1
1
# Estonian translations for findutils
2
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
3
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
7
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 15:42+02:00\n"
10
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
7
"Project-Id-Version: findutils 4.2.15\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:37+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:51+0200\n"
11
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
11
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
17
#: gnulib/lib/argmatch.c:137
18
19
msgid "invalid argument %s for %s"
19
msgstr "vigane argument %s v�tmele `%s'"
20
msgstr "vigane argument %s (%s)"
21
#: gnulib/lib/argmatch.c:136
22
#: gnulib/lib/argmatch.c:138
23
24
msgid "ambiguous argument %s for %s"
24
msgstr "segane argument %s v�tmele `%s'"
25
msgstr "segane argument %s (%s)"
26
#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27
#. synonyms follow each other
28
#: gnulib/lib/argmatch.c:155
27
#: gnulib/lib/argmatch.c:157
29
29
msgid "Valid arguments are:"
30
30
msgstr "Lubatud argumendid on:"
32
#: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
32
#: gnulib/lib/error.c:121
33
33
msgid "Unknown system error"
34
34
msgstr "Tundmatu s�steemi viga"
36
#: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
36
#: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38
38
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39
39
msgstr "%s: v�ti `%s' on segane\n"
41
#: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
41
#: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43
43
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44
44
msgstr "%s: v�ti `--%s' ei luba argumenti\n"
46
#: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
46
#: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48
48
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49
49
msgstr "%s: v�ti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51
#: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
52
#: gnulib/lib/getopt.c:1102
51
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52
#: gnulib/lib/getopt.c:1042
54
54
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55
55
msgstr "%s: v�ti `%s' n�uab argumenti\n"
57
#: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
57
#: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59
59
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60
60
msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n"
62
#: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
62
#: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64
64
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65
65
msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n"
67
#: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
67
#: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69
69
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70
70
msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n"
72
#: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
72
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74
74
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75
75
msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n"
77
#: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
78
#: gnulib/lib/getopt.c:1168
77
#: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78
#: gnulib/lib/getopt.c:1116
80
80
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81
81
msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- %c\n"
83
#: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
83
#: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85
85
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86
86
msgstr "%s: v�ti `-W %s' on segane\n"
88
#: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
88
#: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90
90
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91
91
msgstr "%s: v�ti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93
#: gnulib/lib/human.c:361
93
#: gnulib/lib/human.c:486
95
95
msgstr "bloki suurus"
97
#. Get translations for open and closing quotation marks.
99
#. The message catalog should translate "`" to a left
100
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
101
#. "'". If the catalog has no translation,
102
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
103
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
105
#. For example, an American English Unicode locale should
106
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
107
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
108
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
109
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
110
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
111
#: gnulib/lib/quotearg.c:236
97
#: gnulib/lib/quotearg.c:240
115
#: gnulib/lib/quotearg.c:237
101
#: gnulib/lib/quotearg.c:241
119
#: gnulib/lib/regex.c:1362
105
#: gnulib/lib/regex.c:1302
123
#: gnulib/lib/regex.c:1365
109
#: gnulib/lib/regex.c:1305
125
111
msgstr "Ei leitud"
127
#: gnulib/lib/regex.c:1368
113
#: gnulib/lib/regex.c:1308
128
114
msgid "Invalid regular expression"
129
115
msgstr "Vigane regulaaravaldis"
131
#: gnulib/lib/regex.c:1371
117
#: gnulib/lib/regex.c:1311
132
118
msgid "Invalid collation character"
133
119
msgstr "Vigane v�rdluss�mbol"
135
#: gnulib/lib/regex.c:1374
121
#: gnulib/lib/regex.c:1314
136
122
msgid "Invalid character class name"
137
123
msgstr "Vigane s�mboliklassi nimi"
139
#: gnulib/lib/regex.c:1377
125
#: gnulib/lib/regex.c:1317
140
126
msgid "Trailing backslash"
141
127
msgstr "J�rgnev langkriips"
143
#: gnulib/lib/regex.c:1380
129
#: gnulib/lib/regex.c:1320
144
130
msgid "Invalid back reference"
145
131
msgstr "Vigane tagasi viide"
147
#: gnulib/lib/regex.c:1383
133
#: gnulib/lib/regex.c:1323
148
134
msgid "Unmatched [ or [^"
149
135
msgstr "Puudub [ v�i [^"
151
#: gnulib/lib/regex.c:1386
137
#: gnulib/lib/regex.c:1326
152
138
msgid "Unmatched ( or \\("
153
139
msgstr "Puudub ( v�i \\("
155
#: gnulib/lib/regex.c:1389
141
#: gnulib/lib/regex.c:1329
156
142
msgid "Unmatched \\{"
157
143
msgstr "Puudub \\{"
159
#: gnulib/lib/regex.c:1392
145
#: gnulib/lib/regex.c:1332
160
146
msgid "Invalid content of \\{\\}"
161
147
msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
163
#: gnulib/lib/regex.c:1395
149
#: gnulib/lib/regex.c:1335
164
150
msgid "Invalid range end"
165
151
msgstr "Vigane vahemiku l�pp"
167
#: gnulib/lib/regex.c:1398
153
#: gnulib/lib/regex.c:1338
168
154
msgid "Memory exhausted"
169
155
msgstr "M�lu on otsas"
171
#: gnulib/lib/regex.c:1401
157
#: gnulib/lib/regex.c:1341
172
158
msgid "Invalid preceding regular expression"
173
159
msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
175
#: gnulib/lib/regex.c:1404
161
#: gnulib/lib/regex.c:1344
176
162
msgid "Premature end of regular expression"
177
163
msgstr "Ootamatu regulaaravaldise l�pp"
179
#: gnulib/lib/regex.c:1407
165
#: gnulib/lib/regex.c:1347
180
166
msgid "Regular expression too big"
181
167
msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
183
#: gnulib/lib/regex.c:1410
169
#: gnulib/lib/regex.c:1350
184
170
msgid "Unmatched ) or \\)"
185
171
msgstr "Puudub ) v�i \\)"
187
#: gnulib/lib/regex.c:8029
173
#: gnulib/lib/regex.c:7919
188
174
msgid "No previous regular expression"
189
175
msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
191
#: gnulib/lib/rpmatch.c:78
177
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
195
#: gnulib/lib/rpmatch.c:81
181
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
199
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
200
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
201
#: gnulib/lib/xmalloc.c:63
203
msgid "memory exhausted"
204
msgstr "M�lu on otsas"
207
186
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
208
187
msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
210
#: find/util.c:147 find/parser.c:555
212
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
213
msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
191
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
192
msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
196
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
197
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199
"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust m�jutab ainult "
200
"keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
216
203
msgid "paths must precede expression"
217
204
msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
219
#. Command line option not recognized
222
208
msgid "invalid predicate `%s'"
223
209
msgstr "vigane predikaat `%s'"
225
#. Command line option requires an argument
228
213
msgid "missing argument to `%s'"
229
214
msgstr "`%s' n�uab argumenti"
233
218
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
234
219
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
237
msgid "Predicate List:\n"
238
msgstr "Predikaatide loend:\n"
242
msgstr "Arvutuspuu:\n"
245
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
246
msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
248
#: find/find.c:279 find/find.c:282
222
msgid "unexpected extra predicate"
223
msgstr "ootamatu t�iendav predikaat"
225
#: find/find.c:620 find/find.c:623
249
226
msgid "cannot get current directory"
250
227
msgstr "ei �nnestu leida jooksvat kataloogi"
252
#: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
254
msgid "%s changed during execution of %s"
255
msgstr "%s muutus %s t��tamise ajal"
257
#: find/find.c:498 find/parser.c:939
258
msgid "virtual memory exhausted"
259
msgstr "m�lu on otsas"
263
msgid "%s/.. changed during execution of %s"
264
msgstr "%s/.. muutus %s t��tamise ajal"
268
msgid "error in %s: %s"
269
msgstr "viga tabelis %s: %s"
231
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
232
msgstr "Hoiatus: failis�steem %s on just lahti haagitud."
236
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
237
msgstr "Hoiatus: failis�steem %s on just haagitud."
242
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
243
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
245
"%s%s muutus %s t�� ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
246
"failis�steemi t��p on %s) [viit %ld]"
251
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
252
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
254
"%s%s muutus %s t�� ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
255
"failis�steemi t��p on %s) [viit %ld]"
260
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
261
"already visited the directory to which it points."
263
"Nimeviide `%s' on osa ts�klist kataloogipuus; me oleme juba k�lastanad "
264
"kataloogi, millele see viitab."
269
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
270
"directory which is %d %s."
272
"Failis�steemis on tuvastatud ts�kkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
273
"numbreid kui kataloog %d %s."
276
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
277
msgstr "samm k�rgemal failis�steemi puus"
280
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
281
msgstr "sammu k�rgemal failis�steemi puus"
286
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
287
"filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
288
"results may have failed to include directories that should have been "
291
"HOIATUS: %s viidete arv on vale: see v�ib olla viga teie failis�steemi "
292
"draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf v�tit. Varasemad tulemused "
293
"ei pruugi sisaldada k�iki katalooge."
273
297
msgstr "tundmatu"
302
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
303
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
304
"as those specified after it). Please specify options before other "
307
"hoiatus: te olete kasutanud v�tit %s peale mitte-v�tit %s, aga v�tmed ei ole "
308
"positsioonilised (%s m�jutab eelnevalt ja j�rgnevalt m��ratud teste). Palun "
309
"andke v�tmed enne muid argumente.\n"
313
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
314
"latter is a POSIX-compliant feature."
316
"hoiatus: v�ti -d on aegunud; kasutage palun v�tit -depth, viimane on POSIX-"
321
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
322
msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
277
327
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
278
"expression may consist of:\n"
328
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
331
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
332
"avaldis v�ib koosneda: operaatorid, v�tmed, testid ja tegevused:\n"
279
336
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
281
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
338
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
339
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
283
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
284
"avaldis v�ib koosneda:\n"
285
341
"operaatorid (kahanevas eelistusj�rjekorras; kui muid pole, on operaator -"
287
" ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
291
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
292
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
293
" -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
343
" ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
344
" AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
348
"positional options (always true): -daystart -follow\n"
349
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
350
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
351
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
353
"positsioonilised v�tmed (alati t�esed): -daystart -follow\n"
354
"tavalised v�tmed (alati t�esed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
355
" -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
356
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
294
360
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
296
" AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
297
"v�tmed (alati t�esed): -daystart -depth -follow --help\n"
298
" -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
299
"testid (N v�ib olla +N v�i -N v�i N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N\n"
303
361
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
304
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
305
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
362
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
364
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
366
"testid (N v�ib olla +N v�i -N v�i N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
307
367
" -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype T��P -gid N -group NIMI\n"
308
" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -ipath MUSTER -iregex MUSTER\n"
309
" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL\n"
368
" -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
370
" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
313
374
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
315
" -xtype [bcdpfls]\n"
375
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
376
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
317
378
" -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
318
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
319
" -xtype [bcdpfls]\n"
379
" -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
380
" -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
323
384
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
324
" -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
326
"tegevused: -exec K�SK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
327
" -ok K�SK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
329
#: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
332
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
335
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
385
" -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
389
"tegevused: -exec K�SK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL VORMING\n"
390
" -fls FAIL -ok K�SK ; -print -print0 -printf VORMING -prune -ls -"
396
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
397
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
398
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
400
"Vigadest teatage (ja protsessi saab j�lgida) findutils vea raporti lehel\n"
401
"http://savannah.gnu.org/ v� kui teil puudub juurdep��s veebile, saates\n"
402
"emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
405
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
406
msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll eba�nnestus."
411
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
412
"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
413
"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
414
"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
415
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
420
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
422
"hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
425
#: find/parser.c:1283
339
427
msgid "invalid mode `%s'"
340
428
msgstr "vigane mood `%s'"
342
#: find/parser.c:1070
430
#: find/parser.c:1436
343
431
msgid "invalid null argument to -size"
344
432
msgstr "vigane t�hi argument -size predikaadile"
346
#: find/parser.c:1106
434
#: find/parser.c:1482
348
436
msgid "invalid -size type `%c'"
349
437
msgstr "vigane t��p `%c' -size predikaadile"
351
#: find/parser.c:1194
439
#: find/parser.c:1599
353
441
msgid "GNU find version %s\n"
354
442
msgstr "GNU find versioon %s\n"
356
#: find/parser.c:1335
444
#: find/parser.c:1600
446
msgid "Features enabled: "
447
msgstr "Lubatud omadused: "
449
#: find/parser.c:1840
358
451
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
359
452
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
361
#. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
362
#: find/parser.c:1381
454
#: find/parser.c:1886
364
456
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
365
457
msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
367
#: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
369
msgid "inserting %s\n"
372
#: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
374
msgid " type: %s %s "
375
msgstr " t��p: %s %s "
377
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
378
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
379
#. The exact format is not specified.
380
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
459
#: find/parser.c:1992
462
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
463
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
464
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
467
"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
468
"korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
469
"(eemaldage \".\" v�i algavad v�i l�petavad koolonid)"
471
#: find/parser.c:2078
473
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
474
"this is a potential security problem."
476
"V�tmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
477
"kuna see v�ib olla turvarisk."
479
#: find/parser.c:2101
481
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
482
msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult �hte {} paari"
384
486
msgid "< %s ... %s > ? "
385
487
msgstr "< %s ... %s > ? "
387
#: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
489
#: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
388
490
msgid "cannot fork"
389
491
msgstr "fork eba�nnestus"
393
495
msgid "error waiting for %s"
394
496
msgstr "viga %s oodates"
398
500
msgid "%s terminated by signal %d"
399
501
msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
409
#: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
503
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
411
504
msgid "invalid expression"
412
505
msgstr "vigane avaldis"
414
#: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
509
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
511
"vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
515
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
516
msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
520
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
522
msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida s�mbolit ')', aga see puudub."
524
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
415
525
msgid "oops -- invalid expression type!"
416
526
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p!"
420
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
421
msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
425
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
426
msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
428
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
429
#: locate/locate.c:124
530
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
531
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p (%d)!"
534
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
535
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p mark_stat'is!"
538
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
539
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p mark_type's!"
544
"Usage: %s [--version | --help]\n"
545
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
547
"Kasuta: %s [--version | --help]\n"
548
"v�i %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
550
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
553
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
556
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
560
msgid "GNU findutils version %s\n"
561
msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
563
#: locate/locate.c:153
434
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
435
#: locate/locate.c:305
567
#: locate/locate.c:522
569
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
570
msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
572
#: locate/locate.c:758
574
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
575
msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
577
#: locate/locate.c:762
579
msgid "Filenames: %s "
580
msgstr "Failinimed: %s "
582
#: locate/locate.c:765
584
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
585
msgstr "kogumahuga %s baiti"
587
#: locate/locate.c:769
591
"\tof which %s contain whitespace, "
594
"\tmillest %s sisaldab t�hemikke, "
596
#: locate/locate.c:772
600
"\t%s contain newline characters, "
603
"\t%s sisaldab reavahetuse s�mboleid, "
605
#: locate/locate.c:775
609
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
612
"\tja %s sisaldab s�mboleid, milles on k�rgeim bitt seatud.\n"
614
#: locate/locate.c:780
616
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
617
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
619
#: locate/locate.c:824
620
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
623
#: locate/locate.c:845
437
625
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
438
626
msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
440
#: locate/locate.c:481
628
#: locate/locate.c:1007
630
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
631
msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
633
#: locate/locate.c:1009
637
#: locate/locate.c:1059
443
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
444
" [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
640
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
641
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
642
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
643
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
645
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
446
648
"Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
447
" [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
649
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
650
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
651
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
653
" [-r | --regex ] [--version] [--help] muster...\n"
449
#: locate/locate.c:543
655
#: locate/locate.c:1177
451
657
msgid "GNU locate version %s\n"
452
658
msgstr "GNU locate versioon %s\n"
660
#: locate/locate.c:1212
661
msgid "argument to --limit"
662
msgstr "v�tme --limit argument"
455
665
msgid "environment is too large for exec"
456
666
msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
460
670
msgid "GNU xargs version %s\n"
461
671
msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
675
msgid "Cannot open input file `%s'"
676
msgstr "Ei �nnestu avada sisendfaili `%s'"
680
msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
681
msgstr "Kahandan arg_max (%ld) v��rtusele arg_size (%ld)\n"
463
683
#: xargs/xargs.c:557
465
msgid "unmatched %s quote"
466
msgstr "puudub %s kvoot"
685
msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
686
msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
690
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
691
msgstr "POSIX alumine ja �lemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
695
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
696
msgstr "Tegelikult kasutatava k�su maksimum pikkus on: %ld\n"
700
msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
701
msgstr "Tegelikult kasutatava k�supuhvri suurus on: %ld\n"
703
#: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
704
msgid "argument line too long"
705
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
707
#: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
710
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
713
"puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
716
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
470
718
msgstr "dubleeritud"
720
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
474
722
msgstr "�hekordne"
476
#: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
477
msgid "argument line too long"
478
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
481
msgid "command too long"
482
msgstr "k�sk on liiga pikk"
485
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
486
msgstr "�ks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
489
msgid "argument list too long"
490
msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
724
#: xargs/xargs.c:1058
493
725
msgid "error waiting for child process"
494
726
msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
728
#: xargs/xargs.c:1074
498
730
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
499
731
msgstr "%s: l�petas olekuga 255; katkestan"
733
#: xargs/xargs.c:1076
503
735
msgid "%s: stopped by signal %d"
504
736
msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
738
#: xargs/xargs.c:1078
508
740
msgid "%s: terminated by signal %d"
509
741
msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
743
#: xargs/xargs.c:1117
513
745
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
514
746
msgstr "%s: vigane number v�tmele -%c\n"
748
#: xargs/xargs.c:1124
518
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
750
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
519
751
msgstr "%s: v�tme -%c v��rtus peab olema suurem v�i v�rdne kui %ld\n"
753
#: xargs/xargs.c:1138
523
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
755
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
524
756
msgstr "%s: v�tme -%c v��rtus peab olema v�iksem kui %ld\n"
758
#: xargs/xargs.c:1169
529
761
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"