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
947
msgstr "<b>Эскизы</b>"
949
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
952
msgid "Word wrap filename"
953
msgstr "Переносить длинные имена файлов"
955
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
958
msgid "Margin between thumbnails:"
959
msgstr "Поля между эскизами:"
961
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
964
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
965
msgstr "<b>Кэш эскизов</b>"
967
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
970
msgid "Store thumbnails in cache"
971
msgstr "Включить кэш"
973
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
976
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
977
msgstr "Очищать кэш при выходе"
979
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
982
msgid "Calculate Cache Size"
983
msgstr "Подсчитать размер кэша"
985
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
989
msgstr "Очистить кэш"
991
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
994
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
995
msgstr "<b>Перемещение и копирование</b>"
997
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
1000
msgid "Show copy dialog"
1001
msgstr "Показывать диалог копирования"
1003
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
1006
msgid "Show move dialog"
1007
msgstr "Показывать диалог перемещения"
1009
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
1012
msgid "Default destination folder:"
1013
msgstr "Папка назначения по умолчанию:"
1015
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
1018
msgid "<b>Deleting Files</b>"
1019
msgstr "<b>Удаление файлов</b>"
1021
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
1024
msgid "Ask for confirmation"
1025
msgstr "Подтверждать удаление"
1027
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
1030
msgid "Move deleted files to the trash"
1031
msgstr "Перемещать удалённые файлы в Корзину"
1033
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
1036
msgid "Really delete files (dangerous)"
1037
msgstr "Удалять файлы физически"
1039
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
1042
msgid "Configure External Tools"
1043
msgstr "Настроить внешние инструменты"
1045
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
1051
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
1057
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
1063
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
1067
"You can use keywords in the Command field:\n"
1069
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
1070
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
1072
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
1073
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
1076
"Вы можете использовать следующие "
1079
"<li><tt>%u</tt>: URL текущего файла.</li>\n"
1080
"<li><tt>%U</tt>: URL текущих файлов. Используйте "
1081
"это если инструменту можно передавать "
1082
"несколько имён файлов за раз.</li>\n"
1083
"<li><tt>%f</tt>: Текущий файл. Используйте это "
1084
"если инструмент не поддерживает формат "
1086
"<li><tt>%F</tt>: Также, как и %f, но для нескольких "
1090
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
1093
msgid "File Associations"
1094
msgstr "Файловые ассоциации"
1096
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
1100
msgstr "Все изображения"
1102
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
1108
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
1112
msgstr "Другая команда:"
1114
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
1120
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
1123
msgid "Image Settings"
1124
msgstr "Параметры изображения"
1126
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
1129
msgid "Image position:"
1130
msgstr "Положение изображения:"
1132
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
1135
msgid "Print fi&lename below image"
1136
msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
1138
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
1141
msgid "Print image comment"
1142
msgstr "Печатать комментарий изображения"
1144
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
1148
msgstr "Масштабирование"
1150
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
1154
msgstr "&Отключить масштабирование"
1156
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
1159
msgid "&Fit image to page"
1160
msgstr "&Уместить изображение на странице"
1162
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
1165
msgid "Enlarge smaller images"
1166
msgstr "Увеличивать маленькие изображения"
1168
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
1172
msgstr "&Увеличивать до:"
1174
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
1180
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
1184
msgstr "Сохранять пропорции"
1186
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
1189
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
1190
msgstr "Изменять курсор при загрузке изображений"
1192
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
1195
msgid "<b>On Screen Display</b>"
1196
msgstr "<b>Индикатор</b>"
1198
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
1202
msgstr "Только путь"
1204
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
1207
msgid "Comment only"
1208
msgstr "Только комментарий"
1210
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
1213
msgid "Path and comment"
1214
msgstr "Путь и комментарий"
1216
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
1220
"Custom (example: %f - %c)\n"
1221
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
1223
"Другой (пример: %f - %c)\n"
1224
"%f: имя файла, %p: путь к файлу, %c: "
1225
"комментарий, %r разрешение, \\n новая строка"
1227
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
1230
msgid "Add New Branch"
1231
msgstr "Добавить ветку"
1233
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
1239
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
1245
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
1248
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
1250
"<b>Что делать при переходе от изменённых "
1253
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
1259
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
1262
msgid "Save silently"
1265
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
1268
msgid "Discard changes"
1269
msgstr "Отклонять изменения"
1271
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
1277
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
1280
msgid "Delay between images (in seconds):"
1281
msgstr "Интервал, сек:"
1283
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
1289
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
1290
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
1295
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
1301
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
1305
msgstr "Изображения"
1307
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
1313
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
1317
msgstr "Инструменты"
1319
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
1322
msgid "Batch Processing"
1323
msgstr "Пакетная обработка"
1325
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
1329
msgstr "Коллекционирование"
1331
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
1337
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
1340
msgid "Location Toolbar"
1341
msgstr "Панель адреса"
1343
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
1346
msgid "File View Toolbar"
1347
msgstr "Панель файлов"