~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/no.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-6wchheivjxgjtlna
Tags: upstream-2.3.16
Import upstream version 2.3.16

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian translation of the GIMP (bokmål dialect).
2
 
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
4
 
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
5
 
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-01-22 17:32+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 21:49+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
14
 
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#: app/app_procs.c:144
20
 
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
21
 
msgstr "(Dette konsollvinduet vil lukkes om ti sekunder)\n"
22
 
 
23
 
#: app/app_procs.c:238
24
 
msgid ""
25
 
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
26
 
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
27
 
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
28
 
msgstr ""
29
 
"GIMP er ikke korrekt installert for denne brukerprofilen.\n"
30
 
"Profilinstallasjonen ble omgått ved bruk av «--no-interface»-flagget.\n"
31
 
"For å gjennomføre profilinstallasjonen, kjør GIMP uten «--no-interface»-"
32
 
"flagget."
33
 
 
34
 
#: app/app_procs.c:289
35
 
#, c-format
36
 
msgid ""
37
 
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
38
 
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
39
 
"(currently \"%s\")."
40
 
msgstr ""
41
 
"Kan ikke åpne en mellomlagerfilprøve. For å unngå datatap, se til at "
42
 
"plassering og rettigheter for mellomlagermappen angitt i brukervalgene (for "
43
 
"tiden «%s») er riktige."
44
 
 
45
 
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
46
 
#, c-format
47
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
48
 
msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s"
49
 
 
50
 
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
51
 
#, c-format
52
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
53
 
msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig, mengdemodus slått av."
54
 
 
55
 
#: app/main.c:211
56
 
msgid ""
57
 
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
58
 
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
59
 
msgstr ""
60
 
"GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n"
61
 
"Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp."
62
 
 
63
 
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
64
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
65
 
msgid "The GIMP"
66
 
msgstr "GIMP"
67
 
 
68
 
#.
69
 
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
70
 
#.
71
 
#: app/main.c:422
72
 
#, c-format
73
 
msgid ""
74
 
"\n"
75
 
"Invalid option \"%s\"\n"
76
 
msgstr ""
77
 
"\n"
78
 
"Ugyldig flagg «%s»\n"
79
 
 
80
 
#: app/main.c:501
81
 
msgid "GIMP version"
82
 
msgstr "GIMP versjon"
83
 
 
84
 
#: app/main.c:509
85
 
#, c-format
86
 
msgid ""
87
 
"\n"
88
 
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
89
 
"\n"
90
 
msgstr ""
91
 
"\n"
92
 
"Bruk: %s [flagg ... ] [fil ... ]\n"
93
 
"\n"
94
 
 
95
 
#: app/main.c:511
96
 
msgid "Options:\n"
97
 
msgstr "Alternativer:\n"
98
 
 
99
 
#: app/main.c:512
100
 
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
101
 
msgstr "  -h, --help               Skriv ut denne hjelpen.\n"
102
 
 
103
 
#: app/main.c:513
104
 
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
105
 
msgstr "  -v, --version            Skriv ut versjonsinformasjon.\n"
106
 
 
107
 
#: app/main.c:514
108
 
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
109
 
msgstr "  --verbose                Vis meldinger under oppstart.\n"
110
 
 
111
 
#: app/main.c:515
112
 
msgid ""
113
 
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
114
 
"plugins.\n"
115
 
msgstr ""
116
 
"  --no-shm             Ikke bruk delt minne mellom GIMP og dens tillegg.\n"
117
 
 
118
 
#: app/main.c:516
119
 
msgid "  --no-cpu-accel           Do not use special CPU accelerations.\n"
120
 
msgstr ""
121
 
"  --no-mmx                Ikke bruk spesielle "
122
 
"prosessorhastighetsforbedringer.\n"
123
 
 
124
 
#: app/main.c:517
125
 
msgid ""
126
 
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
127
 
"patterns.\n"
128
 
msgstr ""
129
 
"  -d, --no-                Ikke last pensler, graderinger, paletter, "
130
 
"mønstre.\n"
131
 
 
132
 
#: app/main.c:518
133
 
msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
134
 
msgstr "  -f, --no-fonts          Ikke last skrifttyper.\n"
135
 
 
136
 
#: app/main.c:519
137
 
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
138
 
msgstr "  -i, --no-interface      Kjør uten brukergrensesnitt.\n"
139
 
 
140
 
#: app/main.c:520
141
 
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
142
 
msgstr "  --display <skjerm>       Bruk oppgitt X-skjerm.\n"
143
 
 
144
 
#: app/main.c:521
145
 
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
146
 
msgstr "  -s, --no-splash          Ikke vis oppstartsvinduet.\n"
147
 
 
148
 
#: app/main.c:522
149
 
msgid "  --session <name>         Use an alternate sessionrc file.\n"
150
 
msgstr "  --session <navn>    Bruk en alternativ sessionrc fil.\n"
151
 
 
152
 
#: app/main.c:523
153
 
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
154
 
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    Bruk en alternativ gimprc fil.\n"
155
 
 
156
 
#: app/main.c:524
157
 
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
158
 
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> Bruk en alternativ system gimprc fil.\n"
159
 
 
160
 
#: app/main.c:525
161
 
msgid ""
162
 
"  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
163
 
msgstr ""
164
 
"  --dump-gimprc             Skriver en gimprc-fil med standardinnstillinger "
165
 
"til skjerm.\n"
166
 
 
167
 
#: app/main.c:526
168
 
msgid ""
169
 
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
170
 
"box.\n"
171
 
msgstr ""
172
 
"  -c, --console-messages   Vis advarsler på konsollet i stedet for i en "
173
 
"dialogboks.\n"
174
 
 
175
 
#: app/main.c:527
176
 
msgid ""
177
 
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
178
 
msgstr ""
179
 
"  --debug-handlers         Slå på feilsøkings-signalhåndterere for ikke-"
180
 
"fatale signaler.\n"
181
 
 
182
 
#: app/main.c:528
183
 
msgid ""
184
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
185
 
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
186
 
msgstr ""
187
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
188
 
"                           Feilsøkingsmodus for fatale signaler.\n"
189
 
"\n"
190
 
 
191
 
#: app/main.c:530
192
 
msgid ""
193
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
194
 
"                           Procedural Database compatibility mode.\n"
195
 
msgstr ""
196
 
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
197
 
"Prosedyredatabasekompatibilitetsmodus.\n"
198
 
 
199
 
#: app/main.c:532
200
 
msgid ""
201
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
202
 
"                           The procedure to process batch commands with.\n"
203
 
msgstr ""
204
 
"  --batch-interpreter <prosedyre>\n"
205
 
"                          Prosedyre som skal brukes til å prosessere "
206
 
"kommandoer.\n"
207
 
 
208
 
#: app/main.c:534
209
 
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
210
 
msgstr "  -b, --batch <kommandoer>   Kjør kommandoer i batch-modus.\n"
211
 
 
212
 
#: app/sanity.c:194
213
 
#, c-format
214
 
msgid ""
215
 
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
216
 
"\n"
217
 
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
218
 
msgstr ""
219
 
"Filnavnets tegnkoding kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n"
220
 
"\n"
221
 
"Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig."
222
 
 
223
 
#: app/sanity.c:213
224
 
#, c-format
225
 
msgid ""
226
 
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
227
 
"converted to UTF-8: %s\n"
228
 
"\n"
229
 
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
230
 
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
231
 
"G_FILENAME_ENCODING."
232
 
msgstr ""
233
 
"Navnet på mappen som inneholder GIMPs brukeroppsett kan ikke bli konvertert "
234
 
"til UTF-8: %s\n"
235
 
"\n"
236
 
"Sannsyligvis fordi filsystemet ditt lagrer filer i en annen tegnkoding enn "
237
 
"UTF-8 og ikke har fortalt Glib om dette. Se til at miljøvariabelen "
238
 
"G_FILENAME_ENCODING er satt rett."
239
 
 
240
 
#. initialize the list of gimp brushes
241
 
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
242
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
243
 
msgid "Brushes"
244
 
msgstr "Pensler"
245
 
 
246
 
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
247
 
msgid "Buffers"
248
 
msgstr "Buffere"
249
 
 
250
 
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
251
 
msgid "Channels"
252
 
msgstr "Kanaler"
253
 
 
254
 
#: app/actions/actions.c:102
255
 
msgid "Colormap Editor"
256
 
msgstr "Fargekartbehandler"
257
 
 
258
 
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
259
 
msgid "Context"
260
 
msgstr "Kontekst"
261
 
 
262
 
#: app/actions/actions.c:108
263
 
msgid "Debug"
264
 
msgstr "Avlusning"
265
 
 
266
 
#: app/actions/actions.c:111
267
 
msgid "Dialogs"
268
 
msgstr "Menyer"
269
 
 
270
 
#: app/actions/actions.c:114
271
 
msgid "Dockable"
272
 
msgstr "Kan dokkes"
273
 
 
274
 
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
275
 
msgid "Document History"
276
 
msgstr "Dokumenthistorikk"
277
 
 
278
 
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1041
279
 
#: app/core/core-enums.c:1071
280
 
msgid "Drawable"
281
 
msgstr "Tegneobjekt"
282
 
 
283
 
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
284
 
msgid "Edit"
285
 
msgstr "Rediger"
286
 
 
287
 
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
288
 
msgid "Error Console"
289
 
msgstr "Feilkonsoll"
290
 
 
291
 
#: app/actions/actions.c:129
292
 
msgid "File"
293
 
msgstr "Fil"
294
 
 
295
 
#. initialize the list of gimp fonts
296
 
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
297
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
298
 
msgid "Fonts"
299
 
msgstr "Skrifter"
300
 
 
301
 
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
302
 
msgid "Gradient Editor"
303
 
msgstr "Graderingsbehandler"
304
 
 
305
 
#. initialize the list of gimp gradients
306
 
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
307
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
308
 
msgid "Gradients"
309
 
msgstr "Graderinger"
310
 
 
311
 
#: app/actions/actions.c:141
312
 
msgid "Help"
313
 
msgstr "Hjelp"
314
 
 
315
 
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
316
 
#: app/tools/tools-enums.c:176
317
 
msgid "Image"
318
 
msgstr "Bilde"
319
 
 
320
 
#. list & grid views
321
 
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
322
 
msgid "Images"
323
 
msgstr "Bilder"
324
 
 
325
 
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
326
 
msgid "Layers"
327
 
msgstr "Lag"
328
 
 
329
 
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
330
 
msgid "Palette Editor"
331
 
msgstr "Palettbehandler"
332
 
 
333
 
#. initialize the list of gimp palettes
334
 
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
335
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
336
 
msgid "Palettes"
337
 
msgstr "Paletter"
338
 
 
339
 
#. initialize the list of gimp patterns
340
 
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
341
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
342
 
msgid "Patterns"
343
 
msgstr "Mønstre"
344
 
 
345
 
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
346
 
msgid "Plug-Ins"
347
 
msgstr "Programtillegg"
348
 
 
349
 
#: app/actions/actions.c:165
350
 
msgid "QuickMask"
351
 
msgstr "Hurtigmaske"
352
 
 
353
 
#: app/actions/actions.c:168
354
 
msgid "Select"
355
 
msgstr "Velg"
356
 
 
357
 
#. initialize the template list
358
 
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
359
 
msgid "Templates"
360
 
msgstr "Maler"
361
 
 
362
 
#: app/actions/actions.c:174
363
 
msgid "Text Editor"
364
 
msgstr "Tekstbehandler"
365
 
 
366
 
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
367
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
368
 
#: app/gui/gui.c:410
369
 
msgid "Tool Options"
370
 
msgstr "Verktøysalternativer"
371
 
 
372
 
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
373
 
msgid "Tools"
374
 
msgstr "Verktøy"
375
 
 
376
 
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
377
 
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
378
 
msgid "Paths"
379
 
msgstr "Baner"
380
 
 
381
 
#: app/actions/actions.c:186
382
 
msgid "View"
383
 
msgstr "Vis"
384
 
 
385
 
#: app/actions/brushes-actions.c:43
386
 
msgid "Brushes Menu"
387
 
msgstr "Penselmeny"
388
 
 
389
 
#: app/actions/brushes-actions.c:47
390
 
msgid "_New Brush"
391
 
msgstr "_Ny pensel"
392
 
 
393
 
#: app/actions/brushes-actions.c:48
394
 
msgid "New brush"
395
 
msgstr "Ny pensel"
396
 
 
397
 
#: app/actions/brushes-actions.c:53
398
 
msgid "D_uplicate Brush"
399
 
msgstr "_Kopiér pensel"
400
 
 
401
 
#: app/actions/brushes-actions.c:54
402
 
msgid "Duplicate brush"
403
 
msgstr "Kopiér pensel"
404
 
 
405
 
#: app/actions/brushes-actions.c:59
406
 
msgid "_Delete Brush"
407
 
msgstr "_Slett pensel"
408
 
 
409
 
#: app/actions/brushes-actions.c:60
410
 
msgid "Delete brush"
411
 
msgstr "Slett pensel"
412
 
 
413
 
#: app/actions/brushes-actions.c:65
414
 
msgid "_Refresh Brushes"
415
 
msgstr "_Oppdater pensler"
416
 
 
417
 
#: app/actions/brushes-actions.c:66
418
 
msgid "Refresh brushes"
419
 
msgstr "Oppdater pensler"
420
 
 
421
 
#: app/actions/brushes-actions.c:74
422
 
msgid "_Edit Brush..."
423
 
msgstr "R_ediger pensel..."
424
 
 
425
 
#: app/actions/brushes-actions.c:75
426
 
msgid "Edit brush"
427
 
msgstr "Rediger pensel"
428
 
 
429
 
#: app/actions/buffers-actions.c:42
430
 
msgid "Buffers Menu"
431
 
msgstr "Buffermeny"
432
 
 
433
 
#: app/actions/buffers-actions.c:46
434
 
msgid "_Paste Buffer"
435
 
msgstr "_Lim inn buffer"
436
 
 
437
 
#: app/actions/buffers-actions.c:47
438
 
msgid "Paste the selected buffer"
439
 
msgstr "Lim inn valgt buffer"
440
 
 
441
 
#: app/actions/buffers-actions.c:52
442
 
msgid "Paste Buffer _Into"
443
 
msgstr "Lim buffer _inn i"
444
 
 
445
 
#: app/actions/buffers-actions.c:53
446
 
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
447
 
msgstr "Lim det valgte bufferet inn i utvalget"
448
 
 
449
 
#: app/actions/buffers-actions.c:58
450
 
msgid "Paste Buffer as _New"
451
 
msgstr "Lim inn buffer som _ny"
452
 
 
453
 
#: app/actions/buffers-actions.c:59
454
 
msgid "Paste the selected buffer as new image"
455
 
msgstr "Lim det valgte bufferet inn som et nytt bilde"
456
 
 
457
 
#: app/actions/buffers-actions.c:64
458
 
msgid "_Delete Buffer"
459
 
msgstr "_Slett buffer"
460
 
 
461
 
#: app/actions/buffers-actions.c:65
462
 
msgid "Delete the selected buffer"
463
 
msgstr "Slett det valgte bufferet"
464
 
 
465
 
#: app/actions/channels-actions.c:44
466
 
msgid "Channels Menu"
467
 
msgstr "Kanalmeny"
468
 
 
469
 
#: app/actions/channels-actions.c:48
470
 
msgid "_Edit Channel Attributes..."
471
 
msgstr "R_ediger kanalattributter..."
472
 
 
473
 
#: app/actions/channels-actions.c:49
474
 
msgid "Edit channel attributes"
475
 
msgstr "Rediger kanalattributter"
476
 
 
477
 
#: app/actions/channels-actions.c:54
478
 
msgid "_New Channel..."
479
 
msgstr "_Ny kanal..."
480
 
 
481
 
#: app/actions/channels-actions.c:55
482
 
msgid "New channel..."
483
 
msgstr "Ny kanal..."
484
 
 
485
 
#: app/actions/channels-actions.c:60
486
 
msgid "_New Channel"
487
 
msgstr "_Ny kanal"
488
 
 
489
 
#: app/actions/channels-actions.c:61
490
 
msgid "New channel with last values"
491
 
msgstr "Ny kanal med verdier fra sist gang"
492
 
 
493
 
#: app/actions/channels-actions.c:66
494
 
msgid "D_uplicate Channel"
495
 
msgstr "_Kopiér kanal"
496
 
 
497
 
#: app/actions/channels-actions.c:67
498
 
msgid "Duplicate channel"
499
 
msgstr "Kopiér kanal"
500
 
 
501
 
#: app/actions/channels-actions.c:72
502
 
msgid "_Delete Channel"
503
 
msgstr "_Slett kanal"
504
 
 
505
 
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1089
506
 
msgid "Delete channel"
507
 
msgstr "Slett kanal"
508
 
 
509
 
#: app/actions/channels-actions.c:78
510
 
msgid "_Raise Channel"
511
 
msgstr "_Løft kanal"
512
 
 
513
 
#: app/actions/channels-actions.c:79
514
 
msgid "Raise channel"
515
 
msgstr "Løft kanal"
516
 
 
517
 
#: app/actions/channels-actions.c:84
518
 
msgid "Raise Channel to _Top"
519
 
msgstr "Løft kanal til _toppen"
520
 
 
521
 
#: app/actions/channels-actions.c:85
522
 
msgid "Raise channel to top"
523
 
msgstr "Løft kanal til toppen"
524
 
 
525
 
#: app/actions/channels-actions.c:90
526
 
msgid "_Lower Channel"
527
 
msgstr "_Senk kanal"
528
 
 
529
 
#: app/actions/channels-actions.c:91
530
 
msgid "Lower channel"
531
 
msgstr "Senk kanal"
532
 
 
533
 
#: app/actions/channels-actions.c:96
534
 
msgid "Lower Channel to _Bottom"
535
 
msgstr "Senk kanal til _bunnen"
536
 
 
537
 
#: app/actions/channels-actions.c:97
538
 
msgid "Lower channel to bottom"
539
 
msgstr "Senk kanal til bunnen"
540
 
 
541
 
#: app/actions/channels-actions.c:105
542
 
msgid "Channel to Sele_ction"
543
 
msgstr "_Kanal til utvalg"
544
 
 
545
 
#: app/actions/channels-actions.c:106
546
 
msgid "Channel to selection"
547
 
msgstr "Kanal til utvalg"
548
 
 
549
 
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
550
 
#: app/actions/vectors-actions.c:173
551
 
msgid "_Add to Selection"
552
 
msgstr "_Legg til i utvalg"
553
 
 
554
 
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
555
 
msgid "Add"
556
 
msgstr "Legg til"
557
 
 
558
 
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
559
 
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
560
 
msgid "_Subtract from Selection"
561
 
msgstr "_Trekk fra utvalg"
562
 
 
563
 
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
564
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
565
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
566
 
msgid "Subtract"
567
 
msgstr "Trekk fra"
568
 
 
569
 
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
570
 
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
571
 
msgid "_Intersect with Selection"
572
 
msgstr "_Kryss med utvalg"
573
 
 
574
 
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
575
 
msgid "Intersect"
576
 
msgstr "Kryss"
577
 
 
578
 
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
579
 
msgid "Channel Attributes"
580
 
msgstr "Attributter for kanal"
581
 
 
582
 
#: app/actions/channels-commands.c:89
583
 
msgid "Edit Channel Attributes"
584
 
msgstr "Rediger attributter for kanal"
585
 
 
586
 
#: app/actions/channels-commands.c:91
587
 
msgid "Edit Channel Color"
588
 
msgstr "Rediger farge for kanal"
589
 
 
590
 
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
591
 
msgid "Fill Opacity:"
592
 
msgstr "Ugjennomsiktighet for fyll:"
593
 
 
594
 
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
595
 
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
596
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
597
 
msgid "New Channel"
598
 
msgstr "Ny kanal"
599
 
 
600
 
#: app/actions/channels-commands.c:121
601
 
msgid "New Channel Options"
602
 
msgstr "Nye kanalalternativer"
603
 
 
604
 
#: app/actions/channels-commands.c:123
605
 
msgid "New Channel Color"
606
 
msgstr "Farge på ny kanal"
607
 
 
608
 
#: app/actions/channels-commands.c:246
609
 
#, c-format
610
 
msgid "%s Channel Copy"
611
 
msgstr "%s-kanalkopi"
612
 
 
613
 
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
614
 
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
615
 
msgid "Channel to Selection"
616
 
msgstr "Kanal til utvalg"
617
 
 
618
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
619
 
msgid "Colormap Menu"
620
 
msgstr "Fargekartmeny"
621
 
 
622
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
623
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
624
 
msgid "_Edit Color..."
625
 
msgstr "R_ediger farge..."
626
 
 
627
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
628
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
629
 
msgid "Edit color"
630
 
msgstr "Rediger farge"
631
 
 
632
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
633
 
msgid "_Add Color from FG"
634
 
msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen"
635
 
 
636
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
637
 
msgid "Add color from FG"
638
 
msgstr "Legg til farge fra forgrunnen"
639
 
 
640
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
641
 
msgid "_Add Color from BG"
642
 
msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen"
643
 
 
644
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
645
 
msgid "Add color from BG"
646
 
msgstr "Legg til farge fra bakgrunnen"
647
 
 
648
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
649
 
#, c-format
650
 
msgid "Edit colormap entry #%d"
651
 
msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d"
652
 
 
653
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
654
 
msgid "Edit Colormap Entry"
655
 
msgstr "Rediger fargekartoppføring"
656
 
 
657
 
#: app/actions/context-actions.c:46
658
 
msgid "_Context"
659
 
msgstr "_Kontekst"
660
 
 
661
 
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
662
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
663
 
msgid "_Colors"
664
 
msgstr "_Farger"
665
 
 
666
 
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
667
 
msgid "_Opacity"
668
 
msgstr "_Ugjennomsiktighet"
669
 
 
670
 
#: app/actions/context-actions.c:49
671
 
msgid "Paint _Mode"
672
 
msgstr "Tegne_modus"
673
 
 
674
 
#: app/actions/context-actions.c:50
675
 
msgid "_Tool"
676
 
msgstr "_Verktøy"
677
 
 
678
 
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
679
 
msgid "_Brush"
680
 
msgstr "_Pensel"
681
 
 
682
 
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
683
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
684
 
msgid "_Pattern"
685
 
msgstr "_Mønster"
686
 
 
687
 
#: app/actions/context-actions.c:53
688
 
msgid "_Palette"
689
 
msgstr "_Palett"
690
 
 
691
 
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
692
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
693
 
msgid "_Gradient"
694
 
msgstr "_Gradering"
695
 
 
696
 
#: app/actions/context-actions.c:55
697
 
msgid "_Font"
698
 
msgstr "_Skrift"
699
 
 
700
 
#: app/actions/context-actions.c:57
701
 
msgid "_Shape"
702
 
msgstr "_Form"
703
 
 
704
 
#: app/actions/context-actions.c:58
705
 
msgid "_Radius"
706
 
msgstr "_Radius"
707
 
 
708
 
#: app/actions/context-actions.c:59
709
 
msgid "S_pikes"
710
 
msgstr "_Spisser"
711
 
 
712
 
#: app/actions/context-actions.c:60
713
 
msgid "_Hardness"
714
 
msgstr "_Hardhet"
715
 
 
716
 
#: app/actions/context-actions.c:61
717
 
msgid "_Aspect"
718
 
msgstr "_Aspekt"
719
 
 
720
 
#: app/actions/context-actions.c:62
721
 
msgid "A_ngle"
722
 
msgstr "_Vinkel"
723
 
 
724
 
#: app/actions/context-actions.c:65
725
 
msgid "_Default Colors"
726
 
msgstr "_Standard farger"
727
 
 
728
 
#: app/actions/context-actions.c:70
729
 
msgid "S_wap Colors"
730
 
msgstr "_Bytt farger"
731
 
 
732
 
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
733
 
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
734
 
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
735
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
736
 
msgid "Untitled"
737
 
msgstr "Uten navn"
738
 
 
739
 
#: app/actions/data-commands.c:149
740
 
msgid "Delete Object"
741
 
msgstr "Slett objekt"
742
 
 
743
 
#: app/actions/data-commands.c:167
744
 
#, c-format
745
 
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
746
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra listen og fra disken?"
747
 
 
748
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
749
 
msgid "_Dialogs"
750
 
msgstr "_Menyer"
751
 
 
752
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
753
 
msgid "Create New Doc_k"
754
 
msgstr "Opprett ny dok_k"
755
 
 
756
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
757
 
msgid "_Layers, Channels & Paths"
758
 
msgstr "_Lag, kanaler og baner"
759
 
 
760
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
761
 
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
762
 
msgstr "_Pensler, mønstre og graderinger"
763
 
 
764
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
765
 
msgid "_Misc. Stuff"
766
 
msgstr "D_iverse ting"
767
 
 
768
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
769
 
msgid "Tool_box"
770
 
msgstr "Verktøykasse"
771
 
 
772
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
773
 
msgid "Tool _Options"
774
 
msgstr "Verktøys_alternativer"
775
 
 
776
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
777
 
msgid "_Device Status"
778
 
msgstr "_Enhetsstatus"
779
 
 
780
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
781
 
msgid "_Layers"
782
 
msgstr "_Lag"
783
 
 
784
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
785
 
msgid "_Channels"
786
 
msgstr "_Kanaler"
787
 
 
788
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
789
 
msgid "_Paths"
790
 
msgstr "_Baner"
791
 
 
792
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
793
 
msgid "Color_map"
794
 
msgstr "_Fargekart"
795
 
 
796
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
797
 
msgid "Histogra_m"
798
 
msgstr "Histogra_m"
799
 
 
800
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
801
 
msgid "_Selection Editor"
802
 
msgstr "_Utvalgsbehandler"
803
 
 
804
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
805
 
msgid "Na_vigation"
806
 
msgstr "Na_vigering"
807
 
 
808
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
809
 
msgid "Undo _History"
810
 
msgstr "Angre_historikk"
811
 
 
812
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
813
 
msgid "Colo_rs"
814
 
msgstr "_Farger"
815
 
 
816
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
817
 
msgid "_Brushes"
818
 
msgstr "_Pensler"
819
 
 
820
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
821
 
msgid "P_atterns"
822
 
msgstr "_Mønstre"
823
 
 
824
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
825
 
msgid "_Gradients"
826
 
msgstr "_Graderinger"
827
 
 
828
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
829
 
msgid "Pal_ettes"
830
 
msgstr "Pal_etter"
831
 
 
832
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
833
 
msgid "_Fonts"
834
 
msgstr "_Skrifter"
835
 
 
836
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
837
 
msgid "B_uffers"
838
 
msgstr "B_uffere"
839
 
 
840
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
841
 
msgid "_Images"
842
 
msgstr "_Bilder"
843
 
 
844
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
845
 
msgid "Document Histor_y"
846
 
msgstr "Dokumenthist_orikk"
847
 
 
848
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
849
 
msgid "_Templates"
850
 
msgstr "M_aler"
851
 
 
852
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
853
 
msgid "T_ools"
854
 
msgstr "_Verktøy"
855
 
 
856
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
857
 
msgid "Error Co_nsole"
858
 
msgstr "Feil_konsoll"
859
 
 
860
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
861
 
msgid "_Preferences"
862
 
msgstr "_Innstillinger"
863
 
 
864
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
865
 
msgid "_Module Manager"
866
 
msgstr "_Modulhåndterer"
867
 
 
868
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
869
 
msgid "_Tip of the Day"
870
 
msgstr "_Dagens tips"
871
 
 
872
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
873
 
msgid "_About"
874
 
msgstr "_Om"
875
 
 
876
 
#: app/actions/dockable-actions.c:49
877
 
msgid "Dialogs Menu"
878
 
msgstr "Dialogmeny"
879
 
 
880
 
#: app/actions/dockable-actions.c:53
881
 
msgid "_Add Tab"
882
 
msgstr "_Legg til fane"
883
 
 
884
 
#: app/actions/dockable-actions.c:54
885
 
msgid "_Preview Size"
886
 
msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning"
887
 
 
888
 
#: app/actions/dockable-actions.c:55
889
 
msgid "_Tab Style"
890
 
msgstr "_Fanestil"
891
 
 
892
 
#: app/actions/dockable-actions.c:58
893
 
msgid "_Close Tab"
894
 
msgstr "_Lukk fane"
895
 
 
896
 
#: app/actions/dockable-actions.c:63
897
 
msgid "_Detach Tab"
898
 
msgstr "Lø_sne fane"
899
 
 
900
 
#: app/actions/dockable-actions.c:68
901
 
msgid "M_ove to Screen..."
902
 
msgstr "Flytt til skjerm..."
903
 
 
904
 
#: app/actions/dockable-actions.c:76
905
 
msgid "_Show Image Selection"
906
 
msgstr "Vis bilde_utvalg"
907
 
 
908
 
#: app/actions/dockable-actions.c:82
909
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
910
 
msgstr "Følg aktivt _bilde"
911
 
 
912
 
#: app/actions/dockable-actions.c:101
913
 
msgid "_Tiny"
914
 
msgstr "Ekstra lite_n"
915
 
 
916
 
#: app/actions/dockable-actions.c:102
917
 
msgid "E_xtra Small"
918
 
msgstr "Veldig l_iten"
919
 
 
920
 
#: app/actions/dockable-actions.c:103
921
 
msgid "_Small"
922
 
msgstr "_Liten"
923
 
 
924
 
#: app/actions/dockable-actions.c:104
925
 
msgid "_Medium"
926
 
msgstr "_Middels"
927
 
 
928
 
#: app/actions/dockable-actions.c:105
929
 
msgid "_Large"
930
 
msgstr "_Stor"
931
 
 
932
 
#: app/actions/dockable-actions.c:106
933
 
msgid "Ex_tra Large"
934
 
msgstr "Veldig st_or"
935
 
 
936
 
#: app/actions/dockable-actions.c:107
937
 
msgid "_Huge"
938
 
msgstr "Ekstra sto_r"
939
 
 
940
 
#: app/actions/dockable-actions.c:108
941
 
msgid "_Enormous"
942
 
msgstr "_Enorm"
943
 
 
944
 
#: app/actions/dockable-actions.c:109
945
 
msgid "_Gigantic"
946
 
msgstr "_Gigantisk"
947
 
 
948
 
#: app/actions/dockable-actions.c:114
949
 
msgid "_Icon"
950
 
msgstr "_Ikon"
951
 
 
952
 
#: app/actions/dockable-actions.c:115
953
 
msgid "Current _Status"
954
 
msgstr "Status _nå"
955
 
 
956
 
#: app/actions/dockable-actions.c:116
957
 
msgid "_Text"
958
 
msgstr "_Tekst"
959
 
 
960
 
#: app/actions/dockable-actions.c:117
961
 
msgid "I_con & Text"
962
 
msgstr "I_kon og tekst"
963
 
 
964
 
#: app/actions/dockable-actions.c:118
965
 
msgid "St_atus & Text"
966
 
msgstr "St_atus og tekst"
967
 
 
968
 
#: app/actions/dockable-actions.c:127
969
 
msgid "View as _List"
970
 
msgstr "Vis som _liste"
971
 
 
972
 
#: app/actions/dockable-actions.c:132
973
 
msgid "View as _Grid"
974
 
msgstr "Vis som _rutenett"
975
 
 
976
 
#: app/actions/documents-actions.c:42
977
 
msgid "Documents Menu"
978
 
msgstr "Dokumentmeny"
979
 
 
980
 
#: app/actions/documents-actions.c:46
981
 
msgid "_Open Image"
982
 
msgstr "_Åpne bilde"
983
 
 
984
 
#: app/actions/documents-actions.c:47
985
 
msgid "Open the selected entry"
986
 
msgstr "Åpne valgt oppføring"
987
 
 
988
 
#: app/actions/documents-actions.c:52
989
 
msgid "_Raise or Open Image"
990
 
msgstr "_Løft eller åpne bilde"
991
 
 
992
 
#: app/actions/documents-actions.c:53
993
 
msgid "Raise window if already open"
994
 
msgstr "Løft bildet dersom det allerede er åpent"
995
 
 
996
 
#: app/actions/documents-actions.c:58
997
 
msgid "File Open _Dialog"
998
 
msgstr "_Vindu for åpning av fil"
999
 
 
1000
 
#: app/actions/documents-actions.c:59
1001
 
msgid "Open image dialog"
1002
 
msgstr "Vindu for åpning av bilde"
1003
 
 
1004
 
#: app/actions/documents-actions.c:64
1005
 
msgid "Remove _Entry"
1006
 
msgstr "_Fjern oppføring"
1007
 
 
1008
 
#: app/actions/documents-actions.c:65
1009
 
msgid "Remove the selected entry"
1010
 
msgstr "Fjern valgt oppføring"
1011
 
 
1012
 
#: app/actions/documents-actions.c:70
1013
 
msgid "Recreate _Preview"
1014
 
msgstr "Last _forhåndsvisning på nytt"
1015
 
 
1016
 
#: app/actions/documents-actions.c:71
1017
 
msgid "Recreate preview"
1018
 
msgstr "Last forhåndsvisning på nytt"
1019
 
 
1020
 
#: app/actions/documents-actions.c:76
1021
 
msgid "Reload _all Previews"
1022
 
msgstr "Last _alle forhåndsvisninger på nytt"
1023
 
 
1024
 
#: app/actions/documents-actions.c:77
1025
 
msgid "Reload all previews"
1026
 
msgstr "Last alle forhåndsvisninger på nytt"
1027
 
 
1028
 
#: app/actions/documents-actions.c:82
1029
 
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1030
 
msgstr "Fjern _hengende oppføringer"
1031
 
 
1032
 
#: app/actions/documents-actions.c:83
1033
 
msgid "Remove dangling entries"
1034
 
msgstr "Fjern hengende oppføringer"
1035
 
 
1036
 
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:170
1037
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1038
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1039
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
1040
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid ""
1043
 
"Opening '%s' failed:\n"
1044
 
"\n"
1045
 
"%s"
1046
 
msgstr ""
1047
 
"Åpning av «%s» feilet:\n"
1048
 
"\n"
1049
 
"%s"
1050
 
 
1051
 
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1052
 
msgid "_Desaturate"
1053
 
msgstr "Mindre _metning"
1054
 
 
1055
 
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1056
 
msgid "_Equalize"
1057
 
msgstr "_Jevn ut"
1058
 
 
1059
 
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1060
 
msgid "In_vert"
1061
 
msgstr "_Inverter"
1062
 
 
1063
 
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1064
 
msgid "_White Balance"
1065
 
msgstr "_Hvitbalanse"
1066
 
 
1067
 
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1068
 
msgid "_Offset..."
1069
 
msgstr "Forskyvning..."
1070
 
 
1071
 
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
1072
 
msgid "_Linked"
1073
 
msgstr "_Lenket"
1074
 
 
1075
 
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
1076
 
msgid "_Visible"
1077
 
msgstr "_Synlig"
1078
 
 
1079
 
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
1080
 
msgid "Flip _Horizontally"
1081
 
msgstr "Vend _horisontalt"
1082
 
 
1083
 
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
1084
 
msgid "Flip _Vertically"
1085
 
msgstr "Vend _vertikalt"
1086
 
 
1087
 
#. please use the degree symbol in the translation
1088
 
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1089
 
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1090
 
msgstr "Rotér _90 grader med klokken"
1091
 
 
1092
 
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1093
 
msgid "Rotate _180 degrees"
1094
 
msgstr "Rotér _180 grader"
1095
 
 
1096
 
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1097
 
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1098
 
msgstr "Rotér 90 grader _mot klokken"
1099
 
 
1100
 
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1101
 
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1102
 
msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag."
1103
 
 
1104
 
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1105
 
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1106
 
msgstr "Utjevning virker ikke på indekserte lag."
1107
 
 
1108
 
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1109
 
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1110
 
msgstr "Inverter virker ikke på indekserte lag."
1111
 
 
1112
 
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1113
 
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1114
 
msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag."
1115
 
 
1116
 
#: app/actions/edit-actions.c:61
1117
 
msgid "_Edit"
1118
 
msgstr "R_ediger"
1119
 
 
1120
 
#: app/actions/edit-actions.c:62
1121
 
msgid "_Buffer"
1122
 
msgstr "_Buffere"
1123
 
 
1124
 
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
1125
 
msgid "_Undo"
1126
 
msgstr "_Angre"
1127
 
 
1128
 
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1129
 
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1130
 
msgid "Undo"
1131
 
msgstr "Angre"
1132
 
 
1133
 
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
1134
 
msgid "_Redo"
1135
 
msgstr "_Gjenta"
1136
 
 
1137
 
#: app/actions/edit-actions.c:72
1138
 
msgid "Redo"
1139
 
msgstr "Gjenopprett"
1140
 
 
1141
 
#: app/actions/edit-actions.c:77
1142
 
msgid "_Clear Undo History"
1143
 
msgstr "_Tøm angre-historikk"
1144
 
 
1145
 
#: app/actions/edit-actions.c:78
1146
 
msgid "Clear undo history..."
1147
 
msgstr "Tøm angre-historikk"
1148
 
 
1149
 
#: app/actions/edit-actions.c:83
1150
 
msgid "Cu_t"
1151
 
msgstr "Klipp _ut"
1152
 
 
1153
 
#: app/actions/edit-actions.c:88
1154
 
msgid "_Copy"
1155
 
msgstr "_Kopiér"
1156
 
 
1157
 
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1158
 
#: app/actions/edit-actions.c:93
1159
 
msgid "Copy _Visible"
1160
 
msgstr "Kopier _synlig"
1161
 
 
1162
 
#: app/actions/edit-actions.c:98
1163
 
msgid "_Paste"
1164
 
msgstr "_Lim inn"
1165
 
 
1166
 
#: app/actions/edit-actions.c:103
1167
 
msgid "Paste _Into"
1168
 
msgstr "Lim inn _i"
1169
 
 
1170
 
#: app/actions/edit-actions.c:108
1171
 
msgid "Paste as _New"
1172
 
msgstr "Lim inn som _ny"
1173
 
 
1174
 
#: app/actions/edit-actions.c:113
1175
 
msgid "Cu_t Named..."
1176
 
msgstr "Klipp _ut navngitt"
1177
 
 
1178
 
#: app/actions/edit-actions.c:118
1179
 
msgid "_Copy Named..."
1180
 
msgstr "_Kopier navngitt"
1181
 
 
1182
 
#: app/actions/edit-actions.c:123
1183
 
msgid "_Paste Named..."
1184
 
msgstr "_Lim inn navngitt..."
1185
 
 
1186
 
#: app/actions/edit-actions.c:128
1187
 
msgid "Cl_ear"
1188
 
msgstr "_Tøm"
1189
 
 
1190
 
#: app/actions/edit-actions.c:136
1191
 
msgid "Fill with _FG Color"
1192
 
msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
1193
 
 
1194
 
#: app/actions/edit-actions.c:141
1195
 
msgid "Fill with B_G Color"
1196
 
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
1197
 
 
1198
 
#: app/actions/edit-actions.c:146
1199
 
msgid "Fill with P_attern"
1200
 
msgstr "Fyll med _mønster"
1201
 
 
1202
 
#: app/actions/edit-actions.c:214
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "_Undo %s"
1205
 
msgstr "_Angre %s"
1206
 
 
1207
 
#: app/actions/edit-actions.c:219
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "_Redo %s"
1210
 
msgstr "_Gjenta %s"
1211
 
 
1212
 
#: app/actions/edit-commands.c:104
1213
 
msgid "Clear Undo History"
1214
 
msgstr "Tøm Angrehistorikk"
1215
 
 
1216
 
#: app/actions/edit-commands.c:122
1217
 
msgid "Really clear image's undo history?"
1218
 
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?"
1219
 
 
1220
 
#: app/actions/edit-commands.c:210
1221
 
msgid "Cut Named"
1222
 
msgstr "Klipp ut navngitt"
1223
 
 
1224
 
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
1225
 
msgid "Enter a name for this buffer"
1226
 
msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen"
1227
 
 
1228
 
#: app/actions/edit-commands.c:230
1229
 
msgid "Copy Named"
1230
 
msgstr "Kopier navngitt"
1231
 
 
1232
 
#: app/actions/edit-commands.c:337
1233
 
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1234
 
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra."
1235
 
 
1236
 
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
1237
 
msgid "(Unnamed Buffer)"
1238
 
msgstr "(Buffer uten navn)"
1239
 
 
1240
 
#: app/actions/edit-commands.c:374
1241
 
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1242
 
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra."
1243
 
 
1244
 
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1245
 
msgid "Error Console Menu"
1246
 
msgstr "Feilkonsollmeny"
1247
 
 
1248
 
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1249
 
msgid "_Clear Errors"
1250
 
msgstr "_Tøm feil"
1251
 
 
1252
 
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1253
 
msgid "Clear errors"
1254
 
msgstr "Tøm feil"
1255
 
 
1256
 
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1257
 
msgid "Save _All Errors to File..."
1258
 
msgstr "Lagre _alle feil til fil..."
1259
 
 
1260
 
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1261
 
msgid "Save all errors"
1262
 
msgstr "Lagre alle feil"
1263
 
 
1264
 
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1265
 
msgid "Save _Selection to File..."
1266
 
msgstr "Lagre _utvalg til fil..."
1267
 
 
1268
 
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1269
 
msgid "Save selection"
1270
 
msgstr "Lagre utvalg"
1271
 
 
1272
 
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1273
 
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1274
 
msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt."
1275
 
 
1276
 
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1277
 
msgid "Save Error Log to File"
1278
 
msgstr "Lagre feillogg til fil"
1279
 
 
1280
 
#: app/actions/error-console-commands.c:132
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid ""
1283
 
"Error writing file '%s':\n"
1284
 
"%s"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"Feil ved skriving til fil «%s»:\n"
1287
 
"%s"
1288
 
 
1289
 
#: app/actions/file-actions.c:61
1290
 
msgid "_File"
1291
 
msgstr "_Fil"
1292
 
 
1293
 
#: app/actions/file-actions.c:62
1294
 
msgid "Open _Recent"
1295
 
msgstr "Åpne _siste"
1296
 
 
1297
 
#: app/actions/file-actions.c:63
1298
 
msgid "_Acquire"
1299
 
msgstr "_Hent"
1300
 
 
1301
 
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
1302
 
msgid "_Open..."
1303
 
msgstr "_Åpne..."
1304
 
 
1305
 
#: app/actions/file-actions.c:76
1306
 
msgid "Op_en as Layer..."
1307
 
msgstr "Åp_ne som lag..."
1308
 
 
1309
 
#: app/actions/file-actions.c:81
1310
 
msgid "Open _Location..."
1311
 
msgstr "Åpne lo_kasjon..."
1312
 
 
1313
 
#: app/actions/file-actions.c:86
1314
 
msgid "_Save"
1315
 
msgstr "_Lagre"
1316
 
 
1317
 
#: app/actions/file-actions.c:91
1318
 
msgid "Save _as..."
1319
 
msgstr "L_agre som..."
1320
 
 
1321
 
#: app/actions/file-actions.c:96
1322
 
msgid "Save a Cop_y..."
1323
 
msgstr "Lagre en _kopi..."
1324
 
 
1325
 
#: app/actions/file-actions.c:101
1326
 
msgid "Save as _Template..."
1327
 
msgstr "Lagre som _mal..."
1328
 
 
1329
 
#: app/actions/file-actions.c:106
1330
 
msgid "Re_vert..."
1331
 
msgstr "Forkast..."
1332
 
 
1333
 
#: app/actions/file-actions.c:111
1334
 
msgid "_Quit"
1335
 
msgstr "_Avslutt"
1336
 
 
1337
 
#: app/actions/file-commands.c:215 app/dialogs/file-save-dialog.c:281
1338
 
#, c-format
1339
 
msgid ""
1340
 
"Saving '%s' failed:\n"
1341
 
"\n"
1342
 
"%s"
1343
 
msgstr ""
1344
 
"Feil under lagring av «%s».\n"
1345
 
"\n"
1346
 
"%s"
1347
 
 
1348
 
#: app/actions/file-commands.c:238 app/dialogs/file-save-dialog.c:78
1349
 
msgid "Save Image"
1350
 
msgstr "Lagre bilde"
1351
 
 
1352
 
#: app/actions/file-commands.c:254
1353
 
msgid "Save a Copy of the Image"
1354
 
msgstr "Lagre en kopi av bildet"
1355
 
 
1356
 
#: app/actions/file-commands.c:265
1357
 
msgid "Create New Template"
1358
 
msgstr "Opprett ny mal"
1359
 
 
1360
 
#: app/actions/file-commands.c:269
1361
 
msgid "Enter a name for this template"
1362
 
msgstr "Skriv inn et navn for denne malen"
1363
 
 
1364
 
#: app/actions/file-commands.c:291
1365
 
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1366
 
msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet."
1367
 
 
1368
 
#: app/actions/file-commands.c:303
1369
 
msgid "Revert Image"
1370
 
msgstr "Forkast bilde"
1371
 
 
1372
 
#: app/actions/file-commands.c:324
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1375
 
msgstr "Forkast '%s' til '%s'?"
1376
 
 
1377
 
#: app/actions/file-commands.c:330
1378
 
msgid ""
1379
 
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1380
 
"changes, including all undo information."
1381
 
msgstr ""
1382
 
"Ved å forkaste bildet til forrige lagring, mister du alle endringer, "
1383
 
"inkludert all angreinformasjon."
1384
 
 
1385
 
#: app/actions/file-commands.c:380
1386
 
msgid "Open Image as Layer"
1387
 
msgstr "Åpne bilde som lag"
1388
 
 
1389
 
#: app/actions/file-commands.c:385 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1390
 
msgid "Open Image"
1391
 
msgstr "Åpne bilde"
1392
 
 
1393
 
#: app/actions/file-commands.c:451
1394
 
msgid "(Unnamed Template)"
1395
 
msgstr "(Mal uten navn)"
1396
 
 
1397
 
#: app/actions/file-commands.c:500
1398
 
#, c-format
1399
 
msgid ""
1400
 
"Reverting to '%s' failed:\n"
1401
 
"\n"
1402
 
"%s"
1403
 
msgstr ""
1404
 
"Forkasting til «%s» feilet:\n"
1405
 
"\n"
1406
 
"%s"
1407
 
 
1408
 
#: app/actions/fonts-actions.c:44
1409
 
msgid "Fonts Menu"
1410
 
msgstr "Skrifttypemeny"
1411
 
 
1412
 
#: app/actions/fonts-actions.c:48
1413
 
msgid "_Rescan Font List"
1414
 
msgstr "_Last skrifttyper på nytt"
1415
 
 
1416
 
#: app/actions/fonts-actions.c:49
1417
 
msgid "Rescan font list"
1418
 
msgstr "Last skrifttyper på nytt"
1419
 
 
1420
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1421
 
msgid "Gradient Editor Menu"
1422
 
msgstr "Meny for graderingsbehandler"
1423
 
 
1424
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1425
 
msgid "_Load Left Color From"
1426
 
msgstr "Hent _venstre farge fra"
1427
 
 
1428
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1429
 
msgid "_Save Left Color To"
1430
 
msgstr "Lagre v_enstre farge til"
1431
 
 
1432
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1433
 
msgid "Load Right Color Fr_om"
1434
 
msgstr "Last _høyre farge fra"
1435
 
 
1436
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1437
 
msgid "Sa_ve Right Color To"
1438
 
msgstr "Lagre h_øyre farge til"
1439
 
 
1440
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1441
 
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1442
 
msgstr "Ve_nstre endepunkts farge..."
1443
 
 
1444
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1445
 
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1446
 
msgstr "Hø_yre endepunkts farge"
1447
 
 
1448
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1449
 
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1450
 
msgstr "Bland endepunktenes farger"
1451
 
 
1452
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1453
 
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1454
 
msgstr "Bland endepunktenes _ugjennomsiktighet"
1455
 
 
1456
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
1457
 
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1458
 
msgstr "_Venstre nabos høyre endepunkt"
1459
 
 
1460
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
1461
 
msgid "_Right Endpoint"
1462
 
msgstr "_Høyre endepunkt"
1463
 
 
1464
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1465
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1466
 
msgid "_FG Color"
1467
 
msgstr "_Forgrunnsfarge"
1468
 
 
1469
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1470
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1471
 
msgid "_BG Color"
1472
 
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
1473
 
 
1474
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
1475
 
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1476
 
msgstr "_Høyre nabos venstre endepunkt"
1477
 
 
1478
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
1479
 
msgid "_Left Endpoint"
1480
 
msgstr "_Venstre endepunkt"
1481
 
 
1482
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
1483
 
msgid "_Linear"
1484
 
msgstr "_Lineær"
1485
 
 
1486
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
1487
 
msgid "_Curved"
1488
 
msgstr "_Bøyd"
1489
 
 
1490
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
1491
 
msgid "_Sinusoidal"
1492
 
msgstr "_Sinusformet"
1493
 
 
1494
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
1495
 
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1496
 
msgstr "Sfærisk (_økende)"
1497
 
 
1498
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
1499
 
msgid "Spherical (_decreasing)"
1500
 
msgstr "Sfærisk (_minkende)"
1501
 
 
1502
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1503
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
1504
 
msgid "(Varies)"
1505
 
msgstr "(Varierer)"
1506
 
 
1507
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
1508
 
msgid "_RGB"
1509
 
msgstr "_RGB"
1510
 
 
1511
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
1512
 
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1513
 
msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
1514
 
 
1515
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
1516
 
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1517
 
msgstr "HSV (_glød med klokken)"
1518
 
 
1519
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1520
 
msgid "Zoom In"
1521
 
msgstr "Zoom inn"
1522
 
 
1523
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1524
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
1525
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
1526
 
msgid "Zoom in"
1527
 
msgstr "Zoom inn"
1528
 
 
1529
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
1530
 
msgid "Zoom Out"
1531
 
msgstr "Zoom ut"
1532
 
 
1533
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1534
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
1535
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
1536
 
msgid "Zoom out"
1537
 
msgstr "Forminske"
1538
 
 
1539
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
1540
 
msgid "Zoom All"
1541
 
msgstr "Zoom alt"
1542
 
 
1543
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1544
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
1545
 
msgid "Zoom all"
1546
 
msgstr "Zoom alt"
1547
 
 
1548
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
1549
 
msgid "_Blending Function for Segment"
1550
 
msgstr "_Blandingstype for segment"
1551
 
 
1552
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
1553
 
msgid "Coloring _Type for Segment"
1554
 
msgstr "Farge_type for segment"
1555
 
 
1556
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
1557
 
msgid "_Flip Segment"
1558
 
msgstr "_Vend segment"
1559
 
 
1560
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
1561
 
msgid "_Replicate Segment..."
1562
 
msgstr "_Kopier segment..."
1563
 
 
1564
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
1565
 
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1566
 
msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
1567
 
 
1568
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
1569
 
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1570
 
msgstr "Splitt segmentet _enhetlig..."
1571
 
 
1572
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
1573
 
msgid "_Delete Segment"
1574
 
msgstr "_Slett segment"
1575
 
 
1576
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
1577
 
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1578
 
msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen"
1579
 
 
1580
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
1581
 
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1582
 
msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen"
1583
 
 
1584
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
1585
 
msgid "_Blending Function for Selection"
1586
 
msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget"
1587
 
 
1588
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
1589
 
msgid "Coloring _Type for Selection"
1590
 
msgstr "Farge_type for utvalget"
1591
 
 
1592
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
1593
 
msgid "_Flip Selection"
1594
 
msgstr "_Vend utvalg"
1595
 
 
1596
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
1597
 
msgid "_Replicate Selection..."
1598
 
msgstr "_Kopier utvalg..."
1599
 
 
1600
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
1601
 
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1602
 
msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet"
1603
 
 
1604
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
1605
 
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1606
 
msgstr "Del segmenter _enhetlig..."
1607
 
 
1608
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
1609
 
msgid "_Delete Selection"
1610
 
msgstr "_Slett utvalg"
1611
 
 
1612
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
1613
 
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1614
 
msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen"
1615
 
 
1616
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
1617
 
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1618
 
msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen"
1619
 
 
1620
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
1621
 
msgid "Left Endpoint Color"
1622
 
msgstr "_Venstre endepunkts farge..."
1623
 
 
1624
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
1625
 
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1626
 
msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment"
1627
 
 
1628
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
1629
 
msgid "Right Endpoint Color"
1630
 
msgstr "_Høyre endepunkts farge"
1631
 
 
1632
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
1633
 
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1634
 
msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment"
1635
 
 
1636
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
1637
 
msgid "Replicate Segment"
1638
 
msgstr "Kopier segment"
1639
 
 
1640
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
1641
 
msgid "Replicate Gradient Segment"
1642
 
msgstr "Kopier graderingssegment"
1643
 
 
1644
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
1645
 
msgid "Replicate Selection"
1646
 
msgstr "Kopier utvalg"
1647
 
 
1648
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
1649
 
msgid "Replicate Gradient Selection"
1650
 
msgstr "Kopier graderingsutvalg"
1651
 
 
1652
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
1653
 
msgid "Replicate"
1654
 
msgstr "Kopier"
1655
 
 
1656
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
1657
 
msgid ""
1658
 
"Select the number of times\n"
1659
 
"to replicate the selected segment."
1660
 
msgstr ""
1661
 
"Velg antall ganger du ønsker \n"
1662
 
"å kopiere valgt segment."
1663
 
 
1664
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
1665
 
msgid ""
1666
 
"Select the number of times\n"
1667
 
"to replicate the selection."
1668
 
msgstr ""
1669
 
"Velg antall ganger\n"
1670
 
"utvalget skal kopieres."
1671
 
 
1672
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
1673
 
msgid "Split Segment Uniformly"
1674
 
msgstr "Del segmentet enhetlig"
1675
 
 
1676
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1677
 
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1678
 
msgstr "Del graderingssegment enhetlig"
1679
 
 
1680
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
1681
 
msgid "Split Segments Uniformly"
1682
 
msgstr "Del segmenter enhetlig"
1683
 
 
1684
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1685
 
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1686
 
msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig"
1687
 
 
1688
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
1689
 
msgid "Split"
1690
 
msgstr "Del"
1691
 
 
1692
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
1693
 
msgid ""
1694
 
"Select the number of uniform parts\n"
1695
 
"in which to split the selected segment."
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Velg antall enhetlige deler\n"
1698
 
"du vil dele valgt segment i."
1699
 
 
1700
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
1701
 
msgid ""
1702
 
"Select the number of uniform parts\n"
1703
 
"in which to split the segments in the selection."
1704
 
msgstr ""
1705
 
"Velg antall enhetlige deler\n"
1706
 
"du vil dele segmentene i utvalget i."
1707
 
 
1708
 
#: app/actions/gradients-actions.c:44
1709
 
msgid "Gradients Menu"
1710
 
msgstr "Graderingsmeny"
1711
 
 
1712
 
#: app/actions/gradients-actions.c:48
1713
 
msgid "_New Gradient"
1714
 
msgstr "_Ny gradering"
1715
 
 
1716
 
#: app/actions/gradients-actions.c:49
1717
 
msgid "New gradient"
1718
 
msgstr "Ny gradering"
1719
 
 
1720
 
#: app/actions/gradients-actions.c:54
1721
 
msgid "D_uplicate Gradient"
1722
 
msgstr "D_upliker gradering"
1723
 
 
1724
 
#: app/actions/gradients-actions.c:55
1725
 
msgid "Duplicate gradient"
1726
 
msgstr "D_upliker gradering"
1727
 
 
1728
 
#: app/actions/gradients-actions.c:60
1729
 
msgid "Save as _POV-Ray..."
1730
 
msgstr "Lagre som _POV-stråle..."
1731
 
 
1732
 
#: app/actions/gradients-actions.c:61
1733
 
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1734
 
msgstr "Lagre gradering som POV-stråle"
1735
 
 
1736
 
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1737
 
msgid "_Delete Gradient..."
1738
 
msgstr "_Slett gradering..."
1739
 
 
1740
 
#: app/actions/gradients-actions.c:67
1741
 
msgid "Delete gradient"
1742
 
msgstr "Slett gradering"
1743
 
 
1744
 
#: app/actions/gradients-actions.c:72
1745
 
msgid "_Refresh Gradients"
1746
 
msgstr "_Oppdater graderinger"
1747
 
 
1748
 
#: app/actions/gradients-actions.c:73
1749
 
msgid "Refresh gradients"
1750
 
msgstr "Oppdater graderinger"
1751
 
 
1752
 
#: app/actions/gradients-actions.c:81
1753
 
msgid "_Edit Gradient..."
1754
 
msgstr "R_ediger gradering..."
1755
 
 
1756
 
#: app/actions/gradients-actions.c:82
1757
 
msgid "Edit gradient"
1758
 
msgstr "Rediger gradering"
1759
 
 
1760
 
#: app/actions/gradients-commands.c:65
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1763
 
msgstr "Lagre «%s» som POV-stråle"
1764
 
 
1765
 
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
1766
 
msgid "_Help"
1767
 
msgstr "_Hjelp"
1768
 
 
1769
 
#: app/actions/help-actions.c:46
1770
 
msgid "_Context Help"
1771
 
msgstr "_Kontekst hjelp"
1772
 
 
1773
 
#: app/actions/image-actions.c:47
1774
 
msgid "Toolbox Menu"
1775
 
msgstr "Verktøykassemeny"
1776
 
 
1777
 
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
1778
 
msgid "Image Menu"
1779
 
msgstr "Bildemeny"
1780
 
 
1781
 
#: app/actions/image-actions.c:58
1782
 
msgid "_Xtns"
1783
 
msgstr "_Utvid"
1784
 
 
1785
 
#: app/actions/image-actions.c:59
1786
 
msgid "_Image"
1787
 
msgstr "_Bilde"
1788
 
 
1789
 
#: app/actions/image-actions.c:60
1790
 
msgid "_Mode"
1791
 
msgstr "_Modus"
1792
 
 
1793
 
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
1794
 
msgid "_Transform"
1795
 
msgstr "_Transformér"
1796
 
 
1797
 
#: app/actions/image-actions.c:62
1798
 
msgid "_Guides"
1799
 
msgstr "Innrettings_linjer"
1800
 
 
1801
 
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
1802
 
msgid "_New..."
1803
 
msgstr "_Ny..."
1804
 
 
1805
 
#: app/actions/image-actions.c:75
1806
 
msgid "Can_vas Size..."
1807
 
msgstr "Størrelse på _lerret"
1808
 
 
1809
 
#: app/actions/image-actions.c:80
1810
 
msgid "F_it Canvas to Layers"
1811
 
msgstr "_Tilpass lerret til lag"
1812
 
 
1813
 
#: app/actions/image-actions.c:85
1814
 
msgid "_Print Size..."
1815
 
msgstr "_Utskriftsstørrelse..."
1816
 
 
1817
 
#: app/actions/image-actions.c:90
1818
 
msgid "_Scale Image..."
1819
 
msgstr "_Skalér bilde..."
1820
 
 
1821
 
#: app/actions/image-actions.c:95
1822
 
msgid "_Crop Image"
1823
 
msgstr "_Beskjær bilde"
1824
 
 
1825
 
#: app/actions/image-actions.c:100
1826
 
msgid "_Duplicate"
1827
 
msgstr "_Kopiér"
1828
 
 
1829
 
#: app/actions/image-actions.c:105
1830
 
msgid "Merge Visible _Layers..."
1831
 
msgstr "Fle_tt sammen synlige lag"
1832
 
 
1833
 
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
1834
 
msgid "_Flatten Image"
1835
 
msgstr "_Flat ut bilde"
1836
 
 
1837
 
#: app/actions/image-actions.c:115
1838
 
msgid "Configure G_rid..."
1839
 
msgstr "Still inn _rutenett..."
1840
 
 
1841
 
#: app/actions/image-actions.c:128
1842
 
msgid "_Grayscale"
1843
 
msgstr "_Gråtone"
1844
 
 
1845
 
#: app/actions/image-actions.c:133
1846
 
msgid "_Indexed..."
1847
 
msgstr "_Indeksert..."
1848
 
 
1849
 
#: app/actions/image-commands.c:192
1850
 
msgid "Set Image Canvas Size"
1851
 
msgstr "Sett størrelse på bildelerret"
1852
 
 
1853
 
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
1854
 
msgid "Resizing..."
1855
 
msgstr "Skalerer..."
1856
 
 
1857
 
#: app/actions/image-commands.c:242
1858
 
msgid "Set Image Print Resolution"
1859
 
msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning"
1860
 
 
1861
 
#: app/actions/image-commands.c:289
1862
 
msgid "Flipping..."
1863
 
msgstr "Vender..."
1864
 
 
1865
 
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1866
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1867
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1868
 
msgid "Rotating..."
1869
 
msgstr "Roterer..."
1870
 
 
1871
 
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
1872
 
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1873
 
msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt."
1874
 
 
1875
 
#: app/actions/image-commands.c:484
1876
 
msgid "Change Print Size"
1877
 
msgstr "Endre utskriftsstørrelse"
1878
 
 
1879
 
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1880
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
1881
 
msgid "Scale Image"
1882
 
msgstr "Skaler bilde"
1883
 
 
1884
 
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1885
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1886
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1887
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1888
 
msgid "Scaling..."
1889
 
msgstr "Skalerer..."
1890
 
 
1891
 
#: app/actions/images-actions.c:43
1892
 
msgid "Images Menu"
1893
 
msgstr "Bildemeny"
1894
 
 
1895
 
#: app/actions/images-actions.c:47
1896
 
msgid "_Raise Views"
1897
 
msgstr "/_Løft visninger"
1898
 
 
1899
 
#: app/actions/images-actions.c:48
1900
 
msgid "Raise this image's displays"
1901
 
msgstr "Løft dette bildets visning"
1902
 
 
1903
 
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
1904
 
msgid "_New View"
1905
 
msgstr "_Ny visning"
1906
 
 
1907
 
#: app/actions/images-actions.c:54
1908
 
msgid "Create a new display for this image"
1909
 
msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet"
1910
 
 
1911
 
#: app/actions/images-actions.c:59
1912
 
msgid "_Delete Image"
1913
 
msgstr "_Slett bilde"
1914
 
 
1915
 
#: app/actions/images-actions.c:60
1916
 
msgid "Delete this image"
1917
 
msgstr "Slett dette bildet"
1918
 
 
1919
 
#: app/actions/layers-actions.c:48
1920
 
msgid "Layers Menu"
1921
 
msgstr "Lagmeny"
1922
 
 
1923
 
#: app/actions/layers-actions.c:51
1924
 
msgid "_Layer"
1925
 
msgstr "_Lag"
1926
 
 
1927
 
#: app/actions/layers-actions.c:52
1928
 
msgid "Stac_k"
1929
 
msgstr "Sta_bel"
1930
 
 
1931
 
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
1932
 
msgid "_Auto"
1933
 
msgstr "_Auto"
1934
 
 
1935
 
#: app/actions/layers-actions.c:55
1936
 
msgid "_Mask"
1937
 
msgstr "_Masker"
1938
 
 
1939
 
#: app/actions/layers-actions.c:56
1940
 
msgid "Tr_ansparency"
1941
 
msgstr "Gjennom_siktighet"
1942
 
 
1943
 
#: app/actions/layers-actions.c:58
1944
 
msgid "_Properties"
1945
 
msgstr "_Egenskaper"
1946
 
 
1947
 
#: app/actions/layers-actions.c:60
1948
 
msgid "Layer _Mode"
1949
 
msgstr "Lag_modus"
1950
 
 
1951
 
#: app/actions/layers-actions.c:63
1952
 
msgid "Te_xt Tool"
1953
 
msgstr "_Tekstverktøy"
1954
 
 
1955
 
#: app/actions/layers-actions.c:68
1956
 
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1957
 
msgstr "R_ediger lagattributter..."
1958
 
 
1959
 
#: app/actions/layers-actions.c:69
1960
 
msgid "Edit layer attributes"
1961
 
msgstr "Rediger lagattributter"
1962
 
 
1963
 
#: app/actions/layers-actions.c:74
1964
 
msgid "_New Layer..."
1965
 
msgstr "_Nytt lag..."
1966
 
 
1967
 
#: app/actions/layers-actions.c:75
1968
 
msgid "New layer..."
1969
 
msgstr "Nytt lag..."
1970
 
 
1971
 
#: app/actions/layers-actions.c:80
1972
 
msgid "_New Layer"
1973
 
msgstr "_Nytt lag"
1974
 
 
1975
 
#: app/actions/layers-actions.c:81
1976
 
msgid "New layer with last values"
1977
 
msgstr "Nytt lag med verdier fra sistgang"
1978
 
 
1979
 
#: app/actions/layers-actions.c:86
1980
 
msgid "D_uplicate Layer"
1981
 
msgstr "_Kopiér lag"
1982
 
 
1983
 
#: app/actions/layers-actions.c:87
1984
 
msgid "Duplicate layer"
1985
 
msgstr "Kopiér lag"
1986
 
 
1987
 
#: app/actions/layers-actions.c:92
1988
 
msgid "_Delete Layer"
1989
 
msgstr "_Slett lag"
1990
 
 
1991
 
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1079
1992
 
msgid "Delete layer"
1993
 
msgstr "Slett lag"
1994
 
 
1995
 
#: app/actions/layers-actions.c:98
1996
 
msgid "_Raise Layer"
1997
 
msgstr "_Løft lag"
1998
 
 
1999
 
#: app/actions/layers-actions.c:99
2000
 
msgid "Raise layer"
2001
 
msgstr "Løft lag"
2002
 
 
2003
 
#: app/actions/layers-actions.c:104
2004
 
msgid "Layer to _Top"
2005
 
msgstr "Lag til _toppen"
2006
 
 
2007
 
#: app/actions/layers-actions.c:105
2008
 
msgid "Raise layer to top"
2009
 
msgstr "Løft lag til toppen"
2010
 
 
2011
 
#: app/actions/layers-actions.c:110
2012
 
msgid "_Lower Layer"
2013
 
msgstr "_Senk lag"
2014
 
 
2015
 
#: app/actions/layers-actions.c:111
2016
 
msgid "Lower layer"
2017
 
msgstr "Senk lag"
2018
 
 
2019
 
#: app/actions/layers-actions.c:116
2020
 
msgid "Layer to _Bottom"
2021
 
msgstr "Lag til _bunnen"
2022
 
 
2023
 
#: app/actions/layers-actions.c:117
2024
 
msgid "Lower layer to bottom"
2025
 
msgstr "Senk lag til bunnen"
2026
 
 
2027
 
#: app/actions/layers-actions.c:122
2028
 
msgid "_Anchor Layer"
2029
 
msgstr "For_ankre lag"
2030
 
 
2031
 
#: app/actions/layers-actions.c:123
2032
 
msgid "Anchor floating layer"
2033
 
msgstr "Forankre flytende lag"
2034
 
 
2035
 
#: app/actions/layers-actions.c:128
2036
 
msgid "Merge Do_wn"
2037
 
msgstr "Flett sammen _nedover"
2038
 
 
2039
 
#: app/actions/layers-actions.c:133
2040
 
msgid "Merge _Visible Layers..."
2041
 
msgstr "Flett sammen _synlige lag"
2042
 
 
2043
 
#: app/actions/layers-actions.c:143
2044
 
msgid "_Discard Text Information"
2045
 
msgstr "_Forkast informasjon om tekst"
2046
 
 
2047
 
#: app/actions/layers-actions.c:148
2048
 
msgid "Layer B_oundary Size..."
2049
 
msgstr "Lag_grensestørrelse..."
2050
 
 
2051
 
#: app/actions/layers-actions.c:153
2052
 
msgid "Layer to _Image Size"
2053
 
msgstr "Lag til _bildestørrelse"
2054
 
 
2055
 
#: app/actions/layers-actions.c:158
2056
 
msgid "_Scale Layer..."
2057
 
msgstr "_Skalér lag..."
2058
 
 
2059
 
#: app/actions/layers-actions.c:163
2060
 
msgid "Cr_op Layer"
2061
 
msgstr "_Beskjær lag"
2062
 
 
2063
 
#: app/actions/layers-actions.c:168
2064
 
msgid "Add La_yer Mask..."
2065
 
msgstr "Legg til lag_maske..."
2066
 
 
2067
 
#: app/actions/layers-actions.c:173
2068
 
msgid "Add Alpha C_hannel"
2069
 
msgstr "Legg til alfakanal"
2070
 
 
2071
 
#: app/actions/layers-actions.c:181
2072
 
msgid "Keep Transparency"
2073
 
msgstr "Behold gjennomsiktighet"
2074
 
 
2075
 
#: app/actions/layers-actions.c:187
2076
 
msgid "Edit Layer Mask"
2077
 
msgstr "Redigér til lagmaske"
2078
 
 
2079
 
#: app/actions/layers-actions.c:193
2080
 
msgid "Show Layer Mask"
2081
 
msgstr "Vis lagmaske"
2082
 
 
2083
 
#: app/actions/layers-actions.c:199
2084
 
msgid "Disable Layer Mask"
2085
 
msgstr "Slå av lagmaske"
2086
 
 
2087
 
#: app/actions/layers-actions.c:208
2088
 
msgid "Apply Layer _Mask"
2089
 
msgstr "Bruk lag_maske"
2090
 
 
2091
 
#: app/actions/layers-actions.c:213
2092
 
msgid "Delete Layer Mas_k"
2093
 
msgstr "_Slett lagmaske"
2094
 
 
2095
 
#: app/actions/layers-actions.c:221
2096
 
msgid "_Mask to Selection"
2097
 
msgstr "Maske til _utvalg"
2098
 
 
2099
 
#: app/actions/layers-actions.c:244
2100
 
msgid "Al_pha to Selection"
2101
 
msgstr "Al_fa til utvalg"
2102
 
 
2103
 
#: app/actions/layers-actions.c:249
2104
 
msgid "A_dd to Selection"
2105
 
msgstr "_Legg til i utvalg"
2106
 
 
2107
 
#: app/actions/layers-actions.c:267
2108
 
msgid "Select _Top Layer"
2109
 
msgstr "Velg _øverste lag"
2110
 
 
2111
 
#: app/actions/layers-actions.c:272
2112
 
msgid "Select _Bottom Layer"
2113
 
msgstr "Velg n_ederste lag"
2114
 
 
2115
 
#: app/actions/layers-actions.c:277
2116
 
msgid "Select _Previous Layer"
2117
 
msgstr "Velg _forrige lag"
2118
 
 
2119
 
#: app/actions/layers-actions.c:282
2120
 
msgid "Select _Next Layer"
2121
 
msgstr "Velg _neste lag"
2122
 
 
2123
 
#: app/actions/layers-actions.c:290
2124
 
msgid "Set Opacity"
2125
 
msgstr "Angi ugjennomsiktighet"
2126
 
 
2127
 
#: app/actions/layers-commands.c:196
2128
 
msgid "Layer Attributes"
2129
 
msgstr "Lagattributter"
2130
 
 
2131
 
#: app/actions/layers-commands.c:199
2132
 
msgid "Edit Layer Attributes"
2133
 
msgstr "Rediger lagets attributter"
2134
 
 
2135
 
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2136
 
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2137
 
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
2138
 
msgid "New Layer"
2139
 
msgstr "Nytt lag"
2140
 
 
2141
 
#: app/actions/layers-commands.c:237
2142
 
msgid "Create a New Layer"
2143
 
msgstr "Opprett et nytt lag"
2144
 
 
2145
 
#: app/actions/layers-commands.c:470
2146
 
msgid "Set Layer Boundary Size"
2147
 
msgstr "Angi størrelse på laggrense"
2148
 
 
2149
 
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
2150
 
msgid "Scale Layer"
2151
 
msgstr "Skaler lag"
2152
 
 
2153
 
#: app/actions/layers-commands.c:545
2154
 
msgid "Crop Layer"
2155
 
msgstr "Beskjær lag"
2156
 
 
2157
 
#: app/actions/layers-commands.c:683
2158
 
msgid "Layer Mask to Selection"
2159
 
msgstr "Lagmaske til utvalg"
2160
 
 
2161
 
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1065
2162
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2163
 
msgid "Add Layer Mask"
2164
 
msgstr "Legg til lagmaske"
2165
 
 
2166
 
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2167
 
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2168
 
msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive."
2169
 
 
2170
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
2171
 
msgid "Palette Editor Menu"
2172
 
msgstr "Meny for palettbehandler"
2173
 
 
2174
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
2175
 
msgid "_Delete Color"
2176
 
msgstr "_Slett farge"
2177
 
 
2178
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
2179
 
msgid "Delete color"
2180
 
msgstr "Slett farge"
2181
 
 
2182
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
2183
 
msgid "New Color from _FG"
2184
 
msgstr "Ny farge fra _forgrunnen"
2185
 
 
2186
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2187
 
msgid "New color from FG"
2188
 
msgstr "Ny farge fra _forgrunnen"
2189
 
 
2190
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2191
 
msgid "New Color from _BG"
2192
 
msgstr "Ny farge fra _bakgrunnen"
2193
 
 
2194
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2195
 
msgid "New color from BG"
2196
 
msgstr "Ny farge fra _bakgrunnen"
2197
 
 
2198
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
2199
 
msgid "Zoom _In"
2200
 
msgstr "Zoom _inn"
2201
 
 
2202
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
2203
 
msgid "Zoom _Out"
2204
 
msgstr "Zoom _ut"
2205
 
 
2206
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
2207
 
msgid "Zoom _All"
2208
 
msgstr "Zoom _alt"
2209
 
 
2210
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
2211
 
msgid "Edit Palette Color"
2212
 
msgstr "Rediger palettfarge"
2213
 
 
2214
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
2215
 
msgid "Edit Color Palette Entry"
2216
 
msgstr "Rediger fargepalettoppføring"
2217
 
 
2218
 
#: app/actions/palettes-actions.c:44
2219
 
msgid "Palettes Menu"
2220
 
msgstr "Palettmeny"
2221
 
 
2222
 
#: app/actions/palettes-actions.c:48
2223
 
msgid "_New Palette"
2224
 
msgstr "_Ny palett"
2225
 
 
2226
 
#: app/actions/palettes-actions.c:49
2227
 
msgid "New palette"
2228
 
msgstr "Ny palett"
2229
 
 
2230
 
#: app/actions/palettes-actions.c:54
2231
 
msgid "_Import Palette..."
2232
 
msgstr "_Importer palett..."
2233
 
 
2234
 
#: app/actions/palettes-actions.c:55
2235
 
msgid "Import palette"
2236
 
msgstr "Importer palett"
2237
 
 
2238
 
#: app/actions/palettes-actions.c:60
2239
 
msgid "D_uplicate Palette"
2240
 
msgstr "_Kopiér palett"
2241
 
 
2242
 
#: app/actions/palettes-actions.c:61
2243
 
msgid "Duplicate palette"
2244
 
msgstr "Kopiér palett"
2245
 
 
2246
 
#: app/actions/palettes-actions.c:66
2247
 
msgid "_Merge Palettes..."
2248
 
msgstr "_Flett sammen paletter..."
2249
 
 
2250
 
#: app/actions/palettes-actions.c:67
2251
 
msgid "Merge palettes"
2252
 
msgstr "Flett sammen paletter"
2253
 
 
2254
 
#: app/actions/palettes-actions.c:72
2255
 
msgid "_Delete Palette"
2256
 
msgstr "_Slett palett"
2257
 
 
2258
 
#: app/actions/palettes-actions.c:73
2259
 
msgid "Delete palette"
2260
 
msgstr "Slett palett"
2261
 
 
2262
 
#: app/actions/palettes-actions.c:78
2263
 
msgid "_Refresh Palettes"
2264
 
msgstr "_Oppdater paletter"
2265
 
 
2266
 
#: app/actions/palettes-actions.c:79
2267
 
msgid "Refresh palettes"
2268
 
msgstr "Oppdater paletter"
2269
 
 
2270
 
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2271
 
msgid "_Edit Palette..."
2272
 
msgstr "R_ediger palett..."
2273
 
 
2274
 
#: app/actions/palettes-actions.c:88
2275
 
msgid "Edit palette"
2276
 
msgstr "Rediger palett"
2277
 
 
2278
 
#: app/actions/palettes-commands.c:72
2279
 
msgid "Merge Palette"
2280
 
msgstr "Flett sammen palett"
2281
 
 
2282
 
#: app/actions/palettes-commands.c:76
2283
 
msgid "Enter a name for the merged palette"
2284
 
msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
2285
 
 
2286
 
#: app/actions/patterns-actions.c:43
2287
 
msgid "Patterns Menu"
2288
 
msgstr "Mønstermeny"
2289
 
 
2290
 
#: app/actions/patterns-actions.c:47
2291
 
msgid "_New Pattern"
2292
 
msgstr "_Nytt mønster"
2293
 
 
2294
 
#: app/actions/patterns-actions.c:48
2295
 
msgid "New pattern"
2296
 
msgstr "Nytt mønster"
2297
 
 
2298
 
#: app/actions/patterns-actions.c:53
2299
 
msgid "D_uplicate Pattern"
2300
 
msgstr "_Kopiér mønster"
2301
 
 
2302
 
#: app/actions/patterns-actions.c:54
2303
 
msgid "Duplicate pattern"
2304
 
msgstr "Kopiér mønster"
2305
 
 
2306
 
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2307
 
msgid "_Delete Pattern..."
2308
 
msgstr "_Slett mønster..."
2309
 
 
2310
 
#: app/actions/patterns-actions.c:60
2311
 
msgid "Delete pattern"
2312
 
msgstr "Slett mønster"
2313
 
 
2314
 
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2315
 
msgid "_Refresh Patterns"
2316
 
msgstr "_Oppdater mønstre"
2317
 
 
2318
 
#: app/actions/patterns-actions.c:66
2319
 
msgid "Refresh patterns"
2320
 
msgstr "Oppdater mønstre"
2321
 
 
2322
 
#: app/actions/patterns-actions.c:74
2323
 
msgid "_Edit Pattern..."
2324
 
msgstr "R_ediger mønster..."
2325
 
 
2326
 
#: app/actions/patterns-actions.c:75
2327
 
msgid "Edit pattern"
2328
 
msgstr "Redigér mønster"
2329
 
 
2330
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
2331
 
msgid "Filte_rs"
2332
 
msgstr "_Filter"
2333
 
 
2334
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
2335
 
msgid "_Blur"
2336
 
msgstr "_Utydeliggjør"
2337
 
 
2338
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2339
 
msgid "Ma_p"
2340
 
msgstr "_Kart"
2341
 
 
2342
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
2343
 
msgid "_Noise"
2344
 
msgstr "_Støy"
2345
 
 
2346
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
2347
 
msgid "Edge-De_tect"
2348
 
msgstr "Kant_deteksjon"
2349
 
 
2350
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
2351
 
msgid "En_hance"
2352
 
msgstr "For_bedre"
2353
 
 
2354
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
2355
 
msgid "_Generic"
2356
 
msgstr "Ge_nerelt"
2357
 
 
2358
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2359
 
msgid "Gla_ss Effects"
2360
 
msgstr "_Glasseffekter"
2361
 
 
2362
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2363
 
msgid "_Light Effects"
2364
 
msgstr "_Lyseffekter"
2365
 
 
2366
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
2367
 
msgid "_Distorts"
2368
 
msgstr "For_vrengninger"
2369
 
 
2370
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
2371
 
msgid "_Artistic"
2372
 
msgstr "_Artistisk"
2373
 
 
2374
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2375
 
msgid "_Map"
2376
 
msgstr "_Kart"
2377
 
 
2378
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
2379
 
msgid "_Render"
2380
 
msgstr "_Rendring"
2381
 
 
2382
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
2383
 
msgid "_Clouds"
2384
 
msgstr "_Skyer"
2385
 
 
2386
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
2387
 
msgid "_Nature"
2388
 
msgstr "N_atur"
2389
 
 
2390
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
2391
 
msgid "_Web"
2392
 
msgstr "Ne_tt"
2393
 
 
2394
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
2395
 
msgid "An_imation"
2396
 
msgstr "An_imasjon"
2397
 
 
2398
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2399
 
msgid "C_ombine"
2400
 
msgstr "K_ombinér"
2401
 
 
2402
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2403
 
msgid "To_ys"
2404
 
msgstr "Le_ker"
2405
 
 
2406
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2407
 
msgid "Reset all Filters..."
2408
 
msgstr "Nullstill _alle filter..."
2409
 
 
2410
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
2411
 
msgid "Repeat Last"
2412
 
msgstr "Gjenta siste"
2413
 
 
2414
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
2415
 
msgid "Re-Show Last"
2416
 
msgstr "Vis siste på nytt"
2417
 
 
2418
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "Re_peat \"%s\""
2421
 
msgstr "_Gjenta «%s»"
2422
 
 
2423
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
2424
 
#, c-format
2425
 
msgid "R_e-show \"%s\""
2426
 
msgstr "Vis «%s» på nytt"
2427
 
 
2428
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:193
2429
 
msgid "Reset all Filters"
2430
 
msgstr "Nullstill alle filter"
2431
 
 
2432
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:207
2433
 
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2434
 
msgstr "Erdu sikker på at du vil nullstille alle filter til standardverdier?"
2435
 
 
2436
 
#: app/actions/qmask-actions.c:42
2437
 
msgid "Quick Mask Menu"
2438
 
msgstr "Hurtigmaskemeny"
2439
 
 
2440
 
#: app/actions/qmask-actions.c:46
2441
 
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2442
 
msgstr "_Still inn farge og ugjennomsiktighet..."
2443
 
 
2444
 
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2445
 
msgid "_Quick Mask Active"
2446
 
msgstr "_Hurtigmaske aktiv"
2447
 
 
2448
 
#: app/actions/qmask-actions.c:60
2449
 
msgid "Toggle _Quick Mask"
2450
 
msgstr "Slå av/på _hurtigmaske"
2451
 
 
2452
 
#: app/actions/qmask-actions.c:70
2453
 
msgid "Mask _Selected Areas"
2454
 
msgstr "Maskér _valgte områder"
2455
 
 
2456
 
#: app/actions/qmask-actions.c:75
2457
 
msgid "Mask _Unselected Areas"
2458
 
msgstr "Masker _ikke-valgte områder"
2459
 
 
2460
 
#: app/actions/qmask-commands.c:106
2461
 
msgid "Quick Mask Attributes"
2462
 
msgstr "Attributter for hurtigmaske"
2463
 
 
2464
 
#: app/actions/qmask-commands.c:109
2465
 
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2466
 
msgstr "Redigér attributter for hurtigmaske"
2467
 
 
2468
 
#: app/actions/qmask-commands.c:111
2469
 
msgid "Edit Quick Mask Color"
2470
 
msgstr "Redige hurtigmaskefarge"
2471
 
 
2472
 
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2473
 
msgid "Mask Opacity:"
2474
 
msgstr "Maskeugjennomsiktighet:"
2475
 
 
2476
 
#: app/actions/select-actions.c:44
2477
 
msgid "Selection Editor Menu"
2478
 
msgstr "Meny for utvalgsbehandler"
2479
 
 
2480
 
#: app/actions/select-actions.c:47
2481
 
msgid "_Select"
2482
 
msgstr "_Velg"
2483
 
 
2484
 
#: app/actions/select-actions.c:50
2485
 
msgid "_All"
2486
 
msgstr "_Alt"
2487
 
 
2488
 
#: app/actions/select-actions.c:51
2489
 
msgid "Select all"
2490
 
msgstr "Velg alt"
2491
 
 
2492
 
#: app/actions/select-actions.c:56
2493
 
msgid "_None"
2494
 
msgstr "_Ingen"
2495
 
 
2496
 
#: app/actions/select-actions.c:57
2497
 
msgid "Select none"
2498
 
msgstr "Velg ingen"
2499
 
 
2500
 
#: app/actions/select-actions.c:62
2501
 
msgid "_Invert"
2502
 
msgstr "_Invertér"
2503
 
 
2504
 
#: app/actions/select-actions.c:63
2505
 
msgid "Invert selection"
2506
 
msgstr "Invertér utvalg"
2507
 
 
2508
 
#: app/actions/select-actions.c:68
2509
 
msgid "_Float"
2510
 
msgstr "_Flyt"
2511
 
 
2512
 
#: app/actions/select-actions.c:73
2513
 
msgid "Fea_ther..."
2514
 
msgstr "F_jær..."
2515
 
 
2516
 
#: app/actions/select-actions.c:78
2517
 
msgid "_Sharpen"
2518
 
msgstr "Gjør _skarpere"
2519
 
 
2520
 
#: app/actions/select-actions.c:83
2521
 
msgid "S_hrink..."
2522
 
msgstr "_Krymp..."
2523
 
 
2524
 
#: app/actions/select-actions.c:88
2525
 
msgid "_Grow..."
2526
 
msgstr "_Øk..."
2527
 
 
2528
 
#: app/actions/select-actions.c:93
2529
 
msgid "Bo_rder..."
2530
 
msgstr "Kan_t..."
2531
 
 
2532
 
#: app/actions/select-actions.c:98
2533
 
msgid "Save to _Channel"
2534
 
msgstr "La_gre til kanal"
2535
 
 
2536
 
#: app/actions/select-actions.c:99
2537
 
msgid "Save selection to channel"
2538
 
msgstr "Lagre utvalg til kanal"
2539
 
 
2540
 
#: app/actions/select-actions.c:104
2541
 
msgid "_Stroke Selection..."
2542
 
msgstr "_Strek opp utvalg"
2543
 
 
2544
 
#: app/actions/select-actions.c:105
2545
 
msgid "Stroke selection..."
2546
 
msgstr "Strek opp utvalg..."
2547
 
 
2548
 
#: app/actions/select-actions.c:110
2549
 
msgid "_Stroke Selection"
2550
 
msgstr "_Strek opp utvalg"
2551
 
 
2552
 
#: app/actions/select-actions.c:111
2553
 
msgid "Stroke selection with last values"
2554
 
msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sistgang"
2555
 
 
2556
 
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
2557
 
msgid "Feather Selection"
2558
 
msgstr "Fjærvalg"
2559
 
 
2560
 
#: app/actions/select-commands.c:140
2561
 
msgid "Feather selection by"
2562
 
msgstr "Fjærvalg ved"
2563
 
 
2564
 
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
2565
 
msgid "Shrink Selection"
2566
 
msgstr "Krymp utvalg"
2567
 
 
2568
 
#: app/actions/select-commands.c:175
2569
 
msgid "Shrink selection by"
2570
 
msgstr "Krymp utvalget med"
2571
 
 
2572
 
#: app/actions/select-commands.c:184
2573
 
msgid "Shrink from image border"
2574
 
msgstr "Krymp fra bildekanten"
2575
 
 
2576
 
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
2577
 
msgid "Grow Selection"
2578
 
msgstr "Øk utvalg"
2579
 
 
2580
 
#: app/actions/select-commands.c:209
2581
 
msgid "Grow selection by"
2582
 
msgstr "Øk utvalget med"
2583
 
 
2584
 
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
2585
 
msgid "Border Selection"
2586
 
msgstr "Ram inn utvalg"
2587
 
 
2588
 
#: app/actions/select-commands.c:232
2589
 
msgid "Border selection by"
2590
 
msgstr "Kantvalg ved"
2591
 
 
2592
 
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2593
 
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2594
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
2595
 
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2596
 
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på."
2597
 
 
2598
 
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
2599
 
msgid "Stroke Selection"
2600
 
msgstr "Strek opp utvalg"
2601
 
 
2602
 
#: app/actions/templates-actions.c:42
2603
 
msgid "Templates Menu"
2604
 
msgstr "Malmeny"
2605
 
 
2606
 
#: app/actions/templates-actions.c:46
2607
 
msgid "_Create Image from Template..."
2608
 
msgstr "_Opprett bilde fra mal..."
2609
 
 
2610
 
#: app/actions/templates-actions.c:47
2611
 
msgid "Create a new image from the selected template"
2612
 
msgstr "Opprett et nytt bilde fra den valgte malen"
2613
 
 
2614
 
#: app/actions/templates-actions.c:52
2615
 
msgid "_New Template..."
2616
 
msgstr "_Ny mal..."
2617
 
 
2618
 
#: app/actions/templates-actions.c:53
2619
 
msgid "Create a new template"
2620
 
msgstr "Opprett en ny mal"
2621
 
 
2622
 
#: app/actions/templates-actions.c:58
2623
 
msgid "D_uplicate Template..."
2624
 
msgstr "_Kopiér mal..."
2625
 
 
2626
 
#: app/actions/templates-actions.c:59
2627
 
msgid "Duplicate the selected template"
2628
 
msgstr "Kopiér den valgte malen"
2629
 
 
2630
 
#: app/actions/templates-actions.c:64
2631
 
msgid "_Edit Template..."
2632
 
msgstr "_Rediger mal..."
2633
 
 
2634
 
#: app/actions/templates-actions.c:65
2635
 
msgid "Edit the selected template"
2636
 
msgstr "Rediger valgt mal"
2637
 
 
2638
 
#: app/actions/templates-actions.c:70
2639
 
msgid "_Delete Template"
2640
 
msgstr "_Slett mal"
2641
 
 
2642
 
#: app/actions/templates-actions.c:71
2643
 
msgid "Delete the selected template"
2644
 
msgstr "Slett valgt mal"
2645
 
 
2646
 
#: app/actions/templates-commands.c:123
2647
 
msgid "New Template"
2648
 
msgstr "Ny mal"
2649
 
 
2650
 
#: app/actions/templates-commands.c:126
2651
 
msgid "Create a New Template"
2652
 
msgstr "Opprett ny mal"
2653
 
 
2654
 
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
2655
 
msgid "Edit Template"
2656
 
msgstr "Rediger mal"
2657
 
 
2658
 
#: app/actions/templates-commands.c:224
2659
 
msgid "Delete Template"
2660
 
msgstr "Slett mal"
2661
 
 
2662
 
#: app/actions/templates-commands.c:243
2663
 
#, c-format
2664
 
msgid ""
2665
 
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2666
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?"
2667
 
 
2668
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
2669
 
msgid "Open"
2670
 
msgstr "Åpne"
2671
 
 
2672
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
2673
 
msgid "Load text from file"
2674
 
msgstr "Hent tekst fra fil"
2675
 
 
2676
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
2677
 
msgid "Clear"
2678
 
msgstr "Tøm"
2679
 
 
2680
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
2681
 
msgid "Clear all text"
2682
 
msgstr "Tøm all tekst"
2683
 
 
2684
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
2685
 
msgid "LTR"
2686
 
msgstr "VTH"
2687
 
 
2688
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
2689
 
msgid "From left to right"
2690
 
msgstr "Fra venstre til høyre"
2691
 
 
2692
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
2693
 
msgid "RTL"
2694
 
msgstr "HTV"
2695
 
 
2696
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
2697
 
msgid "From right to left"
2698
 
msgstr "Fra høyre til venstre"
2699
 
 
2700
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
2701
 
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2702
 
msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)"
2703
 
 
2704
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
2705
 
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
2706
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
2707
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
2708
 
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
2709
 
#: app/xcf/xcf.c:291
2710
 
#, c-format
2711
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2712
 
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
2713
 
 
2714
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
2715
 
msgid "Tool Options Menu"
2716
 
msgstr "Verktøysalternativmeny"
2717
 
 
2718
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2719
 
msgid "_Save Options to"
2720
 
msgstr "_Lagre alternativer til"
2721
 
 
2722
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2723
 
msgid "_Restore Options from"
2724
 
msgstr "_Gjenopprett alternativer fra"
2725
 
 
2726
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
2727
 
msgid "Re_name Saved Options"
2728
 
msgstr "Gi lagrede alternativer nytt _navn"
2729
 
 
2730
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
2731
 
msgid "_Delete Saved Options"
2732
 
msgstr "_Slett lagrede alternativer"
2733
 
 
2734
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
2735
 
msgid "_New Entry..."
2736
 
msgstr "_Nytt innslag..."
2737
 
 
2738
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
2739
 
msgid "R_eset Tool Options"
2740
 
msgstr "N_ullstill verktøysalternativer"
2741
 
 
2742
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
2743
 
msgid "Reset to default values"
2744
 
msgstr "Nullstill til standardverdier"
2745
 
 
2746
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2747
 
msgid "Reset _all Tool Options..."
2748
 
msgstr "Nullstill _alle verktøysalternativer..."
2749
 
 
2750
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
2751
 
msgid "Reset all tool options"
2752
 
msgstr "Nullstill alle verktøysalternativer"
2753
 
 
2754
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
2755
 
msgid "Save Tool Options"
2756
 
msgstr "Alternativer for lagring"
2757
 
 
2758
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
2759
 
msgid "Enter a name for the saved options"
2760
 
msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet"
2761
 
 
2762
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2763
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2764
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
2765
 
msgid "Saved Options"
2766
 
msgstr "Lagret alternativer"
2767
 
 
2768
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
2769
 
msgid "Rename Saved Tool Options"
2770
 
msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn"
2771
 
 
2772
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
2773
 
msgid "Enter a new name for the saved options"
2774
 
msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet"
2775
 
 
2776
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
2777
 
msgid "Reset Tool Options"
2778
 
msgstr "Nullstill verktøysalternativer"
2779
 
 
2780
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
2781
 
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2782
 
msgstr ""
2783
 
"Vil du virkelig nullstille alle verktøysalternativer til standardverdiene?"
2784
 
 
2785
 
#: app/actions/tools-actions.c:47
2786
 
msgid "Tools Menu"
2787
 
msgstr "Verktøymeny"
2788
 
 
2789
 
#: app/actions/tools-actions.c:50
2790
 
msgid "_Tools"
2791
 
msgstr "_Verktøy"
2792
 
 
2793
 
#: app/actions/tools-actions.c:51
2794
 
msgid "_Selection Tools"
2795
 
msgstr "_Utvalgsverktøy"
2796
 
 
2797
 
#: app/actions/tools-actions.c:52
2798
 
msgid "_Paint Tools"
2799
 
msgstr "_Tegneverktøy"
2800
 
 
2801
 
#: app/actions/tools-actions.c:53
2802
 
msgid "_Transform Tools"
2803
 
msgstr "_Transformasjonsverktøy"
2804
 
 
2805
 
#: app/actions/tools-actions.c:54
2806
 
msgid "_Color Tools"
2807
 
msgstr "_Fargeverktøy"
2808
 
 
2809
 
#: app/actions/tools-actions.c:57
2810
 
msgid "_Reset Order & Visibility"
2811
 
msgstr "_Nullstill rekkefølge og synlighet"
2812
 
 
2813
 
#: app/actions/tools-actions.c:58
2814
 
msgid "Reset tool order and visibility"
2815
 
msgstr "Nullstill verktøyenes rekkefølge og synlighet"
2816
 
 
2817
 
#: app/actions/tools-actions.c:66
2818
 
msgid "_Show in Toolbox"
2819
 
msgstr "_Vis i verktøykasse"
2820
 
 
2821
 
#: app/actions/tools-actions.c:75
2822
 
msgid "_By Color"
2823
 
msgstr "_Etter farge"
2824
 
 
2825
 
#: app/actions/tools-actions.c:80
2826
 
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2827
 
msgstr "_Vilkårlig Rotasjon..."
2828
 
 
2829
 
#: app/actions/vectors-actions.c:44
2830
 
msgid "Paths Menu"
2831
 
msgstr "Banemeny"
2832
 
 
2833
 
#: app/actions/vectors-actions.c:48
2834
 
msgid "Path _Tool"
2835
 
msgstr "_Baneverktøy"
2836
 
 
2837
 
#: app/actions/vectors-actions.c:53
2838
 
msgid "_Edit Path Attributes..."
2839
 
msgstr "R_ediger baneinnstillinger..."
2840
 
 
2841
 
#: app/actions/vectors-actions.c:54
2842
 
msgid "Edit path attributes"
2843
 
msgstr "Rediger baneegenskaper"
2844
 
 
2845
 
#: app/actions/vectors-actions.c:59
2846
 
msgid "_New Path..."
2847
 
msgstr "_Ny bane..."
2848
 
 
2849
 
#: app/actions/vectors-actions.c:60
2850
 
msgid "New path..."
2851
 
msgstr "Ny bane..."
2852
 
 
2853
 
#: app/actions/vectors-actions.c:65
2854
 
msgid "_New Path"
2855
 
msgstr "_Ny bane"
2856
 
 
2857
 
#: app/actions/vectors-actions.c:66
2858
 
msgid "New path with last values"
2859
 
msgstr "Ny bane med verdier fra sistgang"
2860
 
 
2861
 
#: app/actions/vectors-actions.c:71
2862
 
msgid "D_uplicate Path"
2863
 
msgstr "_Kopiér bane"
2864
 
 
2865
 
#: app/actions/vectors-actions.c:72
2866
 
msgid "Duplicate path"
2867
 
msgstr "Kopiér bane"
2868
 
 
2869
 
#: app/actions/vectors-actions.c:77
2870
 
msgid "_Delete Path"
2871
 
msgstr "_Slett bane"
2872
 
 
2873
 
#: app/actions/vectors-actions.c:78
2874
 
msgid "Delete path"
2875
 
msgstr "Slett bane"
2876
 
 
2877
 
#: app/actions/vectors-actions.c:83
2878
 
msgid "Merge _Visible Paths"
2879
 
msgstr "Flett sammen _synlige baner"
2880
 
 
2881
 
#: app/actions/vectors-actions.c:88
2882
 
msgid "_Raise Path"
2883
 
msgstr "_Løft bane"
2884
 
 
2885
 
#: app/actions/vectors-actions.c:89
2886
 
msgid "Raise path"
2887
 
msgstr "Løft bane"
2888
 
 
2889
 
#: app/actions/vectors-actions.c:94
2890
 
msgid "Raise Path to _Top"
2891
 
msgstr "Løft bane til _toppen"
2892
 
 
2893
 
#: app/actions/vectors-actions.c:95
2894
 
msgid "Raise path to top"
2895
 
msgstr "Løft bane til toppen"
2896
 
 
2897
 
#: app/actions/vectors-actions.c:100
2898
 
msgid "_Lower Path"
2899
 
msgstr "_Senk bane"
2900
 
 
2901
 
#: app/actions/vectors-actions.c:101
2902
 
msgid "Lower path"
2903
 
msgstr "Senk bane"
2904
 
 
2905
 
#: app/actions/vectors-actions.c:106
2906
 
msgid "Lower Path to _Bottom"
2907
 
msgstr "Senk bane til _bunnen"
2908
 
 
2909
 
#: app/actions/vectors-actions.c:107
2910
 
msgid "Lower path to bottom"
2911
 
msgstr "Senk bane til bunnen"
2912
 
 
2913
 
#: app/actions/vectors-actions.c:112
2914
 
msgid "Stro_ke Path..."
2915
 
msgstr "_Strek opp bane..."
2916
 
 
2917
 
#: app/actions/vectors-actions.c:113
2918
 
msgid "Stroke path..."
2919
 
msgstr "Strek opp bane..."
2920
 
 
2921
 
#: app/actions/vectors-actions.c:118
2922
 
msgid "Stro_ke Path"
2923
 
msgstr "_Strek opp bane"
2924
 
 
2925
 
#: app/actions/vectors-actions.c:119
2926
 
msgid "Stroke path with last values"
2927
 
msgstr "Strek opp bane med verdier fra sistgang"
2928
 
 
2929
 
#: app/actions/vectors-actions.c:124
2930
 
msgid "Co_py Path"
2931
 
msgstr "Kopiér bane"
2932
 
 
2933
 
#: app/actions/vectors-actions.c:129
2934
 
msgid "Paste Pat_h"
2935
 
msgstr "Lim inn _bane"
2936
 
 
2937
 
#: app/actions/vectors-actions.c:134
2938
 
msgid "I_mport Path..."
2939
 
msgstr "_Importer bane..."
2940
 
 
2941
 
#: app/actions/vectors-actions.c:139
2942
 
msgid "E_xport Path..."
2943
 
msgstr "_Eksporter bane..."
2944
 
 
2945
 
#: app/actions/vectors-actions.c:162
2946
 
msgid "Path to Sele_ction"
2947
 
msgstr "Bane til _utvalg"
2948
 
 
2949
 
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
2950
 
msgid "Path to selection"
2951
 
msgstr "Bane til utvalg"
2952
 
 
2953
 
#: app/actions/vectors-actions.c:168
2954
 
msgid "Fr_om Path"
2955
 
msgstr "_Fra bane"
2956
 
 
2957
 
#: app/actions/vectors-actions.c:194
2958
 
msgid "Selecti_on to Path"
2959
 
msgstr "Utvalg til _bane"
2960
 
 
2961
 
#: app/actions/vectors-actions.c:195
2962
 
msgid "Selection to path"
2963
 
msgstr "Utvalg til bane"
2964
 
 
2965
 
#: app/actions/vectors-actions.c:200
2966
 
msgid "To _Path"
2967
 
msgstr "_Til bane"
2968
 
 
2969
 
#: app/actions/vectors-actions.c:205
2970
 
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
2971
 
msgstr "Utvalg til bane (_Avansert)"
2972
 
 
2973
 
#: app/actions/vectors-actions.c:206
2974
 
msgid "Advanced options"
2975
 
msgstr "Avanserte alternativer"
2976
 
 
2977
 
#: app/actions/vectors-commands.c:140
2978
 
msgid "Path Attributes"
2979
 
msgstr "Egenskaper for bane"
2980
 
 
2981
 
#: app/actions/vectors-commands.c:143
2982
 
msgid "Edit Path Attributes"
2983
 
msgstr "Rediger baneegenskaper"
2984
 
 
2985
 
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
2986
 
#: app/actions/vectors-commands.c:190
2987
 
msgid "New Path"
2988
 
msgstr "Ny bane"
2989
 
 
2990
 
#: app/actions/vectors-commands.c:171
2991
 
msgid "New Path Options"
2992
 
msgstr "Alternativer for ny bane"
2993
 
 
2994
 
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
2995
 
msgid "Path to Selection"
2996
 
msgstr "Bane til utvalg"
2997
 
 
2998
 
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
2999
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
3000
 
msgid "Stroke Path"
3001
 
msgstr "Strøkbane"
3002
 
 
3003
 
#: app/actions/view-actions.c:63
3004
 
msgid "_View"
3005
 
msgstr "_Vis"
3006
 
 
3007
 
#: app/actions/view-actions.c:64
3008
 
msgid "_Zoom"
3009
 
msgstr "_Zoom"
3010
 
 
3011
 
#: app/actions/view-actions.c:65
3012
 
msgid "_Padding Color"
3013
 
msgstr "_Fyllfarge"
3014
 
 
3015
 
#: app/actions/view-actions.c:73
3016
 
msgid "_Close"
3017
 
msgstr "_Lukk"
3018
 
 
3019
 
#: app/actions/view-actions.c:78
3020
 
msgid "_Fit Image in Window"
3021
 
msgstr "_Tilpass bilde i vindu"
3022
 
 
3023
 
#: app/actions/view-actions.c:79
3024
 
msgid "Fit image in window"
3025
 
msgstr "Tilpass bilde i vindu"
3026
 
 
3027
 
#: app/actions/view-actions.c:84
3028
 
msgid "Fit Image to Window"
3029
 
msgstr "Tilpass bilde til vindu"
3030
 
 
3031
 
#: app/actions/view-actions.c:85
3032
 
msgid "Fit image to window"
3033
 
msgstr "Tilpass bilde til vindu"
3034
 
 
3035
 
#: app/actions/view-actions.c:90
3036
 
msgid "_Info Window"
3037
 
msgstr "_Informasjonsvindu"
3038
 
 
3039
 
#: app/actions/view-actions.c:95
3040
 
msgid "Na_vigation Window"
3041
 
msgstr "_Navigasjonsvindu"
3042
 
 
3043
 
#: app/actions/view-actions.c:100
3044
 
msgid "Display _Filters..."
3045
 
msgstr "Vis _filter..."
3046
 
 
3047
 
#: app/actions/view-actions.c:105
3048
 
msgid "Shrink _Wrap"
3049
 
msgstr "_Pakk sammen"
3050
 
 
3051
 
#: app/actions/view-actions.c:106
3052
 
msgid "Shrink wrap"
3053
 
msgstr "Pakk sammen"
3054
 
 
3055
 
#: app/actions/view-actions.c:111
3056
 
msgid "Move to Screen..."
3057
 
msgstr "Flytt til skjerm..."
3058
 
 
3059
 
#: app/actions/view-actions.c:119
3060
 
msgid "_Dot for Dot"
3061
 
msgstr "_Punkt for punkt"
3062
 
 
3063
 
#: app/actions/view-actions.c:125
3064
 
msgid "Show _Selection"
3065
 
msgstr "Vis _utvalg"
3066
 
 
3067
 
#: app/actions/view-actions.c:131
3068
 
msgid "Show _Layer Boundary"
3069
 
msgstr "Vis _laggrense"
3070
 
 
3071
 
#: app/actions/view-actions.c:137
3072
 
msgid "Show _Guides"
3073
 
msgstr "Vis innrettings_linjer"
3074
 
 
3075
 
#: app/actions/view-actions.c:143
3076
 
msgid "Sn_ap to Guides"
3077
 
msgstr "Fest til innrettingsl_injer"
3078
 
 
3079
 
#: app/actions/view-actions.c:149
3080
 
msgid "S_how Grid"
3081
 
msgstr "Vis _rutenett"
3082
 
 
3083
 
#: app/actions/view-actions.c:155
3084
 
msgid "Sna_p to Grid"
3085
 
msgstr "Fest til r_utenett"
3086
 
 
3087
 
#: app/actions/view-actions.c:161
3088
 
msgid "Show _Menubar"
3089
 
msgstr "Vis _menylinje"
3090
 
 
3091
 
#: app/actions/view-actions.c:167
3092
 
msgid "Show R_ulers"
3093
 
msgstr "Vis _linjaler"
3094
 
 
3095
 
#: app/actions/view-actions.c:173
3096
 
msgid "Show Scroll_bars"
3097
 
msgstr "Vis _rullefelt"
3098
 
 
3099
 
#: app/actions/view-actions.c:179
3100
 
msgid "Show S_tatusbar"
3101
 
msgstr "Vis s_tatuslinje"
3102
 
 
3103
 
#: app/actions/view-actions.c:185
3104
 
msgid "Fullscr_een"
3105
 
msgstr "_Fullskjerm"
3106
 
 
3107
 
#: app/actions/view-actions.c:234
3108
 
msgid "16:1  (1600%)"
3109
 
msgstr "16:1  (1600%)"
3110
 
 
3111
 
#: app/actions/view-actions.c:239
3112
 
msgid "8:1  (800%)"
3113
 
msgstr "8:1  (800%)"
3114
 
 
3115
 
#: app/actions/view-actions.c:244
3116
 
msgid "4:1  (400%)"
3117
 
msgstr "4:1  (400%)"
3118
 
 
3119
 
#: app/actions/view-actions.c:249
3120
 
msgid "2:1  (200%)"
3121
 
msgstr "2:1  (200%)"
3122
 
 
3123
 
#: app/actions/view-actions.c:254
3124
 
msgid "1:1  (100%)"
3125
 
msgstr "1:1  (100%)"
3126
 
 
3127
 
#: app/actions/view-actions.c:255
3128
 
msgid "Zoom 1:1"
3129
 
msgstr "Zoom 1:1"
3130
 
 
3131
 
#: app/actions/view-actions.c:260
3132
 
msgid "1:2  (50%)"
3133
 
msgstr "1:2  (50%)"
3134
 
 
3135
 
#: app/actions/view-actions.c:265
3136
 
msgid "1:4  (25%)"
3137
 
msgstr "1:4  (25%)"
3138
 
 
3139
 
#: app/actions/view-actions.c:270
3140
 
msgid "1:8  (12.5%)"
3141
 
msgstr "1:8  (12.5%)"
3142
 
 
3143
 
#: app/actions/view-actions.c:275
3144
 
msgid "1:16  (6.25%)"
3145
 
msgstr "1:16  (6.25%)"
3146
 
 
3147
 
#: app/actions/view-actions.c:280
3148
 
msgid "O_ther..."
3149
 
msgstr "A_nnet..."
3150
 
 
3151
 
#: app/actions/view-actions.c:288
3152
 
msgid "From _Theme"
3153
 
msgstr "Fra _tema"
3154
 
 
3155
 
#: app/actions/view-actions.c:293
3156
 
msgid "_Light Check Color"
3157
 
msgstr "Farge for _lyse ruter"
3158
 
 
3159
 
#: app/actions/view-actions.c:298
3160
 
msgid "_Dark Check Color"
3161
 
msgstr "Farge for _mørke ruter"
3162
 
 
3163
 
#: app/actions/view-actions.c:303
3164
 
msgid "Select _Custom Color..."
3165
 
msgstr "Velg _egendefinert farge..."
3166
 
 
3167
 
#: app/actions/view-actions.c:308
3168
 
msgid "As in _Preferences"
3169
 
msgstr "Som i _brukervalg"
3170
 
 
3171
 
#: app/actions/view-actions.c:592
3172
 
#, c-format
3173
 
msgid "Other (%s) ..."
3174
 
msgstr "Annet (%s) ..."
3175
 
 
3176
 
#: app/actions/view-actions.c:601
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid "_Zoom (%s)"
3179
 
msgstr "_Zoom (%s)"
3180
 
 
3181
 
#: app/actions/view-commands.c:572
3182
 
msgid "Set Canvas Padding Color"
3183
 
msgstr "Sett fyllfarge for lerret"
3184
 
 
3185
 
#: app/actions/view-commands.c:574
3186
 
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3187
 
msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
3188
 
 
3189
 
#: app/base/base-enums.c:23
3190
 
msgid "Smooth"
3191
 
msgstr "Jevn"
3192
 
 
3193
 
#: app/base/base-enums.c:24
3194
 
msgid "Freehand"
3195
 
msgstr "Frihånd"
3196
 
 
3197
 
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3198
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
3199
 
msgid "Value"
3200
 
msgstr "Verdi"
3201
 
 
3202
 
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3203
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
3204
 
msgid "Red"
3205
 
msgstr "Rød"
3206
 
 
3207
 
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3208
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
3209
 
msgid "Green"
3210
 
msgstr "Grønn"
3211
 
 
3212
 
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3213
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
3214
 
msgid "Blue"
3215
 
msgstr "Blå"
3216
 
 
3217
 
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
3218
 
msgid "Alpha"
3219
 
msgstr "Gjennomsiktighet"
3220
 
 
3221
 
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3222
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
3223
 
msgid "RGB"
3224
 
msgstr "RGB"
3225
 
 
3226
 
#: app/base/base-enums.c:88
3227
 
msgid "None (Fastest)"
3228
 
msgstr "Ingen (Raskest)"
3229
 
 
3230
 
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3231
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3232
 
msgid "Linear"
3233
 
msgstr "Lineær"
3234
 
 
3235
 
#: app/base/base-enums.c:90
3236
 
msgid "Cubic (Best)"
3237
 
msgstr "Kubisk (Beste)"
3238
 
 
3239
 
#: app/base/base-enums.c:188
3240
 
msgid "Shadows"
3241
 
msgstr "Skygger"
3242
 
 
3243
 
#: app/base/base-enums.c:189
3244
 
msgid "Midtones"
3245
 
msgstr "Mellomtoner"
3246
 
 
3247
 
#: app/base/base-enums.c:190
3248
 
msgid "Highlights"
3249
 
msgstr "Lyse toner"
3250
 
 
3251
 
#: app/base/tile-swap.c:456
3252
 
msgid ""
3253
 
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3254
 
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3255
 
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3256
 
"swap directory in your Preferences."
3257
 
msgstr ""
3258
 
"Kunne ikke åpne mellomlagerfila. GIMP har gått tom for minne og kan ikke "
3259
 
"bruke mellomlagerfila. Noen deler av bildene dine kan være ødelagt. Prøv å "
3260
 
"lagre alt arbeid ved bruk av foskjellige filnavn, start GIMP på nytt og "
3261
 
"sjekk lokasjonen til mellomlagermappa i innstillingene dine."
3262
 
 
3263
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3264
 
#, c-format
3265
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3266
 
msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
3267
 
 
3268
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3269
 
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3270
 
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3271
 
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3272
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3273
 
msgid "fatal parse error"
3274
 
msgstr "fatal feil i tolking"
3275
 
 
3276
 
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3277
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3278
 
#, c-format
3279
 
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3280
 
msgstr "forventet «ja» eller «nei» for bolsk tegn %s, fikk «%s»"
3281
 
 
3282
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3283
 
#, c-format
3284
 
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3285
 
msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s"
3286
 
 
3287
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3288
 
#, c-format
3289
 
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3290
 
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s"
3291
 
 
3292
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3293
 
#, c-format
3294
 
msgid "while parsing token '%s': %s"
3295
 
msgstr "under lesing av «%s»: %s"
3296
 
 
3297
 
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3298
 
#, c-format
3299
 
msgid "Cannot expand ${%s}"
3300
 
msgstr "Kan ikke utvide $(%s)"
3301
 
 
3302
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3303
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3304
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3305
 
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3306
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
3307
 
#, c-format
3308
 
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3309
 
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
3310
 
 
3311
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
3312
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3313
 
#, c-format
3314
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
3315
 
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
3316
 
 
3317
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3318
 
#, c-format
3319
 
msgid "Error while reading '%s': %s"
3320
 
msgstr "Feil under lesing av «%s»: %s"
3321
 
 
3322
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
3323
 
#, c-format
3324
 
msgid ""
3325
 
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3326
 
"backup of your configuration has been created at '%s'."
3327
 
msgstr ""
3328
 
"En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En "
3329
 
"sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'."
3330
 
 
3331
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3332
 
#, c-format
3333
 
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3334
 
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s"
3335
 
 
3336
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid ""
3339
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3340
 
"The original file has not been touched."
3341
 
msgstr ""
3342
 
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
3343
 
"Originalfilen ble ikke rørt."
3344
 
 
3345
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3346
 
#, c-format
3347
 
msgid ""
3348
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3349
 
"No file has been created."
3350
 
msgstr ""
3351
 
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
3352
 
"Ingen fil ble opprettet."
3353
 
 
3354
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3355
 
#, c-format
3356
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
3357
 
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
3358
 
 
3359
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "Could not create '%s': %s"
3362
 
msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s"
3363
 
 
3364
 
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "Parsing '%s'\n"
3367
 
msgstr "Tolker «%s»\n"
3368
 
 
3369
 
#: app/config/gimprc.c:595
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid "Saving '%s'\n"
3372
 
msgstr "Lagrer «%s»\n"
3373
 
 
3374
 
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3375
 
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3376
 
#. *  be marked for translation.
3377
 
#.
3378
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
3379
 
msgid ""
3380
 
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3381
 
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3382
 
"\"."
3383
 
msgstr ""
3384
 
"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette "
3385
 
"er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»."
3386
 
 
3387
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
3388
 
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3389
 
msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises."
3390
 
 
3391
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
3392
 
msgid ""
3393
 
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3394
 
"color."
3395
 
msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge."
3396
 
 
3397
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
3398
 
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3399
 
msgstr "Spør om bekreftelse før et ulagret bilde lukkes."
3400
 
 
3401
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3402
 
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3403
 
msgstr "Angir markørenes pikselformat."
3404
 
 
3405
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3406
 
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3407
 
msgstr "Angir markørens modus."
3408
 
 
3409
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3410
 
msgid ""
3411
 
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
3412
 
"they require overhead that you may want to do without."
3413
 
msgstr ""
3414
 
"Kontekstavhengige markører er fine. De er påslått som standard. De krever "
3415
 
"litt ekstra, og du kan fint klare deg uten."
3416
 
 
3417
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
3418
 
msgid ""
3419
 
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3420
 
"pixel on the screen."
3421
 
msgstr ""
3422
 
"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en "
3423
 
"piksel på skjermen."
3424
 
 
3425
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
3426
 
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3427
 
msgstr ""
3428
 
"Dette er avstanden i piksler hvor innrettings- og rutenettstilpassing "
3429
 
"aktiveres."
3430
 
 
3431
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
3432
 
msgid ""
3433
 
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3434
 
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3435
 
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
3436
 
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
3437
 
"the default threshold."
3438
 
msgstr ""
3439
 
"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en "
3440
 
"frøfyllingsalgoritme. Frøfylling starter på den valgte pikselen og utvider "
3441
 
"området i alle retninger helt til forskjellen i pikselintensitet til "
3442
 
"originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien "
3443
 
"representerer forvalgtterskelen."
3444
 
 
3445
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
3446
 
msgid ""
3447
 
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3448
 
"your window manager decorates and handles dock windows."
3449
 
msgstr ""
3450
 
"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren "
3451
 
"dekorerer og håndterer dokkvinduer."
3452
 
 
3453
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
3454
 
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3455
 
msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
3456
 
 
3457
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
3458
 
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3459
 
msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy."
3460
 
 
3461
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
3462
 
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3463
 
msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy."
3464
 
 
3465
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
3466
 
msgid "Sets the browser used by the help system."
3467
 
msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet."
3468
 
 
3469
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
3470
 
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3471
 
msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer."
3472
 
 
3473
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
3474
 
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3475
 
msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt."
3476
 
 
3477
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3478
 
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3479
 
msgstr "Gjør at GIMP vil bruke egne informasjonsvinduer for hver bildevisning."
3480
 
 
3481
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3482
 
msgid ""
3483
 
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3484
 
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3485
 
msgstr ""
3486
 
"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en "
3487
 
"1:1-skala."
3488
 
 
3489
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
3490
 
msgid ""
3491
 
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3492
 
msgstr "Installer et privat fargekart; kan være nyttig på åttebitersskjermer."
3493
 
 
3494
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
3495
 
msgid ""
3496
 
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3497
 
msgstr ""
3498
 
"Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner."
3499
 
 
3500
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
3501
 
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3502
 
msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen."
3503
 
 
3504
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
3505
 
msgid ""
3506
 
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
3507
 
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3508
 
msgstr ""
3509
 
"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i "
3510
 
"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)."
3511
 
 
3512
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
3513
 
msgid ""
3514
 
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3515
 
"take more memory than the size specified here."
3516
 
msgstr ""
3517
 
"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde "
3518
 
"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her."
3519
 
 
3520
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
3521
 
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3522
 
msgstr "Gjør at GIMP vil vise snarveistaster i menyer."
3523
 
 
3524
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
3525
 
msgid ""
3526
 
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3527
 
"system colors allocated for the GIMP."
3528
 
msgstr ""
3529
 
"Generelt bare en sak for 8-bit-skjermer. Dette setter minimalt antall "
3530
 
"systemfarger som GIMP skal bruke."
3531
 
 
3532
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
3533
 
msgid ""
3534
 
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3535
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3536
 
"resolution information."
3537
 
msgstr ""
3538
 
"Angir skjermens horisontale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til "
3539
 
"0, tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
3540
 
"oppløsningsinformasjon."
3541
 
 
3542
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
3543
 
msgid ""
3544
 
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3545
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3546
 
"resolution information."
3547
 
msgstr ""
3548
 
"Angir skjermens vertikale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til 0, "
3549
 
"tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
3550
 
"oppløsningsinformasjon."
3551
 
 
3552
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
3553
 
msgid ""
3554
 
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3555
 
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3556
 
"versions."
3557
 
msgstr ""
3558
 
"Gjør at flytteverktøyet endrer det aktivet laget eller den aktive banen når "
3559
 
"et lag eller bane blir valgt. Dette pleide å være forvalgt oppførsel i "
3560
 
"tidligere versjoner."
3561
 
 
3562
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
3563
 
msgid ""
3564
 
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3565
 
"of the image window."
3566
 
msgstr ""
3567
 
"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det "
3568
 
"nederste høyre hjørnet av bildevinduet."
3569
 
 
3570
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
3571
 
msgid ""
3572
 
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3573
 
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3574
 
msgstr ""
3575
 
"På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir "
3576
 
"dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig."
3577
 
 
3578
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
3579
 
msgid ""
3580
 
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3581
 
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
3582
 
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
3583
 
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
3584
 
"painting."
3585
 
msgstr ""
3586
 
"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved "
3587
 
"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet.  Det betyr at "
3588
 
"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til "
3589
 
"dårligere ytelse.  Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på "
3590
 
"noen X-tjenere."
3591
 
 
3592
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
3593
 
msgid ""
3594
 
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3595
 
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3596
 
"down when working with large images."
3597
 
msgstr ""
3598
 
"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. "
3599
 
"Forhåndsvisning i lag- og kanalvinduene er kjekke å ha, men de kan gjøre at "
3600
 
"ting går tregere ved arbeid på store bilder."
3601
 
 
3602
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
3603
 
msgid ""
3604
 
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3605
 
"dialogs."
3606
 
msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler."
3607
 
 
3608
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
3609
 
msgid ""
3610
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3611
 
"the physical image size changes."
3612
 
msgstr ""
3613
 
"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk etter som endringer skjer i "
3614
 
"det faktiske bildet."
3615
 
 
3616
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
3617
 
msgid ""
3618
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3619
 
"zooming into and out of images."
3620
 
msgstr ""
3621
 
"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk når du zoomer inn og ut i "
3622
 
"bildet."
3623
 
 
3624
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
3625
 
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3626
 
msgstr ""
3627
 
"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart."
3628
 
 
3629
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
3630
 
msgid ""
3631
 
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3632
 
msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter."
3633
 
 
3634
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
3635
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3636
 
msgstr "Lagre menyenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes."
3637
 
 
3638
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3639
 
msgid ""
3640
 
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3641
 
"outline."
3642
 
msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss."
3643
 
 
3644
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
3645
 
msgid ""
3646
 
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3647
 
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
3648
 
"by pressing F1."
3649
 
msgstr ""
3650
 
"Gjør at dialoger vil vise en hjelpekanpp som gir tilgang til den relaterte "
3651
 
"hjelpesiden. Uten denne knappen, er hjelpesiden fremdeles tilgjengelig ved å "
3652
 
"trykke F1."
3653
 
 
3654
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
3655
 
msgid ""
3656
 
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3657
 
"tool."
3658
 
msgstr "Gjør at markøren vil bli vist over bildet når et tegneverktøy brukes."
3659
 
 
3660
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
3661
 
msgid ""
3662
 
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3663
 
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3664
 
msgstr ""
3665
 
"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3666
 
"menylinje»-kommandoen."
3667
 
 
3668
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
3669
 
msgid ""
3670
 
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3671
 
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3672
 
msgstr ""
3673
 
"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3674
 
"linjaler»-kommandoen."
3675
 
 
3676
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
3677
 
msgid ""
3678
 
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3679
 
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3680
 
msgstr ""
3681
 
"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3682
 
"rullefelt»-kommandoen."
3683
 
 
3684
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
3685
 
msgid ""
3686
 
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3687
 
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3688
 
msgstr ""
3689
 
"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3690
 
"statuslinje»-kommandoen."
3691
 
 
3692
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
3693
 
msgid ""
3694
 
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3695
 
"with the \"View->Show Selection\" command."
3696
 
msgstr ""
3697
 
"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3698
 
"utvalg»-kommandoen."
3699
 
 
3700
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
3701
 
msgid ""
3702
 
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3703
 
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3704
 
msgstr ""
3705
 
"Gjør at laggrensen er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
3706
 
">Vis laggrense»-kommandoen."
3707
 
 
3708
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
3709
 
msgid ""
3710
 
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3711
 
"with the \"View->Show Guides\" command."
3712
 
msgstr ""
3713
 
"Gjør at innrettingslinjene er synlige som standard. Dette kan også endres "
3714
 
"med «Vis->Vis innerttingslinjer»-kommandoen."
3715
 
 
3716
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
3717
 
msgid ""
3718
 
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3719
 
"the \"View->Show Grid\" command."
3720
 
msgstr ""
3721
 
"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
3722
 
">Vis rutenett»-kommandoen."
3723
 
 
3724
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
3725
 
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3726
 
msgstr "Aktiver denne for å vise nyttige GIMP-tips ved oppstart av programmet."
3727
 
 
3728
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
3729
 
msgid "Enable to display tooltips."
3730
 
msgstr "Aktiver denne for å vise små verktøyforklaringer."
3731
 
 
3732
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3733
 
msgid ""
3734
 
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
3735
 
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
3736
 
"to enable this setting."
3737
 
msgstr ""
3738
 
"Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller "
3739
 
"vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere "
3740
 
"kan du aktivere denne innstillingen."
3741
 
 
3742
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
3743
 
msgid ""
3744
 
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
3745
 
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3746
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3747
 
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3748
 
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
3749
 
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3750
 
msgstr ""
3751
 
"Angir mellomlagerfilas plassering. GIMP bruker flisbasert minnereservering. "
3752
 
"Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt lagre og hente fliser til og "
3753
 
"fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli veldig store dersom "
3754
 
"GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila befinner seg på et "
3755
 
"lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen reduseres kraftig. Av disse "
3756
 
"årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i mappen «/tmp»."
3757
 
 
3758
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
3759
 
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3760
 
msgstr "Gjør at menyer kan løsnes."
3761
 
 
3762
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
3763
 
msgid ""
3764
 
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3765
 
"key combination while the menu item is highlighted."
3766
 
msgstr ""
3767
 
"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en "
3768
 
"tastekombinasjon mens menyvalget er markert."
3769
 
 
3770
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
3771
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3772
 
msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes."
3773
 
 
3774
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
3775
 
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3776
 
msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp."
3777
 
 
3778
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3779
 
msgid ""
3780
 
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3781
 
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
3782
 
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3783
 
"one that is shared by other users."
3784
 
msgstr ""
3785
 
"Angir hvor midlertidige filer skal lagres. Filer vil bli lagret her mens "
3786
 
"GIMP brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen "
3787
 
"filer vil også kunne ligge igjen slik at det kan være lurt om dette er en "
3788
 
"mappe som ikke deles med andre brukere."
3789
 
 
3790
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
3791
 
msgid ""
3792
 
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3793
 
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3794
 
msgstr ""
3795
 
"Angir størrelsen på miniatyrbildene som vises ved åpning. Merk at GIMP ikke "
3796
 
"kan lagre miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag ikke er slått på."
3797
 
 
3798
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
3799
 
msgid ""
3800
 
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3801
 
"being previewed is smaller than the size set here."
3802
 
msgstr ""
3803
 
"Miniatyrbildet i åpnevinduet vil bli automatisk oppdatert hvis fila som blir "
3804
 
"vist er mindre enn størrelsen angitt her."
3805
 
 
3806
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
3807
 
msgid ""
3808
 
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3809
 
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3810
 
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3811
 
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
3812
 
msgstr ""
3813
 
"Hurtigbufring av fliser blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort "
3814
 
"fliser mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil føre til at GIMP "
3815
 
"bruker mindre diskplass, men mer minne. Tilsvarende vil en mindre flisbuffer "
3816
 
"gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne."
3817
 
 
3818
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
3819
 
msgid ""
3820
 
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3821
 
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3822
 
msgstr ""
3823
 
"Vindustypeforslag til verktøykassen. Dette kan påvirke hvordan "
3824
 
"vindushåndtereren dekorerer og håndterer verktøykassevinduet."
3825
 
 
3826
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
3827
 
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3828
 
msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder."
3829
 
 
3830
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
3831
 
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3832
 
msgstr ""
3833
 
"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget."
3834
 
 
3835
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
3836
 
msgid ""
3837
 
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3838
 
"it."
3839
 
msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som er uendret."
3840
 
 
3841
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
3842
 
msgid ""
3843
 
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3844
 
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3845
 
msgstr ""
3846
 
"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes "
3847
 
"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd."
3848
 
 
3849
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
3850
 
msgid ""
3851
 
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3852
 
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3853
 
"as configured can be undone."
3854
 
msgstr ""
3855
 
"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til "
3856
 
"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som "
3857
 
"er konfigurert kunne angres."
3858
 
 
3859
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
3860
 
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3861
 
msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken."
3862
 
 
3863
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
3864
 
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3865
 
msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser."
3866
 
 
3867
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
3868
 
#, c-format
3869
 
msgid ""
3870
 
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
3871
 
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
3872
 
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
3873
 
"appended to the command with a space separating the two."
3874
 
msgstr ""
3875
 
"Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en absolutt "
3876
 
"filsti eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. Hvis "
3877
 
"kommandoen inneholder '%s' vil den bli erstattet med gjeldende URI, ellers "
3878
 
"vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom."
3879
 
 
3880
 
#: app/config/gimpscanner.c:220
3881
 
msgid "invalid UTF-8 string"
3882
 
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
3883
 
 
3884
 
#: app/config/gimpscanner.c:516
3885
 
#, c-format
3886
 
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3887
 
msgstr ""
3888
 
"Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n"
3889
 
" %s"
3890
 
 
3891
 
#: app/core/core-enums.c:27
3892
 
msgid "_White (full opacity)"
3893
 
msgstr "_Hvit (helt ugjennomsiktig)"
3894
 
 
3895
 
#: app/core/core-enums.c:28
3896
 
msgid "_Black (full transparency)"
3897
 
msgstr "_Svart (helt gjennomsiktig)"
3898
 
 
3899
 
#: app/core/core-enums.c:29
3900
 
msgid "Layer's _alpha channel"
3901
 
msgstr "Lagets _alfakanal"
3902
 
 
3903
 
#: app/core/core-enums.c:30
3904
 
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3905
 
msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
3906
 
 
3907
 
#: app/core/core-enums.c:31
3908
 
msgid "_Selection"
3909
 
msgstr "_Utvalg"
3910
 
 
3911
 
#: app/core/core-enums.c:32
3912
 
msgid "_Grayscale copy of layer"
3913
 
msgstr "_Gråtonekopi av lag"
3914
 
 
3915
 
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
3916
 
msgid "FG to BG (RGB)"
3917
 
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
3918
 
 
3919
 
#: app/core/core-enums.c:62
3920
 
msgid "FG to BG (HSV)"
3921
 
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)"
3922
 
 
3923
 
#: app/core/core-enums.c:63
3924
 
msgid "FG to transparent"
3925
 
msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
3926
 
 
3927
 
#: app/core/core-enums.c:64
3928
 
msgid "Custom gradient"
3929
 
msgstr "Egendefinert gradering"
3930
 
 
3931
 
#: app/core/core-enums.c:92
3932
 
msgid "FG color fill"
3933
 
msgstr "Forgrunnsfargefyll"
3934
 
 
3935
 
#: app/core/core-enums.c:93
3936
 
msgid "BG color fill"
3937
 
msgstr "Bakgrunnsfargefyll"
3938
 
 
3939
 
#: app/core/core-enums.c:94
3940
 
msgid "Pattern fill"
3941
 
msgstr "Mønsterfyll"
3942
 
 
3943
 
#: app/core/core-enums.c:123
3944
 
msgid "Add to the current selection"
3945
 
msgstr "Legg til i dette utvalget"
3946
 
 
3947
 
#: app/core/core-enums.c:124
3948
 
msgid "Subtract from the current selection"
3949
 
msgstr "Trekk fra dette utvalget"
3950
 
 
3951
 
#: app/core/core-enums.c:125
3952
 
msgid "Replace the current selection"
3953
 
msgstr "Erstatt dette utvalget"
3954
 
 
3955
 
#: app/core/core-enums.c:126
3956
 
msgid "Intersect with the current selection"
3957
 
msgstr "Kryss med dette utvalget"
3958
 
 
3959
 
#: app/core/core-enums.c:160
3960
 
msgid "Gray"
3961
 
msgstr "Grå"
3962
 
 
3963
 
#: app/core/core-enums.c:161
3964
 
msgid "Indexed"
3965
 
msgstr "Indeksert"
3966
 
 
3967
 
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
3968
 
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
3969
 
msgid "None"
3970
 
msgstr "Ingen"
3971
 
 
3972
 
#: app/core/core-enums.c:220
3973
 
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3974
 
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
3975
 
 
3976
 
#: app/core/core-enums.c:221
3977
 
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3978
 
msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
3979
 
 
3980
 
#: app/core/core-enums.c:222
3981
 
msgid "Positioned"
3982
 
msgstr "Posisjonert"
3983
 
 
3984
 
#: app/core/core-enums.c:251
3985
 
msgid "Generate optimum palette"
3986
 
msgstr "Generér optimal palett"
3987
 
 
3988
 
#: app/core/core-enums.c:252
3989
 
msgid "Use web-optimized palette"
3990
 
msgstr "Bruk nettoptimert palett"
3991
 
 
3992
 
#: app/core/core-enums.c:253
3993
 
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3994
 
msgstr "Bruk svarthvitt (1-bits) -palett"
3995
 
 
3996
 
#: app/core/core-enums.c:254
3997
 
msgid "Use custom palette"
3998
 
msgstr "Bruk egendefinert palett"
3999
 
 
4000
 
#: app/core/core-enums.c:329
4001
 
msgid "Foreground color"
4002
 
msgstr "Forgrunnsfarge"
4003
 
 
4004
 
#: app/core/core-enums.c:330
4005
 
msgid "Background color"
4006
 
msgstr "Bakgrunnsfarge"
4007
 
 
4008
 
#: app/core/core-enums.c:331
4009
 
msgid "White"
4010
 
msgstr "Hvit"
4011
 
 
4012
 
#. Transparency
4013
 
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
4014
 
msgid "Transparency"
4015
 
msgstr "Gjennomsiktighet"
4016
 
 
4017
 
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
4018
 
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4019
 
msgid "Pattern"
4020
 
msgstr "Mønstre"
4021
 
 
4022
 
#: app/core/core-enums.c:371
4023
 
msgid "Bi-linear"
4024
 
msgstr "Bi-lineær"
4025
 
 
4026
 
#: app/core/core-enums.c:372
4027
 
msgid "Radial"
4028
 
msgstr "Radial"
4029
 
 
4030
 
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4031
 
#: app/core/core-enums.c:635
4032
 
msgid "Square"
4033
 
msgstr "Firkantet"
4034
 
 
4035
 
#: app/core/core-enums.c:374
4036
 
msgid "Conical (sym)"
4037
 
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
4038
 
 
4039
 
#: app/core/core-enums.c:375
4040
 
msgid "Conical (asym)"
4041
 
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
4042
 
 
4043
 
#: app/core/core-enums.c:376
4044
 
msgid "Shaped (angular)"
4045
 
msgstr "Formet (vinklet)"
4046
 
 
4047
 
#: app/core/core-enums.c:377
4048
 
msgid "Shaped (spherical)"
4049
 
msgstr "Formet (sfærisk)"
4050
 
 
4051
 
#: app/core/core-enums.c:378
4052
 
msgid "Shaped (dimpled)"
4053
 
msgstr "Formet (prikket)"
4054
 
 
4055
 
#: app/core/core-enums.c:379
4056
 
msgid "Spiral (cw)"
4057
 
msgstr "Spiral (med klokken)"
4058
 
 
4059
 
#: app/core/core-enums.c:380
4060
 
msgid "Spiral (ccw)"
4061
 
msgstr "Spiral (mot klokken)"
4062
 
 
4063
 
#: app/core/core-enums.c:410
4064
 
msgid "Intersections (dots)"
4065
 
msgstr "Kryss (prikker)"
4066
 
 
4067
 
#: app/core/core-enums.c:411
4068
 
msgid "Intersections (crosshairs)"
4069
 
msgstr "Kryss (trådkors)"
4070
 
 
4071
 
#: app/core/core-enums.c:412
4072
 
msgid "Dashed"
4073
 
msgstr "Stiplet"
4074
 
 
4075
 
#: app/core/core-enums.c:413
4076
 
msgid "Double dashed"
4077
 
msgstr "Dobbelstiplet"
4078
 
 
4079
 
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
4080
 
msgid "Solid"
4081
 
msgstr "Sammenhengende"
4082
 
 
4083
 
#: app/core/core-enums.c:441
4084
 
msgid "Stroke line"
4085
 
msgstr "Strek opp linje"
4086
 
 
4087
 
#: app/core/core-enums.c:442
4088
 
msgid "Stroke with a paint tool"
4089
 
msgstr "Strek opp med et tegneverktøy"
4090
 
 
4091
 
#: app/core/core-enums.c:498
4092
 
msgid "Miter"
4093
 
msgstr "Hjørne"
4094
 
 
4095
 
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
4096
 
msgid "Round"
4097
 
msgstr "Rund"
4098
 
 
4099
 
#: app/core/core-enums.c:500
4100
 
msgid "Bevel"
4101
 
msgstr "Nivå"
4102
 
 
4103
 
#: app/core/core-enums.c:528
4104
 
msgid "Butt"
4105
 
msgstr "Butt"
4106
 
 
4107
 
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
4108
 
msgid "Custom"
4109
 
msgstr "Egendefinert"
4110
 
 
4111
 
#: app/core/core-enums.c:567
4112
 
msgid "Line"
4113
 
msgstr "Linje"
4114
 
 
4115
 
#: app/core/core-enums.c:568
4116
 
msgid "Long dashes"
4117
 
msgstr "Lange streker"
4118
 
 
4119
 
#: app/core/core-enums.c:569
4120
 
msgid "Medium dashes"
4121
 
msgstr "Middels streker"
4122
 
 
4123
 
#: app/core/core-enums.c:570
4124
 
msgid "Short dashes"
4125
 
msgstr "Korte streker"
4126
 
 
4127
 
#: app/core/core-enums.c:571
4128
 
msgid "Sparse dots"
4129
 
msgstr "Spredte prikker"
4130
 
 
4131
 
#: app/core/core-enums.c:572
4132
 
msgid "Normal dots"
4133
 
msgstr "Normale prikker"
4134
 
 
4135
 
#: app/core/core-enums.c:573
4136
 
msgid "Dense dots"
4137
 
msgstr "Tette prikker"
4138
 
 
4139
 
#: app/core/core-enums.c:574
4140
 
msgid "Stipples"
4141
 
msgstr "Stiplinger"
4142
 
 
4143
 
#: app/core/core-enums.c:575
4144
 
msgid "Dash dot..."
4145
 
msgstr "Strek prikk..."
4146
 
 
4147
 
#: app/core/core-enums.c:576
4148
 
msgid "Dash dot dot..."
4149
 
msgstr "Strek prikk prikk..."
4150
 
 
4151
 
#: app/core/core-enums.c:604
4152
 
msgid "Stock ID"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: app/core/core-enums.c:605
4156
 
msgid "Inline pixbuf"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: app/core/core-enums.c:606
4160
 
msgid "Image file"
4161
 
msgstr "Bildefil"
4162
 
 
4163
 
#: app/core/core-enums.c:634
4164
 
msgid "Circle"
4165
 
msgstr "Sirkel"
4166
 
 
4167
 
#: app/core/core-enums.c:636
4168
 
msgid "Diamond"
4169
 
msgstr "Firkant"
4170
 
 
4171
 
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
4172
 
msgid "Horizontal"
4173
 
msgstr "Horisontal"
4174
 
 
4175
 
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
4176
 
msgid "Vertical"
4177
 
msgstr "Vertikal"
4178
 
 
4179
 
#: app/core/core-enums.c:666
4180
 
msgid "Unknown"
4181
 
msgstr "Ukjent"
4182
 
 
4183
 
#: app/core/core-enums.c:730
4184
 
msgid "Tiny"
4185
 
msgstr "Ekstra Liten"
4186
 
 
4187
 
#: app/core/core-enums.c:731
4188
 
msgid "Very small"
4189
 
msgstr "Veldig liten"
4190
 
 
4191
 
#: app/core/core-enums.c:732
4192
 
msgid "Small"
4193
 
msgstr "Liten"
4194
 
 
4195
 
#: app/core/core-enums.c:733
4196
 
msgid "Medium"
4197
 
msgstr "Middels"
4198
 
 
4199
 
#: app/core/core-enums.c:734
4200
 
msgid "Large"
4201
 
msgstr "Stor"
4202
 
 
4203
 
#: app/core/core-enums.c:735
4204
 
msgid "Very large"
4205
 
msgstr "Veldig stor"
4206
 
 
4207
 
#: app/core/core-enums.c:736
4208
 
msgid "Huge"
4209
 
msgstr "Ekstra stor"
4210
 
 
4211
 
#: app/core/core-enums.c:737
4212
 
msgid "Enormous"
4213
 
msgstr "Enorm"
4214
 
 
4215
 
#: app/core/core-enums.c:738
4216
 
msgid "Gigantic"
4217
 
msgstr "Gigantisk"
4218
 
 
4219
 
#: app/core/core-enums.c:767
4220
 
msgid "Sawtooth wave"
4221
 
msgstr "Sagtann-bølge"
4222
 
 
4223
 
#: app/core/core-enums.c:768
4224
 
msgid "Triangular wave"
4225
 
msgstr "Triangulær bølge"
4226
 
 
4227
 
#: app/core/core-enums.c:830
4228
 
msgid "No thumbnails"
4229
 
msgstr "Ingen miniatyrer"
4230
 
 
4231
 
#: app/core/core-enums.c:831
4232
 
msgid "Normal (128x128)"
4233
 
msgstr "Normal (128x128)"
4234
 
 
4235
 
#: app/core/core-enums.c:832
4236
 
msgid "Large (256x256)"
4237
 
msgstr "Stor (256x256)"
4238
 
 
4239
 
#: app/core/core-enums.c:859
4240
 
msgid "Forward (traditional)"
4241
 
msgstr "Fremover (tradisjonell)"
4242
 
 
4243
 
#: app/core/core-enums.c:860
4244
 
msgid "Backward (corrective)"
4245
 
msgstr "Bakover (korrektiv)"
4246
 
 
4247
 
#: app/core/core-enums.c:1029
4248
 
msgid "<<invalid>>"
4249
 
msgstr "<<ugyldig>>"
4250
 
 
4251
 
#: app/core/core-enums.c:1030
4252
 
msgid "Scale image"
4253
 
msgstr "Skalér bilde"
4254
 
 
4255
 
#: app/core/core-enums.c:1031
4256
 
msgid "Resize image"
4257
 
msgstr "Endre størrelse på bilde"
4258
 
 
4259
 
#: app/core/core-enums.c:1032
4260
 
msgid "Flip image"
4261
 
msgstr "Vend bilde"
4262
 
 
4263
 
#: app/core/core-enums.c:1033
4264
 
msgid "Rotate image"
4265
 
msgstr "Rotér bilde"
4266
 
 
4267
 
#: app/core/core-enums.c:1034
4268
 
msgid "Crop image"
4269
 
msgstr "Beskjær bilde"
4270
 
 
4271
 
#: app/core/core-enums.c:1035
4272
 
msgid "Convert image"
4273
 
msgstr "Konvertér bilde"
4274
 
 
4275
 
#: app/core/core-enums.c:1036
4276
 
msgid "Merge layers"
4277
 
msgstr "Flett sammen lag"
4278
 
 
4279
 
#: app/core/core-enums.c:1037
4280
 
msgid "Merge vectors"
4281
 
msgstr "Flett sammen vektorer"
4282
 
 
4283
 
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/gimpchannel.c:383
4284
 
msgid "Quick Mask"
4285
 
msgstr "Hurtigmaske"
4286
 
 
4287
 
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4288
 
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
4289
 
#: app/tools/tools-enums.c:175
4290
 
msgid "Grid"
4291
 
msgstr "Rutenett"
4292
 
 
4293
 
#: app/core/core-enums.c:1040 app/core/core-enums.c:1069
4294
 
msgid "Guide"
4295
 
msgstr "Innrettingslinje"
4296
 
 
4297
 
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
4298
 
msgid "Drawable mod"
4299
 
msgstr "Tegningsendring"
4300
 
 
4301
 
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1073
4302
 
msgid "Selection mask"
4303
 
msgstr "Utvalgsmaske"
4304
 
 
4305
 
#: app/core/core-enums.c:1044 app/core/core-enums.c:1076
4306
 
msgid "Item visibility"
4307
 
msgstr "Elementsynlighet"
4308
 
 
4309
 
#: app/core/core-enums.c:1045
4310
 
msgid "Linked item"
4311
 
msgstr "Lenket element"
4312
 
 
4313
 
#: app/core/core-enums.c:1046
4314
 
msgid "Item properties"
4315
 
msgstr " Egenskaper for element"
4316
 
 
4317
 
#: app/core/core-enums.c:1047 app/core/core-enums.c:1075
4318
 
msgid "Move item"
4319
 
msgstr "Flytt element"
4320
 
 
4321
 
#: app/core/core-enums.c:1048
4322
 
msgid "Scale item"
4323
 
msgstr "Skalér element"
4324
 
 
4325
 
#: app/core/core-enums.c:1049
4326
 
msgid "Resize item"
4327
 
msgstr "Endre elementets størrelse"
4328
 
 
4329
 
#: app/core/core-enums.c:1050 app/core/core-enums.c:1080
4330
 
msgid "Add layer mask"
4331
 
msgstr "Legg til lagmaske"
4332
 
 
4333
 
#: app/core/core-enums.c:1051
4334
 
msgid "Apply layer mask"
4335
 
msgstr "Bruk lagmaske"
4336
 
 
4337
 
#: app/core/core-enums.c:1052
4338
 
msgid "Floating selection to layer"
4339
 
msgstr "Flytende utvalg til lag"
4340
 
 
4341
 
#: app/core/core-enums.c:1053
4342
 
msgid "Float selection"
4343
 
msgstr "Flytende utvalg"
4344
 
 
4345
 
#: app/core/core-enums.c:1054
4346
 
msgid "Anchor floating selection"
4347
 
msgstr "Forankre flytende utvalg"
4348
 
 
4349
 
#: app/core/core-enums.c:1055
4350
 
msgid "Remove floating selection"
4351
 
msgstr "Fjern flytende utvalg"
4352
 
 
4353
 
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:267
4354
 
msgid "Paste"
4355
 
msgstr "Lim inn"
4356
 
 
4357
 
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/gimp-edit.c:418
4358
 
msgid "Cut"
4359
 
msgstr "Klipp ut"
4360
 
 
4361
 
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1086
4362
 
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
4363
 
msgid "Text"
4364
 
msgstr "Tekst"
4365
 
 
4366
 
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4367
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
4368
 
msgid "Transform"
4369
 
msgstr "Transformér"
4370
 
 
4371
 
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
4372
 
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
4373
 
msgid "Paint"
4374
 
msgstr "Mal"
4375
 
 
4376
 
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1102
4377
 
msgid "Attach parasite"
4378
 
msgstr "Fest parasitt"
4379
 
 
4380
 
#: app/core/core-enums.c:1062 app/core/core-enums.c:1103
4381
 
msgid "Remove parasite"
4382
 
msgstr "Fjern parasitt"
4383
 
 
4384
 
#: app/core/core-enums.c:1063
4385
 
msgid "Import paths"
4386
 
msgstr "Importer baner"
4387
 
 
4388
 
#: app/core/core-enums.c:1064 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
4389
 
msgid "Plug-In"
4390
 
msgstr "Programtillegg"
4391
 
 
4392
 
#: app/core/core-enums.c:1065
4393
 
msgid "Image type"
4394
 
msgstr "Bildetype"
4395
 
 
4396
 
#: app/core/core-enums.c:1066
4397
 
msgid "Image size"
4398
 
msgstr "Bildestørrelse"
4399
 
 
4400
 
#: app/core/core-enums.c:1067
4401
 
msgid "Resolution change"
4402
 
msgstr "Endre oppløsning"
4403
 
 
4404
 
#: app/core/core-enums.c:1070
4405
 
msgid "Change indexed palette"
4406
 
msgstr "Endre indeksert palett"
4407
 
 
4408
 
#: app/core/core-enums.c:1074
4409
 
msgid "Rename item"
4410
 
msgstr "Endre navn på element"
4411
 
 
4412
 
#: app/core/core-enums.c:1077
4413
 
msgid "Set item linked"
4414
 
msgstr "Sett element lenket"
4415
 
 
4416
 
#: app/core/core-enums.c:1078
4417
 
msgid "New layer"
4418
 
msgstr "Nytt lag"
4419
 
 
4420
 
#: app/core/core-enums.c:1081
4421
 
msgid "Delete layer mask"
4422
 
msgstr "Slett lagmaske"
4423
 
 
4424
 
#: app/core/core-enums.c:1082
4425
 
msgid "Reposition layer"
4426
 
msgstr "Flytt lag"
4427
 
 
4428
 
#: app/core/core-enums.c:1083
4429
 
msgid "Set layer mode"
4430
 
msgstr "Angi lagmodus"
4431
 
 
4432
 
#: app/core/core-enums.c:1084
4433
 
msgid "Set layer opacity"
4434
 
msgstr "Angi lagets ugjennomsiktighet"
4435
 
 
4436
 
#: app/core/core-enums.c:1085
4437
 
msgid "Set preserve trans"
4438
 
msgstr "Angi gjennomsiktighetsbevaring"
4439
 
 
4440
 
#: app/core/core-enums.c:1087
4441
 
msgid "Text modified"
4442
 
msgstr "Tekst endret"
4443
 
 
4444
 
#: app/core/core-enums.c:1088
4445
 
msgid "New channel"
4446
 
msgstr "Ny kanal"
4447
 
 
4448
 
#: app/core/core-enums.c:1090
4449
 
msgid "Reposition channel"
4450
 
msgstr "Flytt av kanal"
4451
 
 
4452
 
#: app/core/core-enums.c:1091
4453
 
msgid "Channel color"
4454
 
msgstr "Kanalfarge"
4455
 
 
4456
 
#: app/core/core-enums.c:1092
4457
 
msgid "New vectors"
4458
 
msgstr "Nye vektorer"
4459
 
 
4460
 
#: app/core/core-enums.c:1093
4461
 
msgid "Delete vectors"
4462
 
msgstr "Slett vektorer"
4463
 
 
4464
 
#: app/core/core-enums.c:1094
4465
 
msgid "Vectors mod"
4466
 
msgstr "Endring av vektorer"
4467
 
 
4468
 
#: app/core/core-enums.c:1095
4469
 
msgid "Reposition vectors"
4470
 
msgstr "Flytt vektorer"
4471
 
 
4472
 
#: app/core/core-enums.c:1096
4473
 
msgid "FS to layer"
4474
 
msgstr "FS til lag"
4475
 
 
4476
 
#: app/core/core-enums.c:1097
4477
 
msgid "FS rigor"
4478
 
msgstr "FS stram inn"
4479
 
 
4480
 
#: app/core/core-enums.c:1098
4481
 
msgid "FS relax"
4482
 
msgstr "FS løsne"
4483
 
 
4484
 
#: app/core/core-enums.c:1101 app/paint/gimpink.c:102
4485
 
#: app/tools/gimpinktool.c:62
4486
 
msgid "Ink"
4487
 
msgstr "Blekk"
4488
 
 
4489
 
#: app/core/core-enums.c:1104
4490
 
msgid "EEK: can't undo"
4491
 
msgstr "Uffda: kan ikke angre"
4492
 
 
4493
 
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
4494
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4495
 
msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom."
4496
 
 
4497
 
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
4498
 
msgid "Pasted Layer"
4499
 
msgstr "Innlimt lag"
4500
 
 
4501
 
#: app/core/gimp-edit.c:369
4502
 
msgid "Fill with FG Color"
4503
 
msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
4504
 
 
4505
 
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
4506
 
msgid "Fill with BG Color"
4507
 
msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
4508
 
 
4509
 
#: app/core/gimp-edit.c:377
4510
 
msgid "Fill with White"
4511
 
msgstr "Fyll med hvitt"
4512
 
 
4513
 
#: app/core/gimp-edit.c:381
4514
 
msgid "Fill with Transparency"
4515
 
msgstr "Fyll med gjennomsiktighet"
4516
 
 
4517
 
#: app/core/gimp-edit.c:385
4518
 
msgid "Fill with Pattern"
4519
 
msgstr "Fyll med mønster"
4520
 
 
4521
 
#: app/core/gimp-gradients.c:75
4522
 
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4523
 
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokken)"
4524
 
 
4525
 
#: app/core/gimp-gradients.c:80
4526
 
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4527
 
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)"
4528
 
 
4529
 
#: app/core/gimp-gradients.c:85
4530
 
msgid "FG to Transparent"
4531
 
msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
4532
 
 
4533
 
#: app/core/gimp-gui.c:153
4534
 
msgid "GIMP"
4535
 
msgstr "GIMP"
4536
 
 
4537
 
#. register all internal procedures
4538
 
#: app/core/gimp.c:638
4539
 
msgid "Procedural Database"
4540
 
msgstr "Prosedyredatabase"
4541
 
 
4542
 
#: app/core/gimp.c:641
4543
 
msgid "Plug-In Environment"
4544
 
msgstr "Omgivelser for programtillegg"
4545
 
 
4546
 
#. initialize  the global parasite table
4547
 
#: app/core/gimp.c:852
4548
 
msgid "Looking for data files"
4549
 
msgstr "Ser etter datafiler"
4550
 
 
4551
 
#: app/core/gimp.c:852
4552
 
msgid "Parasites"
4553
 
msgstr "Parasitter"
4554
 
 
4555
 
#. initialize the document history
4556
 
#: app/core/gimp.c:876
4557
 
msgid "Documents"
4558
 
msgstr "Dokumenter"
4559
 
 
4560
 
#. initialize the module list
4561
 
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
4562
 
msgid "Modules"
4563
 
msgstr "Moduler"
4564
 
 
4565
 
#: app/core/gimpbrush.c:534
4566
 
#, c-format
4567
 
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4568
 
msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
4569
 
 
4570
 
#: app/core/gimpbrush.c:554
4571
 
#, fuzzy, c-format
4572
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4573
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
4574
 
 
4575
 
#: app/core/gimpbrush.c:563
4576
 
#, fuzzy, c-format
4577
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4578
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4579
 
 
4580
 
#: app/core/gimpbrush.c:572
4581
 
#, fuzzy, c-format
4582
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4583
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4584
 
 
4585
 
#: app/core/gimpbrush.c:596
4586
 
#, c-format
4587
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4588
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
4589
 
 
4590
 
#: app/core/gimpbrush.c:609
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4593
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d."
4594
 
 
4595
 
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
4596
 
#, c-format
4597
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4598
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
4599
 
 
4600
 
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4601
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
4602
 
#, c-format
4603
 
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4604
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»."
4605
 
 
4606
 
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
4607
 
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:400
4608
 
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
4609
 
msgid "Unnamed"
4610
 
msgstr "Uten navn"
4611
 
 
4612
 
#: app/core/gimpbrush.c:734
4613
 
#, c-format
4614
 
msgid ""
4615
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4616
 
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4617
 
msgstr ""
4618
 
"Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n"
4619
 
"GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA."
4620
 
 
4621
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
4622
 
#, c-format
4623
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4624
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP."
4625
 
 
4626
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4627
 
#, c-format
4628
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4629
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon av GIMP-pensel."
4630
 
 
4631
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4634
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent form på GIMP-pensel."
4635
 
 
4636
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
4637
 
#, c-format
4638
 
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4639
 
msgstr "Feil under lesing av penselfil «%s»: %s"
4640
 
 
4641
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4642
 
msgid "File is truncated"
4643
 
msgstr "Fila er tømt"
4644
 
 
4645
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
4646
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
4647
 
#, c-format
4648
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4649
 
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4650
 
 
4651
 
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
4652
 
msgid "Channel"
4653
 
msgstr "Kanal"
4654
 
 
4655
 
#: app/core/gimpchannel.c:281
4656
 
msgid "Rename Channel"
4657
 
msgstr "Endre navn på kanal"
4658
 
 
4659
 
#: app/core/gimpchannel.c:282
4660
 
msgid "Move Channel"
4661
 
msgstr "Flytt kanal"
4662
 
 
4663
 
#: app/core/gimpchannel.c:283
4664
 
msgid "Scale Channel"
4665
 
msgstr "Skalér kanal"
4666
 
 
4667
 
#: app/core/gimpchannel.c:284
4668
 
msgid "Resize Channel"
4669
 
msgstr "Endre størrelse på kanal"
4670
 
 
4671
 
#: app/core/gimpchannel.c:285
4672
 
msgid "Flip Channel"
4673
 
msgstr "Vend kanaler"
4674
 
 
4675
 
#: app/core/gimpchannel.c:286
4676
 
msgid "Rotate Channel"
4677
 
msgstr "Rotér kanal"
4678
 
 
4679
 
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
4680
 
msgid "Transform Channel"
4681
 
msgstr "Transformér kanal"
4682
 
 
4683
 
#: app/core/gimpchannel.c:288
4684
 
msgid "Stroke Channel"
4685
 
msgstr "Strek opp kanal"
4686
 
 
4687
 
#: app/core/gimpchannel.c:310
4688
 
msgid "Feather Channel"
4689
 
msgstr "Fjær kanal"
4690
 
 
4691
 
#: app/core/gimpchannel.c:311
4692
 
msgid "Sharpen Channel"
4693
 
msgstr "Skjerp kanal"
4694
 
 
4695
 
#: app/core/gimpchannel.c:312
4696
 
msgid "Clear Channel"
4697
 
msgstr "Tøm kanal"
4698
 
 
4699
 
#: app/core/gimpchannel.c:313
4700
 
msgid "Fill Channel"
4701
 
msgstr "Fyll kanal"
4702
 
 
4703
 
#: app/core/gimpchannel.c:314
4704
 
msgid "Invert Channel"
4705
 
msgstr "Invertér kanal"
4706
 
 
4707
 
#: app/core/gimpchannel.c:315
4708
 
msgid "Border Channel"
4709
 
msgstr "Sett ramme på kanal"
4710
 
 
4711
 
#: app/core/gimpchannel.c:316
4712
 
msgid "Grow Channel"
4713
 
msgstr "Øk kanal"
4714
 
 
4715
 
#: app/core/gimpchannel.c:317
4716
 
msgid "Shrink Channel"
4717
 
msgstr "Krymp kanal"
4718
 
 
4719
 
#: app/core/gimpchannel.c:631
4720
 
msgid "Cannot stroke empty channel."
4721
 
msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal."
4722
 
 
4723
 
#: app/core/gimpchannel.c:1527
4724
 
msgid "Set Channel Color"
4725
 
msgstr "Sett kanalfarge"
4726
 
 
4727
 
#: app/core/gimpchannel.c:1575
4728
 
msgid "Set Channel Opacity"
4729
 
msgstr "Sett kanalugjennomsiktighet"
4730
 
 
4731
 
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
4732
 
msgid "Selection Mask"
4733
 
msgstr "Utvalgsmaske"
4734
 
 
4735
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4736
 
msgid "Rect Select"
4737
 
msgstr "Rektangelutvalg"
4738
 
 
4739
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4740
 
msgid "Ellipse Select"
4741
 
msgstr "Ellipseutvalg"
4742
 
 
4743
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4744
 
msgid "Alpha to Selection"
4745
 
msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg"
4746
 
 
4747
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid "%s Channel to Selection"
4750
 
msgstr "%s-kanal til utvalg"
4751
 
 
4752
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4753
 
msgid "Fuzzy Select"
4754
 
msgstr "Fuzzy utvalg"
4755
 
 
4756
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4757
 
msgid "Select by Color"
4758
 
msgstr "Velg etter farge"
4759
 
 
4760
 
#: app/core/gimpdata.c:314
4761
 
#, c-format
4762
 
msgid "Could not delete '%s': %s"
4763
 
msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s"
4764
 
 
4765
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
4766
 
#, c-format
4767
 
msgid ""
4768
 
"Warning: Failed to save data:\n"
4769
 
"\n"
4770
 
"%s"
4771
 
msgstr ""
4772
 
"Advarsel: Klarte ikke å lagre data:\n"
4773
 
"\n"
4774
 
"«%s»"
4775
 
 
4776
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
4777
 
#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275
4778
 
msgid "copy"
4779
 
msgstr "kopier"
4780
 
 
4781
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284
4782
 
#, c-format
4783
 
msgid "%s copy"
4784
 
msgstr "%s kopier"
4785
 
 
4786
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
4787
 
#, c-format
4788
 
msgid ""
4789
 
"Warning: Failed to load data:\n"
4790
 
"\n"
4791
 
"%s"
4792
 
msgstr ""
4793
 
"Advarsel: Klarte ikke å laste data:\n"
4794
 
"\n"
4795
 
"«%s»"
4796
 
 
4797
 
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
4798
 
msgid "Blend"
4799
 
msgstr "Fortynn"
4800
 
 
4801
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
4802
 
msgid "No patterns available for this operation."
4803
 
msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen."
4804
 
 
4805
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4806
 
msgid "Bucket Fill"
4807
 
msgstr "Bøttefylling"
4808
 
 
4809
 
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
4810
 
msgid "Desaturate"
4811
 
msgstr "Mindre metning"
4812
 
 
4813
 
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
4814
 
msgid "Equalize"
4815
 
msgstr "Jevn ut"
4816
 
 
4817
 
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4818
 
msgid "Invert"
4819
 
msgstr "Inverter"
4820
 
 
4821
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4822
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
4823
 
msgid "Levels"
4824
 
msgstr "Nivåer"
4825
 
 
4826
 
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4827
 
msgid "Offset Drawable"
4828
 
msgstr "Tegning på avstand"
4829
 
 
4830
 
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
4831
 
msgid "Render Stroke"
4832
 
msgstr "Render strøk"
4833
 
 
4834
 
#. Start a transform undo group
4835
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
4836
 
msgid "Flip"
4837
 
msgstr "Vend"
4838
 
 
4839
 
#. Start a transform undo group
4840
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
4841
 
msgid "Rotate"
4842
 
msgstr "Roter"
4843
 
 
4844
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
4845
 
msgid "Transform Layer"
4846
 
msgstr "Transformasjonslag"
4847
 
 
4848
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
4849
 
msgid "Transformation"
4850
 
msgstr "Transformasjon"
4851
 
 
4852
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4853
 
#, c-format
4854
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4855
 
msgstr "Tomt variabelnavn i omgivelsesfil %s"
4856
 
 
4857
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4858
 
#, c-format
4859
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4860
 
msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s"
4861
 
 
4862
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
4863
 
#, c-format
4864
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4865
 
msgstr ""
4866
 
"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP."
4867
 
 
4868
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
4869
 
#, c-format
4870
 
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4871
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»."
4872
 
 
4873
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4876
 
msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt."
4877
 
 
4878
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
4879
 
#, c-format
4880
 
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4881
 
msgstr "Korrupt segment %d i graderingsfil «%s»."
4882
 
 
4883
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
4884
 
#, c-format
4885
 
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
4889
 
#, c-format
4890
 
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4891
 
msgstr "Ingen lineære gradienter funnet i «%s»"
4892
 
 
4893
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
4894
 
#, c-format
4895
 
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4896
 
msgstr "Kunne ikke importere gradienter fra «%s»: %s."
4897
 
 
4898
 
#: app/core/gimpgrid.c:128
4899
 
msgid "Line style used for the grid."
4900
 
msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet."
4901
 
 
4902
 
#: app/core/gimpgrid.c:134
4903
 
msgid "The foreground color of the grid."
4904
 
msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet."
4905
 
 
4906
 
#: app/core/gimpgrid.c:139
4907
 
msgid ""
4908
 
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4909
 
msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil."
4910
 
 
4911
 
#: app/core/gimpgrid.c:145
4912
 
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4913
 
msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
4914
 
 
4915
 
#: app/core/gimpgrid.c:150
4916
 
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4917
 
msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
4918
 
 
4919
 
#: app/core/gimpgrid.c:159
4920
 
msgid ""
4921
 
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4922
 
msgstr ""
4923
 
"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
4924
 
"negativt tall."
4925
 
 
4926
 
#: app/core/gimpgrid.c:166
4927
 
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4928
 
msgstr ""
4929
 
"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
4930
 
"negativt tall."
4931
 
 
4932
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
4933
 
msgid "Set Colormap"
4934
 
msgstr "Sett fargekart"
4935
 
 
4936
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
4937
 
msgid "Change Colormap entry"
4938
 
msgstr "Endre fargekartinnslag"
4939
 
 
4940
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
4941
 
msgid "Add Color to Colormap"
4942
 
msgstr "Legg farge til fargekart"
4943
 
 
4944
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
4945
 
msgid "Convert Image to RGB"
4946
 
msgstr "Konverter bilde til RGB"
4947
 
 
4948
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
4949
 
msgid "Convert Image to Grayscale"
4950
 
msgstr "Konverter bilde til gråtoner"
4951
 
 
4952
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
4953
 
msgid "Convert Image to Indexed"
4954
 
msgstr "Konverter bilde til indeksert"
4955
 
 
4956
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
4957
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4958
 
msgstr "Konvertérer til indeksert (trinn 2)..."
4959
 
 
4960
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
4961
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4962
 
msgstr "Konvertérer til indeksert (trinn 3)..."
4963
 
 
4964
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
4965
 
msgid "Crop Image"
4966
 
msgstr "Beskjær bilde"
4967
 
 
4968
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
4969
 
msgid "Resize Image"
4970
 
msgstr "Endre størrelse på bilde"
4971
 
 
4972
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
4973
 
msgid "Add Horizontal Guide"
4974
 
msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje"
4975
 
 
4976
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
4977
 
msgid "Add Vertical Guide"
4978
 
msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje"
4979
 
 
4980
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
4981
 
msgid "Remove Guide"
4982
 
msgstr "Fjern innrettingslinje"
4983
 
 
4984
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
4985
 
msgid "Move Guide"
4986
 
msgstr "Flytt innrettingslinje"
4987
 
 
4988
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
4989
 
msgid "Merge Visible Layers"
4990
 
msgstr "Flett sammen synlige lag"
4991
 
 
4992
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4993
 
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4994
 
msgstr "Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenfletting. Det må være minst to."
4995
 
 
4996
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
4997
 
msgid "Flatten Image"
4998
 
msgstr "Flat ut bilde"
4999
 
 
5000
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
5001
 
msgid "Merge Down"
5002
 
msgstr "Flett ned"
5003
 
 
5004
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
5005
 
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5006
 
msgstr "Ikke nok synlige lag til å slå sammen nedover."
5007
 
 
5008
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
5009
 
msgid "Merge Visible Paths"
5010
 
msgstr "Flett sammen synlige baner"
5011
 
 
5012
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
5013
 
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5014
 
msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to."
5015
 
 
5016
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
5017
 
msgid "Enable Quick Mask"
5018
 
msgstr "Slå på hurtigmaske"
5019
 
 
5020
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
5021
 
msgid "Disable Quick Mask"
5022
 
msgstr "Slå av hurtigmaske"
5023
 
 
5024
 
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
5025
 
#, c-format
5026
 
msgid "Can't undo %s"
5027
 
msgstr "Kan ikke angre %s"
5028
 
 
5029
 
#: app/core/gimpimage.c:1357
5030
 
msgid "Change Image Resolution"
5031
 
msgstr "Endre bildets oppløsning"
5032
 
 
5033
 
#: app/core/gimpimage.c:1397
5034
 
msgid "Change Image Unit"
5035
 
msgstr "Endre bildets enhet"
5036
 
 
5037
 
#: app/core/gimpimage.c:2177
5038
 
msgid "Attach Parasite to Image"
5039
 
msgstr "Fest parasitt på bilde"
5040
 
 
5041
 
#: app/core/gimpimage.c:2210
5042
 
msgid "Remove Parasite from Image"
5043
 
msgstr "Fjern parasitt fra bilde"
5044
 
 
5045
 
#: app/core/gimpimage.c:2678
5046
 
msgid "Add Layer"
5047
 
msgstr "Legg til lag"
5048
 
 
5049
 
#: app/core/gimpimage.c:2745
5050
 
msgid "Remove Layer"
5051
 
msgstr "Fjern lag"
5052
 
 
5053
 
#: app/core/gimpimage.c:2816
5054
 
msgid "Layer cannot be raised higher."
5055
 
msgstr "Laget kan ikke løftes høyere."
5056
 
 
5057
 
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
5058
 
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5059
 
msgstr "Kan ikke løfte et lag uten gjennomsiktighet."
5060
 
 
5061
 
#: app/core/gimpimage.c:2827
5062
 
msgid "Raise Layer"
5063
 
msgstr "Løft lag"
5064
 
 
5065
 
#: app/core/gimpimage.c:2844
5066
 
msgid "Layer cannot be lowered more."
5067
 
msgstr "Laget kan ikke senkes lavere."
5068
 
 
5069
 
#: app/core/gimpimage.c:2849
5070
 
msgid "Lower Layer"
5071
 
msgstr "Senk lag"
5072
 
 
5073
 
#: app/core/gimpimage.c:2866
5074
 
msgid "Layer is already on top."
5075
 
msgstr "Laget er allerede øverst."
5076
 
 
5077
 
#: app/core/gimpimage.c:2877
5078
 
msgid "Raise Layer to Top"
5079
 
msgstr "Løft lag til toppen"
5080
 
 
5081
 
#: app/core/gimpimage.c:2897
5082
 
msgid "Layer is already on the bottom."
5083
 
msgstr "Laget er allerede nederst."
5084
 
 
5085
 
#: app/core/gimpimage.c:2902
5086
 
msgid "Lower Layer to Bottom"
5087
 
msgstr "Senk lag til bunnen"
5088
 
 
5089
 
#: app/core/gimpimage.c:2941
5090
 
#, c-format
5091
 
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5092
 
msgstr "Lag «%s» har ingen gjennomsiktighet. Lag ble plassert ovenfor."
5093
 
 
5094
 
#: app/core/gimpimage.c:2993
5095
 
msgid "Add Channel"
5096
 
msgstr "Legg til kanal"
5097
 
 
5098
 
#: app/core/gimpimage.c:3038
5099
 
msgid "Remove Channel"
5100
 
msgstr "Fjern kanal"
5101
 
 
5102
 
#: app/core/gimpimage.c:3082
5103
 
msgid "Channel cannot be raised higher."
5104
 
msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere."
5105
 
 
5106
 
#: app/core/gimpimage.c:3087
5107
 
msgid "Raise Channel"
5108
 
msgstr "Løft kanal"
5109
 
 
5110
 
#: app/core/gimpimage.c:3104
5111
 
msgid "Channel is already on top."
5112
 
msgstr "Kanalen er allerede øverst."
5113
 
 
5114
 
#: app/core/gimpimage.c:3109
5115
 
msgid "Raise Channel to Top"
5116
 
msgstr "Løft kanal til toppen"
5117
 
 
5118
 
#: app/core/gimpimage.c:3126
5119
 
msgid "Channel cannot be lowered more."
5120
 
msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere."
5121
 
 
5122
 
#: app/core/gimpimage.c:3131
5123
 
msgid "Lower Channel"
5124
 
msgstr "Senk kanal"
5125
 
 
5126
 
#: app/core/gimpimage.c:3151
5127
 
msgid "Channel is already on the bottom."
5128
 
msgstr "Kanalen er allerede nederst."
5129
 
 
5130
 
#: app/core/gimpimage.c:3156
5131
 
msgid "Lower Channel to Bottom"
5132
 
msgstr "Senk kanal til bunnen"
5133
 
 
5134
 
#: app/core/gimpimage.c:3231
5135
 
msgid "Add Path"
5136
 
msgstr "Legg til bane"
5137
 
 
5138
 
#: app/core/gimpimage.c:3276
5139
 
msgid "Remove Path"
5140
 
msgstr "Fjern bane"
5141
 
 
5142
 
#: app/core/gimpimage.c:3320
5143
 
msgid "Path cannot be raised higher."
5144
 
msgstr "Banen kan ikke løftes høyere."
5145
 
 
5146
 
#: app/core/gimpimage.c:3325
5147
 
msgid "Raise Path"
5148
 
msgstr "Løft bane"
5149
 
 
5150
 
#: app/core/gimpimage.c:3342
5151
 
msgid "Path is already on top."
5152
 
msgstr "Banen er allerede øverst."
5153
 
 
5154
 
#: app/core/gimpimage.c:3347
5155
 
msgid "Raise Path to Top"
5156
 
msgstr "Løft banen til toppen"
5157
 
 
5158
 
#: app/core/gimpimage.c:3364
5159
 
msgid "Path cannot be lowered more."
5160
 
msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
5161
 
 
5162
 
#: app/core/gimpimage.c:3369
5163
 
msgid "Lower Path"
5164
 
msgstr "Senk bane"
5165
 
 
5166
 
#: app/core/gimpimage.c:3389
5167
 
msgid "Path is already on the bottom."
5168
 
msgstr "Banen er allerede på bunnen."
5169
 
 
5170
 
#: app/core/gimpimage.c:3394
5171
 
msgid "Lower Path to Bottom"
5172
 
msgstr "Senk banen til bunnen"
5173
 
 
5174
 
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5175
 
msgid "Remote image"
5176
 
msgstr "Eksternt bilde"
5177
 
 
5178
 
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
5179
 
msgid "Folder"
5180
 
msgstr "Mappe"
5181
 
 
5182
 
#: app/core/gimpimagefile.c:578
5183
 
msgid "Special File"
5184
 
msgstr "Spesiell fil"
5185
 
 
5186
 
#: app/core/gimpimagefile.c:605
5187
 
msgid "Click to create preview"
5188
 
msgstr "Klikk for å opprette forhåndsvisning"
5189
 
 
5190
 
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5191
 
msgid "Loading preview ..."
5192
 
msgstr "Laster forhåndsvisning..."
5193
 
 
5194
 
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5195
 
msgid "Preview is out of date"
5196
 
msgstr "Forhåndsvisning er utdatert"
5197
 
 
5198
 
#: app/core/gimpimagefile.c:617
5199
 
msgid "Cannot create preview"
5200
 
msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning"
5201
 
 
5202
 
#. pixel size
5203
 
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5204
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:432 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5205
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
5206
 
#, c-format
5207
 
msgid "%d x %d pixels"
5208
 
msgstr "%d x %d piksler"
5209
 
 
5210
 
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5211
 
msgid "1 Layer"
5212
 
msgstr "1 lag"
5213
 
 
5214
 
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5215
 
#, c-format
5216
 
msgid "%d Layers"
5217
 
msgstr "%d lag"
5218
 
 
5219
 
#: app/core/gimpimagefile.c:682
5220
 
#, c-format
5221
 
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5222
 
msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s"
5223
 
 
5224
 
#: app/core/gimpitem.c:1091
5225
 
msgid "Attach Parasite"
5226
 
msgstr "Fest parasitt"
5227
 
 
5228
 
#: app/core/gimpitem.c:1101
5229
 
msgid "Attach Parasite to Item"
5230
 
msgstr "Fest parasitt til element"
5231
 
 
5232
 
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
5233
 
msgid "Remove Parasite from Item"
5234
 
msgstr "Fjern parasitt fra element"
5235
 
 
5236
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5237
 
msgid "Remove Floating Selection"
5238
 
msgstr "Opphev flytende utvalg"
5239
 
 
5240
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5241
 
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5242
 
msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
5243
 
 
5244
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5245
 
msgid "Anchor Floating Selection"
5246
 
msgstr "Forankre flytende utvalg"
5247
 
 
5248
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5249
 
msgid ""
5250
 
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5251
 
"a layer mask or channel."
5252
 
msgstr ""
5253
 
"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en "
5254
 
"lagmaske eller kanal."
5255
 
 
5256
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
5257
 
msgid "Floating Selection to Layer"
5258
 
msgstr "Flytende utvalg til lag"
5259
 
 
5260
 
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
5261
 
msgid "Layer"
5262
 
msgstr "Lag"
5263
 
 
5264
 
#: app/core/gimplayer.c:251
5265
 
msgid "Rename Layer"
5266
 
msgstr "Endre navn på lag"
5267
 
 
5268
 
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
5269
 
msgid "Move Layer"
5270
 
msgstr "Flytt lag"
5271
 
 
5272
 
#: app/core/gimplayer.c:254
5273
 
msgid "Resize Layer"
5274
 
msgstr "Endre størrelse på lag"
5275
 
 
5276
 
#: app/core/gimplayer.c:255
5277
 
msgid "Flip Layer"
5278
 
msgstr "Vend lag"
5279
 
 
5280
 
#: app/core/gimplayer.c:256
5281
 
msgid "Rotate Layer"
5282
 
msgstr "Roter lag"
5283
 
 
5284
 
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1109
5285
 
#: app/core/gimplayermask.c:236
5286
 
#, c-format
5287
 
msgid "%s mask"
5288
 
msgstr "%s maske"
5289
 
 
5290
 
#: app/core/gimplayer.c:385
5291
 
#, c-format
5292
 
msgid ""
5293
 
"Floating Selection\n"
5294
 
"(%s)"
5295
 
msgstr ""
5296
 
"Flytende utvalg\n"
5297
 
"(%s)"
5298
 
 
5299
 
#: app/core/gimplayer.c:1035
5300
 
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5301
 
msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til lag som ikke er en del av et bilde."
5302
 
 
5303
 
#: app/core/gimplayer.c:1042
5304
 
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5305
 
msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en."
5306
 
 
5307
 
#: app/core/gimplayer.c:1049
5308
 
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5309
 
msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til et lag uten alfakanal."
5310
 
 
5311
 
#: app/core/gimplayer.c:1059
5312
 
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5313
 
msgstr ""
5314
 
"Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte "
5315
 
"laget."
5316
 
 
5317
 
#: app/core/gimplayer.c:1163
5318
 
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5319
 
msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske"
5320
 
 
5321
 
#: app/core/gimplayer.c:1323
5322
 
msgid "Apply Layer Mask"
5323
 
msgstr "Påfør lagmaske"
5324
 
 
5325
 
#: app/core/gimplayer.c:1324
5326
 
msgid "Delete Layer Mask"
5327
 
msgstr "Slett lagmaske"
5328
 
 
5329
 
#: app/core/gimplayer.c:1425
5330
 
msgid "Add Alpha Channel"
5331
 
msgstr "Legg til alfakanal"
5332
 
 
5333
 
#: app/core/gimplayer.c:1447
5334
 
msgid "Layer to Image Size"
5335
 
msgstr "Lag til bildestørrelse"
5336
 
 
5337
 
#: app/core/gimplayermask.c:132
5338
 
msgid "Move Layer Mask"
5339
 
msgstr "Flytt lagmaske"
5340
 
 
5341
 
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5342
 
#, c-format
5343
 
msgid ""
5344
 
"Unknown type of palette file:\n"
5345
 
"%s"
5346
 
msgstr ""
5347
 
"Ukjent type palettfil:\n"
5348
 
"%s"
5349
 
 
5350
 
#: app/core/gimppalette.c:375
5351
 
#, c-format
5352
 
msgid ""
5353
 
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5354
 
"Does this file need converting from DOS?"
5355
 
msgstr ""
5356
 
"Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header\n"
5357
 
"Trenger denne filen konvertering fra DOS?"
5358
 
 
5359
 
#: app/core/gimppalette.c:381
5360
 
#, c-format
5361
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5362
 
msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header."
5363
 
 
5364
 
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
5365
 
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
5366
 
#, c-format
5367
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5368
 
msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
5369
 
 
5370
 
#: app/core/gimppalette.c:410
5371
 
#, c-format
5372
 
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5373
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
5374
 
 
5375
 
#: app/core/gimppalette.c:438
5376
 
#, c-format
5377
 
msgid ""
5378
 
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5379
 
"default value."
5380
 
msgstr ""
5381
 
"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker "
5382
 
"standardverdi."
5383
 
 
5384
 
#. maybe we should just abort?
5385
 
#: app/core/gimppalette.c:484
5386
 
#, c-format
5387
 
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5388
 
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d."
5389
 
 
5390
 
#: app/core/gimppalette.c:492
5391
 
#, c-format
5392
 
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5393
 
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d."
5394
 
 
5395
 
#: app/core/gimppalette.c:500
5396
 
#, c-format
5397
 
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5398
 
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d."
5399
 
 
5400
 
#: app/core/gimppalette.c:510
5401
 
#, c-format
5402
 
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5403
 
msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d."
5404
 
 
5405
 
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
5406
 
#: app/core/gimppattern.c:415
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5409
 
msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Kunne ikke lese %d byte: %s"
5410
 
 
5411
 
#: app/core/gimppattern.c:357
5412
 
#, c-format
5413
 
msgid ""
5414
 
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5415
 
msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d."
5416
 
 
5417
 
#: app/core/gimppattern.c:367
5418
 
#, c-format
5419
 
msgid ""
5420
 
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5421
 
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5422
 
msgstr ""
5423
 
"Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n"
5424
 
"GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB."
5425
 
 
5426
 
#: app/core/gimppattern.c:393
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5429
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»."
5430
 
 
5431
 
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5434
 
msgstr ""
5435
 
"Ikke i stand til å kjøre %s tilbakekall. Programtillegget kan ha feilet."
5436
 
 
5437
 
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5438
 
msgid "Please wait..."
5439
 
msgstr "Vennligst vent..."
5440
 
 
5441
 
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
5442
 
msgid "Move Selection"
5443
 
msgstr "Flytt utvalg"
5444
 
 
5445
 
#: app/core/gimpselection.c:202
5446
 
msgid "Sharpen Selection"
5447
 
msgstr "Skjerp utvalg"
5448
 
 
5449
 
#: app/core/gimpselection.c:203
5450
 
msgid "Select None"
5451
 
msgstr "Velg ingen"
5452
 
 
5453
 
#: app/core/gimpselection.c:204
5454
 
msgid "Select All"
5455
 
msgstr "Velg alt"
5456
 
 
5457
 
#: app/core/gimpselection.c:205
5458
 
msgid "Invert Selection"
5459
 
msgstr "Snu om utvalg"
5460
 
 
5461
 
#: app/core/gimpselection.c:307
5462
 
msgid "No selection to stroke."
5463
 
msgstr "Ingen utvalg til stykning."
5464
 
 
5465
 
#: app/core/gimpselection.c:815
5466
 
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5467
 
msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom."
5468
 
 
5469
 
#: app/core/gimpselection.c:822
5470
 
msgid "Float Selection"
5471
 
msgstr "Flytende utvalg"
5472
 
 
5473
 
#: app/core/gimpselection.c:839
5474
 
msgid "Floated Layer"
5475
 
msgstr "Flytende lag"
5476
 
 
5477
 
#: app/core/gimptemplate.c:158
5478
 
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5479
 
msgstr ""
5480
 
"Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes."
5481
 
 
5482
 
#: app/core/gimptemplate.c:165
5483
 
msgid "The horizontal image resolution."
5484
 
msgstr "Horisontal bildeoppløsning"
5485
 
 
5486
 
#: app/core/gimptemplate.c:170
5487
 
msgid "The vertical image resolution."
5488
 
msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning"
5489
 
 
5490
 
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
5491
 
msgid "Background"
5492
 
msgstr "Bakgrunn"
5493
 
 
5494
 
#. pseudo unit
5495
 
#: app/core/gimpunit.c:55
5496
 
msgid "pixel"
5497
 
msgstr "piksel"
5498
 
 
5499
 
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5500
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
5501
 
msgid "pixels"
5502
 
msgstr "piksler"
5503
 
 
5504
 
#. standard units
5505
 
#: app/core/gimpunit.c:58
5506
 
msgid "inch"
5507
 
msgstr "tomme"
5508
 
 
5509
 
#: app/core/gimpunit.c:58
5510
 
msgid "inches"
5511
 
msgstr "tommer"
5512
 
 
5513
 
#: app/core/gimpunit.c:59
5514
 
msgid "millimeter"
5515
 
msgstr "millimeter"
5516
 
 
5517
 
#: app/core/gimpunit.c:59
5518
 
msgid "millimeters"
5519
 
msgstr "millimetre"
5520
 
 
5521
 
#. professional units
5522
 
#: app/core/gimpunit.c:62
5523
 
msgid "point"
5524
 
msgstr "punkt"
5525
 
 
5526
 
#: app/core/gimpunit.c:62
5527
 
msgid "points"
5528
 
msgstr "punkter"
5529
 
 
5530
 
#: app/core/gimpunit.c:63
5531
 
msgid "pica"
5532
 
msgstr "pica"
5533
 
 
5534
 
#: app/core/gimpunit.c:63
5535
 
msgid "picas"
5536
 
msgstr "picas"
5537
 
 
5538
 
#: app/core/gimpunit.c:70
5539
 
msgid "percent"
5540
 
msgstr "prosent"
5541
 
 
5542
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5543
 
#, c-format
5544
 
msgid "Version %s brought to you by"
5545
 
msgstr "Versjon %s leveres til deg av"
5546
 
 
5547
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5548
 
msgid "Translation by"
5549
 
msgstr "Oversatt av"
5550
 
 
5551
 
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5552
 
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5553
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
5554
 
msgid "translator-credits"
5555
 
msgstr ""
5556
 
"Kjartan Maraas\n"
5557
 
"Sigurd Gartmann\n"
5558
 
"Runar Ingebrigtsen"
5559
 
 
5560
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5561
 
msgid "Contributions by"
5562
 
msgstr "Bidrag av"
5563
 
 
5564
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5565
 
msgid "About The GIMP"
5566
 
msgstr "Om GIMP"
5567
 
 
5568
 
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5569
 
msgid "Channel Name:"
5570
 
msgstr "Kanalnavn:"
5571
 
 
5572
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
5573
 
msgid "Indexed Color Conversion"
5574
 
msgstr "Indeksert fargeomdannelse"
5575
 
 
5576
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
5577
 
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5578
 
msgstr "Konverter bilde til indekserte farger"
5579
 
 
5580
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
5581
 
msgid "Colormap"
5582
 
msgstr "Fargekart"
5583
 
 
5584
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
5585
 
msgid "_Maximum number of colors:"
5586
 
msgstr "_Maksimalt antall farger:"
5587
 
 
5588
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5589
 
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5590
 
msgstr "_Fjern ubrukte farger fra endelig palett"
5591
 
 
5592
 
#. dithering
5593
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
5594
 
msgid "Dithering"
5595
 
msgstr "Dithering"
5596
 
 
5597
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
5598
 
msgid "Color _dithering:"
5599
 
msgstr "Farge _dithering:"
5600
 
 
5601
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
5602
 
msgid "Enable dithering of _transparency"
5603
 
msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
5604
 
 
5605
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5606
 
msgid "Converting to indexed..."
5607
 
msgstr "Konvertérer til indeksert..."
5608
 
 
5609
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
5610
 
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5611
 
msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger."
5612
 
 
5613
 
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
5614
 
msgid "GIMP Message"
5615
 
msgstr "GIMP melding"
5616
 
 
5617
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5618
 
msgid "Devices"
5619
 
msgstr "Enheter"
5620
 
 
5621
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5622
 
msgid "Device Status"
5623
 
msgstr "Enhetsstatus"
5624
 
 
5625
 
#: app/dialogs/dialogs.c:131
5626
 
msgid "Errors"
5627
 
msgstr "Feil"
5628
 
 
5629
 
#: app/dialogs/dialogs.c:152
5630
 
msgid "History"
5631
 
msgstr "Historikk"
5632
 
 
5633
 
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5634
 
msgid "Image Templates"
5635
 
msgstr "Bildemaler"
5636
 
 
5637
 
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5638
 
msgid "Histogram"
5639
 
msgstr "Histogram"
5640
 
 
5641
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5642
 
msgid "Selection"
5643
 
msgstr "Utvalg"
5644
 
 
5645
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5646
 
msgid "Selection Editor"
5647
 
msgstr "Utvalgsbehandler"
5648
 
 
5649
 
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5650
 
msgid "Undo History"
5651
 
msgstr "Angre-historikk"
5652
 
 
5653
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5654
 
msgid "Navigation"
5655
 
msgstr "Navigering"
5656
 
 
5657
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5658
 
msgid "Display Navigation"
5659
 
msgstr "Vis navigering"
5660
 
 
5661
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5662
 
msgid "FG/BG"
5663
 
msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
5664
 
 
5665
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5666
 
msgid "FG/BG Color"
5667
 
msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
5668
 
 
5669
 
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5670
 
msgid "Brush Editor"
5671
 
msgstr "Penseleditor"
5672
 
 
5673
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
5674
 
msgid "Open Location"
5675
 
msgstr "Åpne lokasjon"
5676
 
 
5677
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
5678
 
msgid "Enter location (URI):"
5679
 
msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):"
5680
 
 
5681
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:184
5682
 
msgid "File exists"
5683
 
msgstr "Filen eksisterer"
5684
 
 
5685
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:189
5686
 
msgid "_Replace"
5687
 
msgstr "_Erstatt"
5688
 
 
5689
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:199
5690
 
#, c-format
5691
 
msgid "A file named '%s' already exists."
5692
 
msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede."
5693
 
 
5694
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:204
5695
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5696
 
msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?"
5697
 
 
5698
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
5699
 
msgid "Configure Grid"
5700
 
msgstr "Konfigurer rutenett"
5701
 
 
5702
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
5703
 
msgid "Configure Image Grid"
5704
 
msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett"
5705
 
 
5706
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
5707
 
msgid "Merge Layers"
5708
 
msgstr "Flett lag"
5709
 
 
5710
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
5711
 
msgid "Layers Merge Options"
5712
 
msgstr "Alternativer for fletting av lag"
5713
 
 
5714
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
5715
 
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5716
 
msgstr "Endelig, flettet lag skal være:"
5717
 
 
5718
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
5719
 
msgid "Expanded as necessary"
5720
 
msgstr "Utvides etter behov"
5721
 
 
5722
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
5723
 
msgid "Clipped to image"
5724
 
msgstr "Klippes til bildet"
5725
 
 
5726
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
5727
 
msgid "Clipped to bottom layer"
5728
 
msgstr "Klippes til bunnlag"
5729
 
 
5730
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
5731
 
msgid "Create a New Image"
5732
 
msgstr "Opprett et nytt bilde"
5733
 
 
5734
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
5735
 
msgid "_Template:"
5736
 
msgstr "_Mal:"
5737
 
 
5738
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
5739
 
msgid "Confirm Image Size"
5740
 
msgstr "Bekreft størrelse på bildet"
5741
 
 
5742
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
5743
 
#, c-format
5744
 
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5745
 
msgstr "Du prøver å opprette et bilde med størrelse %s."
5746
 
 
5747
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
5748
 
#, c-format
5749
 
msgid ""
5750
 
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
5751
 
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5752
 
msgstr ""
5753
 
"Et bilde av den valgte størrelsen vil bruke mer minne et det som er innstilt "
5754
 
"som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende verdi er %s)."
5755
 
 
5756
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
5757
 
msgid "Confirm Scaling"
5758
 
msgstr "Bekreft Skaléring"
5759
 
 
5760
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
5761
 
#, c-format
5762
 
msgid ""
5763
 
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
5764
 
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5765
 
"%s)."
5766
 
msgstr ""
5767
 
"Å skalere bildet til den valgte størrelsen vil gjøre at det bruker mer minne "
5768
 
"enn det som er innstilt om «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet "
5769
 
"(nåværende verdi er %s)."
5770
 
 
5771
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5772
 
msgid ""
5773
 
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5774
 
"away."
5775
 
msgstr ""
5776
 
"Skalering av bilde til den valge størrelsen vil krympe noen lag helt vekk."
5777
 
 
5778
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
5779
 
msgid "Is this what you want to do?"
5780
 
msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?"
5781
 
 
5782
 
#. General
5783
 
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
5784
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
5785
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
5786
 
msgid "General"
5787
 
msgstr "Generelt"
5788
 
 
5789
 
#: app/dialogs/info-window.c:83
5790
 
msgid "Static Gray"
5791
 
msgstr "Statiske gråtoner"
5792
 
 
5793
 
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5794
 
msgid "Grayscale"
5795
 
msgstr "Gråtone"
5796
 
 
5797
 
#: app/dialogs/info-window.c:85
5798
 
msgid "Static Color"
5799
 
msgstr "Statiske farger"
5800
 
 
5801
 
#: app/dialogs/info-window.c:86
5802
 
msgid "Pseudo Color"
5803
 
msgstr "Indekserte farger"
5804
 
 
5805
 
#: app/dialogs/info-window.c:87
5806
 
msgid "True Color"
5807
 
msgstr "Sanne farger"
5808
 
 
5809
 
#: app/dialogs/info-window.c:88
5810
 
msgid "Direct Color"
5811
 
msgstr "Direkte farger"
5812
 
 
5813
 
#: app/dialogs/info-window.c:131
5814
 
msgid "Cursor"
5815
 
msgstr "Markør"
5816
 
 
5817
 
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
5818
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5819
 
msgid "Pixels"
5820
 
msgstr "Piksler"
5821
 
 
5822
 
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5823
 
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5824
 
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5825
 
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5826
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5827
 
msgid "n/a"
5828
 
msgstr "i/t"
5829
 
 
5830
 
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5831
 
msgid "X"
5832
 
msgstr "X"
5833
 
 
5834
 
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5835
 
msgid "Y"
5836
 
msgstr "Y"
5837
 
 
5838
 
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5839
 
msgid "Units"
5840
 
msgstr "Enheter"
5841
 
 
5842
 
#: app/dialogs/info-window.c:228
5843
 
msgid "Comment"
5844
 
msgstr "Kommentar"
5845
 
 
5846
 
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5847
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5848
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5849
 
msgid "(none)"
5850
 
msgstr "(ingen)"
5851
 
 
5852
 
#: app/dialogs/info-window.c:275
5853
 
msgid "Info Window"
5854
 
msgstr "Informasjonsvindu"
5855
 
 
5856
 
#: app/dialogs/info-window.c:277
5857
 
msgid "Image Information"
5858
 
msgstr "Informasjon om bilde"
5859
 
 
5860
 
#. add the information fields
5861
 
#: app/dialogs/info-window.c:294
5862
 
msgid "Pixel dimensions:"
5863
 
msgstr "Pikseldimensjoner:"
5864
 
 
5865
 
#: app/dialogs/info-window.c:296
5866
 
msgid "Print size:"
5867
 
msgstr "Utskriftsstørrelse:"
5868
 
 
5869
 
#: app/dialogs/info-window.c:298
5870
 
msgid "Resolution:"
5871
 
msgstr "Oppløsning:"
5872
 
 
5873
 
#: app/dialogs/info-window.c:300
5874
 
msgid "Scale ratio:"
5875
 
msgstr "Skaleringsforhold:"
5876
 
 
5877
 
#: app/dialogs/info-window.c:302
5878
 
msgid "Number of layers:"
5879
 
msgstr "Antall lag:"
5880
 
 
5881
 
#: app/dialogs/info-window.c:304
5882
 
msgid "Size in memory:"
5883
 
msgstr "Størrelse i minne:"
5884
 
 
5885
 
#: app/dialogs/info-window.c:306
5886
 
msgid "Display type:"
5887
 
msgstr "Skjermtype:"
5888
 
 
5889
 
#: app/dialogs/info-window.c:308
5890
 
msgid "Visual class:"
5891
 
msgstr "Synlig klasse:"
5892
 
 
5893
 
#: app/dialogs/info-window.c:310
5894
 
msgid "Visual depth:"
5895
 
msgstr "Synlig dybde:"
5896
 
 
5897
 
#: app/dialogs/info-window.c:575
5898
 
#, c-format
5899
 
msgid "pixels/%s"
5900
 
msgstr "piksler/%s"
5901
 
 
5902
 
#: app/dialogs/info-window.c:577
5903
 
#, c-format
5904
 
msgid "%g x %g %s"
5905
 
msgstr "%g x %g %s"
5906
 
 
5907
 
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
5908
 
msgid "dpi"
5909
 
msgstr "dpi"
5910
 
 
5911
 
#: app/dialogs/info-window.c:607
5912
 
msgid "RGB Color"
5913
 
msgstr "RGB-farge"
5914
 
 
5915
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
5916
 
msgid "Indexed Color"
5917
 
msgstr "Indeksert farge"
5918
 
 
5919
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
5920
 
msgid "colors"
5921
 
msgstr "farger"
5922
 
 
5923
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
5924
 
msgid "Add a Mask to the Layer"
5925
 
msgstr "Legg til maske for laget"
5926
 
 
5927
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
5928
 
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5929
 
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
5930
 
 
5931
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
5932
 
msgid "In_vert Mask"
5933
 
msgstr "In_verter maske"
5934
 
 
5935
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
5936
 
msgid "Layer _Name:"
5937
 
msgstr "_Navn på lag:"
5938
 
 
5939
 
#. The size labels
5940
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
5941
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
5942
 
msgid "Width:"
5943
 
msgstr "Bredde:"
5944
 
 
5945
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
5946
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
5947
 
msgid "Height:"
5948
 
msgstr "Høyde:"
5949
 
 
5950
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
5951
 
msgid "Layer Fill Type"
5952
 
msgstr "Fylltype for lag"
5953
 
 
5954
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
5955
 
msgid "Set Name from _Text"
5956
 
msgstr "Opprett navn fra _tekst"
5957
 
 
5958
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5959
 
msgid "Module Manager"
5960
 
msgstr "Modulhåndterer"
5961
 
 
5962
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
5963
 
msgid "Manage Loadable Modules"
5964
 
msgstr "Håndter lastbare moduler"
5965
 
 
5966
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
5967
 
msgid "Autoload"
5968
 
msgstr "Autolast"
5969
 
 
5970
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
5971
 
msgid "Module path"
5972
 
msgstr "Modulbane"
5973
 
 
5974
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
5975
 
msgid "<No modules>"
5976
 
msgstr "<Ingen moduler>"
5977
 
 
5978
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
5979
 
msgid "On disk"
5980
 
msgstr "På disk"
5981
 
 
5982
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
5983
 
msgid "Only in memory"
5984
 
msgstr "Bare i minne"
5985
 
 
5986
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
5987
 
msgid "No longer available"
5988
 
msgstr "Ikke lenger tilgjengelig"
5989
 
 
5990
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
5991
 
msgid "Load"
5992
 
msgstr "Last"
5993
 
 
5994
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
5995
 
msgid "Query"
5996
 
msgstr "Spør"
5997
 
 
5998
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
5999
 
msgid "Unload"
6000
 
msgstr "Frigi"
6001
 
 
6002
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
6003
 
msgid "Purpose:"
6004
 
msgstr "Beskrivelse:"
6005
 
 
6006
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
6007
 
msgid "Author:"
6008
 
msgstr "Forfatter:"
6009
 
 
6010
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
6011
 
msgid "Version:"
6012
 
msgstr "Versjon:"
6013
 
 
6014
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
6015
 
msgid "Copyright:"
6016
 
msgstr "Opphavsrett:"
6017
 
 
6018
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
6019
 
msgid "Date:"
6020
 
msgstr "Dato:"
6021
 
 
6022
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
6023
 
msgid "Location:"
6024
 
msgstr "Plassering:"
6025
 
 
6026
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
6027
 
msgid "State:"
6028
 
msgstr "Tilstand:"
6029
 
 
6030
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6031
 
msgid "Last Error:"
6032
 
msgstr "Siste feil:"
6033
 
 
6034
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
6035
 
msgid "Available Types:"
6036
 
msgstr "Tilgjengelige typer:"
6037
 
 
6038
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
6039
 
msgid "Offset Layer"
6040
 
msgstr "Forskyv lag"
6041
 
 
6042
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
6043
 
msgid "Offset Layer Mask"
6044
 
msgstr "Forskyv lagmaske"
6045
 
 
6046
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
6047
 
msgid "Offset Channel"
6048
 
msgstr "Forskyv kanal"
6049
 
 
6050
 
#. The offset frame
6051
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6052
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6053
 
msgid "Offset"
6054
 
msgstr "Forskyvning"
6055
 
 
6056
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
6057
 
msgid "_X:"
6058
 
msgstr "_X:"
6059
 
 
6060
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
6061
 
msgid "_Y:"
6062
 
msgstr "_Y:"
6063
 
 
6064
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
6065
 
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6066
 
msgstr "Forskyv med x/_2, y/2"
6067
 
 
6068
 
#. The edge behaviour frame
6069
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6070
 
msgid "Edge Behaviour"
6071
 
msgstr "Kantoppførsel"
6072
 
 
6073
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
6074
 
msgid "_Wrap around"
6075
 
msgstr "_Bryt rundt"
6076
 
 
6077
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
6078
 
msgid "Fill with _background color"
6079
 
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
6080
 
 
6081
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
6082
 
msgid "Make _transparent"
6083
 
msgstr "Gjør _gjennomsiktig"
6084
 
 
6085
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6086
 
msgid "Import Palette"
6087
 
msgstr "Importer palett"
6088
 
 
6089
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6090
 
msgid "Import a New Palette"
6091
 
msgstr "Importer en ny palett"
6092
 
 
6093
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
6094
 
msgid "_Import"
6095
 
msgstr "_Importer"
6096
 
 
6097
 
#. The "Source" frame
6098
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
6099
 
msgid "Select Source"
6100
 
msgstr "Velg kilde"
6101
 
 
6102
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
6103
 
msgid "I_mage"
6104
 
msgstr "_Bilde"
6105
 
 
6106
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
6107
 
msgid "Palette _file"
6108
 
msgstr "Palett_fil"
6109
 
 
6110
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6111
 
msgid "Select palette file"
6112
 
msgstr "Velg palettfil"
6113
 
 
6114
 
#. The "Import" frame
6115
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
6116
 
msgid "Import Options"
6117
 
msgstr "Alternativer for import"
6118
 
 
6119
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
6120
 
msgid "New import"
6121
 
msgstr "Ny importering"
6122
 
 
6123
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6124
 
msgid "Palette _Name:"
6125
 
msgstr "_Navn på palett:"
6126
 
 
6127
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
6128
 
msgid "N_umber of colors:"
6129
 
msgstr "_Antall farger:"
6130
 
 
6131
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
6132
 
msgid "C_olumns:"
6133
 
msgstr "K_olonner:"
6134
 
 
6135
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
6136
 
msgid "I_nterval:"
6137
 
msgstr "I_ntervall:"
6138
 
 
6139
 
#. The "Preview" frame
6140
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
6141
 
msgid "Preview"
6142
 
msgstr "Forhåndsvis"
6143
 
 
6144
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
6145
 
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6146
 
msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:"
6147
 
 
6148
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
6149
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6150
 
msgstr "Still inn tastatursnarveier"
6151
 
 
6152
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
6153
 
#, fuzzy
6154
 
msgid ""
6155
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6156
 
"accelerator, or press backspace to clear."
6157
 
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast, eller tykk «Tilbake» for å slette"
6158
 
 
6159
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
6160
 
msgid ""
6161
 
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6162
 
"start GIMP."
6163
 
msgstr ""
6164
 
"Dine tastatursnarveier til bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
6165
 
"starter GIMP."
6166
 
 
6167
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
6168
 
msgid ""
6169
 
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6170
 
"GIMP."
6171
 
msgstr ""
6172
 
"Ditt vindusoppsett vil bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
6173
 
"starter GIMP."
6174
 
 
6175
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
6176
 
msgid ""
6177
 
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6178
 
"start GIMP."
6179
 
msgstr ""
6180
 
"Dine innstillinger om inndataenheter vil bli nullstilt til standardverdiene "
6181
 
"neste gang du starter GIMP."
6182
 
 
6183
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
6184
 
msgid "Show _menubar"
6185
 
msgstr "Vis _menylinje"
6186
 
 
6187
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
6188
 
msgid "Show _rulers"
6189
 
msgstr "Vis _linjaler"
6190
 
 
6191
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
6192
 
msgid "Show scroll_bars"
6193
 
msgstr "Vis _rullelinjer"
6194
 
 
6195
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6196
 
msgid "Show s_tatusbar"
6197
 
msgstr "Vis s_tatuslinje"
6198
 
 
6199
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
6200
 
msgid "Show s_election"
6201
 
msgstr "Vis _utvalg"
6202
 
 
6203
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
6204
 
msgid "Show _layer boundary"
6205
 
msgstr "Vis _laggrense"
6206
 
 
6207
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
6208
 
msgid "Show _guides"
6209
 
msgstr "Vis innrettings_linjer"
6210
 
 
6211
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
6212
 
msgid "Show gri_d"
6213
 
msgstr "Vis _rutenett"
6214
 
 
6215
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
6216
 
msgid "Canvas _padding mode:"
6217
 
msgstr "Lerret_fyllmodus:"
6218
 
 
6219
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
6220
 
msgid "Custom p_adding color:"
6221
 
msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret"
6222
 
 
6223
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
6224
 
msgid "Select custom canvas padding color"
6225
 
msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
6226
 
 
6227
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
6228
 
msgid "Preferences"
6229
 
msgstr "Innstillinger"
6230
 
 
6231
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6232
 
msgid "New Image"
6233
 
msgstr "Nytt bilde"
6234
 
 
6235
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6236
 
msgid "Default Image Grid"
6237
 
msgstr "Standard _rutenett for bilde"
6238
 
 
6239
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6240
 
msgid "Default Grid"
6241
 
msgstr "Standard rutenett"
6242
 
 
6243
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
6244
 
msgid "User Interface"
6245
 
msgstr "Brukergrensesnitt"
6246
 
 
6247
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
6248
 
msgid "Interface"
6249
 
msgstr "Grensesnitt"
6250
 
 
6251
 
#. Previews
6252
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
6253
 
msgid "Previews"
6254
 
msgstr "Forhåndsvisninger"
6255
 
 
6256
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
6257
 
msgid "_Enable layer & channel previews"
6258
 
msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger"
6259
 
 
6260
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
6261
 
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6262
 
msgstr "Standard størrelse for forhåndsvisning av _lag og kanaler:"
6263
 
 
6264
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
6265
 
msgid "Na_vigation preview size:"
6266
 
msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:"
6267
 
 
6268
 
#. Keyboard Shortcuts
6269
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
6270
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
6271
 
msgstr "Tastatursnarveier"
6272
 
 
6273
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
6274
 
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6275
 
msgstr "Vis meny_hurtigtaster (tilgjengelighetstaster)"
6276
 
 
6277
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
6278
 
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6279
 
msgstr "Bruk _dynamiske tastatursnarveier"
6280
 
 
6281
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
6282
 
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6283
 
msgstr "Still inn _tastatusnarveier..."
6284
 
 
6285
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6286
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6287
 
msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning"
6288
 
 
6289
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
6290
 
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6291
 
msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå"
6292
 
 
6293
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
6294
 
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6295
 
msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier ved oppstart"
6296
 
 
6297
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
6298
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
6299
 
msgid "Theme"
6300
 
msgstr "Tema"
6301
 
 
6302
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
6303
 
msgid "Select Theme"
6304
 
msgstr "Velg tema"
6305
 
 
6306
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6307
 
msgid "Reload C_urrent Theme"
6308
 
msgstr "Last _gjeldende tema på nytt"
6309
 
 
6310
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
6311
 
msgid "Help System"
6312
 
msgstr "Hjelpesystem"
6313
 
 
6314
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
6315
 
msgid "Show tool _tips"
6316
 
msgstr "Vis verktøy_tips"
6317
 
 
6318
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
6319
 
msgid "Show help _buttons"
6320
 
msgstr "Vis hjelpe_knapper"
6321
 
 
6322
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6323
 
msgid "Show tips on _startup"
6324
 
msgstr "Vis tips ved opp_start"
6325
 
 
6326
 
#. Help Browser
6327
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6328
 
msgid "Help Browser"
6329
 
msgstr "Hjelp leser"
6330
 
 
6331
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
6332
 
msgid "H_elp browser to use:"
6333
 
msgstr "Hjelp_leser som skal brukes:"
6334
 
 
6335
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
6336
 
msgid "Web Browser"
6337
 
msgstr "Nettleser"
6338
 
 
6339
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
6340
 
msgid "Select web browser"
6341
 
msgstr "Velg nettleser"
6342
 
 
6343
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
6344
 
msgid "_Web browser to use:"
6345
 
msgstr "_Nettleser som skal brukes:"
6346
 
 
6347
 
#. Snapping Distance
6348
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
6349
 
msgid "Guide and Grid Snapping"
6350
 
msgstr "Innrettingslinje- og rutenettilpasning"
6351
 
 
6352
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6353
 
msgid "_Snap distance:"
6354
 
msgstr "_Innrettingsdistanse:"
6355
 
 
6356
 
#. Contiguous Regions
6357
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
6358
 
msgid "Finding Contiguous Regions"
6359
 
msgstr "Velg sammenhengende områder"
6360
 
 
6361
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6362
 
msgid "Default _threshold:"
6363
 
msgstr "Forvalgt _terskel:"
6364
 
 
6365
 
#. Scaling
6366
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
6367
 
msgid "Scaling"
6368
 
msgstr "Skalering"
6369
 
 
6370
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
6371
 
msgid "Default _interpolation:"
6372
 
msgstr "Forvalgt _interpolasjon:"
6373
 
 
6374
 
#. Global Brush, Pattern, ...
6375
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
6376
 
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6377
 
msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy"
6378
 
 
6379
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
6380
 
msgid "Move Tool"
6381
 
msgstr "Flytteverktøy"
6382
 
 
6383
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
6384
 
msgid "Change current layer or path"
6385
 
msgstr "Endre gjeldende lag eller bane"
6386
 
 
6387
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
6388
 
msgid "Toolbox"
6389
 
msgstr "Verktøykasse"
6390
 
 
6391
 
#. Appearance
6392
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
6393
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
6394
 
msgid "Appearance"
6395
 
msgstr "Utseende"
6396
 
 
6397
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
6398
 
msgid "Show _foreground & background color"
6399
 
msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
6400
 
 
6401
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
6402
 
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6403
 
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
6404
 
 
6405
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
6406
 
msgid "Show active _image"
6407
 
msgstr "Følg aktivt _bilde"
6408
 
 
6409
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
6410
 
msgid "Image Windows"
6411
 
msgstr "Bildevinduer"
6412
 
 
6413
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6414
 
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6415
 
msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg"
6416
 
 
6417
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6418
 
msgid "Marching _ants speed:"
6419
 
msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:"
6420
 
 
6421
 
#. Zoom & Resize Behavior
6422
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
6423
 
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6424
 
msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse"
6425
 
 
6426
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
6427
 
msgid "Resize window on _zoom"
6428
 
msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
6429
 
 
6430
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
6431
 
msgid "Resize window on image _size change"
6432
 
msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse"
6433
 
 
6434
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6435
 
msgid "Fit to window"
6436
 
msgstr "Tilpass vinduet"
6437
 
 
6438
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
6439
 
msgid "Initial zoom _ratio:"
6440
 
msgstr "Initielt zoom_forhold:"
6441
 
 
6442
 
#. Mouse Cursors
6443
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
6444
 
msgid "Mouse Cursors"
6445
 
msgstr "Musemarkører"
6446
 
 
6447
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
6448
 
msgid "Show _brush outline"
6449
 
msgstr "Vis _penselomriss"
6450
 
 
6451
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6452
 
msgid "Show paint _tool cursor"
6453
 
msgstr "Vis tegneverktøymarkør"
6454
 
 
6455
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
6456
 
msgid "Cursor _mode:"
6457
 
msgstr "Markør_modus:"
6458
 
 
6459
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6460
 
msgid "Cursor re_ndering:"
6461
 
msgstr "Markør_visning:"
6462
 
 
6463
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
6464
 
msgid "Image Window Appearance"
6465
 
msgstr "Bildevinduoppførsel"
6466
 
 
6467
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
6468
 
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6469
 
msgstr "Standard utseende i normal modus"
6470
 
 
6471
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
6472
 
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6473
 
msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus"
6474
 
 
6475
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
6476
 
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6477
 
msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje"
6478
 
 
6479
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
6480
 
msgid "Title & Status"
6481
 
msgstr "Tittel og status"
6482
 
 
6483
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
6484
 
msgid "Standard"
6485
 
msgstr "Standard"
6486
 
 
6487
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
6488
 
msgid "Show zoom percentage"
6489
 
msgstr "Vis zoom-prosent"
6490
 
 
6491
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6492
 
msgid "Show zoom ratio"
6493
 
msgstr "Vis zoomforhold"
6494
 
 
6495
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
6496
 
msgid "Show image size"
6497
 
msgstr "Vis bilde_størrelse"
6498
 
 
6499
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6500
 
msgid "Show memory usage"
6501
 
msgstr "Vis minnebruk"
6502
 
 
6503
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
6504
 
msgid "Image Title Format"
6505
 
msgstr "Tittelformat for bilde"
6506
 
 
6507
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6508
 
msgid "Image Statusbar Format"
6509
 
msgstr "Statuslinjeformat for bilde"
6510
 
 
6511
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
6512
 
msgid "Display"
6513
 
msgstr "Skjerm"
6514
 
 
6515
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
6516
 
msgid "Transparency _type:"
6517
 
msgstr "Gjennomsiktighets_type:"
6518
 
 
6519
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
6520
 
msgid "Check _size:"
6521
 
msgstr "Rute_størrelse:"
6522
 
 
6523
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
6524
 
msgid "Get Monitor Resolution"
6525
 
msgstr "Hent oppløsning for monitor"
6526
 
 
6527
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6530
 
msgstr "Fra _vindussystemet (nå %d x %d dpi)"
6531
 
 
6532
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
6533
 
msgid "_Manually"
6534
 
msgstr "_Manuelt"
6535
 
 
6536
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
6537
 
msgid "C_alibrate..."
6538
 
msgstr "_Kalibrér..."
6539
 
 
6540
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
6541
 
msgid "Input Devices"
6542
 
msgstr "Inndataenheter"
6543
 
 
6544
 
#. Extended Input Devices
6545
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6546
 
msgid "Extended Input Devices"
6547
 
msgstr "Utvidede inndataenheter"
6548
 
 
6549
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
6550
 
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6551
 
msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter..."
6552
 
 
6553
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
6554
 
msgid "_Save input device settings on exit"
6555
 
msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning"
6556
 
 
6557
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6558
 
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6559
 
msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå"
6560
 
 
6561
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
6562
 
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6563
 
msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter"
6564
 
 
6565
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
6566
 
msgid "Additional Input Controllers"
6567
 
msgstr "Ekstra inndatakontrollere"
6568
 
 
6569
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6570
 
msgid "Input Controllers"
6571
 
msgstr "Inndatakontrollere"
6572
 
 
6573
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
6574
 
msgid "Window Management"
6575
 
msgstr "Vindushåndtering"
6576
 
 
6577
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
6578
 
msgid "Window Manager Hints"
6579
 
msgstr "Vindushåndteringshint"
6580
 
 
6581
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
6582
 
msgid "Hint for the _toolbox:"
6583
 
msgstr "Hint til _verktøykassen:"
6584
 
 
6585
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
6586
 
msgid "Hint for the _docks:"
6587
 
msgstr "Hint til _dokkene:"
6588
 
 
6589
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
6590
 
msgid "Focus"
6591
 
msgstr "Fokus"
6592
 
 
6593
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6594
 
msgid "Activate the _focused image"
6595
 
msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet"
6596
 
 
6597
 
#. Window Positions
6598
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
6599
 
msgid "Window Positions"
6600
 
msgstr "Vindusposisjoner"
6601
 
 
6602
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6603
 
msgid "_Save window positions on exit"
6604
 
msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning"
6605
 
 
6606
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
6607
 
msgid "Save Window Positions _Now"
6608
 
msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå"
6609
 
 
6610
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
6611
 
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6612
 
msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier"
6613
 
 
6614
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
6615
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6616
 
msgid "Environment"
6617
 
msgstr "Omgivelser"
6618
 
 
6619
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6620
 
msgid "Resource Consumption"
6621
 
msgstr "Ressursbruk"
6622
 
 
6623
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
6624
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6625
 
msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:"
6626
 
 
6627
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6628
 
msgid "Maximum undo _memory:"
6629
 
msgstr "Maksimalt angre_minne:"
6630
 
 
6631
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6632
 
msgid "Tile cache _size:"
6633
 
msgstr "Flisbuffer_størrelse:"
6634
 
 
6635
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
6636
 
msgid "Maximum _new image size:"
6637
 
msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:"
6638
 
 
6639
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
6640
 
msgid "Number of _processors to use:"
6641
 
msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:"
6642
 
 
6643
 
#. Image Thumbnails
6644
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
6645
 
msgid "Image Thumbnails"
6646
 
msgstr "Bildeminiatyrer"
6647
 
 
6648
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
6649
 
msgid "Size of _thumbnails:"
6650
 
msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:"
6651
 
 
6652
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
6653
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6654
 
msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:"
6655
 
 
6656
 
#. File Saving
6657
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
6658
 
msgid "Saving Images"
6659
 
msgstr "Lagrer bilder"
6660
 
 
6661
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6662
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6663
 
msgstr "Bekreft lukking av _ulagrede bilder"
6664
 
 
6665
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
6666
 
msgid "Folders"
6667
 
msgstr "Mapper"
6668
 
 
6669
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6670
 
msgid "Temp folder:"
6671
 
msgstr "Mappe for midlertidige filer:"
6672
 
 
6673
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6674
 
msgid "Select Temp Folder"
6675
 
msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
6676
 
 
6677
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6678
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
6679
 
msgid "Swap folder:"
6680
 
msgstr "Mellomlagermappe:"
6681
 
 
6682
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6683
 
msgid "Select Swap Folder"
6684
 
msgstr "Velg mellomlagermappe"
6685
 
 
6686
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
6687
 
msgid "Brush Folders"
6688
 
msgstr "Penselmapper"
6689
 
 
6690
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
6691
 
msgid "Select Brush Folders"
6692
 
msgstr "Velg penselmapper"
6693
 
 
6694
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
6695
 
msgid "Pattern Folders"
6696
 
msgstr "Mønstermapper"
6697
 
 
6698
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
6699
 
msgid "Select Pattern Folders"
6700
 
msgstr "Velg mønstermapper"
6701
 
 
6702
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
6703
 
msgid "Palette Folders"
6704
 
msgstr "Palettmapper"
6705
 
 
6706
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
6707
 
msgid "Select Palette Folders"
6708
 
msgstr "Velg palettmapper"
6709
 
 
6710
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
6711
 
msgid "Gradient Folders"
6712
 
msgstr "Graderingsmapper"
6713
 
 
6714
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
6715
 
msgid "Select Gradient Folders"
6716
 
msgstr "Velg graderingsmapper"
6717
 
 
6718
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
6719
 
msgid "Font Folders"
6720
 
msgstr "Skrifttypemapper"
6721
 
 
6722
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
6723
 
msgid "Select Font Folders"
6724
 
msgstr "Velg skrifttypemapper"
6725
 
 
6726
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
6727
 
msgid "Plug-In Folders"
6728
 
msgstr "Mapper for programtillegg"
6729
 
 
6730
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
6731
 
msgid "Select Plug-In Folders"
6732
 
msgstr "Velg mapper for programtillegg"
6733
 
 
6734
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6735
 
msgid "Scripts"
6736
 
msgstr "Skript"
6737
 
 
6738
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6739
 
msgid "Script-Fu Folders"
6740
 
msgstr "Script-Fu-mapper"
6741
 
 
6742
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
6743
 
msgid "Select Script-Fu Folders"
6744
 
msgstr "Velg Script-Fu-mapper"
6745
 
 
6746
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
6747
 
msgid "Module Folders"
6748
 
msgstr "Modulmapper"
6749
 
 
6750
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
6751
 
msgid "Select Module Folders"
6752
 
msgstr "Velg mapper for moduler"
6753
 
 
6754
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6755
 
msgid "Environment Folders"
6756
 
msgstr "Mapper for omgivelser"
6757
 
 
6758
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
6759
 
msgid "Select Environment Folders"
6760
 
msgstr "Velg mapper for omgivelser"
6761
 
 
6762
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6763
 
msgid "Themes"
6764
 
msgstr "Tema"
6765
 
 
6766
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6767
 
msgid "Theme Folders"
6768
 
msgstr "Temamapper"
6769
 
 
6770
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
6771
 
msgid "Select Theme Folders"
6772
 
msgstr "Velg temamapper"
6773
 
 
6774
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
6775
 
msgid "Print Size"
6776
 
msgstr "Utskriftsstørrelse:"
6777
 
 
6778
 
#. the image size labels
6779
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:223
6780
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
6781
 
msgid "_Width:"
6782
 
msgstr "_Bredde:"
6783
 
 
6784
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:227
6785
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
6786
 
msgid "H_eight:"
6787
 
msgstr "_Høyde:"
6788
 
 
6789
 
#. the resolution labels
6790
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:276
6791
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
6792
 
msgid "_X resolution:"
6793
 
msgstr "_X-oppløsning:"
6794
 
 
6795
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:279
6796
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
6797
 
msgid "_Y resolution:"
6798
 
msgstr "_Y-oppløsning:"
6799
 
 
6800
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:272
6801
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
6802
 
#, c-format
6803
 
msgid "pixels/%a"
6804
 
msgstr "piksler/%a"
6805
 
 
6806
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6807
 
msgid "Quit The GIMP"
6808
 
msgstr "Avslutt GIMP?"
6809
 
 
6810
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
6811
 
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6812
 
msgstr "Hvis du avslutter nå, vil disse endringene gå tapt."
6813
 
 
6814
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
6815
 
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6816
 
msgstr "Det er ett bilde med ulagrede endringer:"
6817
 
 
6818
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6819
 
#, c-format
6820
 
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6821
 
msgstr "Det er %d bilder med ulagrede endringer:"
6822
 
 
6823
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
6824
 
msgid "_Discard Changes"
6825
 
msgstr "_Forkast endringer"
6826
 
 
6827
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
6828
 
msgid "Canvas Size"
6829
 
msgstr "Størrelse på lerret"
6830
 
 
6831
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
6832
 
msgid "Layer Size"
6833
 
msgstr "Lagstørrelse"
6834
 
 
6835
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
6836
 
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6837
 
msgstr "Kalibrer oppløsning for skjerm"
6838
 
 
6839
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
6840
 
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6841
 
msgstr "Mål linjalene og skriv inn lengdene:"
6842
 
 
6843
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
6844
 
msgid "_Horizontal:"
6845
 
msgstr "_Horisontal:"
6846
 
 
6847
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
6848
 
msgid "_Vertical:"
6849
 
msgstr "_Vertikal:"
6850
 
 
6851
 
#. Image size frame
6852
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
6853
 
msgid "Image Size"
6854
 
msgstr "Bildestørrelse"
6855
 
 
6856
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
6857
 
msgid "Quality"
6858
 
msgstr "Kvalitet"
6859
 
 
6860
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
6861
 
msgid "I_nterpolation:"
6862
 
msgstr "I_nterpolasjon:"
6863
 
 
6864
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
6865
 
msgid ""
6866
 
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6867
 
"interpolation type will affect channels and masks only."
6868
 
msgstr ""
6869
 
"Indekserte fargelag er alltid skalert uten interpolering. Den valgte "
6870
 
"interpolasjonstypen vil bare ha betydning for kanaler og masker."
6871
 
 
6872
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
6873
 
msgid "Choose Stroke Style"
6874
 
msgstr "Velg strøkstil"
6875
 
 
6876
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6877
 
msgid "Paint Tool:"
6878
 
msgstr "Tegneverktøy:"
6879
 
 
6880
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
6881
 
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6882
 
msgstr "<b>Din GIMP tips-fil ser ut til å mangle!</b>"
6883
 
 
6884
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
6885
 
#, c-format
6886
 
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6887
 
msgstr ""
6888
 
"Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil."
6889
 
 
6890
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
6891
 
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6892
 
msgstr "<b>GIMP tips-filen kunne ikke tolkes!</b>"
6893
 
 
6894
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
6895
 
msgid "GIMP Tip of the Day"
6896
 
msgstr "GIMP Dagens tips"
6897
 
 
6898
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
6899
 
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6900
 
msgstr "Vis tips neste gang GIMP starter"
6901
 
 
6902
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6903
 
msgid "_Previous tip"
6904
 
msgstr "_Forrige tips"
6905
 
 
6906
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
6907
 
msgid "_Next tip"
6908
 
msgstr "_Neste tips"
6909
 
 
6910
 
#. This is a special string to specify the language identifier to
6911
 
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6912
 
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6913
 
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6914
 
#.
6915
 
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
6916
 
msgid "tips-locale:C"
6917
 
msgstr "tips-locale:no"
6918
 
 
6919
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
6920
 
msgid ""
6921
 
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6922
 
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6923
 
"ins and modules can also configured here."
6924
 
msgstr ""
6925
 
"Filen «gimprc» brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn på "
6926
 
"GIMPs standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, "
6927
 
"graderinger, mønstre, programtillegg og moduler kan også angis her."
6928
 
 
6929
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
6930
 
msgid ""
6931
 
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6932
 
"differently than other GTK apps."
6933
 
msgstr ""
6934
 
"GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se annerledes "
6935
 
"ut enn andre GTK applikasjoner."
6936
 
 
6937
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
6938
 
msgid ""
6939
 
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6940
 
"additional functionality.  These programs are searched for at run-time and "
6941
 
"information about their functionality and mod-times is cached in this file.  "
6942
 
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6943
 
msgstr ""
6944
 
"Programtillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og "
6945
 
"gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under kjøring "
6946
 
"og informasjon om deres funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne "
6947
 
"filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for GIMP, og bør ikke redigeres."
6948
 
 
6949
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
6950
 
msgid ""
6951
 
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6952
 
"of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You "
6953
 
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
6954
 
"from within The GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
6955
 
msgstr ""
6956
 
"Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av din "
6957
 
"konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere denne "
6958
 
"filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra GIMP. "
6959
 
"Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier."
6960
 
 
6961
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
6962
 
msgid ""
6963
 
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
6964
 
"you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
6965
 
"the saved position."
6966
 
msgstr ""
6967
 
"sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne menyer ved forrige "
6968
 
"avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse vinduene i "
6969
 
"lagret posisjon."
6970
 
 
6971
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
6972
 
msgid ""
6973
 
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
6974
 
"templates."
6975
 
msgstr ""
6976
 
"Denne filen inneholder en samling av standard mediastørrelser som fungerer "
6977
 
"som bildemaler."
6978
 
 
6979
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
6980
 
msgid ""
6981
 
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
6982
 
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
6983
 
"millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
6984
 
"the GIMP."
6985
 
msgstr ""
6986
 
"Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere ekstra "
6987
 
"enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene tommer, "
6988
 
"millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang du avslutter "
6989
 
"GIMP."
6990
 
 
6991
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
6992
 
msgid ""
6993
 
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
6994
 
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
6995
 
"searching for brushes."
6996
 
msgstr ""
6997
 
"Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. Når GIMP søker "
6998
 
"etter pensler kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for GIMP-"
6999
 
"pensler."
7000
 
 
7001
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7002
 
msgid ""
7003
 
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7004
 
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7005
 
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7006
 
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7007
 
msgstr ""
7008
 
"Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som bare skal kunne brukes i "
7009
 
"GIMP. Når GIMP søker etter skrifttyper kontrolleres denne mappen i tillegg "
7010
 
"til systemmappene for skrifttyper. Hvis du har skrifttyper som skal kunne "
7011
 
"brukes i andre programmer også må du plassere dem i systemmappen for "
7012
 
"skrifttyper."
7013
 
 
7014
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7015
 
msgid ""
7016
 
"This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this "
7017
 
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7018
 
"searching for gradients."
7019
 
msgstr ""
7020
 
"Dette er en undermappe som kan brukes til å lagre brukerdefinerte "
7021
 
"graderinger. Når GIMP søker etter graderinger kontrolleres denne mappen i "
7022
 
"tillegg til systemmappen for graderinger."
7023
 
 
7024
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7025
 
msgid ""
7026
 
"This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
7027
 
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7028
 
"searching for palettes."
7029
 
msgstr ""
7030
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. Når GIMP søker "
7031
 
"etter paletter kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7032
 
"paletter."
7033
 
 
7034
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7035
 
msgid ""
7036
 
"This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
7037
 
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7038
 
"searching for patterns."
7039
 
msgstr ""
7040
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. Når GIMP søker "
7041
 
"etter mønstre kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7042
 
"mønstre."
7043
 
 
7044
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7045
 
msgid ""
7046
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7047
 
"system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the "
7048
 
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7049
 
msgstr ""
7050
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre "
7051
 
"programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter "
7052
 
"programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7053
 
"programtillegg."
7054
 
 
7055
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7056
 
msgid ""
7057
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7058
 
"system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
7059
 
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7060
 
"initialization."
7061
 
msgstr ""
7062
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller DLL-"
7063
 
"moduler som ikke støttes av systemet. Når GIMP under oppstart søker etter "
7064
 
"DLL-moduler, kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7065
 
"moduler."
7066
 
 
7067
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7068
 
msgid ""
7069
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7070
 
"system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this "
7071
 
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7072
 
"for plug-in environment modification files."
7073
 
msgstr ""
7074
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre "
7075
 
"utvidelser av omgivelsene for programtillegg som ikke støttes av systemet. "
7076
 
"Når GIMP søker etter endringer i omgivelsene for programtillegg kontrolleres "
7077
 
"denne mappen i tillegg til systemmappen for omgivelser."
7078
 
 
7079
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7080
 
msgid ""
7081
 
"This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP "
7082
 
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7083
 
"searching for scripts."
7084
 
msgstr ""
7085
 
"Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. Når "
7086
 
"GIMP søker etter skript kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen "
7087
 
"for skript."
7088
 
 
7089
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7090
 
msgid "This folder is searched for image templates."
7091
 
msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter bildemaler."
7092
 
 
7093
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7094
 
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7095
 
msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter tema installert av brukeren."
7096
 
 
7097
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7098
 
msgid ""
7099
 
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7100
 
"usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7101
 
"<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
7102
 
"sessions and can be destroyed with impunity."
7103
 
msgstr ""
7104
 
"Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å "
7105
 
"redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>.<#>» "
7106
 
"bli liggende igjen i denne mappen. Disse filene er ubrukelige mellom økter "
7107
 
"og kan slettes uten omtanke."
7108
 
 
7109
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7110
 
msgid "This folder is used to store tool options."
7111
 
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre verktøysalternativer."
7112
 
 
7113
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7114
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7115
 
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for kurveverktøyet."
7116
 
 
7117
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7118
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7119
 
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for nivåverktøyet."
7120
 
 
7121
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7122
 
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
7123
 
msgstr "Installasjonen er vellykket. Klikk «Fortsett»."
7124
 
 
7125
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7126
 
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
7127
 
msgstr "Installasjonen feilet. Kontakt systemadministrator."
7128
 
 
7129
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
7130
 
msgid "GIMP User Installation"
7131
 
msgstr "GIMP bruker-installasjon"
7132
 
 
7133
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7134
 
msgid "Continue"
7135
 
msgstr "Fortsett"
7136
 
 
7137
 
#. GPL_PAGE
7138
 
#. version number
7139
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7140
 
#, c-format
7141
 
msgid ""
7142
 
"Welcome to\n"
7143
 
"The GIMP %d.%d User Installation"
7144
 
msgstr ""
7145
 
"Velkommen til\n"
7146
 
"GIMP %d.%d-brukerinstallasjonen"
7147
 
 
7148
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7149
 
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7150
 
msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP bruker-installasjon."
7151
 
 
7152
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7153
 
msgid ""
7154
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7155
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7156
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7157
 
msgstr ""
7158
 
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7159
 
"Copyright © 1995-2004\n"
7160
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-utviklingslaget."
7161
 
 
7162
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7163
 
msgid ""
7164
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7165
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7166
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7167
 
"any later version."
7168
 
msgstr ""
7169
 
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller endre "
7170
 
"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er utgitt av "
7171
 
"Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du velger "
7172
 
"det) enhver senere versjon."
7173
 
 
7174
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7175
 
msgid ""
7176
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7177
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7178
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7179
 
"more details."
7180
 
msgstr ""
7181
 
"Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN NOEN "
7182
 
"FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG eller "
7183
 
"TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer "
7184
 
"informasjon."
7185
 
 
7186
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7187
 
msgid ""
7188
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7189
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7190
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7191
 
msgstr ""
7192
 
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
7193
 
"programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple "
7194
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7195
 
 
7196
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7197
 
msgid "Migrate User Settings"
7198
 
msgstr "Overfør brukerinnstillinger"
7199
 
 
7200
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7201
 
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7202
 
msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP-brukerinstallasjon."
7203
 
 
7204
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7205
 
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7206
 
msgstr "Det ser ut til at du har brukt GIMP 2.0 før."
7207
 
 
7208
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7209
 
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7210
 
msgstr "_Overfør brukerinnstillingene fra GIMP 2.0"
7211
 
 
7212
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7213
 
msgid "Do a _fresh user installation"
7214
 
msgstr "Gjør en _fersk brukerinstallasjon"
7215
 
 
7216
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7217
 
msgid "Personal GIMP Folder"
7218
 
msgstr "Personlig GIMP-mappe"
7219
 
 
7220
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
7221
 
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7222
 
msgstr "Klikk «fortsett» for å opprette din personlige GIMP-mappe."
7223
 
 
7224
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
7225
 
#, c-format
7226
 
msgid ""
7227
 
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7228
 
"created."
7229
 
msgstr ""
7230
 
"For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «<b>%s</b>» lages."
7231
 
 
7232
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
7233
 
msgid ""
7234
 
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
7235
 
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7236
 
msgstr ""
7237
 
"Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av "
7238
 
"filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem."
7239
 
 
7240
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
7241
 
msgid "User Installation Log"
7242
 
msgstr "Brukerinstallasjonslogg"
7243
 
 
7244
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7245
 
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7246
 
msgstr "Vennligst vent mens din personlige GIMP-mappe opprettes..."
7247
 
 
7248
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7249
 
msgid "GIMP Performance Tuning"
7250
 
msgstr "GIMP ytelsesjustering"
7251
 
 
7252
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7253
 
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7254
 
msgstr "Klikk «fortsett» for å akseptere innstillingene over."
7255
 
 
7256
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7257
 
msgid ""
7258
 
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7259
 
msgstr ""
7260
 
"<b>For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen "
7261
 
"innstillinger.</b>"
7262
 
 
7263
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7264
 
#, c-format
7265
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7266
 
msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»..."
7267
 
 
7268
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7269
 
#, c-format
7270
 
msgid "Creating folder '%s'..."
7271
 
msgstr "Oppretter mappe «%s»..."
7272
 
 
7273
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7274
 
#, c-format
7275
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7276
 
msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
7277
 
 
7278
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
7279
 
msgid ""
7280
 
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7281
 
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
7282
 
"the amount of memory used by other running processes."
7283
 
msgstr ""
7284
 
"GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt "
7285
 
"«flisbuffer». Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. Ta "
7286
 
"i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser."
7287
 
 
7288
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
7289
 
msgid "Tile cache size:"
7290
 
msgstr "Flisbufferstørrelse:"
7291
 
 
7292
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
7293
 
msgid ""
7294
 
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7295
 
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
7296
 
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7297
 
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7298
 
msgstr ""
7299
 
"Alle bilde- og angredata som ikke passer i flisbufferen vil bli skrevet til "
7300
 
"en mellomlagerfil. Denne fila bør plasseres på et lokalt filsystem med "
7301
 
"tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX-system vil du kanskje "
7302
 
"bruke systemets mappe for midlertidige filer. («/tmp» eller «/var/tmp»)."
7303
 
 
7304
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
7305
 
msgid "Select swap dir"
7306
 
msgstr "Velg mellomlagermappe"
7307
 
 
7308
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7309
 
msgid "Export Path to SVG"
7310
 
msgstr "Eksporter baner til SVG"
7311
 
 
7312
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
7313
 
msgid "Export the active path"
7314
 
msgstr "Eksporter den aktive banen"
7315
 
 
7316
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
7317
 
msgid "Export all paths from this image"
7318
 
msgstr "Ekspoerter alle baner fra dette bildet"
7319
 
 
7320
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7321
 
msgid "Import Paths from SVG"
7322
 
msgstr "Importer baner fra SVG"
7323
 
 
7324
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7325
 
msgid "All Files (*.*)"
7326
 
msgstr "Alle filer (*.*)"
7327
 
 
7328
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7329
 
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7330
 
msgstr "Skalerbart SVG-bilde (*.svg)"
7331
 
 
7332
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
7333
 
msgid "_Merge imported paths"
7334
 
msgstr "_Flett sammen importerte baner"
7335
 
 
7336
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
7337
 
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7338
 
msgstr "_Skalér importerte baner så de passer bildestørrelsen"
7339
 
 
7340
 
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7341
 
msgid "Path Name:"
7342
 
msgstr "Navn på bane:"
7343
 
 
7344
 
#: app/display/display-enums.c:24
7345
 
msgid "Tool icon"
7346
 
msgstr "Verktøyikon"
7347
 
 
7348
 
#: app/display/display-enums.c:25
7349
 
msgid "Tool icon with crosshair"
7350
 
msgstr "Verktøyikon med «trådkors»"
7351
 
 
7352
 
#: app/display/display-enums.c:26
7353
 
msgid "Crosshair only"
7354
 
msgstr "Kun «trådkors»"
7355
 
 
7356
 
#: app/display/display-enums.c:55
7357
 
msgid "From theme"
7358
 
msgstr "Fra tema"
7359
 
 
7360
 
#: app/display/display-enums.c:56
7361
 
msgid "Light check color"
7362
 
msgstr "Farge for lyse ruter"
7363
 
 
7364
 
#: app/display/display-enums.c:57
7365
 
msgid "Dark check color"
7366
 
msgstr "Farge for mørke ruter"
7367
 
 
7368
 
#: app/display/display-enums.c:58
7369
 
msgid "Custom color"
7370
 
msgstr "Egendefinert farge"
7371
 
 
7372
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
7373
 
msgid "Zoom image when window size changes"
7374
 
msgstr "Zoom bildet når vindusstørrelsen endres"
7375
 
 
7376
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
7377
 
msgid "Toggle Quick Mask"
7378
 
msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
7379
 
 
7380
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7381
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
7382
 
#, c-format
7383
 
msgid "Close %s"
7384
 
msgstr "Lukk %s"
7385
 
 
7386
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7387
 
msgid "Do_n't save"
7388
 
msgstr "_Ikke lagre"
7389
 
 
7390
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
7391
 
#, c-format
7392
 
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7393
 
msgstr "Lagre endringer til bildet «%s» det lukkes?"
7394
 
 
7395
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7396
 
#, c-format
7397
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7398
 
msgstr "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer fra de siste %s bli tapt."
7399
 
 
7400
 
# Se over, så ser du at det passer
7401
 
#. one second, the time period
7402
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7403
 
msgid "second"
7404
 
msgstr "sekundene"
7405
 
 
7406
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7407
 
#, c-format
7408
 
msgid "%d seconds"
7409
 
msgstr "%d sekundene"
7410
 
 
7411
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7412
 
msgid "minute"
7413
 
msgstr "minuttene"
7414
 
 
7415
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7416
 
#, c-format
7417
 
msgid "%d minutes"
7418
 
msgstr "%d minuttene"
7419
 
 
7420
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
7421
 
msgid "Drop New Layer"
7422
 
msgstr "Slipp nytt lag"
7423
 
 
7424
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
7425
 
msgid "Drop New Path"
7426
 
msgstr "Slipp ny bane"
7427
 
 
7428
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7429
 
msgid "Color Display Filters"
7430
 
msgstr "Filter for fargevisning"
7431
 
 
7432
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7433
 
msgid "Configure Color Display Filters"
7434
 
msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning"
7435
 
 
7436
 
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7437
 
msgid "Layer Select"
7438
 
msgstr "Velg lag"
7439
 
 
7440
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
7441
 
msgid "Zoom Ratio"
7442
 
msgstr "Zoomforhold"
7443
 
 
7444
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
7445
 
msgid "Select Zoom Ratio"
7446
 
msgstr "Velg zoomforhold"
7447
 
 
7448
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7449
 
msgid "Zoom Ratio:"
7450
 
msgstr "Zoomforhold:"
7451
 
 
7452
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
7453
 
msgid "Zoom:"
7454
 
msgstr "Zoom:"
7455
 
 
7456
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
7457
 
msgid "RGB-empty"
7458
 
msgstr "RGB-tom"
7459
 
 
7460
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7461
 
msgid "grayscale-empty"
7462
 
msgstr "gråtone-tom"
7463
 
 
7464
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7465
 
msgid "grayscale"
7466
 
msgstr "gråtone"
7467
 
 
7468
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7469
 
msgid "indexed-empty"
7470
 
msgstr "indeksert-tom"
7471
 
 
7472
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7473
 
msgid "indexed"
7474
 
msgstr "indeksert"
7475
 
 
7476
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
7477
 
msgid "(modified)"
7478
 
msgstr "(endret)"
7479
 
 
7480
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
7481
 
msgid "(clean)"
7482
 
msgstr "(tomt)"
7483
 
 
7484
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7485
 
msgid "1 layer"
7486
 
msgstr "1 lag"
7487
 
 
7488
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7489
 
#, c-format
7490
 
msgid "%d layers"
7491
 
msgstr "%d lag"
7492
 
 
7493
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
7494
 
msgid "Shadow type"
7495
 
msgstr "Skyggetype"
7496
 
 
7497
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
7498
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7499
 
msgstr "Stil på kantlinja rundt statuslinjeteksten"
7500
 
 
7501
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
7502
 
msgid "Cancel"
7503
 
msgstr "Avbryt"
7504
 
 
7505
 
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
7506
 
msgid "Unknown file type"
7507
 
msgstr "Ukjent filtype"
7508
 
 
7509
 
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
7510
 
msgid "Not a regular file"
7511
 
msgstr "Ikke en vanlig fil."
7512
 
 
7513
 
#: app/file/file-open.c:173
7514
 
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7515
 
msgstr "Programtillegg oppga suksess, men ikke noe bilde"
7516
 
 
7517
 
#: app/file/file-open.c:181
7518
 
msgid "Plug-In could not open image"
7519
 
msgstr "Programtillegg kunne ikke åpne bilde"
7520
 
 
7521
 
#: app/file/file-open.c:417
7522
 
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7523
 
msgstr "Bildet inneholder ingen synlige lag"
7524
 
 
7525
 
#: app/file/file-save.c:220
7526
 
msgid "Plug-In could not save image"
7527
 
msgstr "Programtillegg kunne ikke lagre bilde"
7528
 
 
7529
 
#: app/file/file-utils.c:107
7530
 
msgid "Invalid character sequence in URI"
7531
 
msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
7532
 
 
7533
 
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
7534
 
#, c-format
7535
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7536
 
msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s"
7537
 
 
7538
 
#: app/gui/splash.c:118
7539
 
msgid "GIMP Startup"
7540
 
msgstr "GIMP oppstart"
7541
 
 
7542
 
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
7543
 
#, c-format
7544
 
msgid "Writing '%s'\n"
7545
 
msgstr "Skriver «%s»\n"
7546
 
 
7547
 
#: app/gui/themes.c:284
7548
 
#, c-format
7549
 
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7550
 
msgstr "Legger til tema «%s» (%s)\n"
7551
 
 
7552
 
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
7553
 
msgid "Airbrush"
7554
 
msgstr "Luftpensel"
7555
 
 
7556
 
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
7557
 
msgid "No brushes available for use with this tool."
7558
 
msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
7559
 
 
7560
 
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
7561
 
msgid "Clone"
7562
 
msgstr "Klone"
7563
 
 
7564
 
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
7565
 
msgid "Convolve"
7566
 
msgstr "Convolve"
7567
 
 
7568
 
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
7569
 
msgid "Dodge/Burn"
7570
 
msgstr "Blek/Brenn"
7571
 
 
7572
 
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
7573
 
msgid "Eraser"
7574
 
msgstr "Viskelær"
7575
 
 
7576
 
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7577
 
msgid "Paintbrush"
7578
 
msgstr "Malerpensel"
7579
 
 
7580
 
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
7581
 
msgid "Pencil"
7582
 
msgstr "Blyant"
7583
 
 
7584
 
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
7585
 
msgid "Smudge"
7586
 
msgstr "Tilsmuss"
7587
 
 
7588
 
#: app/paint/paint-enums.c:23
7589
 
msgid "Image source"
7590
 
msgstr "Bildekilde"
7591
 
 
7592
 
#: app/paint/paint-enums.c:24
7593
 
msgid "Pattern source"
7594
 
msgstr "Mønsterkilde"
7595
 
 
7596
 
#: app/paint/paint-enums.c:52
7597
 
msgid "Non-aligned"
7598
 
msgstr "Ujustert"
7599
 
 
7600
 
#: app/paint/paint-enums.c:53
7601
 
msgid "Aligned"
7602
 
msgstr "Justert"
7603
 
 
7604
 
#: app/paint/paint-enums.c:54
7605
 
msgid "Registered"
7606
 
msgstr "Registrert"
7607
 
 
7608
 
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7609
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7610
 
msgid "Dodge"
7611
 
msgstr "Blek"
7612
 
 
7613
 
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7614
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7615
 
msgid "Burn"
7616
 
msgstr "Brenn"
7617
 
 
7618
 
#: app/paint/paint-enums.c:109
7619
 
msgid "Blur"
7620
 
msgstr "Gjør utydelig"
7621
 
 
7622
 
#: app/paint/paint-enums.c:110
7623
 
msgid "Sharpen"
7624
 
msgstr "Gjør skarpere"
7625
 
 
7626
 
#: app/paint/paint-enums.c:167
7627
 
msgid "Constant"
7628
 
msgstr "Konstant"
7629
 
 
7630
 
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7631
 
msgid "Incremental"
7632
 
msgstr "Inkrementell"
7633
 
 
7634
 
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
7635
 
msgid "Brightness-Contrast"
7636
 
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
7637
 
 
7638
 
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
7639
 
msgid "Posterize"
7640
 
msgstr "Posterisering"
7641
 
 
7642
 
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
7643
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
7644
 
msgid "Curves"
7645
 
msgstr "Kurver"
7646
 
 
7647
 
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
7648
 
msgid "Color Balance"
7649
 
msgstr "Fargebalanse"
7650
 
 
7651
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
7652
 
msgid "Colorize"
7653
 
msgstr "Farg"
7654
 
 
7655
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
7656
 
msgid "Hue-Saturation"
7657
 
msgstr "Glød/Metning"
7658
 
 
7659
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
7660
 
msgid "Threshold"
7661
 
msgstr "Terskel"
7662
 
 
7663
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7664
 
msgid "Flip..."
7665
 
msgstr "Vend..."
7666
 
 
7667
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7668
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7669
 
msgid "Perspective..."
7670
 
msgstr "Perspektiv..."
7671
 
 
7672
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7673
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7674
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7675
 
msgid "Shearing..."
7676
 
msgstr "Forskyvning..."
7677
 
 
7678
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7679
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7680
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7681
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7682
 
msgid "2D Transform..."
7683
 
msgstr "2D-transformasjon..."
7684
 
 
7685
 
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
7686
 
msgid "Blending..."
7687
 
msgstr "Blanding..."
7688
 
 
7689
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
7690
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7691
 
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
7692
 
 
7693
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7694
 
msgid ""
7695
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7696
 
msgstr ""
7697
 
"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet."
7698
 
 
7699
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7700
 
msgid "Internal Procedures"
7701
 
msgstr "Interne prosedyrer"
7702
 
 
7703
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7704
 
msgid "Brush"
7705
 
msgstr "Pensel"
7706
 
 
7707
 
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7708
 
msgid "Brush UI"
7709
 
msgstr "Pensel UI"
7710
 
 
7711
 
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
7712
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7713
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7714
 
msgid "Color"
7715
 
msgstr "Farge"
7716
 
 
7717
 
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7718
 
msgid "Convert"
7719
 
msgstr "Konverter"
7720
 
 
7721
 
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7722
 
msgid "Display procedures"
7723
 
msgstr "Prosedyrer for skjerm"
7724
 
 
7725
 
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7726
 
msgid "Drawable procedures"
7727
 
msgstr "Prosedyrer for tegnede objekter"
7728
 
 
7729
 
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7730
 
msgid "Transformation procedures"
7731
 
msgstr "Transformasjonsprosedyrer"
7732
 
 
7733
 
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7734
 
msgid "Edit procedures"
7735
 
msgstr "Redigeringsprosedyrer"
7736
 
 
7737
 
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7738
 
msgid "File Operations"
7739
 
msgstr "Filoperasjoner"
7740
 
 
7741
 
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7742
 
msgid "Floating selections"
7743
 
msgstr "Flytende utvalg"
7744
 
 
7745
 
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7746
 
msgid "Font UI"
7747
 
msgstr "Grensesnitt for skrifter"
7748
 
 
7749
 
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7750
 
msgid "Gimprc procedures"
7751
 
msgstr "Prosedyrer for gimprc"
7752
 
 
7753
 
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7754
 
msgid "Gradient"
7755
 
msgstr "Gradering"
7756
 
 
7757
 
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7758
 
msgid "Gradient UI"
7759
 
msgstr "Brukergrensesnitt for graderinger"
7760
 
 
7761
 
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7762
 
msgid "Guide procedures"
7763
 
msgstr "Prosedyrer for innrettingslinjer"
7764
 
 
7765
 
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7766
 
msgid "Help procedures"
7767
 
msgstr "Hjelpeprosedyrer"
7768
 
 
7769
 
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7770
 
msgid "Message procedures"
7771
 
msgstr "Meldingsprosedyrer"
7772
 
 
7773
 
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7774
 
msgid "Miscellaneous"
7775
 
msgstr "Forskjellig"
7776
 
 
7777
 
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7778
 
msgid "Paint Tool procedures"
7779
 
msgstr "Prosedyrer for tegneverktøy"
7780
 
 
7781
 
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7782
 
msgid "Palette"
7783
 
msgstr "Palett"
7784
 
 
7785
 
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7786
 
msgid "Palette UI"
7787
 
msgstr "PalettUI"
7788
 
 
7789
 
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7790
 
msgid "Parasite procedures"
7791
 
msgstr "Parasitt-prosedyrer"
7792
 
 
7793
 
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7794
 
msgid "Pattern UI"
7795
 
msgstr "Mønster UI"
7796
 
 
7797
 
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7798
 
msgid "Plug-in"
7799
 
msgstr "Programtillegg"
7800
 
 
7801
 
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7802
 
msgid "Procedural database"
7803
 
msgstr "Prosedyre-database"
7804
 
 
7805
 
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7806
 
msgid "Progress"
7807
 
msgstr "Fremgang"
7808
 
 
7809
 
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7810
 
msgid "Image mask"
7811
 
msgstr "Bildemaske"
7812
 
 
7813
 
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7814
 
msgid "Selection Tool procedures"
7815
 
msgstr "Prosedyrer for utvalgsverktøy"
7816
 
 
7817
 
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7818
 
msgid "Text procedures"
7819
 
msgstr "Tekstprosedyrer"
7820
 
 
7821
 
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7822
 
msgid "Transform Tool procedures"
7823
 
msgstr "Prosedyrer for transformasjonsverktøy"
7824
 
 
7825
 
#: app/pdb/procedural_db.c:254
7826
 
#, c-format
7827
 
msgid ""
7828
 
"PDB calling error:\n"
7829
 
"procedure '%s' not found"
7830
 
msgstr ""
7831
 
"Feil ved PDB-kall:\n"
7832
 
"Prosedyre «%s» ikke funnet"
7833
 
 
7834
 
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
7835
 
#, c-format
7836
 
msgid ""
7837
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7838
 
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
7839
 
msgstr ""
7840
 
"Feil ved PDB-kall for prosedyre «%s»:\n"
7841
 
"Argument nummer %d hadde typefeil (forventet %s, fikk %s)"
7842
 
 
7843
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7844
 
msgid "Internal GIMP procedure"
7845
 
msgstr "Intern GIMP prosedyre"
7846
 
 
7847
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7848
 
msgid "GIMP Plug-In"
7849
 
msgstr "GIMP programtillegg"
7850
 
 
7851
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7852
 
msgid "GIMP Extension"
7853
 
msgstr "GIMP utvidelse"
7854
 
 
7855
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7856
 
msgid "Temporary Procedure"
7857
 
msgstr "Midlertidig prosedyre"
7858
 
 
7859
 
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
7860
 
msgid "Free Select"
7861
 
msgstr "Fritt utvalg"
7862
 
 
7863
 
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
7864
 
#, c-format
7865
 
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7866
 
msgstr "Avsllutter programtillegg: «%s»\n"
7867
 
 
7868
 
#: app/plug-in/plug-in.c:730
7869
 
#, c-format
7870
 
msgid ""
7871
 
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
7872
 
"(%s)\n"
7873
 
"\n"
7874
 
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
7875
 
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7876
 
msgstr ""
7877
 
"Programtillegget krasjet: «%s»\n"
7878
 
"(%s)\n"
7879
 
"\n"
7880
 
"Programtillegget kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand ved krasjen. Du bør "
7881
 
"lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden."
7882
 
 
7883
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7884
 
#, c-format
7885
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7886
 
msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
7887
 
 
7888
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7889
 
#, c-format
7890
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7891
 
msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
7892
 
 
7893
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7894
 
#, c-format
7895
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7896
 
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
7897
 
 
7898
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
7899
 
msgid "Resource configuration"
7900
 
msgstr "Ressurskonfigurasjon"
7901
 
 
7902
 
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7903
 
#. *  the pluginrc file.
7904
 
#.
7905
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
7906
 
msgid "Querying new Plug-ins"
7907
 
msgstr "Kjører spørring på nye programtillegg"
7908
 
 
7909
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
7910
 
#, c-format
7911
 
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7912
 
msgstr "Spør programtillegg: «%s»\n"
7913
 
 
7914
 
#. initialize the plug-ins
7915
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
7916
 
msgid "Initializing Plug-ins"
7917
 
msgstr "Initierer programtillegg"
7918
 
 
7919
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
7920
 
#, c-format
7921
 
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7922
 
msgstr "Initierer programtillegg: «%s»\n"
7923
 
 
7924
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
7925
 
msgid "Starting Extensions"
7926
 
msgstr "Starter utvidelser"
7927
 
 
7928
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
7929
 
#, c-format
7930
 
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7931
 
msgstr "Starter utvidelse: «%s»\n"
7932
 
 
7933
 
#: app/text/text-enums.c:81
7934
 
msgid "Left justified"
7935
 
msgstr "Venstrejustert"
7936
 
 
7937
 
#: app/text/text-enums.c:82
7938
 
msgid "Right justified"
7939
 
msgstr "Høyrejustert"
7940
 
 
7941
 
#: app/text/text-enums.c:83
7942
 
msgid "Centered"
7943
 
msgstr "Sentrert"
7944
 
 
7945
 
#: app/text/text-enums.c:84
7946
 
msgid "Filled"
7947
 
msgstr "Fylt"
7948
 
 
7949
 
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
7950
 
#. contain all characters found in the alphabet.
7951
 
#: app/text/gimpfont.c:39
7952
 
msgid ""
7953
 
"Pack my box with\n"
7954
 
"five dozen liquor jugs."
7955
 
msgstr ""
7956
 
"Taxisjåføren quizet\n"
7957
 
"bedre om calypso, watt \n"
7958
 
"og klær på vei hjem."
7959
 
 
7960
 
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
7961
 
msgid "Add Text Layer"
7962
 
msgstr "Legg til tekstlag"
7963
 
 
7964
 
#: app/text/gimptextlayer.c:170
7965
 
msgid "Text Layer"
7966
 
msgstr "Tekstlag"
7967
 
 
7968
 
#: app/text/gimptextlayer.c:171
7969
 
msgid "Rename Text Layer"
7970
 
msgstr "Endre navn på tekstlag"
7971
 
 
7972
 
#: app/text/gimptextlayer.c:172
7973
 
msgid "Move Text Layer"
7974
 
msgstr "Flytt tekstlag"
7975
 
 
7976
 
#: app/text/gimptextlayer.c:173
7977
 
msgid "Scale Text Layer"
7978
 
msgstr "Skalér tekstlag"
7979
 
 
7980
 
#: app/text/gimptextlayer.c:174
7981
 
msgid "Resize Text Layer"
7982
 
msgstr "Endre størrelse på tekstlag"
7983
 
 
7984
 
#: app/text/gimptextlayer.c:175
7985
 
msgid "Flip Text Layer"
7986
 
msgstr "Vend tekstlag"
7987
 
 
7988
 
#: app/text/gimptextlayer.c:176
7989
 
msgid "Rotate Text Layer"
7990
 
msgstr "Roter tekstlag"
7991
 
 
7992
 
#: app/text/gimptextlayer.c:177
7993
 
msgid "Transform Text Layer"
7994
 
msgstr "Transformér tekstlag"
7995
 
 
7996
 
#: app/text/gimptextlayer.c:531
7997
 
msgid "Discard Text Information"
7998
 
msgstr "Forkast tekstinformasjon"
7999
 
 
8000
 
#: app/text/gimptextlayer.c:581
8001
 
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8002
 
msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig."
8003
 
 
8004
 
#: app/text/gimptextlayer.c:616
8005
 
msgid "Empty Text Layer"
8006
 
msgstr "Tomt tekstlag"
8007
 
 
8008
 
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8009
 
#, c-format
8010
 
msgid ""
8011
 
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8012
 
"%s\n"
8013
 
"\n"
8014
 
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8015
 
"you don't need to worry about this."
8016
 
msgstr ""
8017
 
"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n"
8018
 
"%s\n"
8019
 
"\n"
8020
 
"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, "
8021
 
"trenger du ikke bry deg om dette."
8022
 
 
8023
 
#: app/tools/tools-enums.c:25
8024
 
msgid "Pick only"
8025
 
msgstr "Velg bare"
8026
 
 
8027
 
#: app/tools/tools-enums.c:26
8028
 
msgid "Set foreground color"
8029
 
msgstr "Velg forgrunnsfarge"
8030
 
 
8031
 
#: app/tools/tools-enums.c:27
8032
 
msgid "Set background color"
8033
 
msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
8034
 
 
8035
 
#: app/tools/tools-enums.c:54
8036
 
msgid "Crop"
8037
 
msgstr "Beskjær"
8038
 
 
8039
 
#: app/tools/tools-enums.c:55
8040
 
msgid "Resize"
8041
 
msgstr "Endre størrelse"
8042
 
 
8043
 
#: app/tools/tools-enums.c:83
8044
 
msgid "Free select"
8045
 
msgstr "Fritt utvalg"
8046
 
 
8047
 
#: app/tools/tools-enums.c:84
8048
 
msgid "Fixed size"
8049
 
msgstr "Fast størrelse"
8050
 
 
8051
 
#: app/tools/tools-enums.c:85
8052
 
msgid "Fixed aspect ratio"
8053
 
msgstr "Fast bedde- til høydeforhold"
8054
 
 
8055
 
#: app/tools/tools-enums.c:113
8056
 
msgid "Transform layer"
8057
 
msgstr "Transformér lag"
8058
 
 
8059
 
#: app/tools/tools-enums.c:114
8060
 
msgid "Transform selection"
8061
 
msgstr "Transformér utvalg"
8062
 
 
8063
 
#: app/tools/tools-enums.c:115
8064
 
msgid "Transform path"
8065
 
msgstr "Transformér bane"
8066
 
 
8067
 
#: app/tools/tools-enums.c:143
8068
 
msgid "Design"
8069
 
msgstr "Design"
8070
 
 
8071
 
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8072
 
msgid "Move"
8073
 
msgstr "Flytt"
8074
 
 
8075
 
#: app/tools/tools-enums.c:174
8076
 
msgid "Outline"
8077
 
msgstr "Oversikt"
8078
 
 
8079
 
#: app/tools/tools-enums.c:177
8080
 
msgid "Image + Grid"
8081
 
msgstr "Bilde + rutenett"
8082
 
 
8083
 
#: app/tools/tools-enums.c:204
8084
 
msgid "Number of grid lines"
8085
 
msgstr "Antall rutenettlinjer"
8086
 
 
8087
 
#: app/tools/tools-enums.c:205
8088
 
msgid "Grid line spacing"
8089
 
msgstr "Rom mellom rutenettlinjer"
8090
 
 
8091
 
#: app/tools/gimp-tools.c:283
8092
 
msgid "This tool has no options."
8093
 
msgstr "Dette verktøyet har ingen alternativer"
8094
 
 
8095
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8096
 
msgid "Airbrush with variable pressure"
8097
 
msgstr "Luftpensel med variabelt trykk"
8098
 
 
8099
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8100
 
msgid "_Airbrush"
8101
 
msgstr "_Luftpensel"
8102
 
 
8103
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8104
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8105
 
msgid "Rate:"
8106
 
msgstr "Rate:"
8107
 
 
8108
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8109
 
msgid "Pressure:"
8110
 
msgstr "Trykk:"
8111
 
 
8112
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
8113
 
msgid "Offset:"
8114
 
msgstr "Avstand:"
8115
 
 
8116
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8117
 
msgid "Shape:"
8118
 
msgstr "Form:"
8119
 
 
8120
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417
8121
 
msgid "Repeat:"
8122
 
msgstr "Gjenta:"
8123
 
 
8124
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
8125
 
msgid "Adaptive supersampling"
8126
 
msgstr "Tilpassende supersampling"
8127
 
 
8128
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
8129
 
msgid "Max Depth:"
8130
 
msgstr "Maks dybde:"
8131
 
 
8132
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8133
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8134
 
msgid "Threshold:"
8135
 
msgstr "Terskel:"
8136
 
 
8137
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8138
 
msgid "Fill with a color gradient"
8139
 
msgstr "Fyll med en farge eller gradering"
8140
 
 
8141
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
8142
 
msgid "Blen_d"
8143
 
msgstr "_Bland"
8144
 
 
8145
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8146
 
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8147
 
msgstr "Bland: Umulig for indekserte bilder."
8148
 
 
8149
 
#. initialize the statusbar display
8150
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
8151
 
msgid "Blend: "
8152
 
msgstr "Bland: "
8153
 
 
8154
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8155
 
msgid "Adjust brightness and contrast"
8156
 
msgstr "Juster lysstyrke og kontrast..."
8157
 
 
8158
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8159
 
msgid "B_rightness-Contrast..."
8160
 
msgstr "_Lysstyrke-Kontrast..."
8161
 
 
8162
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8163
 
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8164
 
msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
8165
 
 
8166
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8167
 
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8168
 
msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke på indekserte lag."
8169
 
 
8170
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8171
 
msgid "_Brightness:"
8172
 
msgstr "_Lysstyrke:"
8173
 
 
8174
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8175
 
msgid "Con_trast:"
8176
 
msgstr "Kon_trast:"
8177
 
 
8178
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8179
 
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8180
 
msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder"
8181
 
 
8182
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8183
 
msgid "Base filled area on all visible layers"
8184
 
msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
8185
 
 
8186
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
8187
 
msgid "Maximum color difference"
8188
 
msgstr "Maksimal fargedifferanse"
8189
 
 
8190
 
#. fill type
8191
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
8192
 
#, c-format
8193
 
msgid "Fill Type  %s"
8194
 
msgstr "Fylltype %s"
8195
 
 
8196
 
#. fill selection
8197
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
8198
 
#, c-format
8199
 
msgid "Affected Area  %s"
8200
 
msgstr "Påvirket område %s"
8201
 
 
8202
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8203
 
msgid "Fill whole selection"
8204
 
msgstr "Fyll hele utvalget"
8205
 
 
8206
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
8207
 
msgid "Fill similar colors"
8208
 
msgstr "Fyll liknende farger"
8209
 
 
8210
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
8211
 
msgid "Finding Similar Colors"
8212
 
msgstr "Finner lignende farger"
8213
 
 
8214
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
8215
 
msgid "Fill transparent areas"
8216
 
msgstr "Fyll gjennomsiktige områder"
8217
 
 
8218
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8219
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8220
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
8221
 
msgid "Sample merged"
8222
 
msgstr "Prøve sammenflettet"
8223
 
 
8224
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8225
 
msgid "Fill with a color or pattern"
8226
 
msgstr "Fyll med en farge eller et mønster"
8227
 
 
8228
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
8229
 
msgid "_Bucket Fill"
8230
 
msgstr "_Bøttefylling"
8231
 
 
8232
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8233
 
msgid "Select By Color"
8234
 
msgstr "Utvalg etter farge"
8235
 
 
8236
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8237
 
msgid "Select regions by color"
8238
 
msgstr "Velg områder etter farge"
8239
 
 
8240
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8241
 
msgid "_By Color Select"
8242
 
msgstr "_Etter fargeutvalg"
8243
 
 
8244
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8245
 
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8246
 
msgstr "Tegn ved bruk av mønstre eller bildeområder"
8247
 
 
8248
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
8249
 
msgid "_Clone"
8250
 
msgstr "_Klone"
8251
 
 
8252
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
8253
 
msgid "Source"
8254
 
msgstr "Kilde"
8255
 
 
8256
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8257
 
msgid "Alignment"
8258
 
msgstr "Justering"
8259
 
 
8260
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8261
 
msgid "Adjust color balance"
8262
 
msgstr "Juster fargebalanse"
8263
 
 
8264
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8265
 
msgid "Color _Balance..."
8266
 
msgstr "Farge_balanse..."
8267
 
 
8268
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
8269
 
msgid "Adjust Color Balance"
8270
 
msgstr "Juster fargebalanse"
8271
 
 
8272
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8273
 
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8274
 
msgstr "Fargebalanse virker kun på RGB-fargelag."
8275
 
 
8276
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8277
 
msgid "Select Range to Modify"
8278
 
msgstr "Velg område som skal endres"
8279
 
 
8280
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8281
 
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8282
 
msgstr "Endre fargenivåer for valgt område"
8283
 
 
8284
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
8285
 
msgid "Cyan"
8286
 
msgstr "Cyan"
8287
 
 
8288
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
8289
 
msgid "Magenta"
8290
 
msgstr "Magenta"
8291
 
 
8292
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
8293
 
msgid "Yellow"
8294
 
msgstr "Gul"
8295
 
 
8296
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8297
 
msgid "R_eset range"
8298
 
msgstr "N_ullstill område"
8299
 
 
8300
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
8301
 
msgid "Preserve _luminosity"
8302
 
msgstr "Bevar _luminositet"
8303
 
 
8304
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8305
 
msgid "Colorize the image"
8306
 
msgstr "Farg bildet"
8307
 
 
8308
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
8309
 
msgid "Colori_ze..."
8310
 
msgstr "_Farg..."
8311
 
 
8312
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
8313
 
msgid "Colorize the Image"
8314
 
msgstr "Farg bildet"
8315
 
 
8316
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
8317
 
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8318
 
msgstr "Farging virker kun på RGB-fargelag."
8319
 
 
8320
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
8321
 
msgid "Select Color"
8322
 
msgstr "Velg etter farge"
8323
 
 
8324
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
8325
 
msgid "_Hue:"
8326
 
msgstr "_Glød:"
8327
 
 
8328
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
8329
 
msgid "_Saturation:"
8330
 
msgstr "_Metning:"
8331
 
 
8332
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
8333
 
msgid "_Lightness:"
8334
 
msgstr "_Lysverdi:"
8335
 
 
8336
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
8337
 
msgid "Sample average"
8338
 
msgstr "Prøve gjennomsnitt"
8339
 
 
8340
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8341
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
8342
 
msgid "Radius:"
8343
 
msgstr "Radius:"
8344
 
 
8345
 
#. the pick FG/BG frame
8346
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8347
 
#, c-format
8348
 
msgid "Pick Mode  %s"
8349
 
msgstr "Velgemodus %s"
8350
 
 
8351
 
#. the add to palette toggle
8352
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8353
 
#, c-format
8354
 
msgid "Add to palette  %s"
8355
 
msgstr "Legg til palett  %s"
8356
 
 
8357
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
8358
 
msgid "Color Picker"
8359
 
msgstr "Pipette"
8360
 
 
8361
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8362
 
msgid "Pick colors from the image"
8363
 
msgstr "Velg farger fra bildet"
8364
 
 
8365
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8366
 
msgid "C_olor Picker"
8367
 
msgstr "Fargevelger"
8368
 
 
8369
 
#. tool->gdisp->shell
8370
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
8371
 
msgid "Color Picker Information"
8372
 
msgstr "Informasjon om fargevelger"
8373
 
 
8374
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8375
 
msgid "Blur or Sharpen"
8376
 
msgstr "Utydeliggjør eller gjør skarpere"
8377
 
 
8378
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8379
 
msgid "Con_volve"
8380
 
msgstr "Kon_voluér"
8381
 
 
8382
 
#. the type radio box
8383
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8384
 
#, c-format
8385
 
msgid "Convolve Type  %s"
8386
 
msgstr "Convolve type %s"
8387
 
 
8388
 
#. tool toggle
8389
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8390
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8391
 
#, c-format
8392
 
msgid "Tool Toggle  %s"
8393
 
msgstr "Verktøybryter %s"
8394
 
 
8395
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
8396
 
msgid "Current layer only"
8397
 
msgstr "Kun dette laget"
8398
 
 
8399
 
#. enlarge toggle
8400
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8401
 
#, c-format
8402
 
msgid "Allow enlarging  %s"
8403
 
msgstr "Tillat forstørring  %s"
8404
 
 
8405
 
#. layer toggle
8406
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8407
 
#, c-format
8408
 
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8409
 
msgstr "Behold bredde- og høydeforhold  %s"
8410
 
 
8411
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8412
 
msgid "Crop & Resize"
8413
 
msgstr "Beskjær og endre størrelse"
8414
 
 
8415
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8416
 
msgid "Crop or Resize an image"
8417
 
msgstr "Beskjær eller endre størrelse på et bilde"
8418
 
 
8419
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
8420
 
msgid "_Crop & Resize"
8421
 
msgstr "_Beskjær og endre størrelse"
8422
 
 
8423
 
#. initialize the statusbar display
8424
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
8425
 
msgid "Crop: "
8426
 
msgstr "Beskjær: "
8427
 
 
8428
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
8429
 
msgid "Crop & Resize Information"
8430
 
msgstr "Informasjon om beskjæring og endring av størrelse"
8431
 
 
8432
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
8433
 
msgid "Origin X:"
8434
 
msgstr "X opprinnelse:"
8435
 
 
8436
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
8437
 
msgid "Origin Y:"
8438
 
msgstr "Opprinnelse X:"
8439
 
 
8440
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8441
 
msgid "Aspect ratio:"
8442
 
msgstr "Bredde- og høydeforhold:"
8443
 
 
8444
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
8445
 
msgid "From selection"
8446
 
msgstr "Fra utvalg"
8447
 
 
8448
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
8449
 
msgid "Auto shrink"
8450
 
msgstr "Autokrymp"
8451
 
 
8452
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
8453
 
msgid "Adjust color curves"
8454
 
msgstr "Juster fargekurvene"
8455
 
 
8456
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
8457
 
msgid "_Curves..."
8458
 
msgstr "_Kurver..."
8459
 
 
8460
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
8461
 
msgid "Adjust Color Curves"
8462
 
msgstr "Juster fargekurver"
8463
 
 
8464
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
8465
 
msgid "Load Curves"
8466
 
msgstr "Last kurver"
8467
 
 
8468
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
8469
 
msgid "Load curves settings from file"
8470
 
msgstr "Les kurveinnstillingene fra fil"
8471
 
 
8472
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
8473
 
msgid "Save Curves"
8474
 
msgstr "Lagre kurver"
8475
 
 
8476
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
8477
 
msgid "Save curves settings to file"
8478
 
msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil"
8479
 
 
8480
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
8481
 
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8482
 
msgstr "Kurver for indekserte lag kan ikke justeres."
8483
 
 
8484
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
8485
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
8486
 
msgid "Channel:"
8487
 
msgstr "Kanal:"
8488
 
 
8489
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
8490
 
msgid "R_eset channel"
8491
 
msgstr "_Nullstill kanal"
8492
 
 
8493
 
#. Horizontal button box for load / save
8494
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
8495
 
msgid "All Channels"
8496
 
msgstr "Alle kanaler"
8497
 
 
8498
 
#. The radio box for selecting the curve type
8499
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
8500
 
msgid "Curve Type"
8501
 
msgstr "Kurvetype"
8502
 
 
8503
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8504
 
msgid "Dodge or Burn strokes"
8505
 
msgstr "Blek eller brenn strøk"
8506
 
 
8507
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8508
 
msgid "Dod_geBurn"
8509
 
msgstr "_BlekBrenn"
8510
 
 
8511
 
#. the type (dodge or burn)
8512
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
8513
 
#, c-format
8514
 
msgid "Type  %s"
8515
 
msgstr "Type %s"
8516
 
 
8517
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
8518
 
msgid "Mode"
8519
 
msgstr "Modus"
8520
 
 
8521
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
8522
 
msgid "Exposure:"
8523
 
msgstr "Eksponering:"
8524
 
 
8525
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8526
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
8527
 
msgid "Move Floating Selection"
8528
 
msgstr "Flytt flytende utvalg"
8529
 
 
8530
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
8531
 
msgid "Move: "
8532
 
msgstr "Flytt: "
8533
 
 
8534
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8535
 
msgid "Select elliptical regions"
8536
 
msgstr "Velg elliptiske områder"
8537
 
 
8538
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
8539
 
msgid "_Ellipse Select"
8540
 
msgstr "_Ellipseutvalg"
8541
 
 
8542
 
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8543
 
msgid "Erase to background or transparency"
8544
 
msgstr "Slett til bakgrunn eller gjennomsiktighet"
8545
 
 
8546
 
#: app/tools/gimperasertool.c:72
8547
 
msgid "_Eraser"
8548
 
msgstr "_Viskelær"
8549
 
 
8550
 
#. the anti_erase toggle
8551
 
#: app/tools/gimperasertool.c:185
8552
 
#, c-format
8553
 
msgid "Anti erase  %s"
8554
 
msgstr "Anti-fjern  %s"
8555
 
 
8556
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8557
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
8558
 
msgid "Affect:"
8559
 
msgstr "Påvirkning:"
8560
 
 
8561
 
#. tool toggle
8562
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
8563
 
#, c-format
8564
 
msgid "Flip Type  %s"
8565
 
msgstr "Vending %s"
8566
 
 
8567
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
8568
 
msgid "Flip the layer or selection"
8569
 
msgstr "Vender laget eller utvalget"
8570
 
 
8571
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
8572
 
msgid "_Flip"
8573
 
msgstr "_Vend"
8574
 
 
8575
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8576
 
msgid "Select hand-drawn regions"
8577
 
msgstr "Velg områder etter frihånd"
8578
 
 
8579
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8580
 
msgid "_Free Select"
8581
 
msgstr "_Fritt utvalg"
8582
 
 
8583
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8584
 
msgid "Select contiguous regions"
8585
 
msgstr "Velg sammenhengende områder"
8586
 
 
8587
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
8588
 
msgid "Fu_zzy Select"
8589
 
msgstr "Fu_zzy utvalg"
8590
 
 
8591
 
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
8592
 
msgid "Histogram Scale"
8593
 
msgstr "Histogramskala"
8594
 
 
8595
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8596
 
msgid "Adjust hue and saturation"
8597
 
msgstr "Juster Glød og metning"
8598
 
 
8599
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8600
 
msgid "Hue-_Saturation..."
8601
 
msgstr "Glød og metning..."
8602
 
 
8603
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8604
 
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8605
 
msgstr "Juster glød / lys / metning"
8606
 
 
8607
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
8608
 
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8609
 
msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag."
8610
 
 
8611
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
8612
 
msgid "M_aster"
8613
 
msgstr "_Mester"
8614
 
 
8615
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
8616
 
msgid "_R"
8617
 
msgstr "_R"
8618
 
 
8619
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
8620
 
msgid "_Y"
8621
 
msgstr "_Y"
8622
 
 
8623
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
8624
 
msgid "_G"
8625
 
msgstr "_G"
8626
 
 
8627
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
8628
 
msgid "_C"
8629
 
msgstr "_C"
8630
 
 
8631
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
8632
 
msgid "_B"
8633
 
msgstr "_B"
8634
 
 
8635
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
8636
 
msgid "_M"
8637
 
msgstr "_M"
8638
 
 
8639
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8640
 
msgid "Select Primary Color to Modify"
8641
 
msgstr "Velg primærfarge som skal endres"
8642
 
 
8643
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8644
 
msgid "Modify all colors"
8645
 
msgstr "Endre alle farger"
8646
 
 
8647
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8648
 
msgid "Modify Selected Color"
8649
 
msgstr "Endre valgt farge"
8650
 
 
8651
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8652
 
msgid "R_eset color"
8653
 
msgstr "_Nullstill farge"
8654
 
 
8655
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
8656
 
msgid "_Preview"
8657
 
msgstr "_Forhåndsvis"
8658
 
 
8659
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
8660
 
msgid "Quick Load"
8661
 
msgstr "Hent fort"
8662
 
 
8663
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
8664
 
msgid "Quick Save"
8665
 
msgstr "Lagre fort"
8666
 
 
8667
 
#. adjust sliders
8668
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
8669
 
msgid "Adjustment"
8670
 
msgstr "Justering"
8671
 
 
8672
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8673
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
8674
 
msgid "Size:"
8675
 
msgstr "Størrelse:"
8676
 
 
8677
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8678
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
8679
 
msgid "Angle:"
8680
 
msgstr "Vinkel:"
8681
 
 
8682
 
#. sens sliders
8683
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
8684
 
msgid "Sensitivity"
8685
 
msgstr "Følsomhet"
8686
 
 
8687
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
8688
 
msgid "Tilt:"
8689
 
msgstr "Vending:"
8690
 
 
8691
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
8692
 
msgid "Speed:"
8693
 
msgstr "Hastighet:"
8694
 
 
8695
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
8696
 
msgid "Type"
8697
 
msgstr "Type"
8698
 
 
8699
 
#. Blob shape widget
8700
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
8701
 
msgid "Shape"
8702
 
msgstr "Form"
8703
 
 
8704
 
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8705
 
msgid "Draw in ink"
8706
 
msgstr "Tegn med blekk"
8707
 
 
8708
 
#: app/tools/gimpinktool.c:64
8709
 
msgid "In_k"
8710
 
msgstr "Ble_kk"
8711
 
 
8712
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
8713
 
msgid "Scissors"
8714
 
msgstr "Saks"
8715
 
 
8716
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8717
 
msgid "Select shapes from image"
8718
 
msgstr "Velg former fra bildet"
8719
 
 
8720
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8721
 
msgid "Intelligent _Scissors"
8722
 
msgstr "Intelligent _saks"
8723
 
 
8724
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
8725
 
msgid "Adjust color levels"
8726
 
msgstr "Juster fargenivåer"
8727
 
 
8728
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
8729
 
msgid "_Levels..."
8730
 
msgstr "_Nivåer..."
8731
 
 
8732
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8733
 
msgid "Adjust Color Levels"
8734
 
msgstr "Juster fargenivåer"
8735
 
 
8736
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
8737
 
msgid "Load Levels"
8738
 
msgstr "Laste nivåer"
8739
 
 
8740
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
8741
 
msgid "Load levels settings from file"
8742
 
msgstr "Hent nivåinnstillinger fra fil"
8743
 
 
8744
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
8745
 
msgid "Save Levels"
8746
 
msgstr "Lagre nivåer"
8747
 
 
8748
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
8749
 
msgid "Save levels settings to file"
8750
 
msgstr "Lagre nivåinntillinger til fil"
8751
 
 
8752
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
8753
 
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8754
 
msgstr "Nivåer for indekserte tengnede objekter kan ikke justeres."
8755
 
 
8756
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
8757
 
msgid "Pick black point"
8758
 
msgstr "Velg svart punkt"
8759
 
 
8760
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
8761
 
msgid "Pick gray point"
8762
 
msgstr "Velg grått punkt"
8763
 
 
8764
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
8765
 
msgid "Pick white point"
8766
 
msgstr "Velg hvitt punkt"
8767
 
 
8768
 
#. Input levels frame
8769
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
8770
 
msgid "Input Levels"
8771
 
msgstr "Nivå inn:"
8772
 
 
8773
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
8774
 
msgid "Gamma"
8775
 
msgstr "Gamma"
8776
 
 
8777
 
#. Output levels frame
8778
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
8779
 
msgid "Output Levels"
8780
 
msgstr "Nivåer ut"
8781
 
 
8782
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
8783
 
msgid "Adjust levels automatically"
8784
 
msgstr "Juster nivåer automatisk"
8785
 
 
8786
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
8787
 
msgid "Auto-resize window"
8788
 
msgstr "Antomatisk endring av vindusstørrelse"
8789
 
 
8790
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8791
 
msgid "Magnify"
8792
 
msgstr "Forstørr"
8793
 
 
8794
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8795
 
msgid "Zoom in & out"
8796
 
msgstr "Zoom inn og ut"
8797
 
 
8798
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8799
 
msgid "M_agnify"
8800
 
msgstr "_Forstørr"
8801
 
 
8802
 
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
8803
 
msgid "Use info window"
8804
 
msgstr "Bruk infovindu"
8805
 
 
8806
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8807
 
msgid "Measure"
8808
 
msgstr "Mål"
8809
 
 
8810
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8811
 
msgid "Measure distances and angles"
8812
 
msgstr "Mål avstander og vinkler"
8813
 
 
8814
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
8815
 
msgid "_Measure"
8816
 
msgstr "_Mål"
8817
 
 
8818
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
8819
 
msgid "Add Guides"
8820
 
msgstr "Legg til innrettingslinjer"
8821
 
 
8822
 
#. tool->gdisp->shell
8823
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
8824
 
msgid "Measure Distances and Angles"
8825
 
msgstr "Mål avstander og vinkler"
8826
 
 
8827
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
8828
 
msgid "Distance:"
8829
 
msgstr "Avstand:"
8830
 
 
8831
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
8832
 
msgid "Pick a layer or guide"
8833
 
msgstr "Velg et lag eller en innrettingslinje å flytte"
8834
 
 
8835
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
8836
 
msgid "Move the current layer"
8837
 
msgstr "Flytt dette laget"
8838
 
 
8839
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
8840
 
msgid "Move selection"
8841
 
msgstr "Flytt utvalg"
8842
 
 
8843
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
8844
 
msgid "Pick a path"
8845
 
msgstr "Velg en bane"
8846
 
 
8847
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
8848
 
msgid "Move the current path"
8849
 
msgstr "Flytt denne banen"
8850
 
 
8851
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8852
 
msgid "Move layers & selections"
8853
 
msgstr "Flytt lag og utvalg"
8854
 
 
8855
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
8856
 
msgid "_Move"
8857
 
msgstr "_Flytt"
8858
 
 
8859
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
8860
 
msgid "Move Guide: "
8861
 
msgstr "Flytt innrettingslinje: "
8862
 
 
8863
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
8864
 
msgid "Cancel Guide"
8865
 
msgstr "Avbryt innrettingslinje"
8866
 
 
8867
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
8868
 
msgid "Add Guide: "
8869
 
msgstr "Legg til innrettingslinje: "
8870
 
 
8871
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8872
 
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8873
 
msgstr "Mal fuzzy malerstrøk"
8874
 
 
8875
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8876
 
msgid "_Paintbrush"
8877
 
msgstr "_Malerpensel"
8878
 
 
8879
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8880
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
8881
 
msgid "Opacity:"
8882
 
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
8883
 
 
8884
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8885
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8886
 
msgid "Mode:"
8887
 
msgstr "Modus:"
8888
 
 
8889
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
8890
 
msgid "Brush:"
8891
 
msgstr "Pensel:"
8892
 
 
8893
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
8894
 
msgid "Gradient:"
8895
 
msgstr "Gradering:"
8896
 
 
8897
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
8898
 
msgid "Hard edge"
8899
 
msgstr "Hard kant"
8900
 
 
8901
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
8902
 
msgid "Pressure sensitivity"
8903
 
msgstr "Trykkfølsomhet"
8904
 
 
8905
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
8906
 
msgid "Opacity"
8907
 
msgstr "Ugjennomsiktighet"
8908
 
 
8909
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
8910
 
msgid "Hardness"
8911
 
msgstr "Hardhet"
8912
 
 
8913
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
8914
 
msgid "Rate"
8915
 
msgstr "Rate"
8916
 
 
8917
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
8918
 
msgid "Size"
8919
 
msgstr "Størrelse"
8920
 
 
8921
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
8922
 
msgid "Fade out"
8923
 
msgstr "Uttoning"
8924
 
 
8925
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403
8926
 
msgid "Length:"
8927
 
msgstr "Lengde:"
8928
 
 
8929
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
8930
 
msgid "Use color from gradient"
8931
 
msgstr "Bruk farge fra gradering"
8932
 
 
8933
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8934
 
msgid "Paint hard edged pixels"
8935
 
msgstr "Tegn piksler med harde kanter"
8936
 
 
8937
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
8938
 
msgid "Pe_ncil"
8939
 
msgstr "_Blyant"
8940
 
 
8941
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8942
 
msgid "Perspective"
8943
 
msgstr "Perspektiv"
8944
 
 
8945
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8946
 
msgid "Change perspective of the layer or selection"
8947
 
msgstr "Endre perspektiv for lag eller utvalg"
8948
 
 
8949
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
8950
 
msgid "_Perspective"
8951
 
msgstr "_Perspektiv"
8952
 
 
8953
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8954
 
msgid "Perspective Transform Information"
8955
 
msgstr "Informasjon for perspektivtransformasjon"
8956
 
 
8957
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8958
 
msgid "Matrix:"
8959
 
msgstr "Matrise:"
8960
 
 
8961
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8962
 
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8963
 
msgstr "Reduser bildet til et fast antall farger"
8964
 
 
8965
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
8966
 
msgid "_Posterize..."
8967
 
msgstr "_Posterisér..."
8968
 
 
8969
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
8970
 
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
8971
 
msgstr "Posteriser (reduser antall farger)"
8972
 
 
8973
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
8974
 
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
8975
 
msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag."
8976
 
 
8977
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
8978
 
msgid "Posterize _levels:"
8979
 
msgstr "Posterisér _nivåer:"
8980
 
 
8981
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
8982
 
msgid "Select rectangular regions"
8983
 
msgstr "Velg rektangulære områder"
8984
 
 
8985
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
8986
 
msgid "_Rect Select"
8987
 
msgstr "_Rektangelutvalg"
8988
 
 
8989
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
8990
 
msgid "Selection: ADD"
8991
 
msgstr "Utvalg: ADD"
8992
 
 
8993
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
8994
 
msgid "Selection: SUBTRACT"
8995
 
msgstr "Utvalg: SUBTRACT"
8996
 
 
8997
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
8998
 
msgid "Selection: INTERSECT"
8999
 
msgstr "Utvalg: INTERSECT"
9000
 
 
9001
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9002
 
msgid "Selection: REPLACE"
9003
 
msgstr "Utvalg: REPLACE"
9004
 
 
9005
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9006
 
msgid "Selection: "
9007
 
msgstr "Utvalg: "
9008
 
 
9009
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9010
 
msgid "Rotate the layer or selection"
9011
 
msgstr "Roter lag eller utvalg"
9012
 
 
9013
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
9014
 
msgid "_Rotate"
9015
 
msgstr "_Rotér"
9016
 
 
9017
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9018
 
msgid "Rotation Information"
9019
 
msgstr "Rotasjonsinformasjon"
9020
 
 
9021
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
9022
 
msgid "Center X:"
9023
 
msgstr "Senter X:"
9024
 
 
9025
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
9026
 
msgid "Center Y:"
9027
 
msgstr "Senter Y:"
9028
 
 
9029
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
9030
 
msgid "Scale"
9031
 
msgstr "Skaler"
9032
 
 
9033
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9034
 
msgid "Scale the layer or selection"
9035
 
msgstr "Skaler lag eller utvalg"
9036
 
 
9037
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
9038
 
msgid "_Scale"
9039
 
msgstr "_Skalér"
9040
 
 
9041
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9042
 
msgid "Scaling information"
9043
 
msgstr "Skaleringsinformasjon"
9044
 
 
9045
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9046
 
msgid "Original Width:"
9047
 
msgstr "Original bredde:"
9048
 
 
9049
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9050
 
msgid "Current width:"
9051
 
msgstr "Nåværende bredde:"
9052
 
 
9053
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9054
 
msgid "Current height:"
9055
 
msgstr "Nåværende høyde:"
9056
 
 
9057
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9058
 
msgid "Scale ratio X:"
9059
 
msgstr "Skaleringsforhold X:"
9060
 
 
9061
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9062
 
msgid "Scale ratio Y:"
9063
 
msgstr "Skaleringsforhold Y:"
9064
 
 
9065
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9066
 
msgid "Aspect Ratio:"
9067
 
msgstr "Bredde- og høydeforhold:"
9068
 
 
9069
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
9070
 
msgid "Smooth edges"
9071
 
msgstr "Jevn ut kanter"
9072
 
 
9073
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
9074
 
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9075
 
msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder"
9076
 
 
9077
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
9078
 
msgid "Base selection on all visible layers"
9079
 
msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
9080
 
 
9081
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9082
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9083
 
msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg"
9084
 
 
9085
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
9086
 
msgid "Antialiasing"
9087
 
msgstr "Antialiasering"
9088
 
 
9089
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
9090
 
msgid "Feather edges"
9091
 
msgstr "Fjærkanter"
9092
 
 
9093
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
9094
 
msgid "Show interactive boundary"
9095
 
msgstr "Vis interaktiv grense"
9096
 
 
9097
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
9098
 
msgid "Select transparent areas"
9099
 
msgstr "Velg gjennomsiktige områder"
9100
 
 
9101
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9102
 
msgid "Auto shrink selection"
9103
 
msgstr "Krymp utvalg automatisk"
9104
 
 
9105
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
9106
 
msgid "Shear"
9107
 
msgstr "Forskyv"
9108
 
 
9109
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9110
 
msgid "Shear the layer or selection"
9111
 
msgstr "Forskyv laget eller utvalget"
9112
 
 
9113
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
9114
 
msgid "S_hear"
9115
 
msgstr "_Forskyv"
9116
 
 
9117
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9118
 
msgid "Shearing Information"
9119
 
msgstr "Informasjon om forskyvning"
9120
 
 
9121
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9122
 
msgid "Shear magnitude X:"
9123
 
msgstr "Forskyvning størrelsesorden X:"
9124
 
 
9125
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9126
 
msgid "Shear magnitude Y:"
9127
 
msgstr "Forskyvning størrelsesorden Y:"
9128
 
 
9129
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9130
 
msgid "Smudge image"
9131
 
msgstr "Tilsmuss bilde"
9132
 
 
9133
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9134
 
msgid "_Smudge"
9135
 
msgstr "_Tilsmuss"
9136
 
 
9137
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
9138
 
msgid ""
9139
 
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9140
 
msgstr ""
9141
 
"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små "
9142
 
"størrelser"
9143
 
 
9144
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
9145
 
msgid ""
9146
 
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9147
 
"the automatic hinter"
9148
 
msgstr ""
9149
 
"Hvis tilgjengelig er hint fra skrifttypen brukt, men du kan foretrekke å "
9150
 
"alltid bruke automatisk hinter."
9151
 
 
9152
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
9153
 
msgid "Indentation of the first line"
9154
 
msgstr "Innrykk på første linje"
9155
 
 
9156
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
9157
 
msgid "Modify line spacing"
9158
 
msgstr "Endre linjeavstand i rutenett"
9159
 
 
9160
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
9161
 
msgid "Font:"
9162
 
msgstr "Skrift:"
9163
 
 
9164
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
9165
 
msgid "Hinting"
9166
 
msgstr "Hinting"
9167
 
 
9168
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
9169
 
msgid "Force auto-hinter"
9170
 
msgstr "Tving automatiske hint"
9171
 
 
9172
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
9173
 
msgid "Text Color"
9174
 
msgstr "Tekstfarge"
9175
 
 
9176
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
9177
 
msgid "Color:"
9178
 
msgstr "Farge:"
9179
 
 
9180
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
9181
 
msgid "Justify:"
9182
 
msgstr "Juster:"
9183
 
 
9184
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
9185
 
msgid "Indent:"
9186
 
msgstr "Innrykk:"
9187
 
 
9188
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
9189
 
msgid ""
9190
 
"Line\n"
9191
 
"spacing:"
9192
 
msgstr ""
9193
 
"Linje-\n"
9194
 
"mellomrom:"
9195
 
 
9196
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
9197
 
msgid "Create path from text"
9198
 
msgstr "Opprett bane fra tekst"
9199
 
 
9200
 
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9201
 
msgid "Add text to the image"
9202
 
msgstr "Legg tekst til bildet"
9203
 
 
9204
 
#: app/tools/gimptexttool.c:144
9205
 
msgid "Te_xt"
9206
 
msgstr "_Tekst"
9207
 
 
9208
 
#: app/tools/gimptexttool.c:732
9209
 
msgid "GIMP Text Editor"
9210
 
msgstr "GIMP tekstbehandler"
9211
 
 
9212
 
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
9213
 
msgid "Confirm Text Editing"
9214
 
msgstr "Bekreft tekstredigering"
9215
 
 
9216
 
#: app/tools/gimptexttool.c:866
9217
 
msgid ""
9218
 
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9219
 
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9220
 
"modifications.\n"
9221
 
"\n"
9222
 
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9223
 
msgstr ""
9224
 
"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre "
9225
 
"verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene "
9226
 
"forkastes.\n"
9227
 
"\n"
9228
 
"Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper."
9229
 
 
9230
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9231
 
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9232
 
msgstr "Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel"
9233
 
 
9234
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
9235
 
msgid "_Threshold..."
9236
 
msgstr "_Terskel..."
9237
 
 
9238
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
9239
 
msgid "Apply Threshold"
9240
 
msgstr "Bruk terskel"
9241
 
 
9242
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
9243
 
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9244
 
msgstr "Terskel virker ikke på indekserte lag."
9245
 
 
9246
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
9247
 
msgid "Transform Direction"
9248
 
msgstr "Transformasjonsretning"
9249
 
 
9250
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
9251
 
msgid "Interpolation:"
9252
 
msgstr "Interpolasjon:"
9253
 
 
9254
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
9255
 
msgid "Supersampling"
9256
 
msgstr "Supersampling"
9257
 
 
9258
 
#. the clip resulting image toggle button
9259
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
9260
 
msgid "Clip result"
9261
 
msgstr "Klipp ut resultat"
9262
 
 
9263
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
9264
 
msgid "Preview:"
9265
 
msgstr "Forhåndsvisning:"
9266
 
 
9267
 
#. the constraints frame
9268
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
9269
 
msgid "Constraints"
9270
 
msgstr "Begrensninger"
9271
 
 
9272
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
9273
 
#, c-format
9274
 
msgid "15 degrees  %s"
9275
 
msgstr "15 grader  %s"
9276
 
 
9277
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
9278
 
#, c-format
9279
 
msgid "Keep height  %s"
9280
 
msgstr "Behold høyde  %s"
9281
 
 
9282
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
9283
 
#, c-format
9284
 
msgid "Keep width  %s"
9285
 
msgstr "Behold bredde  %s"
9286
 
 
9287
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
9288
 
#, c-format
9289
 
msgid "Keep aspect  %s"
9290
 
msgstr "Behold bredde- og høydeforhold  %s"
9291
 
 
9292
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
9293
 
msgid "Transforming..."
9294
 
msgstr "Transformérer..."
9295
 
 
9296
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
9297
 
msgid "Restrict editing to polygons"
9298
 
msgstr "Begrens redigering til mangekanter"
9299
 
 
9300
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
9301
 
msgid "Edit Mode"
9302
 
msgstr "Redigeringsmodus"
9303
 
 
9304
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
9305
 
msgid "Polygonal"
9306
 
msgstr "Mangekant"
9307
 
 
9308
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
9309
 
#, c-format
9310
 
msgid ""
9311
 
"Path to Selection\n"
9312
 
"%s  Add\n"
9313
 
"%s  Subtract\n"
9314
 
"%s  Intersect"
9315
 
msgstr ""
9316
 
"Bane til utvalg \n"
9317
 
"%s  Legg til\n"
9318
 
"%s  Trekk fra\n"
9319
 
"%s  Kryss"
9320
 
 
9321
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9322
 
msgid "Create selection from path"
9323
 
msgstr "Opprett utvalg fra bane"
9324
 
 
9325
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9326
 
msgid "Stroke path"
9327
 
msgstr "Strek opp bane"
9328
 
 
9329
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9330
 
msgid "Create and edit paths"
9331
 
msgstr "Opprett og rediger baner"
9332
 
 
9333
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
9334
 
msgid "Add Stroke"
9335
 
msgstr "Legg til strøk"
9336
 
 
9337
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
9338
 
msgid "Add Anchor"
9339
 
msgstr "Legg til anker"
9340
 
 
9341
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
9342
 
msgid "Insert Anchor"
9343
 
msgstr "Sett inn anker"
9344
 
 
9345
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
9346
 
msgid "Drag Handle"
9347
 
msgstr "Dra håndtak"
9348
 
 
9349
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
9350
 
msgid "Drag Anchor"
9351
 
msgstr "Dra anker"
9352
 
 
9353
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
9354
 
msgid "Drag Anchors"
9355
 
msgstr "Dra ankere"
9356
 
 
9357
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
9358
 
msgid "Drag Curve"
9359
 
msgstr "Dra kurve"
9360
 
 
9361
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
9362
 
msgid "Connect Strokes"
9363
 
msgstr "Koble sammen strøk"
9364
 
 
9365
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
9366
 
msgid "Drag Path"
9367
 
msgstr "Dra bane"
9368
 
 
9369
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
9370
 
msgid "Convert Edge"
9371
 
msgstr "Konverter kant"
9372
 
 
9373
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
9374
 
msgid "Delete Anchor"
9375
 
msgstr "Slett anker"
9376
 
 
9377
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
9378
 
msgid "Delete Segment"
9379
 
msgstr "Slett segment"
9380
 
 
9381
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
9382
 
msgid "Move Anchors"
9383
 
msgstr "Flytt ankere"
9384
 
 
9385
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
9386
 
msgid "Click to pick path to edit."
9387
 
msgstr "Opprett en ny bane for redigering."
9388
 
 
9389
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9390
 
msgid "Click to create a new path."
9391
 
msgstr "Klikk for å opprette en ny bane."
9392
 
 
9393
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9394
 
msgid "Click to create a new component of the path."
9395
 
msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen."
9396
 
 
9397
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9398
 
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9399
 
msgstr "Klikk for å opprette et nytt anker (prøv SKIFT)."
9400
 
 
9401
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9402
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9403
 
msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt."
9404
 
 
9405
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9406
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9407
 
msgstr "Klikk og dra for å flytte ankerne rundt."
9408
 
 
9409
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9410
 
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9411
 
msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt (prøv SKIFT)."
9412
 
 
9413
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9414
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9415
 
msgstr "Klikk og dra for å endre formen på kurven (SKIFT: symmetrisk)."
9416
 
 
9417
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9418
 
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9419
 
msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt (prøv SKIFT)."
9420
 
 
9421
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
9422
 
msgid "Click-Drag to move the path around."
9423
 
msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt."
9424
 
 
9425
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9426
 
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9427
 
msgstr "Klikk for å sette inn et anker på banen (prøv SKIFT)."
9428
 
 
9429
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9430
 
msgid "Click to delete this anchor."
9431
 
msgstr "Klikk for å slette dette ankeret."
9432
 
 
9433
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9434
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9435
 
msgstr "Klikk for å tilkoble dette ankeret med det valgte endepunktet."
9436
 
 
9437
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
9438
 
msgid "Click to open up the path."
9439
 
msgstr "Klikk for å åpne banen."
9440
 
 
9441
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9442
 
msgid "Click to make this node angular."
9443
 
msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet."
9444
 
 
9445
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
9446
 
msgid "Delete Anchors"
9447
 
msgstr "Slett anker"
9448
 
 
9449
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
9450
 
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9451
 
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på"
9452
 
 
9453
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
9454
 
msgid "Path"
9455
 
msgstr "Bane"
9456
 
 
9457
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
9458
 
msgid "Rename Path"
9459
 
msgstr "Endre navn på bane"
9460
 
 
9461
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
9462
 
msgid "Move Path"
9463
 
msgstr "Flytt bane"
9464
 
 
9465
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
9466
 
msgid "Scale Path"
9467
 
msgstr "Skaler bane"
9468
 
 
9469
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
9470
 
msgid "Resize Path"
9471
 
msgstr "Endre størrelse på bane"
9472
 
 
9473
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:447
9474
 
msgid "Flip Path"
9475
 
msgstr "Vend bane"
9476
 
 
9477
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:491
9478
 
msgid "Rotate Path"
9479
 
msgstr "Roter bane"
9480
 
 
9481
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:522
9482
 
msgid "Transform Path"
9483
 
msgstr "Transformér bane"
9484
 
 
9485
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:551
9486
 
msgid "Cannot stroke empty path."
9487
 
msgstr "Kan ikke tegne på tom bane."
9488
 
 
9489
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
9490
 
msgid "Import Paths"
9491
 
msgstr "Importer baner"
9492
 
 
9493
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
9494
 
msgid "Imported Path"
9495
 
msgstr "Importert bane"
9496
 
 
9497
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
9498
 
#, c-format
9499
 
msgid "No paths found in '%s'"
9500
 
msgstr "Ingen baner funnet i «%s»"
9501
 
 
9502
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
9503
 
msgid "No paths found in the buffer"
9504
 
msgstr "Ingen baner funnet i bufferet"
9505
 
 
9506
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
9507
 
#, c-format
9508
 
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9509
 
msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s."
9510
 
 
9511
 
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
9512
 
#, c-format
9513
 
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9514
 
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9515
 
 
9516
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:354 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
9517
 
msgid "Action"
9518
 
msgstr "Handling"
9519
 
 
9520
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:383
9521
 
msgid "Shortcut"
9522
 
msgstr "Snarvei"
9523
 
 
9524
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:405
9525
 
msgid "Name"
9526
 
msgstr "Navn"
9527
 
 
9528
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:545 app/widgets/gimpactionview.c:738
9529
 
msgid "Changing shortcut failed."
9530
 
msgstr "Endring av snarvei feilet."
9531
 
 
9532
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:585
9533
 
msgid "Conflicting Shortcuts"
9534
 
msgstr "Snarveier i konflikt"
9535
 
 
9536
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:591
9537
 
msgid "_Reassign shortcut"
9538
 
msgstr "_Tilordne snarvei på nytt"
9539
 
 
9540
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:602
9541
 
#, c-format
9542
 
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9543
 
msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa."
9544
 
 
9545
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:606
9546
 
#, c-format
9547
 
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9548
 
msgstr ""
9549
 
"Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»."
9550
 
 
9551
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:673
9552
 
msgid "Removing shortcut failed."
9553
 
msgstr "Fjerning av snarvei feilet."
9554
 
 
9555
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:678
9556
 
msgid "Invalid shortcut."
9557
 
msgstr "Ugyldig snarvei."
9558
 
 
9559
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
9560
 
msgid "Spikes:"
9561
 
msgstr "Spisser:"
9562
 
 
9563
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
9564
 
msgid "Hardness:"
9565
 
msgstr "Hardhet:"
9566
 
 
9567
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
9568
 
msgid "Spacing:"
9569
 
msgstr "Mellomrom:"
9570
 
 
9571
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
9572
 
msgid "Percentage of width of brush"
9573
 
msgstr "Prosent av penselens bredde"
9574
 
 
9575
 
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9576
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9577
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9578
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
9579
 
msgid "(None)"
9580
 
msgstr "(Ingen)"
9581
 
 
9582
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9583
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
9584
 
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9585
 
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast, eller tykk «Tilbake» for å slette"
9586
 
 
9587
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
9588
 
msgid "Type a new accelerator"
9589
 
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast"
9590
 
 
9591
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
9592
 
msgid "Reorder Channel"
9593
 
msgstr "Reorganiser kanal"
9594
 
 
9595
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
9596
 
msgid "Empty Channel"
9597
 
msgstr "Tøm kanal"
9598
 
 
9599
 
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9600
 
msgid "Clipboard"
9601
 
msgstr "Utklippstavle"
9602
 
 
9603
 
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
9604
 
msgid "Add the current color to the color history"
9605
 
msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken"
9606
 
 
9607
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
9608
 
msgid "Available Filters"
9609
 
msgstr "Tilgjengelige filtre"
9610
 
 
9611
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9612
 
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9613
 
msgstr "Legg til valgt filter i listen over aktive filtre."
9614
 
 
9615
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9616
 
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9617
 
msgstr "Fjern valgt filter fra listen over aktive filtre."
9618
 
 
9619
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
9620
 
msgid "Move the selected filter up"
9621
 
msgstr "Flytt valgt filter opp"
9622
 
 
9623
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
9624
 
msgid "Move the selected filter down"
9625
 
msgstr "Flytt valgt filter ned"
9626
 
 
9627
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
9628
 
msgid "Active Filters"
9629
 
msgstr "Aktive filtre"
9630
 
 
9631
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
9632
 
msgid "Reset the selected filter to default values"
9633
 
msgstr "Nullstill valgt filter til forvalgte verdier"
9634
 
 
9635
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9636
 
#, c-format
9637
 
msgid "Configure selected filter: %s"
9638
 
msgstr "Still inn valgt filter: %s"
9639
 
 
9640
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
9641
 
msgid "No filter selected"
9642
 
msgstr "Ingen filter valgt"
9643
 
 
9644
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9645
 
msgid "Configure selected filter"
9646
 
msgstr "Still inn valgt filter"
9647
 
 
9648
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
9649
 
msgid "Index:"
9650
 
msgstr "Indeks:"
9651
 
 
9652
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
9653
 
msgid "Red:"
9654
 
msgstr "Rød:"
9655
 
 
9656
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
9657
 
msgid "Green:"
9658
 
msgstr "Grønn:"
9659
 
 
9660
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
9661
 
msgid "Blue:"
9662
 
msgstr "Blå:"
9663
 
 
9664
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
9665
 
msgid "Value:"
9666
 
msgstr "Verdi:"
9667
 
 
9668
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
9669
 
msgid "Hex:"
9670
 
msgstr "Hex:"
9671
 
 
9672
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
9673
 
msgid "Hue:"
9674
 
msgstr "Glød:"
9675
 
 
9676
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
9677
 
msgid "Sat.:"
9678
 
msgstr "Met.:"
9679
 
 
9680
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
9681
 
msgid "Cyan:"
9682
 
msgstr "Cyan:"
9683
 
 
9684
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
9685
 
msgid "Magenta:"
9686
 
msgstr "Magenta:"
9687
 
 
9688
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
9689
 
msgid "Yellow:"
9690
 
msgstr "Gul:"
9691
 
 
9692
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
9693
 
msgid "Black:"
9694
 
msgstr "Svart:"
9695
 
 
9696
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
9697
 
msgid "Alpha:"
9698
 
msgstr "Gjennomsiktighet:"
9699
 
 
9700
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
9701
 
msgid "Color index:"
9702
 
msgstr "Fargeindeks:"
9703
 
 
9704
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
9705
 
msgid "HTML notation:"
9706
 
msgstr "HTML-notasjon:"
9707
 
 
9708
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
9709
 
msgid "Smaller Previews"
9710
 
msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
9711
 
 
9712
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
9713
 
msgid "Larger Previews"
9714
 
msgstr "Større forhåndsvisninger"
9715
 
 
9716
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
9717
 
msgid "Dump events from this controller"
9718
 
msgstr "Kast handlinger fra denne kontrolleren"
9719
 
 
9720
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
9721
 
msgid "Enable this controller"
9722
 
msgstr "Slå på denne kontrolleren"
9723
 
 
9724
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
9725
 
msgid "Name:"
9726
 
msgstr "Navn:"
9727
 
 
9728
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
9729
 
msgid "Event"
9730
 
msgstr "Hendelse"
9731
 
 
9732
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
9733
 
msgid "Select Controller Event Action"
9734
 
msgstr "Velg kontrollerens hendelsehandling"
9735
 
 
9736
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9737
 
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9738
 
msgstr "Tast opp (skift + Kontroll + Alt)"
9739
 
 
9740
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9741
 
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9742
 
msgstr "Tast opp (kontroll + alt)"
9743
 
 
9744
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9745
 
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9746
 
msgstr "Tast opp (skift + alt)"
9747
 
 
9748
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9749
 
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9750
 
msgstr "Tast opp (skift + kontroll)"
9751
 
 
9752
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9753
 
msgid "Key Up (Alt)"
9754
 
msgstr "Tast opp (alt)"
9755
 
 
9756
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9757
 
msgid "Key Up (Control)"
9758
 
msgstr "Tast opp (kontroll)"
9759
 
 
9760
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9761
 
msgid "Key Up (Shift)"
9762
 
msgstr "Tast opp (skift)"
9763
 
 
9764
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9765
 
msgid "Key Up"
9766
 
msgstr "Tast opp"
9767
 
 
9768
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9769
 
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9770
 
msgstr "Tast ned (skift + kontroll + alt)"
9771
 
 
9772
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9773
 
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9774
 
msgstr "Tast ned (kontroll + alt)"
9775
 
 
9776
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9777
 
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9778
 
msgstr "Tast ned (skift + alt)"
9779
 
 
9780
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9781
 
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9782
 
msgstr "Tast ned (skift + kontroll)"
9783
 
 
9784
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9785
 
msgid "Key Down (Alt)"
9786
 
msgstr "Tast ned (alt)"
9787
 
 
9788
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9789
 
msgid "Key Down (Control)"
9790
 
msgstr "Tast ned (kontroll)"
9791
 
 
9792
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9793
 
msgid "Key Down (Shift)"
9794
 
msgstr "Tast ned (skift)"
9795
 
 
9796
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9797
 
msgid "Key Down"
9798
 
msgstr "Tast ned"
9799
 
 
9800
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9801
 
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9802
 
msgstr "Tast venstre (skift + kontroll + alt)"
9803
 
 
9804
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9805
 
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9806
 
msgstr "Tast venstre (kontroll + alt)"
9807
 
 
9808
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9809
 
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9810
 
msgstr "Tast venstre (skift + alt)"
9811
 
 
9812
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9813
 
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9814
 
msgstr "Tast venstre (skift + kontroll)"
9815
 
 
9816
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9817
 
msgid "Key Left (Alt)"
9818
 
msgstr "Tast venstre (alt)"
9819
 
 
9820
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9821
 
msgid "Key Left (Control)"
9822
 
msgstr "Tast venstre (kontroll)"
9823
 
 
9824
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9825
 
msgid "Key Left (Shift)"
9826
 
msgstr "Tast venstre (skift)"
9827
 
 
9828
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9829
 
msgid "Key Left"
9830
 
msgstr "Tast venstre"
9831
 
 
9832
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9833
 
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9834
 
msgstr "Tast høyre (skift + kontroll + alt)"
9835
 
 
9836
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9837
 
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9838
 
msgstr "Tast høyre (kontroll + alt)"
9839
 
 
9840
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9841
 
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9842
 
msgstr "Tast høyre (skift + alt)"
9843
 
 
9844
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9845
 
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9846
 
msgstr "Tast høyre (skift + kontroll)"
9847
 
 
9848
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9849
 
msgid "Key Right (Alt)"
9850
 
msgstr "Tast høyre (alt)"
9851
 
 
9852
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9853
 
msgid "Key Right (Control)"
9854
 
msgstr "Tast høyre (kontroll)"
9855
 
 
9856
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9857
 
msgid "Key Right (Shift)"
9858
 
msgstr "Tast høyre (skift)"
9859
 
 
9860
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9861
 
msgid "Key Right"
9862
 
msgstr "Tast høyre"
9863
 
 
9864
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
9865
 
msgid "Keyboard"
9866
 
msgstr "Tastatur"
9867
 
 
9868
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
9869
 
msgid "Keyboard Events"
9870
 
msgstr "Tastaturhendelser"
9871
 
 
9872
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9873
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
9874
 
msgid "Ready"
9875
 
msgstr "Klar"
9876
 
 
9877
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9878
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9879
 
msgstr "Rull opp (skift + kontroll + alt)"
9880
 
 
9881
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9882
 
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9883
 
msgstr "Rull opp (kontroll + alt)"
9884
 
 
9885
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9886
 
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9887
 
msgstr "Rull opp (skift + alt)"
9888
 
 
9889
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9890
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9891
 
msgstr "Rull opp (skift + kontroll)"
9892
 
 
9893
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9894
 
msgid "Scroll Up (Alt)"
9895
 
msgstr "Rull opp (skift + kontroll)"
9896
 
 
9897
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9898
 
msgid "Scroll Up (Control)"
9899
 
msgstr "Rull opp (kontroll)"
9900
 
 
9901
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9902
 
msgid "Scroll Up (Shift)"
9903
 
msgstr "Rull opp (skift)"
9904
 
 
9905
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
9906
 
msgid "Scroll Up"
9907
 
msgstr "Rull opp"
9908
 
 
9909
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9910
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9911
 
msgstr "Rull ned (skift + kontroll + alt)"
9912
 
 
9913
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
9914
 
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9915
 
msgstr "Rull ned (kontroll + alt)"
9916
 
 
9917
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
9918
 
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
9919
 
msgstr "Rull ned (skift + alt)"
9920
 
 
9921
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
9922
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
9923
 
msgstr "Rull ned (skift + kontroll)"
9924
 
 
9925
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
9926
 
msgid "Scroll Down (Alt)"
9927
 
msgstr "Rull ned (alt)"
9928
 
 
9929
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
9930
 
msgid "Scroll Down (Control)"
9931
 
msgstr "Rull ned (kontroll)"
9932
 
 
9933
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
9934
 
msgid "Scroll Down (Shift)"
9935
 
msgstr "Rull ned (skift)"
9936
 
 
9937
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
9938
 
msgid "Scroll Down"
9939
 
msgstr "Rull ned"
9940
 
 
9941
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
9942
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
9943
 
msgstr "Rull venstre (skift + kontroll + alt)"
9944
 
 
9945
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
9946
 
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
9947
 
msgstr "Rull venstre (kontroll + alt)"
9948
 
 
9949
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
9950
 
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
9951
 
msgstr "Rull venstre (skift + alt)"
9952
 
 
9953
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
9954
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
9955
 
msgstr "Rull venstre (skift + kontroll)"
9956
 
 
9957
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
9958
 
msgid "Scroll Left (Alt)"
9959
 
msgstr "Rull venstre (alt)"
9960
 
 
9961
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
9962
 
msgid "Scroll Left (Control)"
9963
 
msgstr "Rull venstre (kontroll)"
9964
 
 
9965
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
9966
 
msgid "Scroll Left (Shift)"
9967
 
msgstr "Rull venstre (skift)"
9968
 
 
9969
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
9970
 
msgid "Scroll Left"
9971
 
msgstr "Rull venstre"
9972
 
 
9973
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
9974
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
9975
 
msgstr "Rull høyre (skift + kontroll + alt)"
9976
 
 
9977
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
9978
 
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
9979
 
msgstr "Rull høyre (kontroll + alt)"
9980
 
 
9981
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
9982
 
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
9983
 
msgstr "Rull høyre (skift + alt)"
9984
 
 
9985
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
9986
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
9987
 
msgstr "Rull høyre (skift + kontroll)"
9988
 
 
9989
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
9990
 
msgid "Scroll Right (Alt)"
9991
 
msgstr "Rull høyre (alt)"
9992
 
 
9993
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
9994
 
msgid "Scroll Right (Control)"
9995
 
msgstr "Rull høyre (kontroll)"
9996
 
 
9997
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
9998
 
msgid "Scroll Right (Shift)"
9999
 
msgstr "Rull høyre (skift)"
10000
 
 
10001
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
10002
 
msgid "Scroll Right"
10003
 
msgstr "Rull høyre"
10004
 
 
10005
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
10006
 
msgid "Mouse Wheel"
10007
 
msgstr "Musehjul"
10008
 
 
10009
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
10010
 
msgid "Mouse Wheel Events"
10011
 
msgstr "Musehjulhendelser"
10012
 
 
10013
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
10014
 
msgid "Save"
10015
 
msgstr "Lagre"
10016
 
 
10017
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
10018
 
msgid "Revert"
10019
 
msgstr "Forkast"
10020
 
 
10021
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
10022
 
msgid "Save device status"
10023
 
msgstr "Lagre enhetsstatus"
10024
 
 
10025
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
10026
 
#, c-format
10027
 
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10028
 
msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
10029
 
 
10030
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
10031
 
#, c-format
10032
 
msgid "Background: %d, %d, %d"
10033
 
msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
10034
 
 
10035
 
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
10036
 
msgid "Close all tabs?"
10037
 
msgstr "Lukk alle faner?"
10038
 
 
10039
 
#: app/widgets/gimpdock.c:354
10040
 
msgid "Close all Tabs"
10041
 
msgstr "Lukk alle faner"
10042
 
 
10043
 
#: app/widgets/gimpdock.c:361
10044
 
#, c-format
10045
 
msgid ""
10046
 
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10047
 
"tabs."
10048
 
msgstr ""
10049
 
 
10050
 
#: app/widgets/gimpdock.c:474
10051
 
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10052
 
msgstr "Noen menyer kan du slippe i dokken."
10053
 
 
10054
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
10055
 
msgid "Close this Tab"
10056
 
msgstr "Lukk denne fanen"
10057
 
 
10058
 
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
10059
 
#, c-format
10060
 
msgid "%s Message"
10061
 
msgstr "%s melding"
10062
 
 
10063
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
10064
 
msgid "Too many error messages!"
10065
 
msgstr "For mange feilmeldinger!"
10066
 
 
10067
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
10068
 
msgid "Messages are redirected to stderr."
10069
 
msgstr "Meldinger er videresendt til stderr."
10070
 
 
10071
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
10072
 
msgid "Automatically Detected"
10073
 
msgstr "Funnet automatisk"
10074
 
 
10075
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
10076
 
msgid "By Extension"
10077
 
msgstr "Etter type"
10078
 
 
10079
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:469
10080
 
msgid "All Files"
10081
 
msgstr "Alle filer"
10082
 
 
10083
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:608
10084
 
#, c-format
10085
 
msgid "Select File _Type (%s)"
10086
 
msgstr "Vel fil_type (%s)"
10087
 
 
10088
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
10089
 
msgid "File Type"
10090
 
msgstr "Filtype"
10091
 
 
10092
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
10093
 
msgid "Extensions"
10094
 
msgstr "Utvidelser"
10095
 
 
10096
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
10097
 
msgid "Instant update"
10098
 
msgstr "Øyeblikkelig oppdatering"
10099
 
 
10100
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
10101
 
#, c-format
10102
 
msgid "Zoom factor: %d:1"
10103
 
msgstr "Zoom faktor: %d:1"
10104
 
 
10105
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
10106
 
#, c-format
10107
 
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10108
 
msgstr "Viser [%0.6f, %0.6f]"
10109
 
 
10110
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
10111
 
#, c-format
10112
 
msgid "Position: %0.6f"
10113
 
msgstr "Posisjon: %0.6f"
10114
 
 
10115
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
10116
 
#, c-format
10117
 
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10118
 
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10119
 
 
10120
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
10121
 
#, c-format
10122
 
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10123
 
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10124
 
 
10125
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
10126
 
#, c-format
10127
 
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
10128
 
msgstr "Intensitet: %0.3f    Ugjennomsiktighet: %0.3f"
10129
 
 
10130
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
10131
 
#, c-format
10132
 
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10133
 
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10134
 
 
10135
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
10136
 
msgid "Foreground color set to:"
10137
 
msgstr "Forgrunnsfarge satt til:"
10138
 
 
10139
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
10140
 
#, c-format
10141
 
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10142
 
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10143
 
 
10144
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
10145
 
msgid "Background color set to:"
10146
 
msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:"
10147
 
 
10148
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
10149
 
#, c-format
10150
 
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10151
 
msgstr "%s%sdra: flytt og komprimer"
10152
 
 
10153
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
10154
 
msgid "Drag: move"
10155
 
msgstr "Dra: flytt"
10156
 
 
10157
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10158
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
10159
 
#, c-format
10160
 
msgid "%s%sClick: extend selection"
10161
 
msgstr "%s%sklikk: utvid utvalg"
10162
 
 
10163
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
10164
 
msgid "Click: select"
10165
 
msgstr "Klikk: utvalg"
10166
 
 
10167
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
10168
 
msgid "Click: select    Drag: move"
10169
 
msgstr "Klikk: velg    Dra: flytt"
10170
 
 
10171
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
10172
 
#, c-format
10173
 
msgid "Handle position: %0.6f"
10174
 
msgstr "Posisjon for håndtak: %0.6f"
10175
 
 
10176
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
10177
 
#, c-format
10178
 
msgid "Distance: %0.6f"
10179
 
msgstr "Avstand: %0.6f"
10180
 
 
10181
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10182
 
msgid "Line _Style:"
10183
 
msgstr "Linje_stil:"
10184
 
 
10185
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
10186
 
msgid "Change grid foreground color"
10187
 
msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge"
10188
 
 
10189
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
10190
 
msgid "_Foreground color:"
10191
 
msgstr "_Forgrunnsfarge:"
10192
 
 
10193
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
10194
 
msgid "Change grid background color"
10195
 
msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge"
10196
 
 
10197
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
10198
 
msgid "_Background color:"
10199
 
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
10200
 
 
10201
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
10202
 
msgid "Spacing"
10203
 
msgstr "Mellomrom"
10204
 
 
10205
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10206
 
msgid "Width"
10207
 
msgstr "Bredde"
10208
 
 
10209
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10210
 
msgid "Height"
10211
 
msgstr "Høyde"
10212
 
 
10213
 
#: app/widgets/gimphelp.c:187
10214
 
msgid "Help browser not found"
10215
 
msgstr "Hjelp_leser ikke funnet"
10216
 
 
10217
 
#: app/widgets/gimphelp.c:188
10218
 
msgid "Could not find GIMP help browser."
10219
 
msgstr "Kunne ikke finne GIMPs hjelpleser"
10220
 
 
10221
 
#: app/widgets/gimphelp.c:189
10222
 
msgid ""
10223
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10224
 
msgstr "GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din."
10225
 
 
10226
 
#: app/widgets/gimphelp.c:213
10227
 
msgid "Help browser doesn't start"
10228
 
msgstr "Hjelp_leser starter ikke"
10229
 
 
10230
 
#: app/widgets/gimphelp.c:214
10231
 
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10232
 
msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg."
10233
 
 
10234
 
#: app/widgets/gimphelp.c:240
10235
 
msgid "Use _web browser instead"
10236
 
msgstr "Bruk _nettleser i stedet"
10237
 
 
10238
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10239
 
msgid "Mean:"
10240
 
msgstr "Middelverdi:"
10241
 
 
10242
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
10243
 
msgid "Std Dev:"
10244
 
msgstr "Standardavvik:"
10245
 
 
10246
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
10247
 
msgid "Median:"
10248
 
msgstr "Median:"
10249
 
 
10250
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
10251
 
msgid "Pixels:"
10252
 
msgstr "Piksler:"
10253
 
 
10254
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
10255
 
msgid "Count:"
10256
 
msgstr "Antall:"
10257
 
 
10258
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
10259
 
msgid "Percentile:"
10260
 
msgstr "Prosentil:"
10261
 
 
10262
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10263
 
msgid "Auto"
10264
 
msgstr "Auto"
10265
 
 
10266
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10267
 
msgid ""
10268
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10269
 
msgstr "Gjør at menyen automatisk følger bildet du jobber på."
10270
 
 
10271
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
10272
 
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10273
 
msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
10274
 
 
10275
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
10276
 
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10277
 
msgstr "Gjør elementet eksklusivt lenket"
10278
 
 
10279
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
10280
 
msgid "Reorder Layer"
10281
 
msgstr "Reorganiser lag"
10282
 
 
10283
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10284
 
msgid "Keep transparency"
10285
 
msgstr "Behold gjennomsiktighet"
10286
 
 
10287
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
10288
 
msgid "Empty Layer"
10289
 
msgstr "Tomt lag"
10290
 
 
10291
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
10292
 
#, c-format
10293
 
msgid "Message repeated %d times."
10294
 
msgstr "Melding gjentatt %d ganger."
10295
 
 
10296
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
10297
 
msgid "Message repeated once."
10298
 
msgstr "Melding gjentatt en gang."
10299
 
 
10300
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
10301
 
msgid "Undefined"
10302
 
msgstr "Udefinert"
10303
 
 
10304
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
10305
 
msgid "Columns:"
10306
 
msgstr "Kolonner:"
10307
 
 
10308
 
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
10309
 
#, c-format
10310
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10311
 
msgstr "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
10312
 
 
10313
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
10314
 
#, c-format
10315
 
msgid ""
10316
 
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10317
 
"\n"
10318
 
"%s"
10319
 
msgstr ""
10320
 
"Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n"
10321
 
"\n"
10322
 
"%s"
10323
 
 
10324
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
10325
 
msgid "Invalid UTF-8"
10326
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng"
10327
 
 
10328
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
10329
 
#, c-format
10330
 
msgid "%d x %d dpi"
10331
 
msgstr "%d x %d dpi"
10332
 
 
10333
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:458
10334
 
#, c-format
10335
 
msgid "%d dpi"
10336
 
msgstr "%d dpi"
10337
 
 
10338
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10339
 
msgid "Line Width:"
10340
 
msgstr "Strekbredde:"
10341
 
 
10342
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
10343
 
msgid "_Line Style"
10344
 
msgstr "Strek_stil:"
10345
 
 
10346
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
10347
 
msgid "_Cap style:"
10348
 
msgstr "_Endestil:"
10349
 
 
10350
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
10351
 
msgid "_Join style:"
10352
 
msgstr "_Koblingsstil:"
10353
 
 
10354
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
10355
 
msgid "_Miter limit:"
10356
 
msgstr "_Kantgrense:"
10357
 
 
10358
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
10359
 
msgid "Dash pattern:"
10360
 
msgstr "Strekmønster:"
10361
 
 
10362
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10363
 
msgid "Dash preset:"
10364
 
msgstr "Forvalgte streker:"
10365
 
 
10366
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
10367
 
msgid "_Antialiasing"
10368
 
msgstr "_Antialiasing"
10369
 
 
10370
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10371
 
#, c-format
10372
 
msgid "%p"
10373
 
msgstr "%p"
10374
 
 
10375
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
10376
 
msgid "_Advanced Options"
10377
 
msgstr "_Avanserte alternativer"
10378
 
 
10379
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
10380
 
msgid "Color_space:"
10381
 
msgstr "Farge_rom:"
10382
 
 
10383
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
10384
 
msgid "_Fill with:"
10385
 
msgstr "_Fyll med:"
10386
 
 
10387
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
10388
 
msgid "Comme_nt:"
10389
 
msgstr "Kommentar:"
10390
 
 
10391
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
10392
 
msgid "_Name:"
10393
 
msgstr "_Navn:"
10394
 
 
10395
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
10396
 
msgid "_Icon:"
10397
 
msgstr "_Ikon:"
10398
 
 
10399
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
10400
 
#, c-format
10401
 
msgid "%d x %d dpi, %s"
10402
 
msgstr "%d x %d dpi, %s"
10403
 
 
10404
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
10405
 
#, c-format
10406
 
msgid "%d dpi, %s"
10407
 
msgstr "%d dpi, %s"
10408
 
 
10409
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
10410
 
#, c-format
10411
 
msgid ""
10412
 
"Click to update preview\n"
10413
 
"%s  Click to force update even if preview is up-to-date"
10414
 
msgstr ""
10415
 
"Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n"
10416
 
"%s  Klikk for å oppdatere selv om forhåndsvisningen allerede er oppdatert"
10417
 
 
10418
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
10419
 
msgid "No selection"
10420
 
msgstr "Ingen utvalg"
10421
 
 
10422
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
10423
 
#, c-format
10424
 
msgid "Thumbnail %d of %d"
10425
 
msgstr "Miniatyr %d av %d"
10426
 
 
10427
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
10428
 
msgid "Creating Preview ..."
10429
 
msgstr "Oppretter forhåndsvisning..."
10430
 
 
10431
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10432
 
msgid "Change Foreground Color"
10433
 
msgstr "Endre forgrunnsfarge"
10434
 
 
10435
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10436
 
msgid "Change Background Color"
10437
 
msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
10438
 
 
10439
 
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
10440
 
msgid ""
10441
 
"The active image.\n"
10442
 
"Click to open the Image Dialog."
10443
 
msgstr ""
10444
 
"Det aktive bildet.\n"
10445
 
"Klikk for å åpne bildemenyen."
10446
 
 
10447
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
10448
 
msgid ""
10449
 
"The active brush.\n"
10450
 
"Click to open the Brush Dialog."
10451
 
msgstr ""
10452
 
"Den aktive penselen.\n"
10453
 
"Klikk for å åpne penselmenyen."
10454
 
 
10455
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
10456
 
msgid ""
10457
 
"The active pattern.\n"
10458
 
"Click to open the Pattern Dialog."
10459
 
msgstr ""
10460
 
"Det aktive mønsteret.\n"
10461
 
"Klikk for å åpne mønstermenyen."
10462
 
 
10463
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
10464
 
msgid ""
10465
 
"The active gradient.\n"
10466
 
"Click to open the Gradient Dialog."
10467
 
msgstr ""
10468
 
"Den aktive graderingen.\n"
10469
 
"Klikk for å åpne graderingsmenyen."
10470
 
 
10471
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
10472
 
msgid ""
10473
 
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
10474
 
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
10475
 
msgstr ""
10476
 
"Forgrunns- og bakgrunnsfarger.  De svarte og hvite rutene nullstiller "
10477
 
"farger.  Pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å åpne menyen for fargevalg."
10478
 
 
10479
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
10480
 
msgid "Save options to..."
10481
 
msgstr "Lagre alternativer..."
10482
 
 
10483
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
10484
 
msgid "Restore options from..."
10485
 
msgstr "Gjenopprett alternativer fra..."
10486
 
 
10487
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
10488
 
msgid "Delete saved options..."
10489
 
msgstr "Slett lagrede alternativer..."
10490
 
 
10491
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
10492
 
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10493
 
msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:"
10494
 
 
10495
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
10496
 
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10497
 
msgstr "Vær sikker på at meny-XML-filene er korrekt installert."
10498
 
 
10499
 
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
10500
 
msgid "[ Base Image ]"
10501
 
msgstr "[ Basisbilde ]"
10502
 
 
10503
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
10504
 
msgid "Reorder path"
10505
 
msgstr "Reorganiser bane"
10506
 
 
10507
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
10508
 
msgid "Empty Path"
10509
 
msgstr "Tøm bane"
10510
 
 
10511
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
10512
 
msgid "Open the brush selection dialog"
10513
 
msgstr "Åpne penselvalg"
10514
 
 
10515
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
10516
 
msgid "Open the pattern selection dialog"
10517
 
msgstr "Åpne mønstervalg"
10518
 
 
10519
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
10520
 
msgid "Open the gradient selection dialog"
10521
 
msgstr "Åpne graderingsvalg"
10522
 
 
10523
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
10524
 
msgid "Reverse"
10525
 
msgstr "Reverser"
10526
 
 
10527
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
10528
 
msgid "Open the palette selection dialog"
10529
 
msgstr "Åpne palettvalg"
10530
 
 
10531
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
10532
 
msgid "Open the font selection dialog"
10533
 
msgstr "Åpne skriftvalg"
10534
 
 
10535
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10536
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10537
 
msgid "Normal"
10538
 
msgstr "Normal"
10539
 
 
10540
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10541
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10542
 
msgid "Dissolve"
10543
 
msgstr "Oppløs"
10544
 
 
10545
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10546
 
msgid "Behind"
10547
 
msgstr "Bak"
10548
 
 
10549
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10550
 
msgid "Color erase"
10551
 
msgstr "Slett med farge"
10552
 
 
10553
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10554
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10555
 
msgid "Multiply"
10556
 
msgstr "Multipliser"
10557
 
 
10558
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10559
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10560
 
msgid "Divide"
10561
 
msgstr "Del opp"
10562
 
 
10563
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10564
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10565
 
msgid "Screen"
10566
 
msgstr "Skjerm"
10567
 
 
10568
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10569
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10570
 
msgid "Overlay"
10571
 
msgstr "Legg over"
10572
 
 
10573
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10574
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10575
 
msgid "Hard light"
10576
 
msgstr "Hardt lys"
10577
 
 
10578
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10579
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10580
 
msgid "Soft light"
10581
 
msgstr "Mykt lys"
10582
 
 
10583
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10584
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10585
 
msgid "Grain extract"
10586
 
msgstr "Trekk fra pikselverdier"
10587
 
 
10588
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10589
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10590
 
msgid "Grain merge"
10591
 
msgstr "Flett pikselverdier"
10592
 
 
10593
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10594
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10595
 
msgid "Difference"
10596
 
msgstr "Differanse"
10597
 
 
10598
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10599
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10600
 
msgid "Addition"
10601
 
msgstr "Tillegg"
10602
 
 
10603
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10604
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10605
 
msgid "Darken only"
10606
 
msgstr "Gjør kun mørkere"
10607
 
 
10608
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10609
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10610
 
msgid "Lighten only"
10611
 
msgstr "Gjør kun lysere"
10612
 
 
10613
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10614
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10615
 
msgid "Hue"
10616
 
msgstr "Glød"
10617
 
 
10618
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10619
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10620
 
msgid "Saturation"
10621
 
msgstr "Metning"
10622
 
 
10623
 
#. The format string which is used to display modifier names
10624
 
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10625
 
#.
10626
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10627
 
#, c-format
10628
 
msgid "<%s>"
10629
 
msgstr "<%s>"
10630
 
 
10631
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
10632
 
#, c-format
10633
 
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10634
 
msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»."
10635
 
 
10636
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
10637
 
msgid "Foreground"
10638
 
msgstr "Forgrunn"
10639
 
 
10640
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
10641
 
msgid "Portrait"
10642
 
msgstr "Portrett"
10643
 
 
10644
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
10645
 
msgid "Landscape"
10646
 
msgstr "Landskap"
10647
 
 
10648
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10649
 
msgid "Pixel values"
10650
 
msgstr "Pikselverdier"
10651
 
 
10652
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
10653
 
msgid "HSV"
10654
 
msgstr "HSV"
10655
 
 
10656
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
10657
 
msgid "CMYK"
10658
 
msgstr "CMYK"
10659
 
 
10660
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
10661
 
msgid "Black & white"
10662
 
msgstr "Svart hvitt"
10663
 
 
10664
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
10665
 
msgid "Fancy"
10666
 
msgstr "Flott"
10667
 
 
10668
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
10669
 
msgid "GIMP help browser"
10670
 
msgstr "GIMP hjelpleser"
10671
 
 
10672
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
10673
 
msgid "Web browser"
10674
 
msgstr "Nettleser"
10675
 
 
10676
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
10677
 
msgid "Logarithmic"
10678
 
msgstr "Logaritmisk"
10679
 
 
10680
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
10681
 
msgid "Icon"
10682
 
msgstr "Ikon"
10683
 
 
10684
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
10685
 
msgid "Current status"
10686
 
msgstr "Status nå"
10687
 
 
10688
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
10689
 
msgid "Description"
10690
 
msgstr "Beskrivelse"
10691
 
 
10692
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
10693
 
msgid "Icon & text"
10694
 
msgstr "Ikon og tekst"
10695
 
 
10696
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
10697
 
msgid "Icon & desc"
10698
 
msgstr "Ikon og beskr"
10699
 
 
10700
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
10701
 
msgid "Status & text"
10702
 
msgstr "Status og tekst"
10703
 
 
10704
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
10705
 
msgid "Status & desc"
10706
 
msgstr "Status og beskr"
10707
 
 
10708
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10709
 
msgid "View as list"
10710
 
msgstr "Vis som liste"
10711
 
 
10712
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10713
 
msgid "View as grid"
10714
 
msgstr "Vis som rutenett"
10715
 
 
10716
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
10717
 
msgid "Normal window"
10718
 
msgstr "Normalt vindu"
10719
 
 
10720
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
10721
 
msgid "Utility window"
10722
 
msgstr "Verktøyvindu"
10723
 
 
10724
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
10725
 
msgid "Keep above"
10726
 
msgstr "Behold over"
10727
 
 
10728
 
#: app/xcf/xcf-load.c:297
10729
 
msgid ""
10730
 
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10731
 
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10732
 
"Substituting grayscale map."
10733
 
msgstr ""
10734
 
"XCF-advarsel: versjon 0 av XCF filformatet\n"
10735
 
"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
10736
 
"Erstatter gråtonekart."
10737
 
 
10738
 
#: app/xcf/xcf-read.c:107
10739
 
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10740
 
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
10741
 
 
10742
 
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10743
 
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
10744
 
#, c-format
10745
 
msgid "Error saving XCF file: %s"
10746
 
msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s"
10747
 
 
10748
 
#: app/xcf/xcf-write.c:86
10749
 
#, c-format
10750
 
msgid "Error writing XCF: %s"
10751
 
msgstr "Feil under skriving av XCF: %s"
10752
 
 
10753
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
10754
 
#, c-format
10755
 
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10756
 
msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s"
10757
 
 
10758
 
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
10759
 
msgid "GIMP XCF image"
10760
 
msgstr "GIMP XCF-bilde"
10761
 
 
10762
 
#: app/xcf/xcf.c:282
10763
 
#, c-format
10764
 
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10765
 
msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt"
10766
 
 
10767
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10768
 
msgid "Create and edit images or photographs"
10769
 
msgstr "Opprett og rediger bilder eller fotografier"
10770
 
 
10771
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
10772
 
msgid "Image Editor"
10773
 
msgstr "Bildebehandler"
10774
 
 
10775
 
#~ msgid "Keep aspect ratio"
10776
 
#~ msgstr "Behold bredde- og høydeforhold"
10777
 
 
10778
 
#~ msgid "Y:"
10779
 
#~ msgstr "Y:"
10780
 
 
10781
 
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
10782
 
#~ msgstr "Transformasjon virker ikke på lag som inneholder lagmasker."
10783
 
 
10784
 
#~ msgid "Main Keyboard"
10785
 
#~ msgstr "Hovedtastatur"
10786
 
 
10787
 
#~ msgid "Main Mouse Wheel"
10788
 
#~ msgstr "Hovedmusehjul"
10789
 
 
10790
 
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
10791
 
#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null."
10792
 
 
10793
 
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
10794
 
#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null."
10795
 
 
10796
 
#~ msgid "C_enter"
10797
 
#~ msgstr "S_enter"
10798
 
 
10799
 
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
10800
 
#~ msgstr "Indekspalettmeny"
10801
 
 
10802
 
#~ msgid "No preview available"
10803
 
#~ msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig"
10804
 
 
10805
 
#~ msgid "Indexed Palette"
10806
 
#~ msgstr "Indeksert palett"
10807
 
 
10808
 
#~ msgid "Pixel Dimensions"
10809
 
#~ msgstr "Pikseldimensjoner"
10810
 
 
10811
 
#~ msgid "_Size:"
10812
 
#~ msgstr "_Størrelse:"
10813
 
 
10814
 
#~ msgid ""
10815
 
#~ "New Channel\n"
10816
 
#~ "%s New Channel Dialog"
10817
 
#~ msgstr ""
10818
 
#~ "Ny kanal\n"
10819
 
#~ "%s Dialog for ny kanal"
10820
 
 
10821
 
#~ msgid "Delete Channel"
10822
 
#~ msgstr "Slett kanal"
10823
 
 
10824
 
#~ msgid "Edit Indexed Color"
10825
 
#~ msgstr "Rediger indeksert farge"
10826
 
 
10827
 
#~ msgid ""
10828
 
#~ "%s\n"
10829
 
#~ "%s  To Top"
10830
 
#~ msgstr ""
10831
 
#~ "%s\n"
10832
 
#~ "%s til toppen"
10833
 
 
10834
 
#~ msgid ""
10835
 
#~ "%s\n"
10836
 
#~ "%s  To Bottom"
10837
 
#~ msgstr ""
10838
 
#~ "%s\n"
10839
 
#~ "%s til bunnen"
10840
 
 
10841
 
#~ msgid ""
10842
 
#~ "New Layer\n"
10843
 
#~ "%s  New Layer Dialog"
10844
 
#~ msgstr ""
10845
 
#~ "Nytt lag\n"
10846
 
#~ "%s  Dialog for nytt lag"
10847
 
 
10848
 
#~ msgid "Delete Layer"
10849
 
#~ msgstr "Slett lag"
10850
 
 
10851
 
#~ msgid ""
10852
 
#~ "Selection to Path\n"
10853
 
#~ "%s  Advanced Options"
10854
 
#~ msgstr ""
10855
 
#~ "Utvalg til bane\n"
10856
 
#~ "%s avanserte innstillinger"
10857
 
 
10858
 
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
10859
 
#~ msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse"
10860
 
 
10861
 
#~ msgid "Layer Too Small"
10862
 
#~ msgstr "Laget er ikke stort nok"
10863
 
 
10864
 
#~ msgid "Extended"
10865
 
#~ msgstr "Utvidet"
10866
 
 
10867
 
#~ msgid "File Saving"
10868
 
#~ msgstr "Lagring av fil"
10869
 
 
10870
 
#~ msgid "Pattern:"
10871
 
#~ msgstr "Mønster:"
10872
 
 
10873
 
#~ msgid "Density:"
10874
 
#~ msgstr "Tetthet:"
10875
 
 
10876
 
#~ msgid "Internal"
10877
 
#~ msgstr "Intern"
10878
 
 
10879
 
#~ msgid "Black"
10880
 
#~ msgstr "Svart"
10881
 
 
10882
 
#~ msgid "Move Floating Layer"
10883
 
#~ msgstr "Flytt flytende lag"
10884
 
 
10885
 
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
10886
 
#~ msgstr "Endringer er gjort i «%s»."
10887
 
 
10888
 
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
10889
 
#~ msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
10890
 
 
10891
 
#~ msgid "Select Custom Palette"
10892
 
#~ msgstr "Velg egendefinert palett"
10893
 
 
10894
 
#~ msgid "Light Checks"
10895
 
#~ msgstr "Lyse ruter"
10896
 
 
10897
 
#~ msgid "Dark Checks"
10898
 
#~ msgstr "Mørke ruter"
10899
 
 
10900
 
#~ msgid "Select Swap Dir"
10901
 
#~ msgstr "Velg mellomlagermappe"
10902
 
 
10903
 
#~ msgid "Show S_election"
10904
 
#~ msgstr "Vis _utvalg"
10905
 
 
10906
 
#~ msgid "Menus"
10907
 
#~ msgstr "Menyer"
10908
 
 
10909
 
#~ msgid "Install Colormap"
10910
 
#~ msgstr "Installer fargekart"
10911
 
 
10912
 
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
10913
 
#~ msgstr "Konservativ minnebruk"
10914
 
 
10915
 
#~ msgid "Only when Modified"
10916
 
#~ msgstr "Kun når endret"
10917
 
 
10918
 
#~ msgid "Always"
10919
 
#~ msgstr "Alltid"
10920
 
 
10921
 
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
10922
 
#~ msgstr "«Fil -> Lagre» lagrer bildet:"
10923
 
 
10924
 
#~ msgid "Session Management"
10925
 
#~ msgstr "Øktbehandling"
10926
 
 
10927
 
#~ msgid "Session"
10928
 
#~ msgstr "Økt"
10929
 
 
10930
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
10931
 
#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å starte GIMP."
10932
 
 
10933
 
#~ msgid "Calibrate"
10934
 
#~ msgstr "Kalibrer"
10935
 
 
10936
 
#~ msgid "Threshold Range:"
10937
 
#~ msgstr "Terskelområde:"
10938
 
 
10939
 
#~ msgid "Intensity Range:"
10940
 
#~ msgstr "Intensitetsområde:"
10941
 
 
10942
 
#~ msgid "Transparent"
10943
 
#~ msgstr "Gjennomsiktig"
10944
 
 
10945
 
#~ msgid "Window Type Hints"
10946
 
#~ msgstr "Vindustypeforslag"
10947
 
 
10948
 
#~ msgid "Resolution X:"
10949
 
#~ msgstr "Oppløsning X:"
10950
 
 
10951
 
#~ msgid "Aborting Installation..."
10952
 
#~ msgstr "Avbryter installasjonen..."
10953
 
 
10954
 
#~ msgid "Delete"
10955
 
#~ msgstr "Slett"
10956
 
 
10957
 
#~ msgid "Edit Foreground Color"
10958
 
#~ msgstr "Rediger forgrunnsfarge"
10959
 
 
10960
 
#~ msgid "Edit Background Color"
10961
 
#~ msgstr "Rediger bakgrunnsfarge"
10962
 
 
10963
 
#~ msgid "New"
10964
 
#~ msgstr "Ny"
10965
 
 
10966
 
#~ msgid "Refresh"
10967
 
#~ msgstr "Oppdater"
10968
 
 
10969
 
#~ msgid "Stroke _Width:"
10970
 
#~ msgstr "Strøk_bredde"
10971
 
 
10972
 
#~ msgid "Style"
10973
 
#~ msgstr "Stil:"
10974
 
 
10975
 
#~ msgid "Image Comment"
10976
 
#~ msgstr "Bildekommentar"
10977
 
 
10978
 
#~ msgid "%s Options"
10979
 
#~ msgstr "%s Alternativer"