~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/findutils/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2005-07-04 11:37:37 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050704113737-ll89ui8be35r0pir
Tags: 4.2.22-2
* Remove locatedb on purge. (Closes: #315343)
* revert regex-syntax back to emacs-re. (Closes: #315136) Future versions
  will allow to select this by commandline parameter.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# findutils 4.1 (Indonesia)
2
 
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 2000
 
1
# findutils 4.1.7
 
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 16:43+07:00\n"
10
 
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
11
 
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
 
7
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:37+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 
12
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17
 
17
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
 
18
#: gnulib/lib/argmatch.c:137
18
19
#, fuzzy, c-format
19
20
msgid "invalid argument %s for %s"
20
 
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
 
21
msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
21
22
 
22
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:136
 
23
#: gnulib/lib/argmatch.c:138
23
24
#, fuzzy, c-format
24
25
msgid "ambiguous argument %s for %s"
25
 
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
 
26
msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
26
27
 
27
 
#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28
 
#. synonyms follow each other
29
 
#: gnulib/lib/argmatch.c:155
30
 
#, fuzzy
 
28
#: gnulib/lib/argmatch.c:157
 
29
#, c-format
31
30
msgid "Valid arguments are:"
32
 
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
 
31
msgstr "Valid argumen adalah:"
33
32
 
34
 
#: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
 
33
#: gnulib/lib/error.c:121
35
34
msgid "Unknown system error"
36
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37
36
 
38
 
#: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
 
37
#: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39
38
#, c-format
40
39
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41
 
msgstr ""
 
40
msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42
41
 
43
 
#: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
 
42
#: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44
43
#, c-format
45
44
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46
 
msgstr ""
 
45
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47
46
 
48
 
#: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
 
47
#: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49
48
#, c-format
50
49
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51
 
msgstr ""
 
50
msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52
51
 
53
 
#: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
54
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1102
 
52
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
 
53
#: gnulib/lib/getopt.c:1042
55
54
#, c-format
56
55
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57
 
msgstr ""
 
56
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58
57
 
59
 
#: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
60
 
#, fuzzy, c-format
 
58
#: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
 
59
#, c-format
61
60
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62
 
msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
 
61
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63
62
 
64
 
#: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
65
 
#, fuzzy, c-format
 
63
#: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
 
64
#, c-format
66
65
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67
 
msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
 
66
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68
67
 
69
 
#: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
 
68
#: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70
69
#, c-format
71
70
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72
 
msgstr ""
 
71
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73
72
 
74
 
#: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
75
 
#, fuzzy, c-format
 
73
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
 
74
#, c-format
76
75
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77
 
msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
 
76
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78
77
 
79
 
#: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
80
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1168
 
78
#: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
 
79
#: gnulib/lib/getopt.c:1116
81
80
#, c-format
82
81
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83
 
msgstr ""
 
82
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84
83
 
85
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
 
84
#: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86
85
#, c-format
87
86
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88
 
msgstr ""
 
87
msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89
88
 
90
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
 
89
#: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91
90
#, c-format
92
91
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93
 
msgstr ""
 
92
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94
93
 
95
 
#: gnulib/lib/human.c:361
 
94
#: gnulib/lib/human.c:486
96
95
msgid "block size"
97
 
msgstr ""
 
96
msgstr "ukuran blok"
98
97
 
99
 
#. Get translations for open and closing quotation marks.
100
 
#.
101
 
#. The message catalog should translate "`" to a left
102
 
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103
 
#. "'".  If the catalog has no translation,
104
 
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
105
 
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
106
 
#.
107
 
#. For example, an American English Unicode locale should
108
 
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109
 
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110
 
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111
 
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112
 
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:236
 
98
#: gnulib/lib/quotearg.c:240
114
99
msgid "`"
115
 
msgstr ""
 
100
msgstr "`"
116
101
 
117
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:237
 
102
#: gnulib/lib/quotearg.c:241
118
103
msgid "'"
119
 
msgstr ""
 
104
msgstr "'"
120
105
 
121
 
#: gnulib/lib/regex.c:1362
 
106
#: gnulib/lib/regex.c:1302
122
107
msgid "Success"
123
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Sukses"
124
109
 
125
 
#: gnulib/lib/regex.c:1365
 
110
#: gnulib/lib/regex.c:1305
126
111
msgid "No match"
127
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Tidak cocok"
128
113
 
129
 
#: gnulib/lib/regex.c:1368
130
 
#, fuzzy
 
114
#: gnulib/lib/regex.c:1308
131
115
msgid "Invalid regular expression"
132
 
msgstr "ekspresi tidak valid"
 
116
msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
133
117
 
134
 
#: gnulib/lib/regex.c:1371
 
118
#: gnulib/lib/regex.c:1311
135
119
msgid "Invalid collation character"
136
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
137
121
 
138
 
#: gnulib/lib/regex.c:1374
 
122
#: gnulib/lib/regex.c:1314
139
123
msgid "Invalid character class name"
140
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
141
125
 
142
 
#: gnulib/lib/regex.c:1377
 
126
#: gnulib/lib/regex.c:1317
143
127
msgid "Trailing backslash"
144
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Trailing backslash"
145
129
 
146
 
#: gnulib/lib/regex.c:1380
 
130
#: gnulib/lib/regex.c:1320
147
131
msgid "Invalid back reference"
148
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Referensi balik tidak valid"
149
133
 
150
 
#: gnulib/lib/regex.c:1383
151
 
#, fuzzy
 
134
#: gnulib/lib/regex.c:1323
152
135
msgid "Unmatched [ or [^"
153
 
msgstr "quote %s tidak cocok"
 
136
msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
154
137
 
155
 
#: gnulib/lib/regex.c:1386
156
 
#, fuzzy
 
138
#: gnulib/lib/regex.c:1326
157
139
msgid "Unmatched ( or \\("
158
 
msgstr "quote %s tidak cocok"
 
140
msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
159
141
 
160
 
#: gnulib/lib/regex.c:1389
161
 
#, fuzzy
 
142
#: gnulib/lib/regex.c:1329
162
143
msgid "Unmatched \\{"
163
 
msgstr "quote %s tidak cocok"
 
144
msgstr "\\{ tidak cocok"
164
145
 
165
 
#: gnulib/lib/regex.c:1392
 
146
#: gnulib/lib/regex.c:1332
166
147
msgid "Invalid content of \\{\\}"
167
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
168
149
 
169
 
#: gnulib/lib/regex.c:1395
 
150
#: gnulib/lib/regex.c:1335
170
151
msgid "Invalid range end"
171
 
msgstr ""
 
152
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
172
153
 
173
 
#: gnulib/lib/regex.c:1398
174
 
#, fuzzy
 
154
#: gnulib/lib/regex.c:1338
175
155
msgid "Memory exhausted"
176
 
msgstr "Memori virtual habis"
 
156
msgstr "Memori habis"
177
157
 
178
 
#: gnulib/lib/regex.c:1401
179
 
#, fuzzy
 
158
#: gnulib/lib/regex.c:1341
180
159
msgid "Invalid preceding regular expression"
181
 
msgstr "ekspresi tidak valid"
 
160
msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
182
161
 
183
 
#: gnulib/lib/regex.c:1404
 
162
#: gnulib/lib/regex.c:1344
184
163
msgid "Premature end of regular expression"
185
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
186
165
 
187
 
#: gnulib/lib/regex.c:1407
 
166
#: gnulib/lib/regex.c:1347
188
167
msgid "Regular expression too big"
189
 
msgstr ""
 
168
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
190
169
 
191
 
#: gnulib/lib/regex.c:1410
192
 
#, fuzzy
 
170
#: gnulib/lib/regex.c:1350
193
171
msgid "Unmatched ) or \\)"
194
 
msgstr "quote %s tidak cocok"
 
172
msgstr ") atau \\) tidak cocok"
195
173
 
196
 
#: gnulib/lib/regex.c:8029
 
174
#: gnulib/lib/regex.c:7919
197
175
msgid "No previous regular expression"
198
 
msgstr ""
 
176
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
199
177
 
200
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:78
 
178
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
201
179
msgid "^[yY]"
202
 
msgstr ""
 
180
msgstr "^[yY]"
203
181
 
204
 
#: gnulib/lib/rpmatch.c:81
 
182
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
205
183
msgid "^[nN]"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
209
 
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
210
 
#: gnulib/lib/xmalloc.c:63
211
 
#, fuzzy
212
 
msgid "memory exhausted"
213
 
msgstr "Memori virtual habis"
214
 
 
215
 
#: find/util.c:89
 
184
msgstr "^[nN]"
 
185
 
 
186
#: find/util.c:92
216
187
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
217
 
msgstr "oops -- penyisipan and default tidak valid!"
 
188
msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
218
189
 
219
 
#: find/util.c:147 find/parser.c:555
220
 
#, c-format
221
 
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
190
#: find/util.c:151
 
191
#, fuzzy, c-format
 
192
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
222
193
msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
223
194
 
224
 
#: find/find.c:204
 
195
#: find/find.c:448
 
196
msgid ""
 
197
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 
198
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: find/find.c:513
225
202
msgid "paths must precede expression"
226
 
msgstr ""
 
203
msgstr "path harus mendahului ekspresi"
227
204
 
228
 
#. Command line option not recognized
229
 
#: find/find.c:209
230
 
#, fuzzy, c-format
 
205
#: find/find.c:518
 
206
#, c-format
231
207
msgid "invalid predicate `%s'"
232
 
msgstr "Mode `%s' tidak valid"
 
208
msgstr "predikat `%s' tidak valid"
233
209
 
234
 
#. Command line option requires an argument
235
 
#: find/find.c:215
236
 
#, fuzzy, c-format
 
210
#: find/find.c:524
 
211
#, c-format
237
212
msgid "missing argument to `%s'"
238
 
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
 
213
msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
239
214
 
240
 
#: find/find.c:217
241
 
#, fuzzy, c-format
 
215
#: find/find.c:526
 
216
#, c-format
242
217
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
243
 
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
 
218
msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
244
219
 
245
 
#: find/find.c:246
246
 
msgid "Predicate List:\n"
 
220
#: find/find.c:568
 
221
msgid "unexpected extra predicate"
247
222
msgstr ""
248
223
 
249
 
#: find/find.c:254
250
 
#, fuzzy
251
 
msgid "Eval Tree:\n"
252
 
msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
253
 
 
254
 
#: find/find.c:265
255
 
#, fuzzy
256
 
msgid "Optimized Eval Tree:\n"
257
 
msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
258
 
 
259
 
#: find/find.c:279 find/find.c:282
260
 
#, fuzzy
 
224
#: find/find.c:620 find/find.c:623
261
225
msgid "cannot get current directory"
262
 
msgstr "tidak dapat kembali ke direktori awal"
263
 
 
264
 
#: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
265
 
#, c-format
266
 
msgid "%s changed during execution of %s"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: find/find.c:498 find/parser.c:939
270
 
msgid "virtual memory exhausted"
271
 
msgstr "Memori virtual habis"
272
 
 
273
 
#: find/find.c:594
274
 
#, c-format
275
 
msgid "%s/.. changed during execution of %s"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: find/fstype.c:276
279
 
#, c-format
280
 
msgid "error in %s: %s"
281
 
msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
282
 
 
283
 
#: find/fstype.c:365
 
226
msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
 
227
 
 
228
#: find/find.c:791
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: find/find.c:801
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: find/find.c:895
 
239
#, c-format
 
240
msgid ""
 
241
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 
242
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: find/find.c:932
 
246
#, c-format
 
247
msgid ""
 
248
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
 
249
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: find/find.c:1469
 
253
#, c-format
 
254
msgid ""
 
255
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 
256
"already visited the directory to which it points."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: find/find.c:1484
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
 
263
"directory which is %d %s."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: find/find.c:1488
 
267
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: find/find.c:1489
 
271
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: find/find.c:1909
 
275
#, c-format
 
276
msgid ""
 
277
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
 
278
"filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
 
279
"results may have failed to include directories that should have been "
 
280
"searched."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: find/fstype.c:231
284
284
msgid "unknown"
285
285
msgstr "Tidak dikenal"
286
286
 
287
 
#: find/parser.c:557
288
 
msgid ""
 
287
#: find/parser.c:327
 
288
#, c-format
 
289
msgid ""
 
290
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
 
291
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
 
292
"as those specified after it).  Please specify options before other "
 
293
"arguments.\n"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: find/parser.c:565
 
297
msgid ""
 
298
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 
299
"latter is a POSIX-compliant feature."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: find/parser.c:735
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
305
msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
 
306
 
 
307
#: find/parser.c:737
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid ""
 
310
"\n"
289
311
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
290
 
"expression may consist of:\n"
 
312
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
 
315
"ekspresi boleh terdiri dari:\n"
 
316
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
 
317
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
 
318
 
 
319
#: find/parser.c:740
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid ""
291
322
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
292
323
"given):\n"
293
 
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
 
324
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 
325
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
294
326
msgstr ""
295
327
"Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
296
328
"ekspresi boleh terdiri dari:\n"
297
329
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
298
 
"\n"
299
330
"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
300
331
 
301
 
#: find/parser.c:562
302
 
msgid ""
303
 
"      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
304
 
"options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
305
 
"      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
332
#: find/parser.c:744
 
333
msgid ""
 
334
"positional options (always true): -daystart -follow\n"
 
335
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
 
336
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 
337
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: find/parser.c:749
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid ""
306
343
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
344
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
 
345
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
 
346
"PATTERN\n"
 
347
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
307
348
msgstr ""
308
 
"       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
309
 
"pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
310
 
"       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
311
 
"tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
312
 
 
313
 
#: find/parser.c:567
314
 
msgid ""
315
349
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
316
350
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
317
351
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
318
 
msgstr ""
319
 
"       -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPE -gid N -group NAMA\n"
320
 
"       -ilname POLA -iname POLA -inum N -ipath POLA -iregex POLA\n"
321
 
"       -links N -lname POLA -mmin N -mtime N -name POLA -newer FILE\n"
322
352
 
323
 
#: find/parser.c:571
 
353
#: find/parser.c:754
 
354
#, fuzzy
324
355
msgid ""
325
356
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
 
357
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 
358
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
 
359
msgstr ""
 
360
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
326
361
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
327
362
"      -xtype [bcdpfls]\n"
328
 
msgstr ""
329
 
"       -nouser -nogroup -path POLA -perm [+-]MODE -regex POLA\n"
330
 
"       -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMA\n"
331
 
"       -xtype [bcdpfls]\n"
332
363
 
333
 
#: find/parser.c:575
 
364
#: find/parser.c:758
 
365
#, fuzzy
334
366
msgid ""
335
367
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
336
 
"      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
 
368
"      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
 
369
"delete\n"
 
370
"      -quit\n"
337
371
msgstr ""
338
372
"aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
339
373
"      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
340
374
 
341
 
#: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
342
 
msgid ""
343
 
"\n"
344
 
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: find/parser.c:937
 
375
#: find/parser.c:762
 
376
msgid ""
 
377
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 
378
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 
379
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: find/parser.c:793
 
383
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: find/parser.c:808
 
387
#, c-format
 
388
msgid ""
 
389
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
 
390
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
 
391
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
 
392
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
 
393
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: find/parser.c:850
 
397
msgid ""
 
398
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: find/parser.c:1283
348
402
#, c-format
349
403
msgid "invalid mode `%s'"
350
404
msgstr "Mode `%s' tidak valid"
351
405
 
352
 
#: find/parser.c:1070
 
406
#: find/parser.c:1436
353
407
msgid "invalid null argument to -size"
354
408
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
355
409
 
356
 
#: find/parser.c:1106
 
410
#: find/parser.c:1482
357
411
#, c-format
358
412
msgid "invalid -size type `%c'"
359
413
msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
360
414
 
361
 
#: find/parser.c:1194
 
415
#: find/parser.c:1599
362
416
#, c-format
363
417
msgid "GNU find version %s\n"
364
418
msgstr "GNU find versi %s\n"
365
419
 
366
 
#: find/parser.c:1335
 
420
#: find/parser.c:1600
 
421
#, c-format
 
422
msgid "Features enabled: "
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: find/parser.c:1840
367
426
#, c-format
368
427
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
369
428
msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
370
429
 
371
 
#. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
372
 
#: find/parser.c:1381
 
430
#: find/parser.c:1886
373
431
#, c-format
374
432
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
375
433
msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
376
434
 
377
 
#: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
378
 
#, c-format
379
 
msgid "inserting %s\n"
380
 
msgstr "Menyisipkan %s\n"
381
 
 
382
 
#: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
383
 
#, c-format
384
 
msgid "    type: %s    %s  "
385
 
msgstr "   type: %s    %s  "
386
 
 
387
 
#. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
388
 
#. the last non-blank character of this prompt be '?'.
389
 
#. The exact format is not specified.
390
 
#. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
391
 
#.
392
 
#: find/pred.c:984
 
435
#: find/parser.c:1992
 
436
#, c-format
 
437
msgid ""
 
438
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 
439
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
 
440
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
 
441
"trailing colons)"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: find/parser.c:2078
 
445
msgid ""
 
446
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 
447
"this is a potential security problem."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: find/parser.c:2101
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: find/pred.c:1154
393
456
#, c-format
394
457
msgid "< %s ... %s > ? "
395
 
msgstr ""
 
458
msgstr "< %s ... %s > ? "
396
459
 
397
 
#: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
 
460
#: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
398
461
msgid "cannot fork"
399
462
msgstr "tidak dapat mem-fork"
400
463
 
401
 
#: find/pred.c:1287
 
464
#: find/pred.c:1578
402
465
#, c-format
403
466
msgid "error waiting for %s"
404
467
msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
405
468
 
406
 
#: find/pred.c:1293
 
469
#: find/pred.c:1586
407
470
#, c-format
408
471
msgid "%s terminated by signal %d"
409
472
msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
410
473
 
411
 
#: find/pred.c:1408
412
 
msgid "left:\n"
413
 
msgstr "kiri:\n"
414
 
 
415
 
#: find/pred.c:1412
416
 
msgid "right:\n"
417
 
msgstr "kanan:\n"
418
 
 
419
 
#: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
420
 
#: find/tree.c:146
 
474
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
421
475
msgid "invalid expression"
422
476
msgstr "ekspresi tidak valid"
423
477
 
424
 
#: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
 
478
#: find/tree.c:76
 
479
msgid ""
 
480
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: find/tree.c:80
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 
486
msgstr "ekspresi tidak valid"
 
487
 
 
488
#: find/tree.c:99
 
489
msgid ""
 
490
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 
491
"one."
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
425
495
msgid "oops -- invalid expression type!"
426
496
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
427
497
 
428
 
#. Normalized tree.
429
 
#: find/tree.c:231
430
 
msgid "Normalized Eval Tree:\n"
431
 
msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
432
 
 
433
 
#: locate/code.c:145
434
 
#, c-format
435
 
msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
 
498
#: find/tree.c:173
 
499
#, fuzzy, c-format
 
500
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 
501
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
 
502
 
 
503
#: find/tree.c:457
 
504
#, fuzzy
 
505
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
 
506
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
 
507
 
 
508
#: find/tree.c:493
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
 
511
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
 
512
 
 
513
#: locate/code.c:127
 
514
#, fuzzy, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"Usage: %s [--version | --help]\n"
 
517
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
436
518
msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
437
519
 
438
 
#. Printable name of units used in WARN_SECONDS
439
 
#: locate/locate.c:124
 
520
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid ""
 
523
"\n"
 
524
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
525
msgstr ""
 
526
"\n"
 
527
"Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
 
528
 
 
529
#: locate/code.c:165
 
530
#, fuzzy, c-format
 
531
msgid "GNU findutils version %s\n"
 
532
msgstr "GNU find versi %s\n"
 
533
 
 
534
#: locate/locate.c:153
440
535
msgid "days"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#. For example:
444
 
#. warning: database `fred' is more than 8 days old
445
 
#: locate/locate.c:305
446
 
#, fuzzy, c-format
 
536
msgstr "hari"
 
537
 
 
538
#: locate/locate.c:522
 
539
#, c-format
 
540
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: locate/locate.c:758
 
544
#, c-format
 
545
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: locate/locate.c:762
 
549
#, c-format
 
550
msgid "Filenames: %s "
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: locate/locate.c:765
 
554
#, c-format
 
555
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: locate/locate.c:769
 
559
#, c-format
 
560
msgid ""
 
561
"\n"
 
562
"\tof which %s contain whitespace, "
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: locate/locate.c:772
 
566
#, c-format
 
567
msgid ""
 
568
"\n"
 
569
"\t%s contain newline characters, "
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: locate/locate.c:775
 
573
#, c-format
 
574
msgid ""
 
575
"\n"
 
576
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: locate/locate.c:780
 
580
#, c-format
 
581
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: locate/locate.c:824
 
585
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: locate/locate.c:845
 
589
#, c-format
447
590
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
448
 
msgstr "peringatan: database `%s' lebih tua %s"
449
 
 
450
 
#: locate/locate.c:481
451
 
#, fuzzy, c-format
 
591
msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
 
592
 
 
593
#: locate/locate.c:1007
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: locate/locate.c:1009
 
599
msgid "old"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: locate/locate.c:1059
 
603
#, c-format
452
604
msgid ""
453
 
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
454
 
"      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
605
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
 
606
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
 
607
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 
608
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 
609
"stdio ]\n"
 
610
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
 
611
"      pattern...\n"
455
612
msgstr ""
456
 
"Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [--version] [--help] pola...\n"
457
613
 
458
 
#: locate/locate.c:543
 
614
#: locate/locate.c:1177
459
615
#, c-format
460
616
msgid "GNU locate version %s\n"
461
617
msgstr "GNU locate versi %s\n"
462
618
 
463
 
#: xargs/xargs.c:309
 
619
#: locate/locate.c:1212
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "argument to --limit"
 
622
msgstr "argumen baris terlalu panjang"
 
623
 
 
624
#: xargs/xargs.c:389
464
625
msgid "environment is too large for exec"
465
626
msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
466
627
 
467
 
#: xargs/xargs.c:383
 
628
#: xargs/xargs.c:502
468
629
#, c-format
469
630
msgid "GNU xargs version %s\n"
470
631
msgstr "GNU xargs versi %s\n"
471
632
 
 
633
#: xargs/xargs.c:522
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Cannot open input file `%s'"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: xargs/xargs.c:548
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
 
641
msgstr ""
 
642
 
472
643
#: xargs/xargs.c:557
473
644
#, c-format
474
 
msgid "unmatched %s quote"
475
 
msgstr "quote %s tidak cocok"
476
 
 
477
 
#: xargs/xargs.c:558
 
645
msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: xargs/xargs.c:560
 
649
#, c-format
 
650
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: xargs/xargs.c:564
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: xargs/xargs.c:567
 
659
#, c-format
 
660
msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
 
664
msgid "argument line too long"
 
665
msgstr "argumen baris terlalu panjang"
 
666
 
 
667
#: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 
671
"the -0 option"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
478
675
msgid "double"
479
676
msgstr "ganda"
480
677
 
481
 
#: xargs/xargs.c:558
 
678
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
482
679
msgid "single"
483
680
msgstr "tunggal"
484
681
 
485
 
#: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
486
 
msgid "argument line too long"
487
 
msgstr "argumen baris terlalu panjang"
488
 
 
489
 
#: xargs/xargs.c:674
490
 
msgid "command too long"
491
 
msgstr "perintah terlalu panjang"
492
 
 
493
 
#: xargs/xargs.c:692
494
 
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
495
 
msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
496
 
 
497
 
#: xargs/xargs.c:696
498
 
msgid "argument list too long"
499
 
msgstr "daftar argumen terlalu panjang"
500
 
 
501
 
#: xargs/xargs.c:850
 
682
#: xargs/xargs.c:1058
502
683
msgid "error waiting for child process"
503
684
msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
504
685
 
505
 
#: xargs/xargs.c:866
 
686
#: xargs/xargs.c:1074
506
687
#, c-format
507
688
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
508
689
msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
509
690
 
510
 
#: xargs/xargs.c:868
 
691
#: xargs/xargs.c:1076
511
692
#, c-format
512
693
msgid "%s: stopped by signal %d"
513
694
msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
514
695
 
515
 
#: xargs/xargs.c:870
 
696
#: xargs/xargs.c:1078
516
697
#, c-format
517
698
msgid "%s: terminated by signal %d"
518
699
msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
519
700
 
520
 
#: xargs/xargs.c:893
 
701
#: xargs/xargs.c:1117
521
702
#, c-format
522
703
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
523
704
msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
524
705
 
525
 
#: xargs/xargs.c:899
526
 
#, c-format
527
 
msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
 
706
#: xargs/xargs.c:1124
 
707
#, fuzzy, c-format
 
708
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
528
709
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
529
710
 
530
 
#: xargs/xargs.c:905
531
 
#, c-format
532
 
msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
 
711
#: xargs/xargs.c:1138
 
712
#, fuzzy, c-format
 
713
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
533
714
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
534
715
 
535
 
#: xargs/xargs.c:928
536
 
#, c-format
 
716
#: xargs/xargs.c:1169
 
717
#, fuzzy, c-format
537
718
msgid ""
538
719
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
539
720
"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
540
721
"str]]\n"
541
722
"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
542
723
"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
543
 
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
544
 
"       [command [initial-arguments]]\n"
 
724
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
 
725
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
545
726
msgstr ""
546
727
"Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
547
728
"           [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
553
734
"           [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
554
735
"           [command [initial-arguments]]\n"
555
736
 
556
 
#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
557
 
#~ msgstr "wait mendapat pid %d, mengharap pid %d"
558
 
 
559
 
#~ msgid "%s stopped by signal %d"
560
 
#~ msgstr "%s dihentikan oleh sinyal %d"
 
737
#~ msgid "Predicate List:\n"
 
738
#~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Eval Tree:\n"
 
741
#~ msgstr "Pohon Eval:\n"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
 
744
#~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
 
745
 
 
746
#, fuzzy
 
747
#~ msgid "Optimized command line:\n"
 
748
#~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
 
749
 
 
750
#~ msgid "virtual memory exhausted"
 
751
#~ msgstr "Memori virtual habis"
 
752
 
 
753
#~ msgid "inserting %s\n"
 
754
#~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
 
755
 
 
756
#~ msgid "    type: %s    %s  "
 
757
#~ msgstr "   type: %s    %s  "
 
758
 
 
759
#~ msgid "left:\n"
 
760
#~ msgstr "kiri:\n"
 
761
 
 
762
#~ msgid "right:\n"
 
763
#~ msgstr "kanan:\n"
 
764
 
 
765
#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
 
766
#~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
 
767
 
 
768
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
 
769
#~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
 
770
 
 
771
#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
 
772
#~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
 
773
 
 
774
#~ msgid "error in %s: %s"
 
775
#~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
 
776
 
 
777
#~ msgid ""
 
778
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
 
779
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
 
780
#~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
781
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
782
#~ msgstr ""
 
783
#~ "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
 
784
#~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
 
785
#~ "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
786
#~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
787
 
 
788
#~ msgid ""
 
789
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
 
790
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
791
#~ msgstr ""
 
792
#~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
 
793
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
794
 
 
795
#~ msgid "unmatched %s quote"
 
796
#~ msgstr "quote %s tidak cocok"
 
797
 
 
798
#~ msgid "command too long"
 
799
#~ msgstr "perintah terlalu panjang"
 
800
 
 
801
#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
 
802
#~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
 
803
 
 
804
#~ msgid "argument list too long"
 
805
#~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"