~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/findutils/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2005-07-04 11:37:37 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050704113737-ll89ui8be35r0pir
Tags: 4.2.22-2
* Remove locatedb on purge. (Closes: #315343)
* revert regex-syntax back to emacs-re. (Closes: #315136) Future versions
  will allow to select this by commandline parameter.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:37+0100\n"
14
15
"PO-Revision-Date: 2000-05-30 10:11+0200\n"
15
16
"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
16
17
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
 
21
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
 
22
#: gnulib/lib/argmatch.c:137
22
23
#, fuzzy, c-format
23
24
msgid "invalid argument %s for %s"
24
25
msgstr "argumento %s de `%s' non v�lido"
25
26
 
26
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:136
 
27
#: gnulib/lib/argmatch.c:138
27
28
#, fuzzy, c-format
28
29
msgid "ambiguous argument %s for %s"
29
30
msgstr "argumento %s de `%s' non v�lido"
30
31
 
31
 
#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
32
 
#. synonyms follow each other
33
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:155
 
32
#: gnulib/lib/argmatch.c:157
 
33
#, c-format
34
34
msgid "Valid arguments are:"
35
35
msgstr "Os argumentos v�lidos son:"
36
36
 
37
 
#: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
 
37
#: gnulib/lib/error.c:121
38
38
msgid "Unknown system error"
39
39
msgstr "Erro de sistema desco�ecido"
40
40
 
41
 
#: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
 
41
#: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
42
42
#, c-format
43
43
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44
44
msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
45
45
 
46
 
#: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
 
46
#: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
47
47
#, c-format
48
48
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49
49
msgstr "%s: a opci�n `--%s' non permite ning�n argumento\n"
50
50
 
51
 
#: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
 
51
#: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
52
52
#, c-format
53
53
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
54
54
msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non permite ning�n argumento\n"
55
55
 
56
 
#: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
57
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1102
 
56
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
 
57
#: gnulib/lib/getopt.c:1042
58
58
#, c-format
59
59
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
60
60
msgstr "%s: a opci�n `%s' require un argumento\n"
61
61
 
62
 
#: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
 
62
#: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
63
63
#, c-format
64
64
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
65
65
msgstr "%s: opci�n `--%s' desco�ecida\n"
66
66
 
67
 
#: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
 
67
#: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
68
68
#, c-format
69
69
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
70
70
msgstr "%s: opci�n `%c%s' desco�ecida\n"
71
71
 
72
 
#: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
 
72
#: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
73
73
#, c-format
74
74
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
75
75
msgstr "%s: opci�n ilegal -- %c\n"
76
76
 
77
 
#: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
 
77
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
78
78
#, c-format
79
79
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
80
80
msgstr "%s: opci�n non v�lida -- %c\n"
81
81
 
82
 
#: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
83
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1168
 
82
#: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
 
83
#: gnulib/lib/getopt.c:1116
84
84
#, c-format
85
85
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
86
86
msgstr "%s: a opci�n require un argumento -- %c\n"
87
87
 
88
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
 
88
#: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
89
89
#, c-format
90
90
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
91
91
msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
92
92
 
93
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
 
93
#: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
94
94
#, c-format
95
95
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
96
96
msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non permite ning�n argumento\n"
97
97
 
98
 
#: gnulib/lib/human.c:361
 
98
#: gnulib/lib/human.c:486
99
99
msgid "block size"
100
100
msgstr "tama�o do bloque"
101
101
 
102
 
#. Get translations for open and closing quotation marks.
103
 
#.
104
 
#. The message catalog should translate "`" to a left
105
 
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
106
 
#. "'".  If the catalog has no translation,
107
 
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
108
 
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
109
 
#.
110
 
#. For example, an American English Unicode locale should
111
 
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
112
 
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
113
 
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
114
 
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
115
 
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
116
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:236
 
102
#: gnulib/lib/quotearg.c:240
117
103
msgid "`"
118
104
msgstr "`"
119
105
 
120
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:237
 
106
#: gnulib/lib/quotearg.c:241
121
107
msgid "'"
122
108
msgstr "'"
123
109
 
124
 
#: gnulib/lib/regex.c:1362
 
110
#: gnulib/lib/regex.c:1302
125
111
msgid "Success"
126
112
msgstr "�xito"
127
113
 
128
 
#: gnulib/lib/regex.c:1365
 
114
#: gnulib/lib/regex.c:1305
129
115
msgid "No match"
130
116
msgstr "O patr�n non encaixa"
131
117
 
132
 
#: gnulib/lib/regex.c:1368
 
118
#: gnulib/lib/regex.c:1308
133
119
msgid "Invalid regular expression"
134
120
msgstr "Expresi�n regular non v�lida"
135
121
 
136
 
#: gnulib/lib/regex.c:1371
 
122
#: gnulib/lib/regex.c:1311
137
123
msgid "Invalid collation character"
138
124
msgstr "Car�cter de ordenaci�n non v�lido"
139
125
 
140
 
#: gnulib/lib/regex.c:1374
 
126
#: gnulib/lib/regex.c:1314
141
127
msgid "Invalid character class name"
142
128
msgstr "Nome de clase de caracteres non v�lido"
143
129
 
144
 
#: gnulib/lib/regex.c:1377
 
130
#: gnulib/lib/regex.c:1317
145
131
msgid "Trailing backslash"
146
132
msgstr "Barra invertida final"
147
133
 
148
 
#: gnulib/lib/regex.c:1380
 
134
#: gnulib/lib/regex.c:1320
149
135
msgid "Invalid back reference"
150
136
msgstr "Referencia anterior non v�lida"
151
137
 
152
 
#: gnulib/lib/regex.c:1383
 
138
#: gnulib/lib/regex.c:1323
153
139
msgid "Unmatched [ or [^"
154
140
msgstr "[ ou [^ desemparellado"
155
141
 
156
 
#: gnulib/lib/regex.c:1386
 
142
#: gnulib/lib/regex.c:1326
157
143
msgid "Unmatched ( or \\("
158
144
msgstr "( ou \\( desemparellado"
159
145
 
160
 
#: gnulib/lib/regex.c:1389
 
146
#: gnulib/lib/regex.c:1329
161
147
msgid "Unmatched \\{"
162
148
msgstr "\\{ desemparellado"
163
149
 
164
 
#: gnulib/lib/regex.c:1392
 
150
#: gnulib/lib/regex.c:1332
165
151
msgid "Invalid content of \\{\\}"
166
152
msgstr "Contido de \\{\\} non v�lido"
167
153
 
168
 
#: gnulib/lib/regex.c:1395
 
154
#: gnulib/lib/regex.c:1335
169
155
msgid "Invalid range end"
170
156
msgstr "Final de rango non v�lido"
171
157
 
172
 
#: gnulib/lib/regex.c:1398
 
158
#: gnulib/lib/regex.c:1338
173
159
msgid "Memory exhausted"
174
160
msgstr "Memoria esgotada"
175
161
 
176
 
#: gnulib/lib/regex.c:1401
 
162
#: gnulib/lib/regex.c:1341
177
163
msgid "Invalid preceding regular expression"
178
164
msgstr "Expresi�n regular precedente non v�lida"
179
165
 
180
 
#: gnulib/lib/regex.c:1404
 
166
#: gnulib/lib/regex.c:1344
181
167
msgid "Premature end of regular expression"
182
168
msgstr "Fin prematura da expresi�n regular"
183
169
 
184
 
#: gnulib/lib/regex.c:1407
 
170
#: gnulib/lib/regex.c:1347
185
171
msgid "Regular expression too big"
186
172
msgstr "Expresi�n regular longa de m�is"
187
173
 
188
 
#: gnulib/lib/regex.c:1410
 
174
#: gnulib/lib/regex.c:1350
189
175
msgid "Unmatched ) or \\)"
190
176
msgstr ") ou \\) desemparellado"
191
177
 
192
 
#: gnulib/lib/regex.c:8029
 
178
#: gnulib/lib/regex.c:7919
193
179
msgid "No previous regular expression"
194
180
msgstr "Non hai unha expresi�n regular anterior"
195
181
 
196
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:78
 
182
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
197
183
msgid "^[yY]"
198
184
msgstr ""
199
185
 
200
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:81
 
186
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
201
187
msgid "^[nN]"
202
188
msgstr ""
203
189
 
204
 
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
205
 
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
206
 
#: gnulib/lib/xmalloc.c:63
207
 
#, fuzzy
208
 
msgid "memory exhausted"
209
 
msgstr "Memoria esgotada"
210
 
 
211
 
#: find/util.c:89
 
190
#: find/util.c:92
212
191
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
213
192
msgstr "ups -- inserci�n dun and por defecto non v�lida"
214
193
 
215
 
#: find/util.c:147 find/parser.c:555
216
 
#, c-format
217
 
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
194
#: find/util.c:151
 
195
#, fuzzy, c-format
 
196
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
218
197
msgstr "Uso: %s [cami�o...] [expresi�n]\n"
219
198
 
220
 
#: find/find.c:204
 
199
#: find/find.c:448
 
200
msgid ""
 
201
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 
202
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: find/find.c:513
221
206
msgid "paths must precede expression"
222
207
msgstr "os cami�os te�en que preceder � expresi�n"
223
208
 
224
 
#. Command line option not recognized
225
 
#: find/find.c:209
 
209
#: find/find.c:518
226
210
#, c-format
227
211
msgid "invalid predicate `%s'"
228
212
msgstr "predicado `%s' non v�lido"
229
213
 
230
 
#. Command line option requires an argument
231
 
#: find/find.c:215
 
214
#: find/find.c:524
232
215
#, c-format
233
216
msgid "missing argument to `%s'"
234
217
msgstr "non atopado argumento de `%s'"
235
218
 
236
 
#: find/find.c:217
 
219
#: find/find.c:526
237
220
#, c-format
238
221
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
239
222
msgstr "argumento `%s' de `%s' non v�lido"
240
223
 
241
 
#: find/find.c:246
242
 
msgid "Predicate List:\n"
243
 
msgstr "Lista de Predicados:\n"
244
 
 
245
 
#: find/find.c:254
246
 
msgid "Eval Tree:\n"
247
 
msgstr "�rbore de Evaluaci�n:\n"
248
 
 
249
 
#: find/find.c:265
250
 
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
251
 
msgstr "�rbore de Evaluaci�n Optimizado:\n"
252
 
 
253
 
#: find/find.c:279 find/find.c:282
 
224
#: find/find.c:568
 
225
msgid "unexpected extra predicate"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: find/find.c:620 find/find.c:623
254
229
msgid "cannot get current directory"
255
230
msgstr "non se pode obte-lo directorio actual"
256
231
 
257
 
#: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
258
 
#, c-format
259
 
msgid "%s changed during execution of %s"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: find/find.c:498 find/parser.c:939
263
 
msgid "virtual memory exhausted"
264
 
msgstr "memoria virtual esgotada"
265
 
 
266
 
#: find/find.c:594
267
 
#, c-format
268
 
msgid "%s/.. changed during execution of %s"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: find/fstype.c:276
272
 
#, c-format
273
 
msgid "error in %s: %s"
274
 
msgstr "erro en %s: %s"
275
 
 
276
 
#: find/fstype.c:365
 
232
#: find/find.c:791
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: find/find.c:801
 
238
#, c-format
 
239
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: find/find.c:895
 
243
#, c-format
 
244
msgid ""
 
245
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 
246
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: find/find.c:932
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
 
253
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: find/find.c:1469
 
257
#, c-format
 
258
msgid ""
 
259
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 
260
"already visited the directory to which it points."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: find/find.c:1484
 
264
#, c-format
 
265
msgid ""
 
266
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
 
267
"directory which is %d %s."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: find/find.c:1488
 
271
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: find/find.c:1489
 
275
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: find/find.c:1909
 
279
#, c-format
 
280
msgid ""
 
281
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
 
282
"filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
 
283
"results may have failed to include directories that should have been "
 
284
"searched."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: find/fstype.c:231
277
288
msgid "unknown"
278
289
msgstr "desco�ecido"
279
290
 
280
 
#: find/parser.c:557
281
 
msgid ""
 
291
#: find/parser.c:327
 
292
#, c-format
 
293
msgid ""
 
294
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
 
295
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
 
296
"as those specified after it).  Please specify options before other "
 
297
"arguments.\n"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: find/parser.c:565
 
301
msgid ""
 
302
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 
303
"latter is a POSIX-compliant feature."
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: find/parser.c:735
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
309
msgstr "Uso: %s [cami�o...] [expresi�n]\n"
 
310
 
 
311
#: find/parser.c:737
 
312
#, fuzzy
 
313
msgid ""
 
314
"\n"
282
315
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
283
 
"expression may consist of:\n"
 
316
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
 
317
msgstr ""
 
318
"a rota por defecto � o directorio actual; a expresi�n por defecto � -print\n"
 
319
"expresi�n pode consistir en:\n"
 
320
"operadores (precedencia decrecente; -and est� impl�cito cando non se "
 
321
"indican\n"
 
322
"outros):\n"
 
323
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
 
324
 
 
325
#: find/parser.c:740
 
326
#, fuzzy
 
327
msgid ""
284
328
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
285
329
"given):\n"
286
 
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
 
330
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 
331
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
287
332
msgstr ""
288
333
"a rota por defecto � o directorio actual; a expresi�n por defecto � -print\n"
289
334
"expresi�n pode consistir en:\n"
292
337
"outros):\n"
293
338
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
294
339
 
295
 
#: find/parser.c:562
296
 
msgid ""
297
 
"      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
298
 
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
299
 
"      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
340
#: find/parser.c:744
 
341
msgid ""
 
342
"positional options (always true): -daystart -follow\n"
 
343
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
 
344
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 
345
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: find/parser.c:749
 
349
#, fuzzy
 
350
msgid ""
300
351
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301
 
msgstr ""
302
 
"      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
303
 
"opci�ns (sempre certas): -daystart -depth -follow --help\n"
304
 
"      -maxdepth NIVEIS -mindepth NIVEIS -mount -noleaf --version -xdev\n"
305
 
"tests (N pode ser +N ou -N ou N): -amin N -anewer FICHEIRO -atime N -cmin N\n"
306
 
 
307
 
#: find/parser.c:567
308
 
msgid ""
309
352
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
310
 
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
311
 
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
 
353
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
 
354
"PATTERN\n"
 
355
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
312
356
msgstr ""
313
357
"      -cnewer FICHEIRO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group "
314
358
"NOME\n"
315
359
"      -ilname PATR�N -iname PATR�N -inum N -ipath PATR�N -iregex PATR�N\n"
316
360
"      -links N -lname PATR�N -mmin N -mtime N -name PATR�N -newer FICHEIRO\n"
317
361
 
318
 
#: find/parser.c:571
 
362
#: find/parser.c:754
 
363
#, fuzzy
319
364
msgid ""
320
365
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
321
 
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
322
 
"      -xtype [bcdpfls]\n"
 
366
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 
367
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
323
368
msgstr ""
324
369
"      -nouser -nogroup -path PATR�N -perm [+-]MODO -regex PATR�N\n"
325
370
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
326
371
"      -xtype [bcdpfls]\n"
327
372
 
328
 
#: find/parser.c:575
 
373
#: find/parser.c:758
 
374
#, fuzzy
329
375
msgid ""
330
376
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
331
 
"      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
 
377
"      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
 
378
"delete\n"
 
379
"      -quit\n"
332
380
msgstr ""
333
381
"acci�ns: -exec COMANDO ; -fprint FICHEIRO -fprint0 FICHEIRO\n"
334
382
"      -fprint FICHEIRO FORMATO ; -ok COMANDO ; -print -print0\n"
335
383
"      -printf FORMATO -prune -ls\n"
336
384
 
337
 
#: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
338
 
msgid ""
339
 
"\n"
340
 
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: find/parser.c:937
 
385
#: find/parser.c:762
 
386
msgid ""
 
387
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 
388
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 
389
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: find/parser.c:793
 
393
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: find/parser.c:808
 
397
#, c-format
 
398
msgid ""
 
399
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
 
400
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
 
401
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
 
402
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
 
403
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: find/parser.c:850
 
407
msgid ""
 
408
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: find/parser.c:1283
344
412
#, c-format
345
413
msgid "invalid mode `%s'"
346
414
msgstr "modo `%s' non v�lido"
347
415
 
348
 
#: find/parser.c:1070
 
416
#: find/parser.c:1436
349
417
msgid "invalid null argument to -size"
350
418
msgstr "argumento nulo de -size non v�lido"
351
419
 
352
 
#: find/parser.c:1106
 
420
#: find/parser.c:1482
353
421
#, c-format
354
422
msgid "invalid -size type `%c'"
355
423
msgstr "tipo `%c' de -size non v�lido"
356
424
 
357
 
#: find/parser.c:1194
 
425
#: find/parser.c:1599
358
426
#, c-format
359
427
msgid "GNU find version %s\n"
360
428
msgstr "GNU find versi�n %s\n"
361
429
 
362
 
#: find/parser.c:1335
 
430
#: find/parser.c:1600
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Features enabled: "
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: find/parser.c:1840
363
436
#, c-format
364
437
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
365
438
msgstr "aviso: secuencia de escape `\\%c' desco�ecida"
366
439
 
367
 
#. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
368
 
#: find/parser.c:1381
 
440
#: find/parser.c:1886
369
441
#, c-format
370
442
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
371
443
msgstr "aviso: directiva de formato `%%%c' desco�ecida"
372
444
 
373
 
#: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
374
 
#, c-format
375
 
msgid "inserting %s\n"
376
 
msgstr "inserindo %s\n"
377
 
 
378
 
#: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
379
 
#, c-format
380
 
msgid "    type: %s    %s  "
381
 
msgstr "    tipo: %s    %s  "
382
 
 
383
 
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
384
 
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
385
 
#. The exact format is not specified.
386
 
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
387
 
#.
388
 
#: find/pred.c:984
 
445
#: find/parser.c:1992
 
446
#, c-format
 
447
msgid ""
 
448
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 
449
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
 
450
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
 
451
"trailing colons)"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: find/parser.c:2078
 
455
msgid ""
 
456
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 
457
"this is a potential security problem."
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: find/parser.c:2101
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: find/pred.c:1154
389
466
#, c-format
390
467
msgid "< %s ... %s > ? "
391
468
msgstr "< %s ... %s > ? "
392
469
 
393
 
#: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
 
470
#: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
394
471
msgid "cannot fork"
395
472
msgstr "non se pode facer fork"
396
473
 
397
 
#: find/pred.c:1287
 
474
#: find/pred.c:1578
398
475
#, c-format
399
476
msgid "error waiting for %s"
400
477
msgstr "erro agardando a %s"
401
478
 
402
 
#: find/pred.c:1293
 
479
#: find/pred.c:1586
403
480
#, c-format
404
481
msgid "%s terminated by signal %d"
405
482
msgstr "%s terminado por sinal %d"
406
483
 
407
 
#: find/pred.c:1408
408
 
msgid "left:\n"
409
 
msgstr "esquerda:\n"
410
 
 
411
 
#: find/pred.c:1412
412
 
msgid "right:\n"
413
 
msgstr "dereita:\n"
414
 
 
415
 
#: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
416
 
#: find/tree.c:146
 
484
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
417
485
msgid "invalid expression"
418
486
msgstr "expresi�n non v�lida"
419
487
 
420
 
#: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
 
488
#: find/tree.c:76
 
489
msgid ""
 
490
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: find/tree.c:80
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 
496
msgstr "expresi�n non v�lida"
 
497
 
 
498
#: find/tree.c:99
 
499
msgid ""
 
500
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 
501
"one."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
421
505
msgid "oops -- invalid expression type!"
422
506
msgstr "ups -- tipo de expresi�n no v�lida"
423
507
 
424
 
#. Normalized tree.
425
 
#: find/tree.c:231
426
 
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
427
 
msgstr "�rbore de Evaluaci�n Normalizado:\n"
428
 
 
429
 
#: locate/code.c:145
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
 
508
#: find/tree.c:173
 
509
#, fuzzy, c-format
 
510
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 
511
msgstr "ups -- tipo de expresi�n no v�lida"
 
512
 
 
513
#: find/tree.c:457
 
514
#, fuzzy
 
515
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
 
516
msgstr "ups -- tipo de expresi�n no v�lida"
 
517
 
 
518
#: find/tree.c:493
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
 
521
msgstr "ups -- tipo de expresi�n no v�lida"
 
522
 
 
523
#: locate/code.c:127
 
524
#, fuzzy, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"Usage: %s [--version | --help]\n"
 
527
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
432
528
msgstr "Uso: %s bigramas_m�is_com�ns < lista > lista_codificada\n"
433
529
 
434
 
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
435
 
#: locate/locate.c:124
 
530
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
 
531
msgid ""
 
532
"\n"
 
533
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: locate/code.c:165
 
537
#, fuzzy, c-format
 
538
msgid "GNU findutils version %s\n"
 
539
msgstr "GNU find versi�n %s\n"
 
540
 
 
541
#: locate/locate.c:153
436
542
msgid "days"
437
543
msgstr "d�as"
438
544
 
439
 
#. For example:
440
 
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
441
 
#: locate/locate.c:305
 
545
#: locate/locate.c:522
 
546
#, c-format
 
547
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: locate/locate.c:758
 
551
#, c-format
 
552
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: locate/locate.c:762
 
556
#, c-format
 
557
msgid "Filenames: %s "
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: locate/locate.c:765
 
561
#, c-format
 
562
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: locate/locate.c:769
 
566
#, c-format
 
567
msgid ""
 
568
"\n"
 
569
"\tof which %s contain whitespace, "
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: locate/locate.c:772
 
573
#, c-format
 
574
msgid ""
 
575
"\n"
 
576
"\t%s contain newline characters, "
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: locate/locate.c:775
 
580
#, c-format
 
581
msgid ""
 
582
"\n"
 
583
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: locate/locate.c:780
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: locate/locate.c:824
 
592
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: locate/locate.c:845
442
596
#, c-format
443
597
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
444
598
msgstr "aviso: a base de datos `%s' ten m�is de %d %s"
445
599
 
446
 
#: locate/locate.c:481
447
 
#, fuzzy, c-format
 
600
#: locate/locate.c:1007
 
601
#, c-format
 
602
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: locate/locate.c:1009
 
606
msgid "old"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: locate/locate.c:1059
 
610
#, c-format
448
611
msgid ""
449
 
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
450
 
"      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
612
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
 
613
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
 
614
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 
615
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 
616
"stdio ]\n"
 
617
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
 
618
"      pattern...\n"
451
619
msgstr ""
452
 
"Uso: %s [-d cami�o | --database=cami�o] [--version] [--help]\n"
453
 
"     [-e | --existing] patr�n...\n"
454
620
 
455
 
#: locate/locate.c:543
 
621
#: locate/locate.c:1177
456
622
#, c-format
457
623
msgid "GNU locate version %s\n"
458
624
msgstr "GNU locate versi�n %s\n"
459
625
 
460
 
#: xargs/xargs.c:309
 
626
#: locate/locate.c:1212
 
627
#, fuzzy
 
628
msgid "argument to --limit"
 
629
msgstr "li�a de argumentos longa de m�is"
 
630
 
 
631
#: xargs/xargs.c:389
461
632
msgid "environment is too large for exec"
462
633
msgstr "o ambiente � grande de m�is para exec"
463
634
 
464
 
#: xargs/xargs.c:383
 
635
#: xargs/xargs.c:502
465
636
#, c-format
466
637
msgid "GNU xargs version %s\n"
467
638
msgstr "GNU xargs versi�n %s\n"
468
639
 
 
640
#: xargs/xargs.c:522
 
641
#, c-format
 
642
msgid "Cannot open input file `%s'"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: xargs/xargs.c:548
 
646
#, c-format
 
647
msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
 
648
msgstr ""
 
649
 
469
650
#: xargs/xargs.c:557
470
651
#, c-format
471
 
msgid "unmatched %s quote"
472
 
msgstr "comi�a %s desemparellada"
473
 
 
474
 
#: xargs/xargs.c:558
 
652
msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: xargs/xargs.c:560
 
656
#, c-format
 
657
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: xargs/xargs.c:564
 
661
#, c-format
 
662
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: xargs/xargs.c:567
 
666
#, c-format
 
667
msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
 
671
msgid "argument line too long"
 
672
msgstr "li�a de argumentos longa de m�is"
 
673
 
 
674
#: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
 
675
#, c-format
 
676
msgid ""
 
677
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 
678
"the -0 option"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
475
682
msgid "double"
476
683
msgstr "dobre"
477
684
 
478
 
#: xargs/xargs.c:558
 
685
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
479
686
msgid "single"
480
687
msgstr "simple"
481
688
 
482
 
#: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
483
 
msgid "argument line too long"
484
 
msgstr "li�a de argumentos longa de m�is"
485
 
 
486
 
#: xargs/xargs.c:674
487
 
msgid "command too long"
488
 
msgstr "comando longo de m�is"
489
 
 
490
 
#: xargs/xargs.c:692
491
 
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
492
 
msgstr ""
493
 
"non se pode encaixar o argumento no l�mite de tama�o da lista de argumentos"
494
 
 
495
 
#: xargs/xargs.c:696
496
 
msgid "argument list too long"
497
 
msgstr "lista de argumentos longa de m�is"
498
 
 
499
 
#: xargs/xargs.c:850
 
689
#: xargs/xargs.c:1058
500
690
msgid "error waiting for child process"
501
691
msgstr "erro agardando polo proceso fillo"
502
692
 
503
 
#: xargs/xargs.c:866
 
693
#: xargs/xargs.c:1074
504
694
#, c-format
505
695
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
506
696
msgstr "%s: sa�u con estado 255; abortando"
507
697
 
508
 
#: xargs/xargs.c:868
 
698
#: xargs/xargs.c:1076
509
699
#, c-format
510
700
msgid "%s: stopped by signal %d"
511
701
msgstr "%s: parado por sinal %d"
512
702
 
513
 
#: xargs/xargs.c:870
 
703
#: xargs/xargs.c:1078
514
704
#, c-format
515
705
msgid "%s: terminated by signal %d"
516
706
msgstr "%s: terminado por sinal %d"
517
707
 
518
 
#: xargs/xargs.c:893
 
708
#: xargs/xargs.c:1117
519
709
#, c-format
520
710
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
521
711
msgstr "%s: n�mero para a opci�n -%c non v�lido\n"
522
712
 
523
 
#: xargs/xargs.c:899
524
 
#, c-format
525
 
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
 
713
#: xargs/xargs.c:1124
 
714
#, fuzzy, c-format
 
715
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
526
716
msgstr "%s: o valor para a opci�n -%c ten que ser >= %ld\n"
527
717
 
528
 
#: xargs/xargs.c:905
529
 
#, c-format
530
 
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
 
718
#: xargs/xargs.c:1138
 
719
#, fuzzy, c-format
 
720
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
531
721
msgstr "%s: o valor para a opci�n -%c ten que ser < %ld\n"
532
722
 
533
 
#: xargs/xargs.c:928
534
 
#, c-format
 
723
#: xargs/xargs.c:1169
 
724
#, fuzzy, c-format
535
725
msgid ""
536
726
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
537
727
"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
538
728
"str]]\n"
539
729
"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
540
730
"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
541
 
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
542
 
"       [command [initial-arguments]]\n"
 
731
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
 
732
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
543
733
msgstr ""
544
734
"Uso: %s [-0prtx] [-e[cadea-eof]] [-i[remprazar-cadea]] [-l[m�x-li�as]]\n"
545
735
"     [-n m�x-args] [-s m�x-cars] [-P m�x-procs] [--null] [--eof[=cadea-"
550
740
"     [--max-args=m�x-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
551
741
"     [comando [argumentos-iniciais]]\n"
552
742
 
 
743
#~ msgid "Predicate List:\n"
 
744
#~ msgstr "Lista de Predicados:\n"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Eval Tree:\n"
 
747
#~ msgstr "�rbore de Evaluaci�n:\n"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
 
750
#~ msgstr "�rbore de Evaluaci�n Optimizado:\n"
 
751
 
 
752
#, fuzzy
 
753
#~ msgid "Optimized command line:\n"
 
754
#~ msgstr "�rbore de Evaluaci�n Optimizado:\n"
 
755
 
 
756
#~ msgid "virtual memory exhausted"
 
757
#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
 
758
 
 
759
#~ msgid "inserting %s\n"
 
760
#~ msgstr "inserindo %s\n"
 
761
 
 
762
#~ msgid "    type: %s    %s  "
 
763
#~ msgstr "    tipo: %s    %s  "
 
764
 
 
765
#~ msgid "left:\n"
 
766
#~ msgstr "esquerda:\n"
 
767
 
 
768
#~ msgid "right:\n"
 
769
#~ msgstr "dereita:\n"
 
770
 
 
771
#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
 
772
#~ msgstr "�rbore de Evaluaci�n Normalizado:\n"
 
773
 
553
774
#~ msgid "cannot open current directory"
554
775
#~ msgstr "non se pode abri-lo directorio actual"
555
776
 
556
777
#~ msgid "cannot return to starting directory"
557
778
#~ msgstr "non se pode voltar � directorio inicial"
 
779
 
 
780
#~ msgid "error in %s: %s"
 
781
#~ msgstr "erro en %s: %s"
 
782
 
 
783
#~ msgid ""
 
784
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
 
785
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
 
786
#~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
787
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
788
#~ msgstr ""
 
789
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
 
790
#~ "opci�ns (sempre certas): -daystart -depth -follow --help\n"
 
791
#~ "      -maxdepth NIVEIS -mindepth NIVEIS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
792
#~ "tests (N pode ser +N ou -N ou N): -amin N -anewer FICHEIRO -atime N -cmin "
 
793
#~ "N\n"
 
794
 
 
795
#~ msgid ""
 
796
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
 
797
#~ "      [-e | --existing] pattern...\n"
 
798
#~ msgstr ""
 
799
#~ "Uso: %s [-d cami�o | --database=cami�o] [--version] [--help]\n"
 
800
#~ "     [-e | --existing] patr�n...\n"
 
801
 
 
802
#~ msgid "unmatched %s quote"
 
803
#~ msgstr "comi�a %s desemparellada"
 
804
 
 
805
#~ msgid "command too long"
 
806
#~ msgstr "comando longo de m�is"
 
807
 
 
808
#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
 
809
#~ msgstr ""
 
810
#~ "non se pode encaixar o argumento no l�mite de tama�o da lista de "
 
811
#~ "argumentos"
 
812
 
 
813
#~ msgid "argument list too long"
 
814
#~ msgstr "lista de argumentos longa de m�is"