~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-python/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-6wchheivjxgjtlna
Tags: upstream-2.3.16
Import upstream version 2.3.16

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bulgarian translation of GIMP.
 
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
 
3
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
 
4
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
 
 
20
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
 
21
msgid "Missing exception information"
 
22
msgstr "Липсва информация за изключенията"
 
23
 
 
24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
 
25
#, python-format
 
26
msgid "An error occured running %s"
 
27
msgstr "Грешка при стартиране на %s"
 
28
 
 
29
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
 
30
msgid "_More Information"
 
31
msgstr "_Още информация"
 
32
 
 
33
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
 
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
 
35
msgid "No"
 
36
msgstr "Не"
 
37
 
 
38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
 
39
msgid "Yes"
 
40
msgstr "Да"
 
41
 
 
42
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
 
43
msgid "Python-Fu File Selection"
 
44
msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
 
45
 
 
46
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
 
47
msgid "Python-Fu Folder Selection"
 
48
msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
 
49
 
 
50
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
 
51
#, python-format
 
52
msgid "Invalid input for '%s'"
 
53
msgstr "Грешен изход за „%s“"
 
54
 
 
55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
 
56
msgid "Python-Fu Color Selection"
 
57
msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
 
58
 
 
59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
 
60
msgid "Saving as colored XHTML"
 
61
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
 
62
 
 
63
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
 
64
msgid "Save as colored XHTML"
 
65
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
 
66
 
 
67
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
 
68
msgid "Colored XHTML"
 
69
msgstr "Оцветен XHTML"
 
70
 
 
71
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "Character _source"
 
74
msgstr "Източник на знака"
 
75
 
 
76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
 
77
msgid "Source code"
 
78
msgstr "Изходен код"
 
79
 
 
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
 
81
msgid "Text file"
 
82
msgstr "Текстови файл"
 
83
 
 
84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
 
85
msgid "Entry box"
 
86
msgstr "Кутия за въвеждане"
 
87
 
 
88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
 
89
#, fuzzy
 
90
msgid "_File to read or characters to use"
 
91
msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
 
92
 
 
93
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Fo_nt size in pixels"
 
96
msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
 
97
 
 
98
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 
99
#, fuzzy
 
100
msgid "_Write a separate CSS file"
 
101
msgstr "Записване на отделен CSS файл"
 
102
 
 
103
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
 
104
msgid "Python Console"
 
105
msgstr "Python конзола"
 
106
 
 
107
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
 
108
msgid "_Browse..."
 
109
msgstr "_Търсене..."
 
110
 
 
111
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
 
112
msgid "Python Procedure Browser"
 
113
msgstr "Python четец на процедури"
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
 
116
#, python-format
 
117
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
118
msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
 
119
 
 
120
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
 
121
#, python-format
 
122
msgid "Could not write to '%s': %s"
 
123
msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
 
124
 
 
125
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
 
126
msgid "Save Python-Fu Console Output"
 
127
msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
 
128
 
 
129
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
 
130
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
 
131
msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
 
132
 
 
133
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
 
134
msgid "_Console"
 
135
msgstr "_Конзола"
 
136
 
 
137
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
 
138
msgid "Add a layer of fog"
 
139
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
 
140
 
 
141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 
142
msgid "_Fog..."
 
143
msgstr "_Мъгла..."
 
144
 
 
145
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "_Layer name"
 
148
msgstr "Име на слоя"
 
149
 
 
150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
 
151
msgid "Clouds"
 
152
msgstr "Облаци"
 
153
 
 
154
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "_Fog color"
 
157
msgstr "Цвят на мъглата"
 
158
 
 
159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "_Turbulence"
 
162
msgstr "Турболентност"
 
163
 
 
164
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "Op_acity"
 
167
msgstr "Плътност"
 
168
 
 
169
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
 
170
msgid "Offset the colors in a palette"
 
171
msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
 
172
 
 
173
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
 
174
msgid "_Offset Palette..."
 
175
msgstr "_Отместена палитра..."
 
176
 
 
177
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 
178
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 
179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 
180
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 
181
msgid "Palette"
 
182
msgstr "Палитра"
 
183
 
 
184
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Off_set"
 
187
msgstr "Отместване"
 
188
 
 
189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
 
190
msgid "Sort the colors in a palette"
 
191
msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
 
192
 
 
193
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
 
194
msgid "_Sort Palette..."
 
195
msgstr "_Подреждане на палитрата..."
 
196
 
 
197
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Color _model"
 
200
msgstr "Цветови модел"
 
201
 
 
202
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 
203
msgid "RGB"
 
204
msgstr "ЧЗС"
 
205
 
 
206
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 
207
msgid "HSV"
 
208
msgstr "ЦНС"
 
209
 
 
210
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "Channel to _sort"
 
213
msgstr "Канал за подреждане"
 
214
 
 
215
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 
216
msgid "Red or Hue"
 
217
msgstr "Червено или Цвят"
 
218
 
 
219
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 
220
msgid "Green or Saturation"
 
221
msgstr "Зелено или Насищане"
 
222
 
 
223
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 
224
msgid "Blue or Value"
 
225
msgstr "Синьо или Стойност"
 
226
 
 
227
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "_Ascending"
 
230
msgstr "Възходящо"
 
231
 
 
232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
 
233
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 
234
msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
 
235
 
 
236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
 
237
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 
238
msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
 
239
 
 
240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
 
241
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 
242
msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
 
243
 
 
244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
 
245
msgid "Palette to _Gradient"
 
246
msgstr "Палитра в _Преливка"
 
247
 
 
248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
 
249
msgid "Slice"
 
250
msgstr "Нарязване"
 
251
 
 
252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
 
253
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 
254
msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
 
255
 
 
256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
 
257
msgid "_Slice..."
 
258
msgstr "_Нарязване..."
 
259
 
 
260
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
 
261
msgid "Path for HTML export"
 
262
msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
 
263
 
 
264
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 
265
msgid "Filename for export"
 
266
msgstr "Име на файла за извличане"
 
267
 
 
268
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
 
269
msgid "Image name prefix"
 
270
msgstr "Префикс на името на изображението"
 
271
 
 
272
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
 
273
msgid "Image format"
 
274
msgstr "Формат на изображението"
 
275
 
 
276
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
 
277
msgid "Separate image folder"
 
278
msgstr "Отделна папка за изображения"
 
279
 
 
280
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 
281
msgid "Folder for image export"
 
282
msgstr "Папка за извличане на изображения"
 
283
 
 
284
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 
285
msgid "Space between table elements"
 
286
msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
 
287
 
 
288
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 
289
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 
290
msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
 
291
 
 
292
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
 
293
msgid "Skip animation for table caps"
 
294
msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
 
295
 
 
296
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
 
297
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 
298
msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
 
299
 
 
300
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
 
301
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 
302
msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
 
303
 
 
304
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "_Shadow blur"
 
307
msgstr "Замъгляване на сянката"
 
308
 
 
309
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "_Bevel"
 
312
msgstr "Релеф"
 
313
 
 
314
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 
315
#, fuzzy
 
316
msgid "_Drop shadow"
 
317
msgstr "Пускане на сянка"
 
318
 
 
319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "Drop shadow _X displacement"
 
322
msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
 
323
 
 
324
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 
325
#, fuzzy
 
326
msgid "Drop shadow _Y displacement"
 
327
msgstr "Отместване по вертикал на сянката"