1
# Chinese (Hong Kong) translation for atomix.
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-02, 05-06.
7
"Project-Id-Version: atomix 2.13.4\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:27+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 05:56+0800\n"
11
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
12
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
21
#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
25
#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
29
#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
33
#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
34
msgid "Dimethyl Ether"
37
#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
41
#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
45
#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
49
#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
53
#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
57
#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
61
#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
65
#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
69
#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
73
#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
77
#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
81
#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
85
#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
89
#: ../level/water.atomix.xml.h:1
93
#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
94
msgid "Continue paused game"
97
#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
101
#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
102
msgid "Pause the running game"
105
#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
109
#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
110
msgid "Restores start situation"
113
#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
114
msgid "Set preferences"
117
#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
121
#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
122
msgid "Skip the current level"
125
#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
126
msgid "Start a new game"
129
#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
130
msgid "Undo the last move"
133
#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
134
msgid "View highscores"
137
#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
138
msgid "_Continue game"
141
#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
145
#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
149
#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
151
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
154
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
158
#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
162
#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
166
#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
167
msgid "_Preferences ..."
170
#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
174
#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
178
#: ../src/level-manager.c:174
179
msgid "Couldn't find level sequence description."
182
#: ../src/level-manager.c:188
183
msgid "No level found."
186
#: ../src/level-manager.c:284
188
msgid "Found level '%s' in: %s"
189
msgstr "已找到版圖檔案「%s」,位置在:%s"
192
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
193
msgstr "你還未玩過,請試玩一下再看這裏!"
196
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
197
msgstr "一個有關原子和分子組合的智力遊戲"
200
msgid "translator-credits"
202
"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n"
203
"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
204
"community@linuxhall.org\n"
206
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-02, 05-06"
208
#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
213
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
214
msgstr "恭喜!已經完成所有 Atomix 版圖了。"
217
msgid "Couldn't find at least one level."
221
msgid "Do you want to finish the game?"
224
#. create statistics frame
237
# (Abel) 這裡是 empirical formula(經驗式)的簡稱,但少人明白;
238
# 況且這只是遊戲,採用一般人較易明白的詞彙會比較適當
253
msgid "Couldn't find file: %s"
256
#: ../src/theme-manager.c:135
257
msgid "No themes found."
260
#: ../src/theme-manager.c:193
262
msgid "Found theme '%s' in: %s"
263
msgstr "已找到佈景主題「%s」,位置在:%s"
265
#: ../atomix.desktop.in.h:2
266
msgid "Molecule puzzle game"