1
1
# German translation for Atomix.
2
2
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
4
# Jens Finke <jens@gnome.org>, 2002
4
# Jens Finke <jens@gnome.org>, 2002.
5
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
6
# Jens Finke <jens@gnome.org>, 2006.
8
"Project-Id-Version: atomix\n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 18:47+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 14:42+0100\n"
11
"Last-Translator: Jens Finke <jens@gnome.org>\n"
11
"Project-Id-Version: atomix HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2006-01-22 21:33+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 21:32+0100\n"
15
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
12
16
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
13
17
"MIME-Version: 1.0\n"
14
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: src/atomix-ui.xml.in.h:1
21
#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
25
#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
29
#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
33
#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
37
#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
38
msgid "Dimethyl Ether"
39
msgstr "Dimethylether"
41
#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
45
#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
49
#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
53
#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
57
#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
61
#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
65
#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
69
#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
73
#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
77
#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
81
#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
85
#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
89
#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
93
#: ../level/water.atomix.xml.h:1
97
#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
18
98
msgid "Continue paused game"
19
99
msgstr "Spiel _fortsetzen"
21
#: src/atomix-ui.xml.in.h:2
25
#: src/atomix-ui.xml.in.h:3
101
#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
26
102
msgid "End a game"
27
103
msgstr "Spiel beenden"
29
#: src/atomix-ui.xml.in.h:4
31
msgstr "Spiel beenden"
33
#: src/atomix-ui.xml.in.h:5
105
#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
34
106
msgid "Pause the running game"
35
107
msgstr "Laufendes Spiel anhalten"
37
#: src/atomix-ui.xml.in.h:6
109
#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
38
110
msgid "Reset level"
39
111
msgstr "Level zurücksetzen"
41
#: src/atomix-ui.xml.in.h:7
113
#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
42
114
msgid "Restores start situation"
43
115
msgstr "Startsituation wiederherstellen"
45
#: src/atomix-ui.xml.in.h:8
117
#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
46
118
msgid "Set preferences"
47
119
msgstr "Einstellungen"
49
#: src/atomix-ui.xml.in.h:9
121
#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
50
122
msgid "Skip _level"
51
123
msgstr "_Level überspringen"
53
#: src/atomix-ui.xml.in.h:10
125
#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
54
126
msgid "Skip the current level"
55
127
msgstr "Aktuellen _Level überspringen"
57
#: src/atomix-ui.xml.in.h:11
129
#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
58
130
msgid "Start a new game"
59
131
msgstr "Ein neues Spiel starten"
61
#: src/atomix-ui.xml.in.h:12
133
#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
62
134
msgid "Undo the last move"
63
135
msgstr "Letzten Zug zurücknehmen"
65
#: src/atomix-ui.xml.in.h:13
66
msgid "View game credits"
67
msgstr "Ruhmeshalle anzeigen"
69
#: src/atomix-ui.xml.in.h:14
137
#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
70
138
msgid "View highscores"
71
139
msgstr "Ruhmeshalle anzeigen"
73
#: src/atomix-ui.xml.in.h:15
77
#: src/atomix-ui.xml.in.h:16
141
#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
78
142
msgid "_Continue game"
79
143
msgstr "Spiel _fortsetzen"
81
#: src/atomix-ui.xml.in.h:17
85
#: src/atomix-ui.xml.in.h:18
145
#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
87
147
msgstr "Spiel beenden"
89
#: src/atomix-ui.xml.in.h:19
149
#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
93
#: src/atomix-ui.xml.in.h:20
153
#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
155
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
158
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
97
#: src/atomix-ui.xml.in.h:21
162
#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
99
164
msgstr "_Neues Spiel"
101
#: src/atomix-ui.xml.in.h:22
166
#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
102
167
msgid "_Pause game"
103
168
msgstr "Spiel _pausieren"
105
#: src/atomix-ui.xml.in.h:23
170
#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
106
171
msgid "_Preferences ..."
107
172
msgstr "Einstellungen..."
109
#: src/atomix-ui.xml.in.h:24
174
#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
110
175
msgid "_Scores ..."
111
176
msgstr "Ruhmes_halle..."
113
#: src/atomix-ui.xml.in.h:25
178
#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
114
179
msgid "_Undo move"
115
180
msgstr "Z_ug zurücknehmen"
117
#: src/level-manager.c:171
182
#: ../src/level-manager.c:174
118
183
msgid "Couldn't find level sequence description."
119
msgstr "Levelsequenz-Beschreibung konnte nicht gefunden werden."
184
msgstr "Levelsequenz-Beschreibung wurde nicht gefunden.."
121
#: src/level-manager.c:185
186
#: ../src/level-manager.c:188
122
187
msgid "No level found."
123
msgstr "Keine L\tevel gefunden."
188
msgstr "Keine Level gefunden."
125
#: src/level-manager.c:286
190
#: ../src/level-manager.c:284
127
192
msgid "Found level '%s' in: %s"
128
msgstr "Level '%s' gefunden in: %s"
130
#: src/main.c:118 src/main.c:444 atomix.desktop.in.h:1
193
msgstr "Level »%s« gefunden in: %s"
196
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
198
"Sie haben bis jetzt noch keine Punkte erhalten. Spielen Sie noch etwas "
199
"weiter und schauen Sie später erneut nach."
202
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
203
msgstr "Ein Puzzelspiel über Atome und Moleküle"
206
msgid "translator-credits"
208
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
209
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
210
"Jens Finke <jens@gnome.org>"
212
#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
135
msgid "Copyright (C) 1999-2002 Jens Finke"
136
msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Jens Finke"
139
msgid "A mind game about atoms and molecules."
140
msgstr "Ein Denkspiel über Atome und Moleküle"
143
217
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
144
msgstr "Glückwunsch! Sie haben erfolgreich alle Atomix Level abgeschlossen."
218
msgstr "Glückwunsch! Sie haben erfolgreich alle Atomix-Level abgeschlossen."
147
221
msgid "Couldn't find at least one level."
148
msgstr "Es konnte nicht wenigstens ein Level gefunden werden."
222
msgstr "Es konnte kein einziges Level gefunden werden."
151
225
msgid "Do you want to finish the game?"
152
msgstr "Wollen Sie das Spiel wirklich beenden?"
154
#: src/main.c:591 src/main.c:597 src/main.c:602
156
msgid "Couldn't create directory: %s"
157
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
226
msgstr "Möchte Sie das Spiel wirklich beenden?"
159
228
#. create statistics frame
161
230
msgid "Statistics"
162
231
msgstr "Statistik"
169
238
msgid "Molecule:"
170
239
msgstr "Molekül:"
182
255
msgid "Couldn't find file: %s"
183
msgstr "Datei %s konnte nicht gefunden werden."
256
msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden: %s"
185
#: src/theme-manager.c:141
258
#: ../src/theme-manager.c:135
186
259
msgid "No themes found."
187
260
msgstr "Keine Themen gefunden."
189
#: src/theme-manager.c:205
262
#: ../src/theme-manager.c:193
191
264
msgid "Found theme '%s' in: %s"
192
msgstr "Thema '%s' gefunden in: %s"
194
#: atomix.desktop.in.h:2
195
msgid "Molecule mind game"
196
msgstr "Molekül-Denkspiel"
198
#~ msgid "Atomix Splash"
199
#~ msgstr "Atomix Splash"
201
#~ msgid "Game Paused"
202
#~ msgstr "Spiel angehalten"
205
#~ msgstr "Spiel zu Ende"
207
#~ msgid "Atomix - Molecule Mind Game"
208
#~ msgstr "Atomix - Molekül-Denkspiel"
210
#~ msgid "No more undo levels."
211
#~ msgstr "Keine weiteren Rückgängig-Ebenen."
213
#~ msgid "This is the last level. You can't skip any further."
215
#~ "Dies ist der letzte Level. Sie können nicht mehr weiter überspringen."
221
#~ msgid "XML file %s not found."
222
#~ msgstr "Level nicht gefunden."
225
#~ msgid "Undo last move. This costs you 5 % of your score."
226
#~ msgstr "Letzten Zug zurücknehmen. Dies kostet Sie 5% Ihrer Punkte."
228
#~ msgid "Couldn't find the Atomix manual!"
229
#~ msgstr "Das Atomix Handbuch konnte nicht gefunden werden!"
231
#~ msgid "Do you really want to clear the grid?"
232
#~ msgstr "Wollen Sie das Gitter wirklich löschen?"
235
#~ "There does already a theme with this name exist.\n"
236
#~ "So does the dir name."
238
#~ "Es gibt bereits ein Thema mit diesem Namen.\n"
239
#~ "Gleiches gilt für den Verzeichnisnamen."
242
#~ "There does already a theme with\n"
243
#~ "this name exist."
245
#~ "Es gibt bereits ein Thema mit\n"
249
#~ "There does already a directory\n"
250
#~ "with this name exist."
252
#~ "Es gibt bereits ein Verzeichnis\n"
253
#~ "mit diesem Namen."
256
#~ msgstr "_Neue Datei"
261
#~ msgid "Grid On/Off"
262
#~ msgstr "Gitter an/aus"
264
#~ msgid "Theme Window"
265
#~ msgstr "Themenfenster"
267
#~ msgid "_Clear Grid"
268
#~ msgstr "Gitter _löschen"
270
#~ msgid "_Resize Grid"
271
#~ msgstr "Gittergröße _verändern"
273
#~ msgid "_Delete Theme"
274
#~ msgstr "_Thema löschen"
276
#~ msgid "Atomixed manual"
277
#~ msgstr "Atomixed Handbuch"
289
#~ msgstr "Neue Datei"
295
#~ msgstr "Datei öffnen"
298
#~ msgstr "Speichern"
301
#~ msgstr "Datei speichern"
304
#~ msgstr "Themenfenster"
315
#~ msgid "Themename:"
316
#~ msgstr "Themenname:"
319
#~ msgstr "Dateiname:"
321
#~ msgid "Bonuslevel"
322
#~ msgstr "Bonuslevel"
331
#~ msgstr "Sekunden:"
333
#~ msgid "Properties"
334
#~ msgstr "Eigenschaften"
336
#~ msgid "Leveleditor"
337
#~ msgstr "Leveleditor"
342
#~ msgid "Connections"
343
#~ msgstr "Verbindungen"
346
#~ msgstr "Verschiebare"
349
#~ msgstr "Hindernisse"
351
#~ msgid "Directoryname:"
352
#~ msgstr "Verzeichnisname:"
354
#~ msgid "Background Color:"
355
#~ msgstr "Hintergrundfarbe:"
357
#~ msgid "Selector Image:"
358
#~ msgstr "Bild für Auswähler:"
360
#~ msgid "Browse ..."
361
#~ msgstr "Auswählen..."
363
#~ msgid "Animation Step:"
364
#~ msgstr "Animationsschritt:"
366
#~ msgid "Tile Height:"
367
#~ msgstr "Kachelhöhe:"
369
#~ msgid "Tile Width:"
370
#~ msgstr "Kachelbreite:"
372
#~ msgid "Themeeditor"
373
#~ msgstr "Themen-Editor"
375
#~ msgid "Atom Preview"
376
#~ msgstr "Atom-Vorschau"
378
#~ msgid "Mouse functions"
379
#~ msgstr "Mausfunktionen"
385
#~ msgstr "Festlegen"
390
#~ msgid "Resize Grid"
391
#~ msgstr "Gittergröße verändern"
393
#~ msgid "Current Values"
394
#~ msgstr "Aktuelle Werte"
402
#~ msgid "New Values"
403
#~ msgstr "Neue Werte"
406
#~ msgstr "Neues Level"
408
#~ msgid "Levelname:"
409
#~ msgstr "Levelname:"
411
#~ msgid "Playfield Size"
412
#~ msgstr "Spielfeldgröße"
415
#~ msgstr "Größe des Ziels"
417
#~ msgid "(C) 1999-2001 Jens Finke"
418
#~ msgstr "(C) 1999-2001 Jens Finke"
420
#~ msgid "Atomixed is the Level-/Themeeditor for the mind game Atomix."
421
#~ msgstr "Atomixed ist der Level-/Themeneditor in dem Denkspiel Atomix."
423
#~ msgid "Change level name"
424
#~ msgstr "Levelname ändern"
427
#~ "There is already a level with the same name. Please choose another\n"
428
#~ "name for this level."
430
#~ "Es gibt bereits ein Level mit dem gleichen Namen. Bitte wählen Sie einen\n"
431
#~ "anderen Namen für dieses Level."
433
#~ msgid "Current Name:"
434
#~ msgstr "Aktueller Name:"
437
#~ msgstr "Bild hinzufügen"
443
#~ msgstr "ID ändern"
445
#~ msgid "Current ID:"
446
#~ msgstr "Aktuelle ID:"
452
#~ msgstr "Neues Thema"
454
#~ msgid "No tile to clear here."
455
#~ msgstr "Hier kann keine Kachel gelöscht werden."
457
#~ msgid "No tile to move here."
458
#~ msgstr "Hier kann keine Kachel verschoben werden."
461
#~ msgstr "Ziel kopieren"
463
#~ msgid "Copy the goal into the playfield."
464
#~ msgstr "Das Ziel ins Spielfeld kopieren."
466
#~ msgid "Clear Grid"
467
#~ msgstr "Gitter löschen"
469
#~ msgid "Clears the whole grid."
470
#~ msgstr "Löscht das ganze Gitter."
472
#~ msgid "Add an image to the list."
473
#~ msgstr "Ein Bild zur Liste hinzufügen."
475
#~ msgid "Delete Image"
476
#~ msgstr "Bild löschen"
478
#~ msgid "Delete selected image(s)."
479
#~ msgstr "Gewählte(s) Bild(er) löschen."
481
#~ msgid "Change the ID of the image."
482
#~ msgstr "Die ID des Bildes ändern."
484
#~ msgid "Press Ctrl+N for a new Game"
485
#~ msgstr "Drücken Sie Strg+N für ein neues Spiel"
487
#~ msgid "Atomix manual"
488
#~ msgstr "Atomix Handbuch"
491
#~ "Level not found.\n"
492
#~ "Sorry, but the game ends here.\n"
494
#~ "(Please make sure you have *.atomix\n"
495
#~ "files either in <prefix>/share/atomix/levels\n"
496
#~ "or ~/.atomix/levels.)"
498
#~ "Level nicht gefuden.\n"
499
#~ "Tut mir Leid, das Spiel endet hier.\n"
501
#~ "(Stellen Sie sicher, dass Sie*.atomix-Dateien\n"
502
#~ "entweder in <Präfix>/share/atomix/levels\n"
503
#~ "oder ~/.atomix/levels haben.)"
505
#~ msgid "Information"
506
#~ msgstr "Information"
508
#~ msgid "Atomix Next Level"
509
#~ msgstr "Atomix nächstes Level"
511
#~ msgid "Congratulations! You have successfully finished this level."
512
#~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben das Level erfolgreich abgeschlossen."
514
#~ msgid "Remaining Time:"
515
#~ msgstr "Verbleibende Zeit:"
517
#~ msgid "Are you ready for the next level?"
518
#~ msgstr "Sind Sie für das nächste Level bereit?"
520
#~ msgid "Atomix End"
521
#~ msgstr "Atomix Ende"
523
#~ msgid "Do you want to play again?"
524
#~ msgstr "Wollen Sie noch einmal spielen?"
526
#~ msgid "Constraints"
527
#~ msgstr "Einschränkungen"
529
#~ msgid "enable score and time limit"
530
#~ msgstr "Punkte- und Zeitlimit aktivieren"
533
#~ msgstr "Allgemein"
535
#~ msgid "Keyboard (return and cursor keys)"
536
#~ msgstr "Tastatur (Return-und Pfeiltasten)"
541
#~ msgid "Mouse Properties"
542
#~ msgstr "Mauseigenschaften"
544
#~ msgid "hide mouse cursor during dragging"
545
#~ msgstr "Mauszeiger während Ziehen verbergen"
547
#~ msgid "enable lazy dragging"
548
#~ msgstr "`faules' Ziehen aktivieren"
550
#~ msgid "Sensitivity:"
551
#~ msgstr "Empfindlichkeit:"
560
#~ msgstr "Kontrolle"
562
#~ msgid "Do you really want to exit the program?"
563
#~ msgstr "Wollen Sie das Programm wirklich verlassen?"
566
#~ "Your time is up! This costs you 10% of your score. \n"
567
#~ "More luck next time. \n"
569
#~ "Do you want to retry?"
571
#~ "Ihre Zeit ist um! Dies kostet Sie 10% Ihrer Punkte. \n"
572
#~ "Mehr Glück das nächste Mal. \n"
574
#~ "Wollen Sie es noch einmal versuchen?"
577
#~ "Sorry your time is up! But this was only\n"
578
#~ "a bonus level so go further now."
580
#~ "Oh, Ihre Zeit ist um! Aber dies war nur ein Bonuslevel,\n"
581
#~ "also machen Sie weiter."
265
msgstr "Thema »%s« gefunden in: %s"
267
#: ../atomix.desktop.in.h:2
268
msgid "Molecule puzzle game"
269
msgstr "Molekül-Puzzelspiel"