~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/findutils/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2005-07-04 11:37:37 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050704113737-ll89ui8be35r0pir
Tags: 4.2.22-2
* Remove locatedb on purge. (Closes: #315343)
* revert regex-syntax back to emacs-re. (Closes: #315136) Future versions
  will allow to select this by commandline parameter.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Estonian translations for findutils
2
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
 
3
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 15:42+02:00\n"
10
 
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 
7
"Project-Id-Version: findutils 4.2.15\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:37+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:51+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
11
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16
 
16
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
17
 
#, fuzzy, c-format
 
17
#: gnulib/lib/argmatch.c:137
 
18
#, c-format
18
19
msgid "invalid argument %s for %s"
19
 
msgstr "vigane argument %s v�tmele `%s'"
 
20
msgstr "vigane argument %s (%s)"
20
21
 
21
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:136
22
 
#, fuzzy, c-format
 
22
#: gnulib/lib/argmatch.c:138
 
23
#, c-format
23
24
msgid "ambiguous argument %s for %s"
24
 
msgstr "segane argument %s v�tmele `%s'"
 
25
msgstr "segane argument %s (%s)"
25
26
 
26
 
#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
27
 
#. synonyms follow each other
28
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:155
 
27
#: gnulib/lib/argmatch.c:157
 
28
#, c-format
29
29
msgid "Valid arguments are:"
30
30
msgstr "Lubatud argumendid on:"
31
31
 
32
 
#: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
 
32
#: gnulib/lib/error.c:121
33
33
msgid "Unknown system error"
34
34
msgstr "Tundmatu s�steemi viga"
35
35
 
36
 
#: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
 
36
#: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37
37
#, c-format
38
38
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39
39
msgstr "%s: v�ti `%s' on segane\n"
40
40
 
41
 
#: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
 
41
#: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42
42
#, c-format
43
43
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44
44
msgstr "%s: v�ti `--%s' ei luba argumenti\n"
45
45
 
46
 
#: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
 
46
#: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47
47
#, c-format
48
48
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49
49
msgstr "%s: v�ti `%c%s' ei luba argumenti\n"
50
50
 
51
 
#: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
52
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1102
 
51
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
 
52
#: gnulib/lib/getopt.c:1042
53
53
#, c-format
54
54
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55
55
msgstr "%s: v�ti `%s' n�uab argumenti\n"
56
56
 
57
 
#: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
 
57
#: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58
58
#, c-format
59
59
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60
60
msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n"
61
61
 
62
 
#: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
 
62
#: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63
63
#, c-format
64
64
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65
65
msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n"
66
66
 
67
 
#: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
 
67
#: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68
68
#, c-format
69
69
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70
70
msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n"
71
71
 
72
 
#: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
 
72
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73
73
#, c-format
74
74
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75
75
msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n"
76
76
 
77
 
#: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
78
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1168
 
77
#: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
 
78
#: gnulib/lib/getopt.c:1116
79
79
#, c-format
80
80
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81
81
msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- %c\n"
82
82
 
83
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
 
83
#: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84
84
#, c-format
85
85
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86
86
msgstr "%s: v�ti `-W %s' on segane\n"
87
87
 
88
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
 
88
#: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89
89
#, c-format
90
90
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91
91
msgstr "%s: v�ti `-W %s' ei luba argumenti\n"
92
92
 
93
 
#: gnulib/lib/human.c:361
 
93
#: gnulib/lib/human.c:486
94
94
msgid "block size"
95
95
msgstr "bloki suurus"
96
96
 
97
 
#. Get translations for open and closing quotation marks.
98
 
#.
99
 
#. The message catalog should translate "`" to a left
100
 
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
101
 
#. "'".  If the catalog has no translation,
102
 
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
103
 
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
104
 
#.
105
 
#. For example, an American English Unicode locale should
106
 
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
107
 
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
108
 
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
109
 
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
110
 
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
111
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:236
 
97
#: gnulib/lib/quotearg.c:240
112
98
msgid "`"
113
99
msgstr "`"
114
100
 
115
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:237
 
101
#: gnulib/lib/quotearg.c:241
116
102
msgid "'"
117
103
msgstr "'"
118
104
 
119
 
#: gnulib/lib/regex.c:1362
 
105
#: gnulib/lib/regex.c:1302
120
106
msgid "Success"
121
107
msgstr "Korras"
122
108
 
123
 
#: gnulib/lib/regex.c:1365
 
109
#: gnulib/lib/regex.c:1305
124
110
msgid "No match"
125
111
msgstr "Ei leitud"
126
112
 
127
 
#: gnulib/lib/regex.c:1368
 
113
#: gnulib/lib/regex.c:1308
128
114
msgid "Invalid regular expression"
129
115
msgstr "Vigane regulaaravaldis"
130
116
 
131
 
#: gnulib/lib/regex.c:1371
 
117
#: gnulib/lib/regex.c:1311
132
118
msgid "Invalid collation character"
133
119
msgstr "Vigane v�rdluss�mbol"
134
120
 
135
 
#: gnulib/lib/regex.c:1374
 
121
#: gnulib/lib/regex.c:1314
136
122
msgid "Invalid character class name"
137
123
msgstr "Vigane s�mboliklassi nimi"
138
124
 
139
 
#: gnulib/lib/regex.c:1377
 
125
#: gnulib/lib/regex.c:1317
140
126
msgid "Trailing backslash"
141
127
msgstr "J�rgnev langkriips"
142
128
 
143
 
#: gnulib/lib/regex.c:1380
 
129
#: gnulib/lib/regex.c:1320
144
130
msgid "Invalid back reference"
145
131
msgstr "Vigane tagasi viide"
146
132
 
147
 
#: gnulib/lib/regex.c:1383
 
133
#: gnulib/lib/regex.c:1323
148
134
msgid "Unmatched [ or [^"
149
135
msgstr "Puudub [ v�i [^"
150
136
 
151
 
#: gnulib/lib/regex.c:1386
 
137
#: gnulib/lib/regex.c:1326
152
138
msgid "Unmatched ( or \\("
153
139
msgstr "Puudub ( v�i \\("
154
140
 
155
 
#: gnulib/lib/regex.c:1389
 
141
#: gnulib/lib/regex.c:1329
156
142
msgid "Unmatched \\{"
157
143
msgstr "Puudub \\{"
158
144
 
159
 
#: gnulib/lib/regex.c:1392
 
145
#: gnulib/lib/regex.c:1332
160
146
msgid "Invalid content of \\{\\}"
161
147
msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
162
148
 
163
 
#: gnulib/lib/regex.c:1395
 
149
#: gnulib/lib/regex.c:1335
164
150
msgid "Invalid range end"
165
151
msgstr "Vigane vahemiku l�pp"
166
152
 
167
 
#: gnulib/lib/regex.c:1398
 
153
#: gnulib/lib/regex.c:1338
168
154
msgid "Memory exhausted"
169
155
msgstr "M�lu on otsas"
170
156
 
171
 
#: gnulib/lib/regex.c:1401
 
157
#: gnulib/lib/regex.c:1341
172
158
msgid "Invalid preceding regular expression"
173
159
msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
174
160
 
175
 
#: gnulib/lib/regex.c:1404
 
161
#: gnulib/lib/regex.c:1344
176
162
msgid "Premature end of regular expression"
177
163
msgstr "Ootamatu regulaaravaldise l�pp"
178
164
 
179
 
#: gnulib/lib/regex.c:1407
 
165
#: gnulib/lib/regex.c:1347
180
166
msgid "Regular expression too big"
181
167
msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
182
168
 
183
 
#: gnulib/lib/regex.c:1410
 
169
#: gnulib/lib/regex.c:1350
184
170
msgid "Unmatched ) or \\)"
185
171
msgstr "Puudub ) v�i \\)"
186
172
 
187
 
#: gnulib/lib/regex.c:8029
 
173
#: gnulib/lib/regex.c:7919
188
174
msgid "No previous regular expression"
189
175
msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
190
176
 
191
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:78
 
177
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
192
178
msgid "^[yY]"
193
179
msgstr "^[jJ]"
194
180
 
195
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:81
 
181
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
196
182
msgid "^[nN]"
197
183
msgstr "^[eE]"
198
184
 
199
 
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
200
 
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
201
 
#: gnulib/lib/xmalloc.c:63
202
 
#, fuzzy
203
 
msgid "memory exhausted"
204
 
msgstr "M�lu on otsas"
205
 
 
206
 
#: find/util.c:89
 
185
#: find/util.c:92
207
186
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
208
187
msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
209
188
 
210
 
#: find/util.c:147 find/parser.c:555
 
189
#: find/util.c:151
211
190
#, c-format
212
 
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
213
 
msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
214
 
 
215
 
#: find/find.c:204
 
191
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
 
192
msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
 
193
 
 
194
#: find/find.c:448
 
195
msgid ""
 
196
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 
197
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
 
198
msgstr ""
 
199
"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust m�jutab ainult "
 
200
"keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
 
201
 
 
202
#: find/find.c:513
216
203
msgid "paths must precede expression"
217
204
msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
218
205
 
219
 
#. Command line option not recognized
220
 
#: find/find.c:209
 
206
#: find/find.c:518
221
207
#, c-format
222
208
msgid "invalid predicate `%s'"
223
209
msgstr "vigane predikaat `%s'"
224
210
 
225
 
#. Command line option requires an argument
226
 
#: find/find.c:215
 
211
#: find/find.c:524
227
212
#, c-format
228
213
msgid "missing argument to `%s'"
229
214
msgstr "`%s' n�uab argumenti"
230
215
 
231
 
#: find/find.c:217
 
216
#: find/find.c:526
232
217
#, c-format
233
218
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
234
219
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
235
220
 
236
 
#: find/find.c:246
237
 
msgid "Predicate List:\n"
238
 
msgstr "Predikaatide loend:\n"
239
 
 
240
 
#: find/find.c:254
241
 
msgid "Eval Tree:\n"
242
 
msgstr "Arvutuspuu:\n"
243
 
 
244
 
#: find/find.c:265
245
 
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
246
 
msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
247
 
 
248
 
#: find/find.c:279 find/find.c:282
 
221
#: find/find.c:568
 
222
msgid "unexpected extra predicate"
 
223
msgstr "ootamatu t�iendav predikaat"
 
224
 
 
225
#: find/find.c:620 find/find.c:623
249
226
msgid "cannot get current directory"
250
227
msgstr "ei �nnestu leida jooksvat kataloogi"
251
228
 
252
 
#: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
253
 
#, c-format
254
 
msgid "%s changed during execution of %s"
255
 
msgstr "%s muutus %s t��tamise ajal"
256
 
 
257
 
#: find/find.c:498 find/parser.c:939
258
 
msgid "virtual memory exhausted"
259
 
msgstr "m�lu on otsas"
260
 
 
261
 
#: find/find.c:594
262
 
#, c-format
263
 
msgid "%s/.. changed during execution of %s"
264
 
msgstr "%s/.. muutus %s t��tamise ajal"
265
 
 
266
 
#: find/fstype.c:276
267
 
#, c-format
268
 
msgid "error in %s: %s"
269
 
msgstr "viga tabelis %s: %s"
270
 
 
271
 
#: find/fstype.c:365
 
229
#: find/find.c:791
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
 
232
msgstr "Hoiatus: failis�steem %s on just lahti haagitud."
 
233
 
 
234
#: find/find.c:801
 
235
#, c-format
 
236
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
 
237
msgstr "Hoiatus: failis�steem %s on just haagitud."
 
238
 
 
239
#: find/find.c:895
 
240
#, c-format
 
241
msgid ""
 
242
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 
243
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
244
msgstr ""
 
245
"%s%s muutus %s t�� ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
 
246
"failis�steemi t��p on %s) [viit %ld]"
 
247
 
 
248
#: find/find.c:932
 
249
#, c-format
 
250
msgid ""
 
251
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
 
252
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
253
msgstr ""
 
254
"%s%s muutus %s t�� ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
 
255
"failis�steemi t��p on %s) [viit %ld]"
 
256
 
 
257
#: find/find.c:1469
 
258
#, c-format
 
259
msgid ""
 
260
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 
261
"already visited the directory to which it points."
 
262
msgstr ""
 
263
"Nimeviide `%s' on osa ts�klist kataloogipuus; me oleme juba k�lastanad "
 
264
"kataloogi, millele see viitab."
 
265
 
 
266
#: find/find.c:1484
 
267
#, c-format
 
268
msgid ""
 
269
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
 
270
"directory which is %d %s."
 
271
msgstr ""
 
272
"Failis�steemis on tuvastatud ts�kkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
 
273
"numbreid kui kataloog %d %s."
 
274
 
 
275
#: find/find.c:1488
 
276
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
 
277
msgstr "samm k�rgemal failis�steemi puus"
 
278
 
 
279
#: find/find.c:1489
 
280
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
 
281
msgstr "sammu k�rgemal failis�steemi puus"
 
282
 
 
283
#: find/find.c:1909
 
284
#, c-format
 
285
msgid ""
 
286
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
 
287
"filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
 
288
"results may have failed to include directories that should have been "
 
289
"searched."
 
290
msgstr ""
 
291
"HOIATUS: %s viidete arv on vale: see v�ib olla viga teie failis�steemi "
 
292
"draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf v�tit.  Varasemad tulemused "
 
293
"ei pruugi sisaldada k�iki katalooge."
 
294
 
 
295
#: find/fstype.c:231
272
296
msgid "unknown"
273
297
msgstr "tundmatu"
274
298
 
275
 
#: find/parser.c:557
276
 
msgid ""
 
299
#: find/parser.c:327
 
300
#, c-format
 
301
msgid ""
 
302
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
 
303
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
 
304
"as those specified after it).  Please specify options before other "
 
305
"arguments.\n"
 
306
msgstr ""
 
307
"hoiatus: te olete kasutanud v�tit %s peale mitte-v�tit %s, aga v�tmed ei ole "
 
308
"positsioonilised (%s m�jutab eelnevalt ja j�rgnevalt m��ratud teste).  Palun "
 
309
"andke v�tmed enne muid argumente.\n"
 
310
 
 
311
#: find/parser.c:565
 
312
msgid ""
 
313
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 
314
"latter is a POSIX-compliant feature."
 
315
msgstr ""
 
316
"hoiatus: v�ti -d on aegunud; kasutage palun v�tit -depth, viimane on POSIX-"
 
317
"�hilduv."
 
318
 
 
319
#: find/parser.c:735
 
320
#, c-format
 
321
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
322
msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
 
323
 
 
324
#: find/parser.c:737
 
325
msgid ""
 
326
"\n"
277
327
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
278
 
"expression may consist of:\n"
 
328
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
 
329
msgstr ""
 
330
"\n"
 
331
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
 
332
"avaldis v�ib koosneda: operaatorid, v�tmed, testid ja tegevused:\n"
 
333
 
 
334
#: find/parser.c:740
 
335
msgid ""
279
336
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
280
337
"given):\n"
281
 
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
 
338
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 
339
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
282
340
msgstr ""
283
 
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
284
 
"avaldis v�ib koosneda:\n"
285
341
"operaatorid (kahanevas eelistusj�rjekorras; kui muid pole, on operaator -"
286
342
"and):\n"
287
 
"      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
288
 
 
289
 
#: find/parser.c:562
290
 
msgid ""
291
 
"      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
292
 
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
293
 
"      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
343
"      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
 
344
"      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
 
345
 
 
346
#: find/parser.c:744
 
347
msgid ""
 
348
"positional options (always true): -daystart -follow\n"
 
349
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
 
350
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 
351
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
352
msgstr ""
 
353
"positsioonilised v�tmed (alati t�esed): -daystart -follow\n"
 
354
"tavalised v�tmed (alati t�esed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
 
355
"      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
 
356
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
357
 
 
358
#: find/parser.c:749
 
359
msgid ""
294
360
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
295
 
msgstr ""
296
 
"      AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
297
 
"v�tmed (alati t�esed): -daystart -depth -follow --help\n"
298
 
"      -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
299
 
"testid (N v�ib olla +N v�i -N v�i N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N\n"
300
 
 
301
 
#: find/parser.c:567
302
 
msgid ""
303
361
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
304
 
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
305
 
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
 
362
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
 
363
"PATTERN\n"
 
364
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306
365
msgstr ""
 
366
"testid (N v�ib olla +N v�i -N v�i N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
307
367
"      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype T��P -gid N -group NIMI\n"
308
 
"      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -ipath MUSTER -iregex MUSTER\n"
309
 
"      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL\n"
 
368
"      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
 
369
"MUSTER\n"
 
370
"      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
310
371
 
311
 
#: find/parser.c:571
 
372
#: find/parser.c:754
312
373
msgid ""
313
374
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314
 
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
315
 
"      -xtype [bcdpfls]\n"
 
375
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 
376
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
316
377
msgstr ""
317
378
"      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
318
 
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
319
 
"      -xtype [bcdpfls]\n"
 
379
"      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 
380
"      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
320
381
 
321
 
#: find/parser.c:575
 
382
#: find/parser.c:758
322
383
msgid ""
323
384
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
324
 
"      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
325
 
msgstr ""
326
 
"tegevused: -exec K�SK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
327
 
"      -ok K�SK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
328
 
 
329
 
#: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
330
 
msgid ""
331
 
"\n"
332
 
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
333
 
msgstr ""
334
 
"\n"
335
 
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
336
 
 
337
 
#: find/parser.c:937
 
385
"      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
 
386
"delete\n"
 
387
"      -quit\n"
 
388
msgstr ""
 
389
"tegevused: -exec K�SK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL VORMING\n"
 
390
"      -fls FAIL -ok K�SK ; -print -print0 -printf VORMING -prune -ls -"
 
391
"delete\n"
 
392
"      -quit\n"
 
393
 
 
394
#: find/parser.c:762
 
395
msgid ""
 
396
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 
397
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 
398
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
 
399
msgstr ""
 
400
"Vigadest teatage (ja protsessi saab j�lgida) findutils vea raporti lehel\n"
 
401
"http://savannah.gnu.org/ v� kui teil puudub juurdep��s veebile, saates\n"
 
402
"emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
 
403
 
 
404
#: find/parser.c:793
 
405
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 
406
msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll eba�nnestus."
 
407
 
 
408
#: find/parser.c:808
 
409
#, c-format
 
410
msgid ""
 
411
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
 
412
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
 
413
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
 
414
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
 
415
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: find/parser.c:850
 
419
msgid ""
 
420
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
 
421
msgstr ""
 
422
"hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
 
423
"iwholename."
 
424
 
 
425
#: find/parser.c:1283
338
426
#, c-format
339
427
msgid "invalid mode `%s'"
340
428
msgstr "vigane mood `%s'"
341
429
 
342
 
#: find/parser.c:1070
 
430
#: find/parser.c:1436
343
431
msgid "invalid null argument to -size"
344
432
msgstr "vigane t�hi argument -size predikaadile"
345
433
 
346
 
#: find/parser.c:1106
 
434
#: find/parser.c:1482
347
435
#, c-format
348
436
msgid "invalid -size type `%c'"
349
437
msgstr "vigane t��p `%c' -size predikaadile"
350
438
 
351
 
#: find/parser.c:1194
 
439
#: find/parser.c:1599
352
440
#, c-format
353
441
msgid "GNU find version %s\n"
354
442
msgstr "GNU find versioon %s\n"
355
443
 
356
 
#: find/parser.c:1335
 
444
#: find/parser.c:1600
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Features enabled: "
 
447
msgstr "Lubatud omadused: "
 
448
 
 
449
#: find/parser.c:1840
357
450
#, c-format
358
451
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
359
452
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
360
453
 
361
 
#. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
362
 
#: find/parser.c:1381
 
454
#: find/parser.c:1886
363
455
#, c-format
364
456
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
365
457
msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
366
458
 
367
 
#: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
368
 
#, c-format
369
 
msgid "inserting %s\n"
370
 
msgstr "lisan %s\n"
371
 
 
372
 
#: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
373
 
#, c-format
374
 
msgid "    type: %s    %s  "
375
 
msgstr "    t��p: %s    %s  "
376
 
 
377
 
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
378
 
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
379
 
#. The exact format is not specified.
380
 
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
381
 
#.
382
 
#: find/pred.c:984
 
459
#: find/parser.c:1992
 
460
#, c-format
 
461
msgid ""
 
462
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 
463
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
 
464
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
 
465
"trailing colons)"
 
466
msgstr ""
 
467
"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
 
468
"korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
 
469
"(eemaldage \".\" v�i algavad v�i l�petavad koolonid)"
 
470
 
 
471
#: find/parser.c:2078
 
472
msgid ""
 
473
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 
474
"this is a potential security problem."
 
475
msgstr ""
 
476
"V�tmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
 
477
"kuna see v�ib olla turvarisk."
 
478
 
 
479
#: find/parser.c:2101
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 
482
msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult �hte {} paari"
 
483
 
 
484
#: find/pred.c:1154
383
485
#, c-format
384
486
msgid "< %s ... %s > ? "
385
487
msgstr "< %s ... %s > ? "
386
488
 
387
 
#: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
 
489
#: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
388
490
msgid "cannot fork"
389
491
msgstr "fork eba�nnestus"
390
492
 
391
 
#: find/pred.c:1287
 
493
#: find/pred.c:1578
392
494
#, c-format
393
495
msgid "error waiting for %s"
394
496
msgstr "viga %s oodates"
395
497
 
396
 
#: find/pred.c:1293
 
498
#: find/pred.c:1586
397
499
#, c-format
398
500
msgid "%s terminated by signal %d"
399
501
msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
400
502
 
401
 
#: find/pred.c:1408
402
 
msgid "left:\n"
403
 
msgstr "vasak:\n"
404
 
 
405
 
#: find/pred.c:1412
406
 
msgid "right:\n"
407
 
msgstr "parem:\n"
408
 
 
409
 
#: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
410
 
#: find/tree.c:146
 
503
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
411
504
msgid "invalid expression"
412
505
msgstr "vigane avaldis"
413
506
 
414
 
#: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
 
507
#: find/tree.c:76
 
508
msgid ""
 
509
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
 
510
msgstr ""
 
511
"vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
 
512
"ole midagi."
 
513
 
 
514
#: find/tree.c:80
 
515
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 
516
msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
 
517
 
 
518
#: find/tree.c:99
 
519
msgid ""
 
520
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 
521
"one."
 
522
msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida s�mbolit ')', aga see puudub."
 
523
 
 
524
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
415
525
msgid "oops -- invalid expression type!"
416
526
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p!"
417
527
 
418
 
#. Normalized tree.
419
 
#: find/tree.c:231
420
 
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
421
 
msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
422
 
 
423
 
#: locate/code.c:145
424
 
#, c-format
425
 
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
426
 
msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
427
 
 
428
 
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
429
 
#: locate/locate.c:124
 
528
#: find/tree.c:173
 
529
#, c-format
 
530
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 
531
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p (%d)!"
 
532
 
 
533
#: find/tree.c:457
 
534
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
 
535
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p mark_stat'is!"
 
536
 
 
537
#: find/tree.c:493
 
538
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
 
539
msgstr "oops -- vigane avaldise t��p mark_type's!"
 
540
 
 
541
#: locate/code.c:127
 
542
#, c-format
 
543
msgid ""
 
544
"Usage: %s [--version | --help]\n"
 
545
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
 
546
msgstr ""
 
547
"Kasuta: %s [--version | --help]\n"
 
548
"v�i     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
 
549
 
 
550
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
 
551
msgid ""
 
552
"\n"
 
553
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
554
msgstr ""
 
555
"\n"
 
556
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
557
 
 
558
#: locate/code.c:165
 
559
#, c-format
 
560
msgid "GNU findutils version %s\n"
 
561
msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
 
562
 
 
563
#: locate/locate.c:153
430
564
msgid "days"
431
565
msgstr "p�eva"
432
566
 
433
 
#. For example:
434
 
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
435
 
#: locate/locate.c:305
 
567
#: locate/locate.c:522
 
568
#, c-format
 
569
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
 
570
msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
 
571
 
 
572
#: locate/locate.c:758
 
573
#, c-format
 
574
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
 
575
msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
 
576
 
 
577
#: locate/locate.c:762
 
578
#, c-format
 
579
msgid "Filenames: %s "
 
580
msgstr "Failinimed: %s "
 
581
 
 
582
#: locate/locate.c:765
 
583
#, c-format
 
584
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
 
585
msgstr "kogumahuga %s baiti"
 
586
 
 
587
#: locate/locate.c:769
 
588
#, c-format
 
589
msgid ""
 
590
"\n"
 
591
"\tof which %s contain whitespace, "
 
592
msgstr ""
 
593
"\n"
 
594
"\tmillest %s sisaldab t�hemikke, "
 
595
 
 
596
#: locate/locate.c:772
 
597
#, c-format
 
598
msgid ""
 
599
"\n"
 
600
"\t%s contain newline characters, "
 
601
msgstr ""
 
602
"\n"
 
603
"\t%s sisaldab reavahetuse s�mboleid, "
 
604
 
 
605
#: locate/locate.c:775
 
606
#, c-format
 
607
msgid ""
 
608
"\n"
 
609
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
 
610
msgstr ""
 
611
"\n"
 
612
"\tja %s sisaldab s�mboleid, milles on k�rgeim bitt seatud.\n"
 
613
 
 
614
#: locate/locate.c:780
 
615
#, c-format
 
616
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
 
617
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
 
618
 
 
619
#: locate/locate.c:824
 
620
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: locate/locate.c:845
436
624
#, c-format
437
625
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
438
626
msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
439
627
 
440
 
#: locate/locate.c:481
 
628
#: locate/locate.c:1007
441
629
#, c-format
 
630
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 
631
msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
 
632
 
 
633
#: locate/locate.c:1009
 
634
msgid "old"
 
635
msgstr "vana"
 
636
 
 
637
#: locate/locate.c:1059
 
638
#, fuzzy, c-format
442
639
msgid ""
443
 
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
444
 
"      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
640
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
 
641
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
 
642
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 
643
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 
644
"stdio ]\n"
 
645
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
 
646
"      pattern...\n"
445
647
msgstr ""
446
648
"Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
447
 
"      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
 
649
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
 
650
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 
651
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 
652
"stdio ]\n"
 
653
"      [-r | --regex ] [--version] [--help] muster...\n"
448
654
 
449
 
#: locate/locate.c:543
 
655
#: locate/locate.c:1177
450
656
#, c-format
451
657
msgid "GNU locate version %s\n"
452
658
msgstr "GNU locate versioon %s\n"
453
659
 
454
 
#: xargs/xargs.c:309
 
660
#: locate/locate.c:1212
 
661
msgid "argument to --limit"
 
662
msgstr "v�tme --limit argument"
 
663
 
 
664
#: xargs/xargs.c:389
455
665
msgid "environment is too large for exec"
456
666
msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
457
667
 
458
 
#: xargs/xargs.c:383
 
668
#: xargs/xargs.c:502
459
669
#, c-format
460
670
msgid "GNU xargs version %s\n"
461
671
msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
462
672
 
 
673
#: xargs/xargs.c:522
 
674
#, c-format
 
675
msgid "Cannot open input file `%s'"
 
676
msgstr "Ei �nnestu avada sisendfaili `%s'"
 
677
 
 
678
#: xargs/xargs.c:548
 
679
#, c-format
 
680
msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
 
681
msgstr "Kahandan arg_max (%ld) v��rtusele arg_size (%ld)\n"
 
682
 
463
683
#: xargs/xargs.c:557
464
684
#, c-format
465
 
msgid "unmatched %s quote"
466
 
msgstr "puudub %s kvoot"
467
 
 
468
 
#: xargs/xargs.c:558
 
685
msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
 
686
msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
 
687
 
 
688
#: xargs/xargs.c:560
 
689
#, c-format
 
690
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
 
691
msgstr "POSIX alumine ja �lemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
 
692
 
 
693
#: xargs/xargs.c:564
 
694
#, c-format
 
695
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
 
696
msgstr "Tegelikult kasutatava k�su maksimum pikkus on: %ld\n"
 
697
 
 
698
#: xargs/xargs.c:567
 
699
#, c-format
 
700
msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
 
701
msgstr "Tegelikult kasutatava k�supuhvri suurus on: %ld\n"
 
702
 
 
703
#: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
 
704
msgid "argument line too long"
 
705
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
 
706
 
 
707
#: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
 
708
#, c-format
 
709
msgid ""
 
710
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 
711
"the -0 option"
 
712
msgstr ""
 
713
"puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
 
714
"kasutatud v�tit -O"
 
715
 
 
716
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
469
717
msgid "double"
470
718
msgstr "dubleeritud"
471
719
 
472
 
#: xargs/xargs.c:558
 
720
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
473
721
msgid "single"
474
722
msgstr "�hekordne"
475
723
 
476
 
#: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
477
 
msgid "argument line too long"
478
 
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
479
 
 
480
 
#: xargs/xargs.c:674
481
 
msgid "command too long"
482
 
msgstr "k�sk on liiga pikk"
483
 
 
484
 
#: xargs/xargs.c:692
485
 
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
486
 
msgstr "�ks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
487
 
 
488
 
#: xargs/xargs.c:696
489
 
msgid "argument list too long"
490
 
msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
491
 
 
492
 
#: xargs/xargs.c:850
 
724
#: xargs/xargs.c:1058
493
725
msgid "error waiting for child process"
494
726
msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
495
727
 
496
 
#: xargs/xargs.c:866
 
728
#: xargs/xargs.c:1074
497
729
#, c-format
498
730
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
499
731
msgstr "%s: l�petas olekuga 255; katkestan"
500
732
 
501
 
#: xargs/xargs.c:868
 
733
#: xargs/xargs.c:1076
502
734
#, c-format
503
735
msgid "%s: stopped by signal %d"
504
736
msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
505
737
 
506
 
#: xargs/xargs.c:870
 
738
#: xargs/xargs.c:1078
507
739
#, c-format
508
740
msgid "%s: terminated by signal %d"
509
741
msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
510
742
 
511
 
#: xargs/xargs.c:893
 
743
#: xargs/xargs.c:1117
512
744
#, c-format
513
745
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
514
746
msgstr "%s: vigane number v�tmele -%c\n"
515
747
 
516
 
#: xargs/xargs.c:899
 
748
#: xargs/xargs.c:1124
517
749
#, c-format
518
 
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
 
750
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
519
751
msgstr "%s: v�tme -%c v��rtus peab olema suurem v�i v�rdne kui %ld\n"
520
752
 
521
 
#: xargs/xargs.c:905
 
753
#: xargs/xargs.c:1138
522
754
#, c-format
523
 
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
 
755
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
524
756
msgstr "%s: v�tme -%c v��rtus peab olema v�iksem kui %ld\n"
525
757
 
526
 
#: xargs/xargs.c:928
 
758
#: xargs/xargs.c:1169
527
759
#, c-format
528
760
msgid ""
529
761
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
531
763
"str]]\n"
532
764
"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
533
765
"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
534
 
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
535
 
"       [command [initial-arguments]]\n"
 
766
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
 
767
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
536
768
msgstr ""
537
769
"Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-s�ne]] [-i[asendus-s�ne]] [-l[maks-ridu]]\n"
538
770
"       [-n maks-argumente] [-s maks-s�mboleid] [-P maks-protsesse]\n"
540
772
"       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
541
773
"s�mboleid]\n"
542
774
"       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
543
 
"       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
544
 
"       [k�sk [argumendid]]\n"
 
775
"       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
 
776
"       [--version] [--help] [k�sk [argumendid]]\n"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Predicate List:\n"
 
779
#~ msgstr "Predikaatide loend:\n"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Eval Tree:\n"
 
782
#~ msgstr "Arvutuspuu:\n"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
 
785
#~ msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Optimized command line:\n"
 
788
#~ msgstr "Optimiseeritud k�surida:\n"
 
789
 
 
790
#~ msgid "virtual memory exhausted"
 
791
#~ msgstr "m�lu on otsas"
 
792
 
 
793
#~ msgid "inserting %s\n"
 
794
#~ msgstr "lisan %s\n"
 
795
 
 
796
#~ msgid "    type: %s    %s  "
 
797
#~ msgstr "    t��p: %s    %s  "
 
798
 
 
799
#~ msgid "left:\n"
 
800
#~ msgstr "vasak:\n"
 
801
 
 
802
#~ msgid "right:\n"
 
803
#~ msgstr "parem:\n"
 
804
 
 
805
#~ msgid "[stat called here] "
 
806
#~ msgstr "[siin kasutatakse stat] "
 
807
 
 
808
#~ msgid "[type needed here] "
 
809
#~ msgstr "[siin on vaja t��pi] "
 
810
 
 
811
#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
 
812
#~ msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"