~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gwenview/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher Martin
  • Date: 2005-04-06 11:33:06 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050406113306-7zovl7z0io5bacpd
Tags: 1.2.0-1
* New upstream release.
  + Fixes crashes when using "Back" to navigate. (Closes: #301811)
* Enable KIPI support.
* Add a doc-base file for the handbook.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gwenview.po to greek
 
2
# translation of gwenview.po to British English
 
3
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
 
5
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2003
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:38+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
18
 
 
19
#: src/gvmainwindow.cpp:740
 
20
msgid "%1 - No Images"
 
21
msgstr "%1 - Δεν υπάρχουν εικόνες"
 
22
 
 
23
#: src/gvmainwindow.cpp:742
 
24
msgid ""
 
25
"_n: %1 - One Image\n"
 
26
"%1 - %n images"
 
27
msgstr ""
 
28
"%1 - Μία εικόνα\n"
 
29
"%1 - %n εικόνες"
 
30
 
 
31
#: src/gvmainwindow.cpp:809
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "Image"
 
34
msgstr "Εικόνα"
 
35
 
 
36
#: src/gvmainwindow.cpp:814
 
37
msgid "Folders"
 
38
msgstr "Κατάλογοι"
 
39
 
 
40
#: src/gvmainwindow.cpp:829
 
41
msgid "File Info"
 
42
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
 
43
 
 
44
#: src/gvmainwindow.cpp:853
 
45
msgid ""
 
46
"<qt><b>Configuration update</b>"
 
47
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
 
48
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: src/gvmainwindow.cpp:882
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid "Browse"
 
54
msgstr "Εικόνα"
 
55
 
 
56
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
 
57
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
 
58
msgid "&Rename..."
 
59
msgstr "Μ&ετονομασία..."
 
60
 
 
61
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
 
62
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
 
63
msgid "&Copy To..."
 
64
msgstr "&Αντιγραφή σε..."
 
65
 
 
66
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
 
67
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
 
68
msgid "&Move To..."
 
69
msgstr "&Μετακίνηση σε..."
 
70
 
 
71
#: src/gvmainwindow.cpp:899
 
72
msgid "Rotate &Left"
 
73
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
 
74
 
 
75
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
 
76
#: src/gvmainwindow.cpp:900
 
77
msgid "Rotate &Right"
 
78
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
 
79
 
 
80
#: src/gvmainwindow.cpp:901
 
81
msgid "&Mirror"
 
82
msgstr "&Καρθεφτισμός"
 
83
 
 
84
#: src/gvmainwindow.cpp:902
 
85
msgid "&Flip"
 
86
msgstr "&Αναστροφή"
 
87
 
 
88
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
 
89
msgid "Full Screen"
 
90
msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
91
 
 
92
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
 
93
msgid "Slide Show..."
 
94
msgstr "Προβολή σλάιντς..."
 
95
 
 
96
#: src/gvmainwindow.cpp:916
 
97
msgid "Up"
 
98
msgstr "Πάνω"
 
99
 
 
100
#: src/gvmainwindow.cpp:941
 
101
msgid "Reset"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
 
105
msgid "Configure External Tools..."
 
106
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων..."
 
107
 
 
108
#: src/gvmainwindow.cpp:960
 
109
#, c-format
 
110
msgid "Hide %1"
 
111
msgstr "Απόκρυψη %1"
 
112
 
 
113
#: src/gvmainwindow.cpp:962
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Show %1"
 
116
msgstr "Εμφάνιση %1"
 
117
 
 
118
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
 
119
msgid "Location Bar"
 
120
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
 
121
 
 
122
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
 
123
#, fuzzy
 
124
msgid "Clear Location Bar"
 
125
msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας"
 
126
 
 
127
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
 
128
msgid "L&ocation:"
 
129
msgstr "&Τοποθεσία:"
 
130
 
 
131
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
 
132
msgid "L&ocation: "
 
133
msgstr "&Τοποθεσία: "
 
134
 
 
135
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
 
136
msgid "Go"
 
137
msgstr "Πήγαινε"
 
138
 
 
139
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
 
140
msgid "No Plugin"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
 
144
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
 
145
#, no-c-format
 
146
msgid "Name"
 
147
msgstr "Όνομα"
 
148
 
 
149
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
 
150
msgid "Size"
 
151
msgstr "Μέγεθος"
 
152
 
 
153
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
 
154
msgid "Date"
 
155
msgstr "Ημερομηνία"
 
156
 
 
157
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
 
158
msgid "Permissions"
 
159
msgstr "Δικαιώματα"
 
160
 
 
161
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
 
162
msgid "Owner"
 
163
msgstr "Χρήστης"
 
164
 
 
165
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
 
166
msgid "Group"
 
167
msgstr "Ομάδα"
 
168
 
 
169
#: src/gvdocument.cpp:411
 
170
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: src/gvdocument.cpp:413
 
174
msgid "Shrink"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: src/gvdocument.cpp:494
 
178
msgid ""
 
179
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
 
180
"changes?</qt>"
 
181
msgstr ""
 
182
"<qt>Έχουν γίνει αλλαγές στο αρχείο <b>%1</b>, "
 
183
"θέλτε να το αποθηκεύσετε;</qt>"
 
184
 
 
185
#: src/gvdocument.cpp:602
 
186
#, fuzzy, c-format
 
187
msgid "Could not save the image to %1."
 
188
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
 
189
 
 
190
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
 
191
msgid "Manipulating images..."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: src/fileopobject.cpp:106
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Copy File"
 
197
msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
198
 
 
199
#: src/fileopobject.cpp:109
 
200
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: src/fileopobject.cpp:137
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Move File"
 
206
msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
207
 
 
208
#: src/fileopobject.cpp:140
 
209
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: src/fileopobject.cpp:174
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "You cannot trash the trash bin."
 
215
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις το 'Σκουπίδια'"
 
216
 
 
217
#: src/fileopobject.cpp:190
 
218
msgid "Do you really want to trash these files?"
 
219
msgstr ""
 
220
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα "
 
221
"αρχεία;"
 
222
 
 
223
#: src/fileopobject.cpp:190
 
224
msgid ""
 
225
"_: Trash used as a verb\n"
 
226
"Trash Files"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
 
230
msgid ""
 
231
"_: Trash used as a verb\n"
 
232
"&Trash"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: src/fileopobject.cpp:194
 
236
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
 
237
msgstr ""
 
238
"<p>Θέλετα πραγματικά να μετακινήσετε το "
 
239
"<b>%1</b> στο 'Σκουπίδια';</p>"
 
240
 
 
241
#: src/fileopobject.cpp:194
 
242
msgid ""
 
243
"_: Trash used as a verb\n"
 
244
"Trash File"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: src/fileopobject.cpp:222
 
248
msgid "Do you really want to delete these files?"
 
249
msgstr ""
 
250
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα "
 
251
"αρχεία;"
 
252
 
 
253
#: src/fileopobject.cpp:223
 
254
#, fuzzy
 
255
msgid "Delete Files"
 
256
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
 
257
 
 
258
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Delete item(s)"
 
261
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
 
262
 
 
263
#: src/fileopobject.cpp:233
 
264
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
 
265
msgstr ""
 
266
"<p>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
 
267
"<b>%1</b>;</p>"
 
268
 
 
269
#: src/fileopobject.cpp:234
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "Delete File"
 
272
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
 
273
 
 
274
#: src/fileopobject.cpp:259
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid "Renaming File"
 
277
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
 
278
 
 
279
#: src/fileopobject.cpp:260
 
280
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
 
281
msgstr "<p>Μετονομασία του αρχείου <b>%1</b> σε:</p>"
 
282
 
 
283
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
 
284
msgid "&First"
 
285
msgstr "&Πρώτο"
 
286
 
 
287
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
 
288
msgid "&Last"
 
289
msgstr "&Τελευταίο"
 
290
 
 
291
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
 
292
#, fuzzy
 
293
msgid "&Next"
 
294
msgstr "Εικόνα"
 
295
 
 
296
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
 
297
msgid "Details"
 
298
msgstr "Λεπτομέριες"
 
299
 
 
300
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
 
301
msgid "Small Thumbnails"
 
302
msgstr "Μικρές εικόνες επισκόπησης"
 
303
 
 
304
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
 
305
msgid "Medium Thumbnails"
 
306
msgstr "Μεσαίες εικόνες επισκόπησης"
 
307
 
 
308
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
 
309
msgid "Large Thumbnails"
 
310
msgstr "Μεγάλες εικόνες επισκόπησης"
 
311
 
 
312
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
 
313
msgid "Show &Hidden Files"
 
314
msgstr "Εμφάνιση &Κρυφών Αρχείων"
 
315
 
 
316
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
 
317
msgid "Sort"
 
318
msgstr "Ταξινόμιση"
 
319
 
 
320
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
321
msgid "By Name"
 
322
msgstr "Κατά Όνομα"
 
323
 
 
324
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
325
msgid "By Date"
 
326
msgstr "Κατά Ημερομηνία"
 
327
 
 
328
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
329
msgid "By Size"
 
330
msgstr "Κατά Μέγεθος"
 
331
 
 
332
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
 
333
msgid "Descending"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
 
337
msgid "External Tools"
 
338
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"
 
339
 
 
340
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "Parent Folder"
 
343
msgstr "Γονικός κατάλογος"
 
344
 
 
345
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
 
346
msgid "New Folder..."
 
347
msgstr "Νέος κατάλογος..."
 
348
 
 
349
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
 
350
#, fuzzy
 
351
msgid "Creating Folder"
 
352
msgstr "Ένα αρχικό αρχείο ή κατάλογος"
 
353
 
 
354
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
 
355
msgid "Enter the name of the new folder:"
 
356
msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
 
357
 
 
358
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
 
359
#, fuzzy
 
360
msgid "Could not save this JPEG file."
 
361
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
 
362
 
 
363
#: src/fileoperation.cpp:87
 
364
msgid "&Copy Here"
 
365
msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
 
366
 
 
367
#: src/fileoperation.cpp:88
 
368
msgid "&Move Here"
 
369
msgstr "&Μετακίνηση εδώ"
 
370
 
 
371
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
 
372
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
 
373
#, no-c-format
 
374
msgid "Central-Left"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
 
378
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
 
379
#, no-c-format
 
380
msgid "Central-Right"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
 
384
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
 
385
#, fuzzy, no-c-format
 
386
msgid "Top-Left"
 
387
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
 
388
 
 
389
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
 
390
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
 
391
#, fuzzy, no-c-format
 
392
msgid "Top-Right"
 
393
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
 
394
 
 
395
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
 
396
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
 
397
#, fuzzy, no-c-format
 
398
msgid "Bottom-Left"
 
399
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
 
400
 
 
401
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
 
402
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
 
403
#, fuzzy, no-c-format
 
404
msgid "Bottom-Right"
 
405
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
 
406
 
 
407
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
 
408
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
 
409
#, no-c-format
 
410
msgid "Top-Central"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
 
414
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
 
415
#, fuzzy, no-c-format
 
416
msgid "Bottom-Central"
 
417
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
 
418
 
 
419
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
 
420
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
 
421
#, no-c-format
 
422
msgid "Central"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
 
426
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
 
427
#, no-c-format
 
428
msgid "Millimeters"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
 
432
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
 
433
#, no-c-format
 
434
msgid "Centimeters"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
 
438
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
 
439
#, no-c-format
 
440
msgid "Inches"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/main.cpp:29
 
444
msgid "Start in fullscreen mode"
 
445
msgstr "Αρχικά σε λειτουργία 'Πλήρος Οθόνης'"
 
446
 
 
447
#: src/main.cpp:30
 
448
msgid "A starting file or folder"
 
449
msgstr "Ένα αρχικό αρχείο ή κατάλογος"
 
450
 
 
451
#: src/main.cpp:44
 
452
msgid "Gwenview"
 
453
msgstr "Gwenview"
 
454
 
 
455
#: src/main.cpp:45
 
456
msgid "An image viewer for KDE"
 
457
msgstr "Ένας προβολέας εικόνων για το KDE"
 
458
 
 
459
#: src/main.cpp:47
 
460
msgid "Main developer"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: src/main.cpp:48
 
464
msgid "Developer"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: src/main.cpp:50
 
468
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: src/main.cpp:51
 
472
msgid ""
 
473
"Address bar (v0.16.0)\n"
 
474
"History support (v1.0.0)"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: src/main.cpp:52
 
478
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: src/main.cpp:53
 
482
msgid ""
 
483
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
 
484
"(v0.16.0)"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: src/main.cpp:54
 
488
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: src/main.cpp:55
 
492
msgid "First RPM spec file"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: src/main.cpp:56
 
496
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: src/main.cpp:57
 
500
msgid "Printing support (v1.0.0)"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: src/main.cpp:58
 
504
msgid ""
 
505
"File info view (v1.0.0)\n"
 
506
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: src/main.cpp:59
 
510
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: src/main.cpp:60
 
514
msgid ""
 
515
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
 
516
"folder (v0.15.0)"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: src/main.cpp:61
 
520
msgid ""
 
521
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
 
522
"(v0.15.0)"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: src/main.cpp:62
 
526
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: src/main.cpp:63
 
530
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: src/gvdirview.cpp:100
 
534
msgid "Rename..."
 
535
msgstr "Μετονομασία..."
 
536
 
 
537
#: src/gvdirview.cpp:109
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "New Branch..."
 
540
msgstr "Νέος κατάλογος..."
 
541
 
 
542
#: src/gvdirview.cpp:110
 
543
msgid "Delete Branch"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: src/gvdirview.cpp:386
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "Home Folder"
 
549
msgstr "Κατάλογοι"
 
550
 
 
551
#: src/gvdirview.cpp:387
 
552
#, fuzzy
 
553
msgid "Root Folder"
 
554
msgstr "Κατάλογοι"
 
555
 
 
556
#: src/gvdirview.cpp:518
 
557
#, fuzzy
 
558
msgid "Renaming Folder"
 
559
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
 
560
 
 
561
#: src/gvdirview.cpp:519
 
562
msgid "Rename this folder to:"
 
563
msgstr "Μετονομασία αυτού του καταλόγου σε:"
 
564
 
 
565
#: src/gvdirview.cpp:547
 
566
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
 
567
msgstr ""
 
568
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
 
569
"κατάλογο <b>%1</b>;"
 
570
 
 
571
#: src/gvdirview.cpp:548
 
572
#, fuzzy
 
573
msgid "Delete Folder"
 
574
msgstr "Γονικός κατάλογος"
 
575
 
 
576
#: src/gvdirview.cpp:588
 
577
#, fuzzy
 
578
msgid ""
 
579
"Do you really want to remove\n"
 
580
" <b>'%1'</b>?"
 
581
msgstr ""
 
582
"<p>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το "
 
583
"<b>%1</b>;</p>"
 
584
 
 
585
#: src/gvdirview.cpp:594
 
586
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: src/gvdirview.cpp:634
 
590
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: src/gvdirview.cpp:645
 
594
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
 
598
msgid "Format:"
 
599
msgstr "Μορφή:"
 
600
 
 
601
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
 
602
msgid "Sorry, cannot save animated images."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: src/gvmetaedit.cpp:78
 
606
msgid "<i>No image selected.</i>"
 
607
msgstr "<i>Δεν έχει επιλεγεί εικόνα.</i>"
 
608
 
 
609
#: src/gvmetaedit.cpp:95
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
 
612
msgstr "<i>Δεν έχει επιλεγεί εικόνα.</i>"
 
613
 
 
614
#: src/gvmetaedit.cpp:115
 
615
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
 
616
msgstr ""
 
617
"<i>"
 
618
"Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο για αυτήν την "
 
619
"εικόνα.</i>"
 
620
 
 
621
#: src/gvmetaedit.cpp:117
 
622
msgid "<i>No comment available.</i>"
 
623
msgstr "<i>Δεν υπάρχει σχόλιο.</i>"
 
624
 
 
625
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
 
626
msgid "No document to save"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
 
630
msgid "&Auto Zoom"
 
631
msgstr "&Αυτόματη εστίαση"
 
632
 
 
633
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
 
634
msgid "&Lock Zoom"
 
635
msgstr "Κ&λείδωμα εστίασης"
 
636
 
 
637
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
 
638
msgid "Increase Gamma"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
 
642
msgid "Decrease Gamma"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
 
646
msgid "Increase Brightness"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
 
650
msgid "Decrease Brightness"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
 
654
msgid "Increase Contrast"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
 
658
msgid "Decrease Contrast"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
 
662
msgid "(No comment)"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
 
666
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
 
667
#, fuzzy, no-c-format
 
668
msgid "Configure Image List"
 
669
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
 
670
 
 
671
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
 
672
msgid "Image List"
 
673
msgstr "Λίστα εικόνων"
 
674
 
 
675
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
 
676
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
 
677
#, fuzzy, no-c-format
 
678
msgid "Configure Image View"
 
679
msgstr "Ρύθμιση του Gwenview"
 
680
 
 
681
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
 
682
msgid "Image View"
 
683
msgstr "Προβολή εικόνων"
 
684
 
 
685
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
 
686
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
 
687
#, fuzzy, no-c-format
 
688
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
689
msgstr "Αρχικά σε λειτουργία 'Πλήρος Οθόνης'"
 
690
 
 
691
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
 
692
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
 
693
#, fuzzy, no-c-format
 
694
msgid "Configure File Operations"
 
695
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
 
696
 
 
697
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
 
698
msgid "File Operations"
 
699
msgstr "Λειτουργίες αρχείων"
 
700
 
 
701
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
 
702
#, fuzzy
 
703
msgid "Configure KIPI Plugins"
 
704
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
 
705
 
 
706
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
 
707
msgid "KIPI Plugins"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
 
711
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
 
712
#, fuzzy, no-c-format
 
713
msgid "Miscellaneous Settings"
 
714
msgstr "Λίστα εικόνων"
 
715
 
 
716
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
 
717
msgid "Misc"
 
718
msgstr "Διάφορα"
 
719
 
 
720
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Cache size is %1"
 
723
msgstr "Το μέγεθος της cache είναι %1"
 
724
 
 
725
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
 
726
msgid "Cache is already empty."
 
727
msgstr "Η cache είναι ήδη άδεια."
 
728
 
 
729
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
 
730
msgid ""
 
731
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
 
732
"folder <b>%1</b>."
 
733
msgstr ""
 
734
"Θέλετε παραγματικά να αδειάστε την cache "
 
735
"των εικόνων επισκόπησης; Θα διαγραφεί ο "
 
736
"κατάλογος <b>%1</b>."
 
737
 
 
738
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
 
739
msgid "Cache emptied."
 
740
msgstr "Η cache άδειασε."
 
741
 
 
742
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
 
743
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
 
747
msgid "This is a circular link."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
 
751
msgid "This file is read-only."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
 
755
msgid "The %1 folder is read-only."
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
 
759
#, fuzzy, c-format
 
760
msgid "Could not write to %1."
 
761
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
 
762
 
 
763
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
 
764
#, fuzzy, c-format
 
765
msgid "Could not upload the file to %1."
 
766
msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε."
 
767
 
 
768
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
 
769
msgid "An error happened while saving."
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "The tool name cannot be empty"
 
775
msgstr ""
 
776
"Το όνομα του εργαλείου δεν μπορεί να "
 
777
"είναι κενό"
 
778
 
 
779
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
 
780
msgid "There is already a tool named \"%1\""
 
781
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα εργαλείο με όνομα \"%1\""
 
782
 
 
783
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
 
784
msgid "<Unnamed tool>"
 
785
msgstr "<Εργαλείο χωρίς όνομα>"
 
786
 
 
787
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
 
788
msgid "Edit Branch"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
 
792
msgid "Folder content"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
 
796
#, fuzzy
 
797
msgid "Selected images"
 
798
msgstr "Όλες οι εικόνες"
 
799
 
 
800
#: _translatorinfo.cpp:1
 
801
msgid ""
 
802
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
803
"Your names"
 
804
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
 
805
 
 
806
#: _translatorinfo.cpp:3
 
807
msgid ""
 
808
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
809
"Your emails"
 
810
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
 
811
 
 
812
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
 
813
msgid "GVDirPart"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Image Browser"
 
819
msgstr "Εικόνα"
 
820
 
 
821
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
 
822
msgid "&Previous Image"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "&Next Image"
 
828
msgstr "Εικόνα"
 
829
 
 
830
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
 
831
msgid "GVImagePart"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
 
835
#, fuzzy
 
836
msgid "Image Viewer"
 
837
msgstr "Προβολή εικόνων"
 
838
 
 
839
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
 
840
msgid "Done."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
 
844
#: rc.cpp:6
 
845
#, no-c-format
 
846
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
 
847
msgstr ""
 
848
"Μεγάλωσε τις μικρές εικόνες όταν είναι "
 
849
"ενεργοποιημένη η αυτόματη εστίαση"
 
850
 
 
851
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
 
852
#: rc.cpp:9
 
853
#, no-c-format
 
854
msgid "Show scroll bars"
 
855
msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης"
 
856
 
 
857
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
 
858
#: rc.cpp:13
 
859
#, fuzzy, no-c-format
 
860
msgid "Scroll current image"
 
861
msgstr "Χρώμα ονόματος τρέχουσας εικόνας:"
 
862
 
 
863
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
 
864
#: rc.cpp:16
 
865
#, no-c-format
 
866
msgid "Browse image list"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
 
870
#: rc.cpp:19
 
871
#, no-c-format
 
872
msgid "<b>Smoothing</b>"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
 
876
#: rc.cpp:22
 
877
#, fuzzy, no-c-format
 
878
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
 
879
msgstr ""
 
880
"<b>Τι θέλετε νακάνω όταν αφίνω μία "
 
881
"τροποποιημένη εικόνα</b>"
 
882
 
 
883
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
 
884
#: rc.cpp:25
 
885
#, no-c-format
 
886
msgid "Background color:"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
 
890
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
 
891
#, no-c-format
 
892
msgid "None"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
 
896
#: rc.cpp:33
 
897
#, fuzzy, no-c-format
 
898
msgid "Fast"
 
899
msgstr "&Τελευταίο"
 
900
 
 
901
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
 
902
#: rc.cpp:36
 
903
#, fuzzy, no-c-format
 
904
msgid "Normal"
 
905
msgstr "Μορφή:"
 
906
 
 
907
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
 
908
#: rc.cpp:39
 
909
#, no-c-format
 
910
msgid "Best"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
 
914
#: rc.cpp:42
 
915
#, no-c-format
 
916
msgid "Delayed smoothing"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
 
920
#: rc.cpp:45
 
921
#, no-c-format
 
922
msgid ""
 
923
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
 
924
"smooth it after a short delay.\n"
 
925
"Use this option if your computer is not very fast."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
 
929
#: rc.cpp:52
 
930
#, no-c-format
 
931
msgid "Show folders and archives"
 
932
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων και αρχείων"
 
933
 
 
934
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
 
935
#: rc.cpp:55
 
936
#, no-c-format
 
937
msgid "Filename color of current image:"
 
938
msgstr "Χρώμα ονόματος τρέχουσας εικόνας:"
 
939
 
 
940
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
 
941
#: rc.cpp:59
 
942
#, no-c-format
 
943
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
 
944
msgstr "<b>Προβολή εικόνων επισκόπισης</b>"
 
945
 
 
946
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
 
947
#: rc.cpp:62
 
948
#, no-c-format
 
949
msgid "Word wrap filename"
 
950
msgstr ""
 
951
"Αναδίπλωση κειμένου του ονόματος του "
 
952
"αρχείου"
 
953
 
 
954
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
 
955
#: rc.cpp:65
 
956
#, no-c-format
 
957
msgid "Margin between thumbnails:"
 
958
msgstr "Διάκενο μεταξύ εικόνων επισκόπησης:"
 
959
 
 
960
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
 
961
#: rc.cpp:68
 
962
#, no-c-format
 
963
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
 
964
msgstr "<b>Cache εικόνων επισκόπησης</b>"
 
965
 
 
966
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
 
967
#: rc.cpp:71
 
968
#, no-c-format
 
969
msgid "Store thumbnails in cache"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
 
973
#: rc.cpp:74
 
974
#, no-c-format
 
975
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
 
979
#: rc.cpp:77
 
980
#, no-c-format
 
981
msgid "Calculate Cache Size"
 
982
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους της cache"
 
983
 
 
984
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
 
985
#: rc.cpp:80
 
986
#, no-c-format
 
987
msgid "Empty Cache"
 
988
msgstr "Άδειασμα της cache"
 
989
 
 
990
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
 
991
#: rc.cpp:86
 
992
#, no-c-format
 
993
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
 
994
msgstr "<b>Μετακίνηση & αντιγραφή αρχείων</b>"
 
995
 
 
996
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
 
997
#: rc.cpp:89
 
998
#, no-c-format
 
999
msgid "Show copy dialog"
 
1000
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αντιγραφής"
 
1001
 
 
1002
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
 
1003
#: rc.cpp:92
 
1004
#, no-c-format
 
1005
msgid "Show move dialog"
 
1006
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετακίνησης"
 
1007
 
 
1008
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
 
1009
#: rc.cpp:95
 
1010
#, no-c-format
 
1011
msgid "Default destination folder:"
 
1012
msgstr "Εξ' ορισμού κατάλογος προορισμού:"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
 
1015
#: rc.cpp:98
 
1016
#, no-c-format
 
1017
msgid "<b>Deleting Files</b>"
 
1018
msgstr "<b>Διαγραφή αρχείων</b>"
 
1019
 
 
1020
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
 
1021
#: rc.cpp:101
 
1022
#, no-c-format
 
1023
msgid "Ask for confirmation"
 
1024
msgstr "Ζήτησε επιβεβαίωση"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
 
1027
#: rc.cpp:105
 
1028
#, fuzzy, no-c-format
 
1029
msgid "Move deleted files to the trash"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Μετακίνηση διαγραμένων αρχείων στο "
 
1032
"'Σκουπίδια'"
 
1033
 
 
1034
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
 
1035
#: rc.cpp:108
 
1036
#, no-c-format
 
1037
msgid "Really delete files (dangerous)"
 
1038
msgstr "Πραγματική διαγραφή αρχείων (επικίνδυνο)"
 
1039
 
 
1040
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
 
1041
#: rc.cpp:111
 
1042
#, no-c-format
 
1043
msgid "Configure External Tools"
 
1044
msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών εργαλείων"
 
1045
 
 
1046
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
 
1047
#: rc.cpp:114
 
1048
#, no-c-format
 
1049
msgid "&Add"
 
1050
msgstr "&Προσθήκη"
 
1051
 
 
1052
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
 
1053
#: rc.cpp:125
 
1054
#, no-c-format
 
1055
msgid "Command:"
 
1056
msgstr "Εντολή:"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
 
1059
#: rc.cpp:128
 
1060
#, no-c-format
 
1061
msgid "Name:"
 
1062
msgstr "Όνομα:"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
 
1065
#: rc.cpp:131
 
1066
#, no-c-format
 
1067
msgid ""
 
1068
"You can use keywords in the Command field:\n"
 
1069
"<ul>\n"
 
1070
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
 
1071
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
 
1072
"files.</li>\n"
 
1073
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
 
1074
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
 
1075
"</ul>\n"
 
1076
msgstr ""
 
1077
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λέξεις "
 
1078
"κλειδιά στο πεδίο 'Εντολή':\n"
 
1079
"<ul>\n"
 
1080
"<li><tt>%u</tt>: Τρέχουσα URL.</li>\n"
 
1081
"<li><tt>%U</tt>: Τρέχουσες URLs. Χρησιμοποιείστε "
 
1082
"το αν το εργαλείο μπορεί να επεξεργαστεί "
 
1083
"πολλαπλά αρχεία.</li>\n"
 
1084
"<li><tt>%f</tt>: Τρέχων αρχείο. Χρησιμοποιείστε "
 
1085
"το αν το εργαλείο δεν μπορεί να "
 
1086
"επεξεργαστεί URLs.</li>\n"
 
1087
"<li><tt>%F</tt>: Το ίδιο με το %f, αλλά για "
 
1088
"πολλαπλά αρχεία.</li>\n"
 
1089
"</ul>\n"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
 
1092
#: rc.cpp:141
 
1093
#, no-c-format
 
1094
msgid "File Associations"
 
1095
msgstr "Συσχετίσεις αρχείων"
 
1096
 
 
1097
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
 
1098
#: rc.cpp:145
 
1099
#, no-c-format
 
1100
msgid "All images"
 
1101
msgstr "Όλες οι εικόνες"
 
1102
 
 
1103
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
 
1104
#: rc.cpp:148
 
1105
#, no-c-format
 
1106
msgid "All files"
 
1107
msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
 
1110
#: rc.cpp:151
 
1111
#, no-c-format
 
1112
msgid "Custom:"
 
1113
msgstr "Προσαρμογή:"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
 
1116
#: rc.cpp:154
 
1117
#, no-c-format
 
1118
msgid "Mime Type"
 
1119
msgstr "Τύπος Mime"
 
1120
 
 
1121
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
 
1122
#: rc.cpp:157
 
1123
#, fuzzy, no-c-format
 
1124
msgid "Image Settings"
 
1125
msgstr "Λίστα εικόνων"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
 
1128
#: rc.cpp:160
 
1129
#, fuzzy, no-c-format
 
1130
msgid "Image position:"
 
1131
msgstr "Λίστα εικόνων"
 
1132
 
 
1133
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
 
1134
#: rc.cpp:190
 
1135
#, no-c-format
 
1136
msgid "Print fi&lename below image"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
 
1140
#: rc.cpp:193
 
1141
#, no-c-format
 
1142
msgid "Print image comment"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
 
1146
#: rc.cpp:197
 
1147
#, no-c-format
 
1148
msgid "Scaling"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
 
1152
#: rc.cpp:200
 
1153
#, no-c-format
 
1154
msgid "&No scaling"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
 
1158
#: rc.cpp:203
 
1159
#, no-c-format
 
1160
msgid "&Fit image to page"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
 
1164
#: rc.cpp:206
 
1165
#, no-c-format
 
1166
msgid "Enlarge smaller images"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
 
1170
#: rc.cpp:209
 
1171
#, fuzzy, no-c-format
 
1172
msgid "&Scale to:"
 
1173
msgstr "&Τοποθεσία:"
 
1174
 
 
1175
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
 
1176
#: rc.cpp:212
 
1177
#, no-c-format
 
1178
msgid "x"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
 
1182
#: rc.cpp:224
 
1183
#, no-c-format
 
1184
msgid "Keep ratio"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
 
1188
#: rc.cpp:230
 
1189
#, no-c-format
 
1190
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Εμφάνιση απασχολημένου δείκτη ποντικιού "
 
1193
"όταν φορτώνεται μια εικόνα"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
 
1196
#: rc.cpp:233
 
1197
#, no-c-format
 
1198
msgid "<b>On Screen Display</b>"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
 
1202
#: rc.cpp:240
 
1203
#, no-c-format
 
1204
msgid "Path only"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
 
1208
#: rc.cpp:243
 
1209
#, no-c-format
 
1210
msgid "Comment only"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
 
1214
#: rc.cpp:246
 
1215
#, no-c-format
 
1216
msgid "Path and comment"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
 
1220
#: rc.cpp:249
 
1221
#, no-c-format
 
1222
msgid ""
 
1223
"Custom (example: %f - %c)\n"
 
1224
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
 
1228
#: rc.cpp:253
 
1229
#, no-c-format
 
1230
msgid "Add New Branch"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
 
1234
#: rc.cpp:256
 
1235
#, no-c-format
 
1236
msgid "Title:"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
 
1240
#: rc.cpp:259
 
1241
#, no-c-format
 
1242
msgid "URL:"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
 
1246
#: rc.cpp:266
 
1247
#, no-c-format
 
1248
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
 
1249
msgstr ""
 
1250
"<b>Τι θέλετε νακάνω όταν αφίνω μία "
 
1251
"τροποποιημένη εικόνα</b>"
 
1252
 
 
1253
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
 
1254
#: rc.cpp:270
 
1255
#, no-c-format
 
1256
msgid "Ask"
 
1257
msgstr "Ερώτηση"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
 
1260
#: rc.cpp:273
 
1261
#, no-c-format
 
1262
msgid "Save silently"
 
1263
msgstr "Σιωπηλή αποθήκευση"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
 
1266
#: rc.cpp:276
 
1267
#, no-c-format
 
1268
msgid "Discard changes"
 
1269
msgstr "Απόριψη τροποποιήσεων"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
 
1272
#: rc.cpp:279
 
1273
#, no-c-format
 
1274
msgid "Slide Show"
 
1275
msgstr "Προβολή σλάιντς"
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
 
1278
#: rc.cpp:282
 
1279
#, no-c-format
 
1280
msgid "Delay between images (in seconds):"
 
1281
msgstr ""
 
1282
"Καθυστέρηση μεταξύ εικόνων (σε "
 
1283
"δευτερόλεπτα):"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
 
1286
#: rc.cpp:285
 
1287
#, no-c-format
 
1288
msgid "Loop"
 
1289
msgstr "Επανάληψη"
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
 
1292
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
 
1293
#, no-c-format
 
1294
msgid "&Colors"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
 
1298
#: rc.cpp:294
 
1299
#, no-c-format
 
1300
msgid "&Plugins"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
 
1304
#: rc.cpp:297
 
1305
#, fuzzy, no-c-format
 
1306
msgid "Images"
 
1307
msgstr "Εικόνα"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
 
1310
#: rc.cpp:300
 
1311
#, no-c-format
 
1312
msgid "Effects"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
 
1316
#: rc.cpp:303
 
1317
#, no-c-format
 
1318
msgid "Tools"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
 
1322
#: rc.cpp:306
 
1323
#, no-c-format
 
1324
msgid "Batch Processing"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
 
1328
#: rc.cpp:315
 
1329
#, no-c-format
 
1330
msgid "Collections"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
 
1334
#: rc.cpp:318
 
1335
#, no-c-format
 
1336
msgid "&Window"
 
1337
msgstr "&Παράθυρο"
 
1338
 
 
1339
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
 
1340
#: rc.cpp:324
 
1341
#, no-c-format
 
1342
msgid "Location Toolbar"
 
1343
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
 
1344
 
 
1345
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
 
1346
#: rc.cpp:327
 
1347
#, no-c-format
 
1348
msgid "File View Toolbar"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#, fuzzy
 
1352
#~ msgid "Gwenview hack"
 
1353
#~ msgstr "Gwenview"
 
1354
 
 
1355
#~ msgid "Automatically load first image in folder"
 
1356
#~ msgstr "Αυτόματη φόρτωση της πρώτης εικόνας του καταλόγου"
 
1357
 
 
1358
#~ msgid "<b>Interface</b>"
 
1359
#~ msgstr "<b>Περιβάλλον</b>"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "Show menu"
 
1362
#~ msgstr "Εμφάνιση μενού"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "Show toolbars"
 
1365
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών εργαλείων"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "Show status bar"
 
1368
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Hide Folder && File Views"
 
1371
#~ msgstr "Απόκρυψη καταλόγου && προβολής αρχείων"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Show Folder && File Views"
 
1374
#~ msgstr "Εμφάνιση καταλόγου && προβολής αρχείων"
 
1375
 
 
1376
#, fuzzy
 
1377
#~ msgid ""
 
1378
#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n"
 
1379
#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct."
 
1380
#~ msgstr ""
 
1381
#~ "Το Gwenview δεν μπόρεσε να πραγματοποιήσει lossless επεξεργασία εικόνας.\n"
 
1382
#~ "Σιγουρευτείτε οτι το πρόγραμμα jpegtran είναι εγκατεστημένο και οτι η διαδρομή του στο διάλογο ρύθμισης είναι σωστή"
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "Path to jpegtran:"
 
1385
#~ msgstr "Διαδρομή προς το jpegtran:"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Generating thumbnails..."
 
1388
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων επισκόπησης..."
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "Home Directory"
 
1391
#~ msgstr "Σπίτι"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "Root Directory"
 
1394
#~ msgstr "Σπίτι υπερχρήστη"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Forward"
 
1397
#~ msgstr "Μπροστά"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Use smooth scaling (slower)"
 
1400
#~ msgstr "Χρήση smooth scaling (πιο αργό)"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Display image path over image"
 
1403
#~ msgstr "Εμφάνιση διαδρομής πάνω από την εικόνα"