1
# translation of gwenview.po to greek
2
# translation of gwenview.po to British English
3
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
5
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2003
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:38+0200\n"
12
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
13
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
#: src/gvmainwindow.cpp:740
20
msgid "%1 - No Images"
21
msgstr "%1 - Δεν υπάρχουν εικόνες"
23
#: src/gvmainwindow.cpp:742
25
"_n: %1 - One Image\n"
31
#: src/gvmainwindow.cpp:809
36
#: src/gvmainwindow.cpp:814
40
#: src/gvmainwindow.cpp:829
42
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
44
#: src/gvmainwindow.cpp:853
46
"<qt><b>Configuration update</b>"
47
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
48
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
51
#: src/gvmainwindow.cpp:882
56
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
57
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
59
msgstr "Μ&ετονομασία..."
61
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
62
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
64
msgstr "&Αντιγραφή σε..."
66
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
67
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
69
msgstr "&Μετακίνηση σε..."
71
#: src/gvmainwindow.cpp:899
73
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
75
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
76
#: src/gvmainwindow.cpp:900
78
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
80
#: src/gvmainwindow.cpp:901
82
msgstr "&Καρθεφτισμός"
84
#: src/gvmainwindow.cpp:902
88
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
92
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
94
msgstr "Προβολή σλάιντς..."
96
#: src/gvmainwindow.cpp:916
100
#: src/gvmainwindow.cpp:941
104
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
105
msgid "Configure External Tools..."
106
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων..."
108
#: src/gvmainwindow.cpp:960
113
#: src/gvmainwindow.cpp:962
118
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
120
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
122
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
124
msgid "Clear Location Bar"
125
msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας"
127
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
131
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
133
msgstr "&Τοποθεσία: "
135
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
139
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
143
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
144
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
149
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
153
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
157
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
161
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
165
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
169
#: src/gvdocument.cpp:411
170
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
173
#: src/gvdocument.cpp:413
177
#: src/gvdocument.cpp:494
179
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
182
"<qt>Έχουν γίνει αλλαγές στο αρχείο <b>%1</b>, "
183
"θέλτε να το αποθηκεύσετε;</qt>"
185
#: src/gvdocument.cpp:602
187
msgid "Could not save the image to %1."
188
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
190
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
191
msgid "Manipulating images..."
194
#: src/fileopobject.cpp:106
197
msgstr "Όλα τα αρχεία"
199
#: src/fileopobject.cpp:109
200
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
203
#: src/fileopobject.cpp:137
206
msgstr "Όλα τα αρχεία"
208
#: src/fileopobject.cpp:140
209
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
212
#: src/fileopobject.cpp:174
214
msgid "You cannot trash the trash bin."
215
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις το 'Σκουπίδια'"
217
#: src/fileopobject.cpp:190
218
msgid "Do you really want to trash these files?"
220
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα "
223
#: src/fileopobject.cpp:190
225
"_: Trash used as a verb\n"
229
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
231
"_: Trash used as a verb\n"
235
#: src/fileopobject.cpp:194
236
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
238
"<p>Θέλετα πραγματικά να μετακινήσετε το "
239
"<b>%1</b> στο 'Σκουπίδια';</p>"
241
#: src/fileopobject.cpp:194
243
"_: Trash used as a verb\n"
247
#: src/fileopobject.cpp:222
248
msgid "Do you really want to delete these files?"
250
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα "
253
#: src/fileopobject.cpp:223
256
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
258
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
260
msgid "Delete item(s)"
261
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
263
#: src/fileopobject.cpp:233
264
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
266
"<p>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
269
#: src/fileopobject.cpp:234
272
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
274
#: src/fileopobject.cpp:259
276
msgid "Renaming File"
277
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
279
#: src/fileopobject.cpp:260
280
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
281
msgstr "<p>Μετονομασία του αρχείου <b>%1</b> σε:</p>"
283
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
287
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
291
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
296
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
300
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
301
msgid "Small Thumbnails"
302
msgstr "Μικρές εικόνες επισκόπησης"
304
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
305
msgid "Medium Thumbnails"
306
msgstr "Μεσαίες εικόνες επισκόπησης"
308
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
309
msgid "Large Thumbnails"
310
msgstr "Μεγάλες εικόνες επισκόπησης"
312
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
313
msgid "Show &Hidden Files"
314
msgstr "Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων"
316
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
320
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
324
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
326
msgstr "Κατά Ημερομηνία"
328
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
330
msgstr "Κατά Μέγεθος"
332
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
336
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
337
msgid "External Tools"
338
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"
340
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
342
msgid "Parent Folder"
343
msgstr "Γονικός κατάλογος"
345
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
346
msgid "New Folder..."
347
msgstr "Νέος κατάλογος..."
349
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
351
msgid "Creating Folder"
352
msgstr "Ένα αρχικό αρχείο ή κατάλογος"
354
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
355
msgid "Enter the name of the new folder:"
356
msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
358
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
360
msgid "Could not save this JPEG file."
361
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
363
#: src/fileoperation.cpp:87
365
msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
367
#: src/fileoperation.cpp:88
369
msgstr "&Μετακίνηση εδώ"
371
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
372
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
377
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
378
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
380
msgid "Central-Right"
383
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
384
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
385
#, fuzzy, no-c-format
387
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
389
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
390
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
391
#, fuzzy, no-c-format
393
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
395
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
396
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
397
#, fuzzy, no-c-format
399
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
401
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
402
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
403
#, fuzzy, no-c-format
405
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
407
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
408
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
413
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
414
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
415
#, fuzzy, no-c-format
416
msgid "Bottom-Central"
417
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
419
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
420
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
425
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
426
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
431
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
432
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
437
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
438
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
444
msgid "Start in fullscreen mode"
445
msgstr "Αρχικά σε λειτουργία 'Πλήρος Οθόνης'"
448
msgid "A starting file or folder"
449
msgstr "Ένα αρχικό αρχείο ή κατάλογος"
456
msgid "An image viewer for KDE"
457
msgstr "Ένας προβολέας εικόνων για το KDE"
460
msgid "Main developer"
468
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
473
"Address bar (v0.16.0)\n"
474
"History support (v1.0.0)"
478
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
483
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
488
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
492
msgid "First RPM spec file"
496
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
500
msgid "Printing support (v1.0.0)"
505
"File info view (v1.0.0)\n"
506
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
510
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
515
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
521
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
526
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
530
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
533
#: src/gvdirview.cpp:100
535
msgstr "Μετονομασία..."
537
#: src/gvdirview.cpp:109
539
msgid "New Branch..."
540
msgstr "Νέος κατάλογος..."
542
#: src/gvdirview.cpp:110
543
msgid "Delete Branch"
546
#: src/gvdirview.cpp:386
551
#: src/gvdirview.cpp:387
556
#: src/gvdirview.cpp:518
558
msgid "Renaming Folder"
559
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
561
#: src/gvdirview.cpp:519
562
msgid "Rename this folder to:"
563
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
565
#: src/gvdirview.cpp:547
566
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
568
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
569
"κατάλογο <b>%1</b>;"
571
#: src/gvdirview.cpp:548
573
msgid "Delete Folder"
574
msgstr "Γονικός κατάλογος"
576
#: src/gvdirview.cpp:588
579
"Do you really want to remove\n"
582
"<p>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
585
#: src/gvdirview.cpp:594
586
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
589
#: src/gvdirview.cpp:634
590
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
593
#: src/gvdirview.cpp:645
594
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
597
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
601
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
602
msgid "Sorry, cannot save animated images."
605
#: src/gvmetaedit.cpp:78
606
msgid "<i>No image selected.</i>"
607
msgstr "<i>Δεν έχει επιλεγεί εικόνα.</i>"
609
#: src/gvmetaedit.cpp:95
611
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
612
msgstr "<i>Δεν έχει επιλεγεί εικόνα.</i>"
614
#: src/gvmetaedit.cpp:115
615
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
618
"Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο για αυτήν την "
621
#: src/gvmetaedit.cpp:117
622
msgid "<i>No comment available.</i>"
623
msgstr "<i>Δεν υπάρχει σχόλιο.</i>"
625
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
626
msgid "No document to save"
629
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
631
msgstr "&Αυτόματη εστίαση"
633
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
635
msgstr "Κ&λείδωμα εστίασης"
637
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
638
msgid "Increase Gamma"
641
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
642
msgid "Decrease Gamma"
645
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
646
msgid "Increase Brightness"
649
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
650
msgid "Decrease Brightness"
653
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
654
msgid "Increase Contrast"
657
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
658
msgid "Decrease Contrast"
661
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
665
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
666
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
667
#, fuzzy, no-c-format
668
msgid "Configure Image List"
669
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
671
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
673
msgstr "Λίστα εικόνων"
675
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
676
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
677
#, fuzzy, no-c-format
678
msgid "Configure Image View"
679
msgstr "Ρύθμιση του Gwenview"
681
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
683
msgstr "Προβολή εικόνων"
685
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
686
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
687
#, fuzzy, no-c-format
688
msgid "Configure Full Screen Mode"
689
msgstr "Αρχικά σε λειτουργία 'Πλήρος Οθόνης'"
691
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
692
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
693
#, fuzzy, no-c-format
694
msgid "Configure File Operations"
695
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
697
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
698
msgid "File Operations"
699
msgstr "Λειτουργίες αρχείων"
701
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
703
msgid "Configure KIPI Plugins"
704
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
706
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
710
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
711
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
712
#, fuzzy, no-c-format
713
msgid "Miscellaneous Settings"
714
msgstr "Λίστα εικόνων"
716
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
720
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
722
msgid "Cache size is %1"
723
msgstr "Το μέγεθος της cache είναι %1"
725
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
726
msgid "Cache is already empty."
727
msgstr "Η cache είναι ήδη άδεια."
729
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
731
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
734
"Θέλετε παραγματικά να αδειάστε την cache "
735
"των εικόνων επισκόπησης; Θα διαγραφεί ο "
736
"κατάλογος <b>%1</b>."
738
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
739
msgid "Cache emptied."
740
msgstr "Η cache άδειασε."
742
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
743
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
746
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
747
msgid "This is a circular link."
750
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
751
msgid "This file is read-only."
754
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
755
msgid "The %1 folder is read-only."
758
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
760
msgid "Could not write to %1."
761
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
763
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
765
msgid "Could not upload the file to %1."
766
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
768
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
769
msgid "An error happened while saving."
772
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
774
msgid "The tool name cannot be empty"
776
"Το όνομα του εργαλείου δεν μπορεί να "
779
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
780
msgid "There is already a tool named \"%1\""
781
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα εργαλείο με όνομα \"%1\""
783
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
784
msgid "<Unnamed tool>"
785
msgstr "<Εργαλείο χωρίς όνομα>"
787
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
791
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
792
msgid "Folder content"
795
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
797
msgid "Selected images"
798
msgstr "Όλες οι εικόνες"
800
#: _translatorinfo.cpp:1
802
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
804
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
806
#: _translatorinfo.cpp:3
808
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
810
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
812
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
816
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
818
msgid "Image Browser"
821
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
822
msgid "&Previous Image"
825
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
830
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
834
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
837
msgstr "Προβολή εικόνων"
839
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
843
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
846
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
848
"Μεγάλωσε τις μικρές εικόνες όταν είναι "
849
"ενεργοποιημένη η αυτόματη εστίαση"
851
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
854
msgid "Show scroll bars"
855
msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
857
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
859
#, fuzzy, no-c-format
860
msgid "Scroll current image"
861
msgstr "Χρώμα ονόματος τρέχουσας εικόνας:"
863
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
866
msgid "Browse image list"
869
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
872
msgid "<b>Smoothing</b>"
875
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
877
#, fuzzy, no-c-format
878
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
880
"<b>Τι θέλετε νακάνω όταν αφίνω μία "
881
"τροποποιημένη εικόνα</b>"
883
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
886
msgid "Background color:"
889
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
890
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
895
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
897
#, fuzzy, no-c-format
901
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
903
#, fuzzy, no-c-format
907
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
913
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
916
msgid "Delayed smoothing"
919
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
923
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
924
"smooth it after a short delay.\n"
925
"Use this option if your computer is not very fast."
928
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
931
msgid "Show folders and archives"
932
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων και αρχείων"
934
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
937
msgid "Filename color of current image:"
938
msgstr "Χρώμα ονόματος τρέχουσας εικόνας:"
940
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
943
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
944
msgstr "<b>Προβολή εικόνων επισκόπισης</b>"
946
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
949
msgid "Word wrap filename"
951
"Αναδίπλωση κειμένου του ονόματος του "
954
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
957
msgid "Margin between thumbnails:"
958
msgstr "Διάκενο μεταξύ εικόνων επισκόπησης:"
960
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
963
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
964
msgstr "<b>Cache εικόνων επισκόπησης</b>"
966
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
969
msgid "Store thumbnails in cache"
972
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
975
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
978
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
981
msgid "Calculate Cache Size"
982
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους της cache"
984
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
988
msgstr "Άδειασμα της cache"
990
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
993
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
994
msgstr "<b>Μετακίνηση & αντιγραφή αρχείων</b>"
996
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
999
msgid "Show copy dialog"
1000
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αντιγραφής"
1002
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
1005
msgid "Show move dialog"
1006
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετακίνησης"
1008
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
1011
msgid "Default destination folder:"
1012
msgstr "Εξ' ορισμού κατάλογος προορισμού:"
1014
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
1017
msgid "<b>Deleting Files</b>"
1018
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
1020
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
1023
msgid "Ask for confirmation"
1024
msgstr "Ζήτησε επιβεβαίωση"
1026
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
1028
#, fuzzy, no-c-format
1029
msgid "Move deleted files to the trash"
1031
"Μετακίνηση διαγραμένων αρχείων στο "
1034
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
1037
msgid "Really delete files (dangerous)"
1038
msgstr "Πραγματική διαγραφή αρχείων (επικίνδυνο)"
1040
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
1043
msgid "Configure External Tools"
1044
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
1046
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
1052
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
1058
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
1064
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
1068
"You can use keywords in the Command field:\n"
1070
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
1071
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
1073
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
1074
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
1077
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λέξεις "
1078
"κλειδιά στο πεδίο 'Εντολή':\n"
1080
"<li><tt>%u</tt>: Τρέχουσα URL.</li>\n"
1081
"<li><tt>%U</tt>: Τρέχουσες URLs. Χρησιμοποιείστε "
1082
"το αν το εργαλείο μπορεί να επεξεργαστεί "
1083
"πολλαπλά αρχεία.</li>\n"
1084
"<li><tt>%f</tt>: Τρέχων αρχείο. Χρησιμοποιείστε "
1085
"το αν το εργαλείο δεν μπορεί να "
1086
"επεξεργαστεί URLs.</li>\n"
1087
"<li><tt>%F</tt>: Το ίδιο με το %f, αλλά για "
1088
"πολλαπλά αρχεία.</li>\n"
1091
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
1094
msgid "File Associations"
1095
msgstr "Συσχετίσεις αρχείων"
1097
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
1101
msgstr "Όλες οι εικόνες"
1103
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
1107
msgstr "Όλα τα αρχεία"
1109
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
1113
msgstr "Προσαρμογή:"
1115
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
1121
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
1123
#, fuzzy, no-c-format
1124
msgid "Image Settings"
1125
msgstr "Λίστα εικόνων"
1127
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
1129
#, fuzzy, no-c-format
1130
msgid "Image position:"
1131
msgstr "Λίστα εικόνων"
1133
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
1136
msgid "Print fi&lename below image"
1139
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
1142
msgid "Print image comment"
1145
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
1151
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
1157
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
1160
msgid "&Fit image to page"
1163
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
1166
msgid "Enlarge smaller images"
1169
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
1171
#, fuzzy, no-c-format
1173
msgstr "&Τοποθεσία:"
1175
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
1181
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
1187
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
1190
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
1192
"Εμφάνιση απασχολημένου δείκτη ποντικιού "
1193
"όταν φορτώνεται μια εικόνα"
1195
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
1198
msgid "<b>On Screen Display</b>"
1201
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
1207
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
1210
msgid "Comment only"
1213
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
1216
msgid "Path and comment"
1219
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
1223
"Custom (example: %f - %c)\n"
1224
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
1227
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
1230
msgid "Add New Branch"
1233
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
1239
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
1245
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
1248
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
1250
"<b>Τι θέλετε νακάνω όταν αφίνω μία "
1251
"τροποποιημένη εικόνα</b>"
1253
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
1259
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
1262
msgid "Save silently"
1263
msgstr "Σιωπηλή αποθήκευση"
1265
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
1268
msgid "Discard changes"
1269
msgstr "Απόριψη τροποποιήσεων"
1271
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
1275
msgstr "Προβολή σλάιντς"
1277
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
1280
msgid "Delay between images (in seconds):"
1282
"Καθυστέρηση μεταξύ εικόνων (σε "
1285
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
1291
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
1292
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
1297
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
1303
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
1305
#, fuzzy, no-c-format
1309
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
1315
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
1321
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
1324
msgid "Batch Processing"
1327
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
1333
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
1339
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
1342
msgid "Location Toolbar"
1343
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
1345
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
1348
msgid "File View Toolbar"
1352
#~ msgid "Gwenview hack"
1353
#~ msgstr "Gwenview"
1355
#~ msgid "Automatically load first image in folder"
1356
#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση της πρώτης εικόνας του καταλόγου"
1358
#~ msgid "<b>Interface</b>"
1359
#~ msgstr "<b>Περιβάλλον</b>"
1361
#~ msgid "Show menu"
1362
#~ msgstr "Εμφάνιση μενού"
1364
#~ msgid "Show toolbars"
1365
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών εργαλείων"
1367
#~ msgid "Show status bar"
1368
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
1370
#~ msgid "Hide Folder && File Views"
1371
#~ msgstr "Απόκρυψη καταλόγου && προβολής αρχείων"
1373
#~ msgid "Show Folder && File Views"
1374
#~ msgstr "Εμφάνιση καταλόγου && προβολής αρχείων"
1378
#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n"
1379
#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct."
1381
#~ "Το Gwenview δεν μπόρεσε να πραγματοποιήσει lossless επεξεργασία εικόνας.\n"
1382
#~ "Σιγουρευτείτε οτι το πρόγραμμα jpegtran είναι εγκατεστημένο και οτι η διαδρομή του στο διάλογο ρύθμισης είναι σωστή"
1384
#~ msgid "Path to jpegtran:"
1385
#~ msgstr "Διαδρομή προς το jpegtran:"
1387
#~ msgid "Generating thumbnails..."
1388
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων επισκόπησης..."
1390
#~ msgid "Home Directory"
1393
#~ msgid "Root Directory"
1394
#~ msgstr "Σπίτι υπερχρήστη"
1399
#~ msgid "Use smooth scaling (slower)"
1400
#~ msgstr "Χρήση smooth scaling (πιο αργό)"
1402
#~ msgid "Display image path over image"
1403
#~ msgstr "Εμφάνιση διαδρομής πάνω από την εικόνα"