1
# Norwegian translation of the GIMP (bokmål dialect).
2
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
4
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
5
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
9
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-01-22 17:32+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 21:49+0100\n"
13
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
14
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: app/app_procs.c:144
20
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
21
msgstr "(Dette konsollvinduet vil lukkes om ti sekunder)\n"
23
#: app/app_procs.c:238
25
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
26
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
27
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
29
"GIMP er ikke korrekt installert for denne brukerprofilen.\n"
30
"Profilinstallasjonen ble omgått ved bruk av «--no-interface»-flagget.\n"
31
"For å gjennomføre profilinstallasjonen, kjør GIMP uten «--no-interface»-"
34
#: app/app_procs.c:289
37
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
38
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
41
"Kan ikke åpne en mellomlagerfilprøve. For å unngå datatap, se til at "
42
"plassering og rettigheter for mellomlagermappen angitt i brukervalgene (for "
43
"tiden «%s») er riktige."
45
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
47
msgid "Opening '%s' failed: %s"
48
msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s"
50
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
52
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
53
msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig, mengdemodus slått av."
57
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
58
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
60
"GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n"
61
"Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp."
63
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
64
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
69
#. * anything else starting with a '-' is an error.
75
"Invalid option \"%s\"\n"
78
"Ugyldig flagg «%s»\n"
88
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
92
"Bruk: %s [flagg ... ] [fil ... ]\n"
97
msgstr "Alternativer:\n"
100
msgid " -h, --help Output this help.\n"
101
msgstr " -h, --help Skriv ut denne hjelpen.\n"
104
msgid " -v, --version Output version information.\n"
105
msgstr " -v, --version Skriv ut versjonsinformasjon.\n"
108
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
109
msgstr " --verbose Vis meldinger under oppstart.\n"
113
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
116
" --no-shm Ikke bruk delt minne mellom GIMP og dens tillegg.\n"
119
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
121
" --no-mmx Ikke bruk spesielle "
122
"prosessorhastighetsforbedringer.\n"
126
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
129
" -d, --no- Ikke last pensler, graderinger, paletter, "
133
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
134
msgstr " -f, --no-fonts Ikke last skrifttyper.\n"
137
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
138
msgstr " -i, --no-interface Kjør uten brukergrensesnitt.\n"
141
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
142
msgstr " --display <skjerm> Bruk oppgitt X-skjerm.\n"
145
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
146
msgstr " -s, --no-splash Ikke vis oppstartsvinduet.\n"
149
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
150
msgstr " --session <navn> Bruk en alternativ sessionrc fil.\n"
153
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
154
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Bruk en alternativ gimprc fil.\n"
157
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
158
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Bruk en alternativ system gimprc fil.\n"
162
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
164
" --dump-gimprc Skriver en gimprc-fil med standardinnstillinger "
169
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
172
" -c, --console-messages Vis advarsler på konsollet i stedet for i en "
177
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
179
" --debug-handlers Slå på feilsøkings-signalhåndterere for ikke-"
184
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
185
" Debugging mode for fatal signals.\n"
187
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
188
" Feilsøkingsmodus for fatale signaler.\n"
193
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
194
" Procedural Database compatibility mode.\n"
196
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
197
"Prosedyredatabasekompatibilitetsmodus.\n"
201
" --batch-interpreter <procedure>\n"
202
" The procedure to process batch commands with.\n"
204
" --batch-interpreter <prosedyre>\n"
205
" Prosedyre som skal brukes til å prosessere "
209
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
210
msgstr " -b, --batch <kommandoer> Kjør kommandoer i batch-modus.\n"
215
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
217
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
219
"Filnavnets tegnkoding kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n"
221
"Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig."
226
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
227
"converted to UTF-8: %s\n"
229
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
230
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
231
"G_FILENAME_ENCODING."
233
"Navnet på mappen som inneholder GIMPs brukeroppsett kan ikke bli konvertert "
236
"Sannsyligvis fordi filsystemet ditt lagrer filer i en annen tegnkoding enn "
237
"UTF-8 og ikke har fortalt Glib om dette. Se til at miljøvariabelen "
238
"G_FILENAME_ENCODING er satt rett."
240
#. initialize the list of gimp brushes
241
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
242
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
246
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
250
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
254
#: app/actions/actions.c:102
255
msgid "Colormap Editor"
256
msgstr "Fargekartbehandler"
258
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
262
#: app/actions/actions.c:108
266
#: app/actions/actions.c:111
270
#: app/actions/actions.c:114
274
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
275
msgid "Document History"
276
msgstr "Dokumenthistorikk"
278
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1041
279
#: app/core/core-enums.c:1071
283
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
287
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
288
msgid "Error Console"
291
#: app/actions/actions.c:129
295
#. initialize the list of gimp fonts
296
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
297
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
301
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
302
msgid "Gradient Editor"
303
msgstr "Graderingsbehandler"
305
#. initialize the list of gimp gradients
306
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
307
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
311
#: app/actions/actions.c:141
315
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
316
#: app/tools/tools-enums.c:176
321
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
325
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
329
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
330
msgid "Palette Editor"
331
msgstr "Palettbehandler"
333
#. initialize the list of gimp palettes
334
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
335
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
339
#. initialize the list of gimp patterns
340
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
341
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
345
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
347
msgstr "Programtillegg"
349
#: app/actions/actions.c:165
353
#: app/actions/actions.c:168
357
#. initialize the template list
358
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
362
#: app/actions/actions.c:174
364
msgstr "Tekstbehandler"
366
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
367
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
370
msgstr "Verktøysalternativer"
372
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
376
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
377
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
381
#: app/actions/actions.c:186
385
#: app/actions/brushes-actions.c:43
389
#: app/actions/brushes-actions.c:47
393
#: app/actions/brushes-actions.c:48
397
#: app/actions/brushes-actions.c:53
398
msgid "D_uplicate Brush"
399
msgstr "_Kopiér pensel"
401
#: app/actions/brushes-actions.c:54
402
msgid "Duplicate brush"
403
msgstr "Kopiér pensel"
405
#: app/actions/brushes-actions.c:59
406
msgid "_Delete Brush"
407
msgstr "_Slett pensel"
409
#: app/actions/brushes-actions.c:60
411
msgstr "Slett pensel"
413
#: app/actions/brushes-actions.c:65
414
msgid "_Refresh Brushes"
415
msgstr "_Oppdater pensler"
417
#: app/actions/brushes-actions.c:66
418
msgid "Refresh brushes"
419
msgstr "Oppdater pensler"
421
#: app/actions/brushes-actions.c:74
422
msgid "_Edit Brush..."
423
msgstr "R_ediger pensel..."
425
#: app/actions/brushes-actions.c:75
427
msgstr "Rediger pensel"
429
#: app/actions/buffers-actions.c:42
433
#: app/actions/buffers-actions.c:46
434
msgid "_Paste Buffer"
435
msgstr "_Lim inn buffer"
437
#: app/actions/buffers-actions.c:47
438
msgid "Paste the selected buffer"
439
msgstr "Lim inn valgt buffer"
441
#: app/actions/buffers-actions.c:52
442
msgid "Paste Buffer _Into"
443
msgstr "Lim buffer _inn i"
445
#: app/actions/buffers-actions.c:53
446
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
447
msgstr "Lim det valgte bufferet inn i utvalget"
449
#: app/actions/buffers-actions.c:58
450
msgid "Paste Buffer as _New"
451
msgstr "Lim inn buffer som _ny"
453
#: app/actions/buffers-actions.c:59
454
msgid "Paste the selected buffer as new image"
455
msgstr "Lim det valgte bufferet inn som et nytt bilde"
457
#: app/actions/buffers-actions.c:64
458
msgid "_Delete Buffer"
459
msgstr "_Slett buffer"
461
#: app/actions/buffers-actions.c:65
462
msgid "Delete the selected buffer"
463
msgstr "Slett det valgte bufferet"
465
#: app/actions/channels-actions.c:44
466
msgid "Channels Menu"
469
#: app/actions/channels-actions.c:48
470
msgid "_Edit Channel Attributes..."
471
msgstr "R_ediger kanalattributter..."
473
#: app/actions/channels-actions.c:49
474
msgid "Edit channel attributes"
475
msgstr "Rediger kanalattributter"
477
#: app/actions/channels-actions.c:54
478
msgid "_New Channel..."
479
msgstr "_Ny kanal..."
481
#: app/actions/channels-actions.c:55
482
msgid "New channel..."
485
#: app/actions/channels-actions.c:60
489
#: app/actions/channels-actions.c:61
490
msgid "New channel with last values"
491
msgstr "Ny kanal med verdier fra sist gang"
493
#: app/actions/channels-actions.c:66
494
msgid "D_uplicate Channel"
495
msgstr "_Kopiér kanal"
497
#: app/actions/channels-actions.c:67
498
msgid "Duplicate channel"
499
msgstr "Kopiér kanal"
501
#: app/actions/channels-actions.c:72
502
msgid "_Delete Channel"
503
msgstr "_Slett kanal"
505
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1089
506
msgid "Delete channel"
509
#: app/actions/channels-actions.c:78
510
msgid "_Raise Channel"
513
#: app/actions/channels-actions.c:79
514
msgid "Raise channel"
517
#: app/actions/channels-actions.c:84
518
msgid "Raise Channel to _Top"
519
msgstr "Løft kanal til _toppen"
521
#: app/actions/channels-actions.c:85
522
msgid "Raise channel to top"
523
msgstr "Løft kanal til toppen"
525
#: app/actions/channels-actions.c:90
526
msgid "_Lower Channel"
529
#: app/actions/channels-actions.c:91
530
msgid "Lower channel"
533
#: app/actions/channels-actions.c:96
534
msgid "Lower Channel to _Bottom"
535
msgstr "Senk kanal til _bunnen"
537
#: app/actions/channels-actions.c:97
538
msgid "Lower channel to bottom"
539
msgstr "Senk kanal til bunnen"
541
#: app/actions/channels-actions.c:105
542
msgid "Channel to Sele_ction"
543
msgstr "_Kanal til utvalg"
545
#: app/actions/channels-actions.c:106
546
msgid "Channel to selection"
547
msgstr "Kanal til utvalg"
549
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
550
#: app/actions/vectors-actions.c:173
551
msgid "_Add to Selection"
552
msgstr "_Legg til i utvalg"
554
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
558
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
559
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
560
msgid "_Subtract from Selection"
561
msgstr "_Trekk fra utvalg"
563
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
564
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
565
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
569
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
570
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
571
msgid "_Intersect with Selection"
572
msgstr "_Kryss med utvalg"
574
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
578
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
579
msgid "Channel Attributes"
580
msgstr "Attributter for kanal"
582
#: app/actions/channels-commands.c:89
583
msgid "Edit Channel Attributes"
584
msgstr "Rediger attributter for kanal"
586
#: app/actions/channels-commands.c:91
587
msgid "Edit Channel Color"
588
msgstr "Rediger farge for kanal"
590
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
591
msgid "Fill Opacity:"
592
msgstr "Ugjennomsiktighet for fyll:"
594
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
595
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
596
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
600
#: app/actions/channels-commands.c:121
601
msgid "New Channel Options"
602
msgstr "Nye kanalalternativer"
604
#: app/actions/channels-commands.c:123
605
msgid "New Channel Color"
606
msgstr "Farge på ny kanal"
608
#: app/actions/channels-commands.c:246
610
msgid "%s Channel Copy"
611
msgstr "%s-kanalkopi"
613
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
614
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
615
msgid "Channel to Selection"
616
msgstr "Kanal til utvalg"
618
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
619
msgid "Colormap Menu"
620
msgstr "Fargekartmeny"
622
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
623
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
624
msgid "_Edit Color..."
625
msgstr "R_ediger farge..."
627
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
628
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
630
msgstr "Rediger farge"
632
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
633
msgid "_Add Color from FG"
634
msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen"
636
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
637
msgid "Add color from FG"
638
msgstr "Legg til farge fra forgrunnen"
640
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
641
msgid "_Add Color from BG"
642
msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen"
644
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
645
msgid "Add color from BG"
646
msgstr "Legg til farge fra bakgrunnen"
648
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
650
msgid "Edit colormap entry #%d"
651
msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d"
653
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
654
msgid "Edit Colormap Entry"
655
msgstr "Rediger fargekartoppføring"
657
#: app/actions/context-actions.c:46
661
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
662
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
666
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
668
msgstr "_Ugjennomsiktighet"
670
#: app/actions/context-actions.c:49
674
#: app/actions/context-actions.c:50
678
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
682
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
683
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
687
#: app/actions/context-actions.c:53
691
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
692
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
696
#: app/actions/context-actions.c:55
700
#: app/actions/context-actions.c:57
704
#: app/actions/context-actions.c:58
708
#: app/actions/context-actions.c:59
712
#: app/actions/context-actions.c:60
716
#: app/actions/context-actions.c:61
720
#: app/actions/context-actions.c:62
724
#: app/actions/context-actions.c:65
725
msgid "_Default Colors"
726
msgstr "_Standard farger"
728
#: app/actions/context-actions.c:70
730
msgstr "_Bytt farger"
732
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
733
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
734
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
735
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
739
#: app/actions/data-commands.c:149
740
msgid "Delete Object"
741
msgstr "Slett objekt"
743
#: app/actions/data-commands.c:167
745
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
746
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra listen og fra disken?"
748
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
752
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
753
msgid "Create New Doc_k"
754
msgstr "Opprett ny dok_k"
756
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
757
msgid "_Layers, Channels & Paths"
758
msgstr "_Lag, kanaler og baner"
760
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
761
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
762
msgstr "_Pensler, mønstre og graderinger"
764
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
766
msgstr "D_iverse ting"
768
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
770
msgstr "Verktøykasse"
772
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
773
msgid "Tool _Options"
774
msgstr "Verktøys_alternativer"
776
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
777
msgid "_Device Status"
778
msgstr "_Enhetsstatus"
780
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
784
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
788
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
792
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
796
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
800
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
801
msgid "_Selection Editor"
802
msgstr "_Utvalgsbehandler"
804
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
808
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
809
msgid "Undo _History"
810
msgstr "Angre_historikk"
812
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
816
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
820
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
824
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
826
msgstr "_Graderinger"
828
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
832
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
836
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
840
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
844
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
845
msgid "Document Histor_y"
846
msgstr "Dokumenthist_orikk"
848
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
852
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
856
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
857
msgid "Error Co_nsole"
858
msgstr "Feil_konsoll"
860
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
862
msgstr "_Innstillinger"
864
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
865
msgid "_Module Manager"
866
msgstr "_Modulhåndterer"
868
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
869
msgid "_Tip of the Day"
870
msgstr "_Dagens tips"
872
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
876
#: app/actions/dockable-actions.c:49
880
#: app/actions/dockable-actions.c:53
882
msgstr "_Legg til fane"
884
#: app/actions/dockable-actions.c:54
885
msgid "_Preview Size"
886
msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning"
888
#: app/actions/dockable-actions.c:55
892
#: app/actions/dockable-actions.c:58
896
#: app/actions/dockable-actions.c:63
900
#: app/actions/dockable-actions.c:68
901
msgid "M_ove to Screen..."
902
msgstr "Flytt til skjerm..."
904
#: app/actions/dockable-actions.c:76
905
msgid "_Show Image Selection"
906
msgstr "Vis bilde_utvalg"
908
#: app/actions/dockable-actions.c:82
909
msgid "Auto _Follow Active Image"
910
msgstr "Følg aktivt _bilde"
912
#: app/actions/dockable-actions.c:101
914
msgstr "Ekstra lite_n"
916
#: app/actions/dockable-actions.c:102
918
msgstr "Veldig l_iten"
920
#: app/actions/dockable-actions.c:103
924
#: app/actions/dockable-actions.c:104
928
#: app/actions/dockable-actions.c:105
932
#: app/actions/dockable-actions.c:106
934
msgstr "Veldig st_or"
936
#: app/actions/dockable-actions.c:107
938
msgstr "Ekstra sto_r"
940
#: app/actions/dockable-actions.c:108
944
#: app/actions/dockable-actions.c:109
948
#: app/actions/dockable-actions.c:114
952
#: app/actions/dockable-actions.c:115
953
msgid "Current _Status"
956
#: app/actions/dockable-actions.c:116
960
#: app/actions/dockable-actions.c:117
962
msgstr "I_kon og tekst"
964
#: app/actions/dockable-actions.c:118
965
msgid "St_atus & Text"
966
msgstr "St_atus og tekst"
968
#: app/actions/dockable-actions.c:127
969
msgid "View as _List"
970
msgstr "Vis som _liste"
972
#: app/actions/dockable-actions.c:132
973
msgid "View as _Grid"
974
msgstr "Vis som _rutenett"
976
#: app/actions/documents-actions.c:42
977
msgid "Documents Menu"
978
msgstr "Dokumentmeny"
980
#: app/actions/documents-actions.c:46
984
#: app/actions/documents-actions.c:47
985
msgid "Open the selected entry"
986
msgstr "Åpne valgt oppføring"
988
#: app/actions/documents-actions.c:52
989
msgid "_Raise or Open Image"
990
msgstr "_Løft eller åpne bilde"
992
#: app/actions/documents-actions.c:53
993
msgid "Raise window if already open"
994
msgstr "Løft bildet dersom det allerede er åpent"
996
#: app/actions/documents-actions.c:58
997
msgid "File Open _Dialog"
998
msgstr "_Vindu for åpning av fil"
1000
#: app/actions/documents-actions.c:59
1001
msgid "Open image dialog"
1002
msgstr "Vindu for åpning av bilde"
1004
#: app/actions/documents-actions.c:64
1005
msgid "Remove _Entry"
1006
msgstr "_Fjern oppføring"
1008
#: app/actions/documents-actions.c:65
1009
msgid "Remove the selected entry"
1010
msgstr "Fjern valgt oppføring"
1012
#: app/actions/documents-actions.c:70
1013
msgid "Recreate _Preview"
1014
msgstr "Last _forhåndsvisning på nytt"
1016
#: app/actions/documents-actions.c:71
1017
msgid "Recreate preview"
1018
msgstr "Last forhåndsvisning på nytt"
1020
#: app/actions/documents-actions.c:76
1021
msgid "Reload _all Previews"
1022
msgstr "Last _alle forhåndsvisninger på nytt"
1024
#: app/actions/documents-actions.c:77
1025
msgid "Reload all previews"
1026
msgstr "Last alle forhåndsvisninger på nytt"
1028
#: app/actions/documents-actions.c:82
1029
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1030
msgstr "Fjern _hengende oppføringer"
1032
#: app/actions/documents-actions.c:83
1033
msgid "Remove dangling entries"
1034
msgstr "Fjern hengende oppføringer"
1036
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:170
1037
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1038
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1039
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
1040
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1043
"Opening '%s' failed:\n"
1047
"Åpning av «%s» feilet:\n"
1051
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1053
msgstr "Mindre _metning"
1055
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1059
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1063
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1064
msgid "_White Balance"
1065
msgstr "_Hvitbalanse"
1067
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1069
msgstr "Forskyvning..."
1071
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
1075
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
1079
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
1080
msgid "Flip _Horizontally"
1081
msgstr "Vend _horisontalt"
1083
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
1084
msgid "Flip _Vertically"
1085
msgstr "Vend _vertikalt"
1087
#. please use the degree symbol in the translation
1088
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1089
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1090
msgstr "Rotér _90 grader med klokken"
1092
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1093
msgid "Rotate _180 degrees"
1094
msgstr "Rotér _180 grader"
1096
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1097
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1098
msgstr "Rotér 90 grader _mot klokken"
1100
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1101
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1102
msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag."
1104
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1105
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1106
msgstr "Utjevning virker ikke på indekserte lag."
1108
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1109
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1110
msgstr "Inverter virker ikke på indekserte lag."
1112
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1113
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1114
msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag."
1116
#: app/actions/edit-actions.c:61
1120
#: app/actions/edit-actions.c:62
1124
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
1128
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1129
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1133
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
1137
#: app/actions/edit-actions.c:72
1139
msgstr "Gjenopprett"
1141
#: app/actions/edit-actions.c:77
1142
msgid "_Clear Undo History"
1143
msgstr "_Tøm angre-historikk"
1145
#: app/actions/edit-actions.c:78
1146
msgid "Clear undo history..."
1147
msgstr "Tøm angre-historikk"
1149
#: app/actions/edit-actions.c:83
1153
#: app/actions/edit-actions.c:88
1157
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1158
#: app/actions/edit-actions.c:93
1159
msgid "Copy _Visible"
1160
msgstr "Kopier _synlig"
1162
#: app/actions/edit-actions.c:98
1166
#: app/actions/edit-actions.c:103
1170
#: app/actions/edit-actions.c:108
1171
msgid "Paste as _New"
1172
msgstr "Lim inn som _ny"
1174
#: app/actions/edit-actions.c:113
1175
msgid "Cu_t Named..."
1176
msgstr "Klipp _ut navngitt"
1178
#: app/actions/edit-actions.c:118
1179
msgid "_Copy Named..."
1180
msgstr "_Kopier navngitt"
1182
#: app/actions/edit-actions.c:123
1183
msgid "_Paste Named..."
1184
msgstr "_Lim inn navngitt..."
1186
#: app/actions/edit-actions.c:128
1190
#: app/actions/edit-actions.c:136
1191
msgid "Fill with _FG Color"
1192
msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
1194
#: app/actions/edit-actions.c:141
1195
msgid "Fill with B_G Color"
1196
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
1198
#: app/actions/edit-actions.c:146
1199
msgid "Fill with P_attern"
1200
msgstr "Fyll med _mønster"
1202
#: app/actions/edit-actions.c:214
1207
#: app/actions/edit-actions.c:219
1212
#: app/actions/edit-commands.c:104
1213
msgid "Clear Undo History"
1214
msgstr "Tøm Angrehistorikk"
1216
#: app/actions/edit-commands.c:122
1217
msgid "Really clear image's undo history?"
1218
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?"
1220
#: app/actions/edit-commands.c:210
1222
msgstr "Klipp ut navngitt"
1224
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
1225
msgid "Enter a name for this buffer"
1226
msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen"
1228
#: app/actions/edit-commands.c:230
1230
msgstr "Kopier navngitt"
1232
#: app/actions/edit-commands.c:337
1233
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1234
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra."
1236
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
1237
msgid "(Unnamed Buffer)"
1238
msgstr "(Buffer uten navn)"
1240
#: app/actions/edit-commands.c:374
1241
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1242
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra."
1244
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1245
msgid "Error Console Menu"
1246
msgstr "Feilkonsollmeny"
1248
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1249
msgid "_Clear Errors"
1252
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1253
msgid "Clear errors"
1256
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1257
msgid "Save _All Errors to File..."
1258
msgstr "Lagre _alle feil til fil..."
1260
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1261
msgid "Save all errors"
1262
msgstr "Lagre alle feil"
1264
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1265
msgid "Save _Selection to File..."
1266
msgstr "Lagre _utvalg til fil..."
1268
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1269
msgid "Save selection"
1270
msgstr "Lagre utvalg"
1272
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1273
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1274
msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt."
1276
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1277
msgid "Save Error Log to File"
1278
msgstr "Lagre feillogg til fil"
1280
#: app/actions/error-console-commands.c:132
1283
"Error writing file '%s':\n"
1286
"Feil ved skriving til fil «%s»:\n"
1289
#: app/actions/file-actions.c:61
1293
#: app/actions/file-actions.c:62
1294
msgid "Open _Recent"
1295
msgstr "Åpne _siste"
1297
#: app/actions/file-actions.c:63
1301
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
1305
#: app/actions/file-actions.c:76
1306
msgid "Op_en as Layer..."
1307
msgstr "Åp_ne som lag..."
1309
#: app/actions/file-actions.c:81
1310
msgid "Open _Location..."
1311
msgstr "Åpne lo_kasjon..."
1313
#: app/actions/file-actions.c:86
1317
#: app/actions/file-actions.c:91
1319
msgstr "L_agre som..."
1321
#: app/actions/file-actions.c:96
1322
msgid "Save a Cop_y..."
1323
msgstr "Lagre en _kopi..."
1325
#: app/actions/file-actions.c:101
1326
msgid "Save as _Template..."
1327
msgstr "Lagre som _mal..."
1329
#: app/actions/file-actions.c:106
1333
#: app/actions/file-actions.c:111
1337
#: app/actions/file-commands.c:215 app/dialogs/file-save-dialog.c:281
1340
"Saving '%s' failed:\n"
1344
"Feil under lagring av «%s».\n"
1348
#: app/actions/file-commands.c:238 app/dialogs/file-save-dialog.c:78
1350
msgstr "Lagre bilde"
1352
#: app/actions/file-commands.c:254
1353
msgid "Save a Copy of the Image"
1354
msgstr "Lagre en kopi av bildet"
1356
#: app/actions/file-commands.c:265
1357
msgid "Create New Template"
1358
msgstr "Opprett ny mal"
1360
#: app/actions/file-commands.c:269
1361
msgid "Enter a name for this template"
1362
msgstr "Skriv inn et navn for denne malen"
1364
#: app/actions/file-commands.c:291
1365
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1366
msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet."
1368
#: app/actions/file-commands.c:303
1369
msgid "Revert Image"
1370
msgstr "Forkast bilde"
1372
#: app/actions/file-commands.c:324
1374
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1375
msgstr "Forkast '%s' til '%s'?"
1377
#: app/actions/file-commands.c:330
1379
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1380
"changes, including all undo information."
1382
"Ved å forkaste bildet til forrige lagring, mister du alle endringer, "
1383
"inkludert all angreinformasjon."
1385
#: app/actions/file-commands.c:380
1386
msgid "Open Image as Layer"
1387
msgstr "Åpne bilde som lag"
1389
#: app/actions/file-commands.c:385 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1393
#: app/actions/file-commands.c:451
1394
msgid "(Unnamed Template)"
1395
msgstr "(Mal uten navn)"
1397
#: app/actions/file-commands.c:500
1400
"Reverting to '%s' failed:\n"
1404
"Forkasting til «%s» feilet:\n"
1408
#: app/actions/fonts-actions.c:44
1410
msgstr "Skrifttypemeny"
1412
#: app/actions/fonts-actions.c:48
1413
msgid "_Rescan Font List"
1414
msgstr "_Last skrifttyper på nytt"
1416
#: app/actions/fonts-actions.c:49
1417
msgid "Rescan font list"
1418
msgstr "Last skrifttyper på nytt"
1420
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1421
msgid "Gradient Editor Menu"
1422
msgstr "Meny for graderingsbehandler"
1424
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1425
msgid "_Load Left Color From"
1426
msgstr "Hent _venstre farge fra"
1428
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1429
msgid "_Save Left Color To"
1430
msgstr "Lagre v_enstre farge til"
1432
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1433
msgid "Load Right Color Fr_om"
1434
msgstr "Last _høyre farge fra"
1436
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1437
msgid "Sa_ve Right Color To"
1438
msgstr "Lagre h_øyre farge til"
1440
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1441
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1442
msgstr "Ve_nstre endepunkts farge..."
1444
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1445
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1446
msgstr "Hø_yre endepunkts farge"
1448
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1449
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1450
msgstr "Bland endepunktenes farger"
1452
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1453
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1454
msgstr "Bland endepunktenes _ugjennomsiktighet"
1456
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
1457
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1458
msgstr "_Venstre nabos høyre endepunkt"
1460
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
1461
msgid "_Right Endpoint"
1462
msgstr "_Høyre endepunkt"
1464
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1465
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1467
msgstr "_Forgrunnsfarge"
1469
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1470
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1472
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
1474
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
1475
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1476
msgstr "_Høyre nabos venstre endepunkt"
1478
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
1479
msgid "_Left Endpoint"
1480
msgstr "_Venstre endepunkt"
1482
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
1486
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
1490
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
1492
msgstr "_Sinusformet"
1494
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
1495
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1496
msgstr "Sfærisk (_økende)"
1498
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
1499
msgid "Spherical (_decreasing)"
1500
msgstr "Sfærisk (_minkende)"
1502
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1503
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
1507
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
1511
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
1512
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1513
msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
1515
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
1516
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1517
msgstr "HSV (_glød med klokken)"
1519
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1523
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1524
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
1525
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
1529
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
1533
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1534
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
1535
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
1539
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
1543
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1544
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
1548
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
1549
msgid "_Blending Function for Segment"
1550
msgstr "_Blandingstype for segment"
1552
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
1553
msgid "Coloring _Type for Segment"
1554
msgstr "Farge_type for segment"
1556
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
1557
msgid "_Flip Segment"
1558
msgstr "_Vend segment"
1560
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
1561
msgid "_Replicate Segment..."
1562
msgstr "_Kopier segment..."
1564
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
1565
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1566
msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
1568
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
1569
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1570
msgstr "Splitt segmentet _enhetlig..."
1572
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
1573
msgid "_Delete Segment"
1574
msgstr "_Slett segment"
1576
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
1577
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1578
msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen"
1580
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
1581
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1582
msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen"
1584
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
1585
msgid "_Blending Function for Selection"
1586
msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget"
1588
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
1589
msgid "Coloring _Type for Selection"
1590
msgstr "Farge_type for utvalget"
1592
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
1593
msgid "_Flip Selection"
1594
msgstr "_Vend utvalg"
1596
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
1597
msgid "_Replicate Selection..."
1598
msgstr "_Kopier utvalg..."
1600
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
1601
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1602
msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet"
1604
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
1605
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1606
msgstr "Del segmenter _enhetlig..."
1608
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
1609
msgid "_Delete Selection"
1610
msgstr "_Slett utvalg"
1612
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
1613
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1614
msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen"
1616
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
1617
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1618
msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen"
1620
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
1621
msgid "Left Endpoint Color"
1622
msgstr "_Venstre endepunkts farge..."
1624
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
1625
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1626
msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment"
1628
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
1629
msgid "Right Endpoint Color"
1630
msgstr "_Høyre endepunkts farge"
1632
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
1633
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1634
msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment"
1636
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
1637
msgid "Replicate Segment"
1638
msgstr "Kopier segment"
1640
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
1641
msgid "Replicate Gradient Segment"
1642
msgstr "Kopier graderingssegment"
1644
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
1645
msgid "Replicate Selection"
1646
msgstr "Kopier utvalg"
1648
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
1649
msgid "Replicate Gradient Selection"
1650
msgstr "Kopier graderingsutvalg"
1652
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
1656
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
1658
"Select the number of times\n"
1659
"to replicate the selected segment."
1661
"Velg antall ganger du ønsker \n"
1662
"å kopiere valgt segment."
1664
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
1666
"Select the number of times\n"
1667
"to replicate the selection."
1669
"Velg antall ganger\n"
1670
"utvalget skal kopieres."
1672
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
1673
msgid "Split Segment Uniformly"
1674
msgstr "Del segmentet enhetlig"
1676
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1677
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1678
msgstr "Del graderingssegment enhetlig"
1680
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
1681
msgid "Split Segments Uniformly"
1682
msgstr "Del segmenter enhetlig"
1684
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1685
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1686
msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig"
1688
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
1692
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
1694
"Select the number of uniform parts\n"
1695
"in which to split the selected segment."
1697
"Velg antall enhetlige deler\n"
1698
"du vil dele valgt segment i."
1700
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
1702
"Select the number of uniform parts\n"
1703
"in which to split the segments in the selection."
1705
"Velg antall enhetlige deler\n"
1706
"du vil dele segmentene i utvalget i."
1708
#: app/actions/gradients-actions.c:44
1709
msgid "Gradients Menu"
1710
msgstr "Graderingsmeny"
1712
#: app/actions/gradients-actions.c:48
1713
msgid "_New Gradient"
1714
msgstr "_Ny gradering"
1716
#: app/actions/gradients-actions.c:49
1717
msgid "New gradient"
1718
msgstr "Ny gradering"
1720
#: app/actions/gradients-actions.c:54
1721
msgid "D_uplicate Gradient"
1722
msgstr "D_upliker gradering"
1724
#: app/actions/gradients-actions.c:55
1725
msgid "Duplicate gradient"
1726
msgstr "D_upliker gradering"
1728
#: app/actions/gradients-actions.c:60
1729
msgid "Save as _POV-Ray..."
1730
msgstr "Lagre som _POV-stråle..."
1732
#: app/actions/gradients-actions.c:61
1733
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1734
msgstr "Lagre gradering som POV-stråle"
1736
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1737
msgid "_Delete Gradient..."
1738
msgstr "_Slett gradering..."
1740
#: app/actions/gradients-actions.c:67
1741
msgid "Delete gradient"
1742
msgstr "Slett gradering"
1744
#: app/actions/gradients-actions.c:72
1745
msgid "_Refresh Gradients"
1746
msgstr "_Oppdater graderinger"
1748
#: app/actions/gradients-actions.c:73
1749
msgid "Refresh gradients"
1750
msgstr "Oppdater graderinger"
1752
#: app/actions/gradients-actions.c:81
1753
msgid "_Edit Gradient..."
1754
msgstr "R_ediger gradering..."
1756
#: app/actions/gradients-actions.c:82
1757
msgid "Edit gradient"
1758
msgstr "Rediger gradering"
1760
#: app/actions/gradients-commands.c:65
1762
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1763
msgstr "Lagre «%s» som POV-stråle"
1765
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
1769
#: app/actions/help-actions.c:46
1770
msgid "_Context Help"
1771
msgstr "_Kontekst hjelp"
1773
#: app/actions/image-actions.c:47
1774
msgid "Toolbox Menu"
1775
msgstr "Verktøykassemeny"
1777
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
1781
#: app/actions/image-actions.c:58
1785
#: app/actions/image-actions.c:59
1789
#: app/actions/image-actions.c:60
1793
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
1795
msgstr "_Transformér"
1797
#: app/actions/image-actions.c:62
1799
msgstr "Innrettings_linjer"
1801
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
1805
#: app/actions/image-actions.c:75
1806
msgid "Can_vas Size..."
1807
msgstr "Størrelse på _lerret"
1809
#: app/actions/image-actions.c:80
1810
msgid "F_it Canvas to Layers"
1811
msgstr "_Tilpass lerret til lag"
1813
#: app/actions/image-actions.c:85
1814
msgid "_Print Size..."
1815
msgstr "_Utskriftsstørrelse..."
1817
#: app/actions/image-actions.c:90
1818
msgid "_Scale Image..."
1819
msgstr "_Skalér bilde..."
1821
#: app/actions/image-actions.c:95
1823
msgstr "_Beskjær bilde"
1825
#: app/actions/image-actions.c:100
1829
#: app/actions/image-actions.c:105
1830
msgid "Merge Visible _Layers..."
1831
msgstr "Fle_tt sammen synlige lag"
1833
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
1834
msgid "_Flatten Image"
1835
msgstr "_Flat ut bilde"
1837
#: app/actions/image-actions.c:115
1838
msgid "Configure G_rid..."
1839
msgstr "Still inn _rutenett..."
1841
#: app/actions/image-actions.c:128
1845
#: app/actions/image-actions.c:133
1847
msgstr "_Indeksert..."
1849
#: app/actions/image-commands.c:192
1850
msgid "Set Image Canvas Size"
1851
msgstr "Sett størrelse på bildelerret"
1853
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
1855
msgstr "Skalerer..."
1857
#: app/actions/image-commands.c:242
1858
msgid "Set Image Print Resolution"
1859
msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning"
1861
#: app/actions/image-commands.c:289
1865
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1866
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1867
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1871
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
1872
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1873
msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt."
1875
#: app/actions/image-commands.c:484
1876
msgid "Change Print Size"
1877
msgstr "Endre utskriftsstørrelse"
1879
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1880
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
1882
msgstr "Skaler bilde"
1884
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1885
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1886
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1887
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1889
msgstr "Skalerer..."
1891
#: app/actions/images-actions.c:43
1895
#: app/actions/images-actions.c:47
1896
msgid "_Raise Views"
1897
msgstr "/_Løft visninger"
1899
#: app/actions/images-actions.c:48
1900
msgid "Raise this image's displays"
1901
msgstr "Løft dette bildets visning"
1903
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
1905
msgstr "_Ny visning"
1907
#: app/actions/images-actions.c:54
1908
msgid "Create a new display for this image"
1909
msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet"
1911
#: app/actions/images-actions.c:59
1912
msgid "_Delete Image"
1913
msgstr "_Slett bilde"
1915
#: app/actions/images-actions.c:60
1916
msgid "Delete this image"
1917
msgstr "Slett dette bildet"
1919
#: app/actions/layers-actions.c:48
1923
#: app/actions/layers-actions.c:51
1927
#: app/actions/layers-actions.c:52
1931
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
1935
#: app/actions/layers-actions.c:55
1939
#: app/actions/layers-actions.c:56
1940
msgid "Tr_ansparency"
1941
msgstr "Gjennom_siktighet"
1943
#: app/actions/layers-actions.c:58
1945
msgstr "_Egenskaper"
1947
#: app/actions/layers-actions.c:60
1951
#: app/actions/layers-actions.c:63
1953
msgstr "_Tekstverktøy"
1955
#: app/actions/layers-actions.c:68
1956
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1957
msgstr "R_ediger lagattributter..."
1959
#: app/actions/layers-actions.c:69
1960
msgid "Edit layer attributes"
1961
msgstr "Rediger lagattributter"
1963
#: app/actions/layers-actions.c:74
1964
msgid "_New Layer..."
1965
msgstr "_Nytt lag..."
1967
#: app/actions/layers-actions.c:75
1968
msgid "New layer..."
1969
msgstr "Nytt lag..."
1971
#: app/actions/layers-actions.c:80
1975
#: app/actions/layers-actions.c:81
1976
msgid "New layer with last values"
1977
msgstr "Nytt lag med verdier fra sistgang"
1979
#: app/actions/layers-actions.c:86
1980
msgid "D_uplicate Layer"
1981
msgstr "_Kopiér lag"
1983
#: app/actions/layers-actions.c:87
1984
msgid "Duplicate layer"
1987
#: app/actions/layers-actions.c:92
1988
msgid "_Delete Layer"
1991
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1079
1992
msgid "Delete layer"
1995
#: app/actions/layers-actions.c:98
1996
msgid "_Raise Layer"
1999
#: app/actions/layers-actions.c:99
2003
#: app/actions/layers-actions.c:104
2004
msgid "Layer to _Top"
2005
msgstr "Lag til _toppen"
2007
#: app/actions/layers-actions.c:105
2008
msgid "Raise layer to top"
2009
msgstr "Løft lag til toppen"
2011
#: app/actions/layers-actions.c:110
2012
msgid "_Lower Layer"
2015
#: app/actions/layers-actions.c:111
2019
#: app/actions/layers-actions.c:116
2020
msgid "Layer to _Bottom"
2021
msgstr "Lag til _bunnen"
2023
#: app/actions/layers-actions.c:117
2024
msgid "Lower layer to bottom"
2025
msgstr "Senk lag til bunnen"
2027
#: app/actions/layers-actions.c:122
2028
msgid "_Anchor Layer"
2029
msgstr "For_ankre lag"
2031
#: app/actions/layers-actions.c:123
2032
msgid "Anchor floating layer"
2033
msgstr "Forankre flytende lag"
2035
#: app/actions/layers-actions.c:128
2037
msgstr "Flett sammen _nedover"
2039
#: app/actions/layers-actions.c:133
2040
msgid "Merge _Visible Layers..."
2041
msgstr "Flett sammen _synlige lag"
2043
#: app/actions/layers-actions.c:143
2044
msgid "_Discard Text Information"
2045
msgstr "_Forkast informasjon om tekst"
2047
#: app/actions/layers-actions.c:148
2048
msgid "Layer B_oundary Size..."
2049
msgstr "Lag_grensestørrelse..."
2051
#: app/actions/layers-actions.c:153
2052
msgid "Layer to _Image Size"
2053
msgstr "Lag til _bildestørrelse"
2055
#: app/actions/layers-actions.c:158
2056
msgid "_Scale Layer..."
2057
msgstr "_Skalér lag..."
2059
#: app/actions/layers-actions.c:163
2061
msgstr "_Beskjær lag"
2063
#: app/actions/layers-actions.c:168
2064
msgid "Add La_yer Mask..."
2065
msgstr "Legg til lag_maske..."
2067
#: app/actions/layers-actions.c:173
2068
msgid "Add Alpha C_hannel"
2069
msgstr "Legg til alfakanal"
2071
#: app/actions/layers-actions.c:181
2072
msgid "Keep Transparency"
2073
msgstr "Behold gjennomsiktighet"
2075
#: app/actions/layers-actions.c:187
2076
msgid "Edit Layer Mask"
2077
msgstr "Redigér til lagmaske"
2079
#: app/actions/layers-actions.c:193
2080
msgid "Show Layer Mask"
2081
msgstr "Vis lagmaske"
2083
#: app/actions/layers-actions.c:199
2084
msgid "Disable Layer Mask"
2085
msgstr "Slå av lagmaske"
2087
#: app/actions/layers-actions.c:208
2088
msgid "Apply Layer _Mask"
2089
msgstr "Bruk lag_maske"
2091
#: app/actions/layers-actions.c:213
2092
msgid "Delete Layer Mas_k"
2093
msgstr "_Slett lagmaske"
2095
#: app/actions/layers-actions.c:221
2096
msgid "_Mask to Selection"
2097
msgstr "Maske til _utvalg"
2099
#: app/actions/layers-actions.c:244
2100
msgid "Al_pha to Selection"
2101
msgstr "Al_fa til utvalg"
2103
#: app/actions/layers-actions.c:249
2104
msgid "A_dd to Selection"
2105
msgstr "_Legg til i utvalg"
2107
#: app/actions/layers-actions.c:267
2108
msgid "Select _Top Layer"
2109
msgstr "Velg _øverste lag"
2111
#: app/actions/layers-actions.c:272
2112
msgid "Select _Bottom Layer"
2113
msgstr "Velg n_ederste lag"
2115
#: app/actions/layers-actions.c:277
2116
msgid "Select _Previous Layer"
2117
msgstr "Velg _forrige lag"
2119
#: app/actions/layers-actions.c:282
2120
msgid "Select _Next Layer"
2121
msgstr "Velg _neste lag"
2123
#: app/actions/layers-actions.c:290
2125
msgstr "Angi ugjennomsiktighet"
2127
#: app/actions/layers-commands.c:196
2128
msgid "Layer Attributes"
2129
msgstr "Lagattributter"
2131
#: app/actions/layers-commands.c:199
2132
msgid "Edit Layer Attributes"
2133
msgstr "Rediger lagets attributter"
2135
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2136
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2137
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
2141
#: app/actions/layers-commands.c:237
2142
msgid "Create a New Layer"
2143
msgstr "Opprett et nytt lag"
2145
#: app/actions/layers-commands.c:470
2146
msgid "Set Layer Boundary Size"
2147
msgstr "Angi størrelse på laggrense"
2149
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
2153
#: app/actions/layers-commands.c:545
2155
msgstr "Beskjær lag"
2157
#: app/actions/layers-commands.c:683
2158
msgid "Layer Mask to Selection"
2159
msgstr "Lagmaske til utvalg"
2161
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1065
2162
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2163
msgid "Add Layer Mask"
2164
msgstr "Legg til lagmaske"
2166
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2167
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2168
msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive."
2170
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
2171
msgid "Palette Editor Menu"
2172
msgstr "Meny for palettbehandler"
2174
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
2175
msgid "_Delete Color"
2176
msgstr "_Slett farge"
2178
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
2179
msgid "Delete color"
2180
msgstr "Slett farge"
2182
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
2183
msgid "New Color from _FG"
2184
msgstr "Ny farge fra _forgrunnen"
2186
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2187
msgid "New color from FG"
2188
msgstr "Ny farge fra _forgrunnen"
2190
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2191
msgid "New Color from _BG"
2192
msgstr "Ny farge fra _bakgrunnen"
2194
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2195
msgid "New color from BG"
2196
msgstr "Ny farge fra _bakgrunnen"
2198
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
2202
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
2206
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
2210
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
2211
msgid "Edit Palette Color"
2212
msgstr "Rediger palettfarge"
2214
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
2215
msgid "Edit Color Palette Entry"
2216
msgstr "Rediger fargepalettoppføring"
2218
#: app/actions/palettes-actions.c:44
2219
msgid "Palettes Menu"
2222
#: app/actions/palettes-actions.c:48
2223
msgid "_New Palette"
2226
#: app/actions/palettes-actions.c:49
2230
#: app/actions/palettes-actions.c:54
2231
msgid "_Import Palette..."
2232
msgstr "_Importer palett..."
2234
#: app/actions/palettes-actions.c:55
2235
msgid "Import palette"
2236
msgstr "Importer palett"
2238
#: app/actions/palettes-actions.c:60
2239
msgid "D_uplicate Palette"
2240
msgstr "_Kopiér palett"
2242
#: app/actions/palettes-actions.c:61
2243
msgid "Duplicate palette"
2244
msgstr "Kopiér palett"
2246
#: app/actions/palettes-actions.c:66
2247
msgid "_Merge Palettes..."
2248
msgstr "_Flett sammen paletter..."
2250
#: app/actions/palettes-actions.c:67
2251
msgid "Merge palettes"
2252
msgstr "Flett sammen paletter"
2254
#: app/actions/palettes-actions.c:72
2255
msgid "_Delete Palette"
2256
msgstr "_Slett palett"
2258
#: app/actions/palettes-actions.c:73
2259
msgid "Delete palette"
2260
msgstr "Slett palett"
2262
#: app/actions/palettes-actions.c:78
2263
msgid "_Refresh Palettes"
2264
msgstr "_Oppdater paletter"
2266
#: app/actions/palettes-actions.c:79
2267
msgid "Refresh palettes"
2268
msgstr "Oppdater paletter"
2270
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2271
msgid "_Edit Palette..."
2272
msgstr "R_ediger palett..."
2274
#: app/actions/palettes-actions.c:88
2275
msgid "Edit palette"
2276
msgstr "Rediger palett"
2278
#: app/actions/palettes-commands.c:72
2279
msgid "Merge Palette"
2280
msgstr "Flett sammen palett"
2282
#: app/actions/palettes-commands.c:76
2283
msgid "Enter a name for the merged palette"
2284
msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
2286
#: app/actions/patterns-actions.c:43
2287
msgid "Patterns Menu"
2288
msgstr "Mønstermeny"
2290
#: app/actions/patterns-actions.c:47
2291
msgid "_New Pattern"
2292
msgstr "_Nytt mønster"
2294
#: app/actions/patterns-actions.c:48
2296
msgstr "Nytt mønster"
2298
#: app/actions/patterns-actions.c:53
2299
msgid "D_uplicate Pattern"
2300
msgstr "_Kopiér mønster"
2302
#: app/actions/patterns-actions.c:54
2303
msgid "Duplicate pattern"
2304
msgstr "Kopiér mønster"
2306
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2307
msgid "_Delete Pattern..."
2308
msgstr "_Slett mønster..."
2310
#: app/actions/patterns-actions.c:60
2311
msgid "Delete pattern"
2312
msgstr "Slett mønster"
2314
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2315
msgid "_Refresh Patterns"
2316
msgstr "_Oppdater mønstre"
2318
#: app/actions/patterns-actions.c:66
2319
msgid "Refresh patterns"
2320
msgstr "Oppdater mønstre"
2322
#: app/actions/patterns-actions.c:74
2323
msgid "_Edit Pattern..."
2324
msgstr "R_ediger mønster..."
2326
#: app/actions/patterns-actions.c:75
2327
msgid "Edit pattern"
2328
msgstr "Redigér mønster"
2330
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
2334
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
2336
msgstr "_Utydeliggjør"
2338
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2342
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
2346
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
2347
msgid "Edge-De_tect"
2348
msgstr "Kant_deteksjon"
2350
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
2354
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
2358
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2359
msgid "Gla_ss Effects"
2360
msgstr "_Glasseffekter"
2362
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2363
msgid "_Light Effects"
2364
msgstr "_Lyseffekter"
2366
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
2368
msgstr "For_vrengninger"
2370
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
2374
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2378
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
2382
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
2386
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
2390
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
2394
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
2398
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2402
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2406
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2407
msgid "Reset all Filters..."
2408
msgstr "Nullstill _alle filter..."
2410
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
2412
msgstr "Gjenta siste"
2414
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
2415
msgid "Re-Show Last"
2416
msgstr "Vis siste på nytt"
2418
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
2420
msgid "Re_peat \"%s\""
2421
msgstr "_Gjenta «%s»"
2423
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
2425
msgid "R_e-show \"%s\""
2426
msgstr "Vis «%s» på nytt"
2428
#: app/actions/plug-in-commands.c:193
2429
msgid "Reset all Filters"
2430
msgstr "Nullstill alle filter"
2432
#: app/actions/plug-in-commands.c:207
2433
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2434
msgstr "Erdu sikker på at du vil nullstille alle filter til standardverdier?"
2436
#: app/actions/qmask-actions.c:42
2437
msgid "Quick Mask Menu"
2438
msgstr "Hurtigmaskemeny"
2440
#: app/actions/qmask-actions.c:46
2441
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2442
msgstr "_Still inn farge og ugjennomsiktighet..."
2444
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2445
msgid "_Quick Mask Active"
2446
msgstr "_Hurtigmaske aktiv"
2448
#: app/actions/qmask-actions.c:60
2449
msgid "Toggle _Quick Mask"
2450
msgstr "Slå av/på _hurtigmaske"
2452
#: app/actions/qmask-actions.c:70
2453
msgid "Mask _Selected Areas"
2454
msgstr "Maskér _valgte områder"
2456
#: app/actions/qmask-actions.c:75
2457
msgid "Mask _Unselected Areas"
2458
msgstr "Masker _ikke-valgte områder"
2460
#: app/actions/qmask-commands.c:106
2461
msgid "Quick Mask Attributes"
2462
msgstr "Attributter for hurtigmaske"
2464
#: app/actions/qmask-commands.c:109
2465
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2466
msgstr "Redigér attributter for hurtigmaske"
2468
#: app/actions/qmask-commands.c:111
2469
msgid "Edit Quick Mask Color"
2470
msgstr "Redige hurtigmaskefarge"
2472
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2473
msgid "Mask Opacity:"
2474
msgstr "Maskeugjennomsiktighet:"
2476
#: app/actions/select-actions.c:44
2477
msgid "Selection Editor Menu"
2478
msgstr "Meny for utvalgsbehandler"
2480
#: app/actions/select-actions.c:47
2484
#: app/actions/select-actions.c:50
2488
#: app/actions/select-actions.c:51
2492
#: app/actions/select-actions.c:56
2496
#: app/actions/select-actions.c:57
2500
#: app/actions/select-actions.c:62
2504
#: app/actions/select-actions.c:63
2505
msgid "Invert selection"
2506
msgstr "Invertér utvalg"
2508
#: app/actions/select-actions.c:68
2512
#: app/actions/select-actions.c:73
2516
#: app/actions/select-actions.c:78
2518
msgstr "Gjør _skarpere"
2520
#: app/actions/select-actions.c:83
2524
#: app/actions/select-actions.c:88
2528
#: app/actions/select-actions.c:93
2532
#: app/actions/select-actions.c:98
2533
msgid "Save to _Channel"
2534
msgstr "La_gre til kanal"
2536
#: app/actions/select-actions.c:99
2537
msgid "Save selection to channel"
2538
msgstr "Lagre utvalg til kanal"
2540
#: app/actions/select-actions.c:104
2541
msgid "_Stroke Selection..."
2542
msgstr "_Strek opp utvalg"
2544
#: app/actions/select-actions.c:105
2545
msgid "Stroke selection..."
2546
msgstr "Strek opp utvalg..."
2548
#: app/actions/select-actions.c:110
2549
msgid "_Stroke Selection"
2550
msgstr "_Strek opp utvalg"
2552
#: app/actions/select-actions.c:111
2553
msgid "Stroke selection with last values"
2554
msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sistgang"
2556
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
2557
msgid "Feather Selection"
2560
#: app/actions/select-commands.c:140
2561
msgid "Feather selection by"
2562
msgstr "Fjærvalg ved"
2564
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
2565
msgid "Shrink Selection"
2566
msgstr "Krymp utvalg"
2568
#: app/actions/select-commands.c:175
2569
msgid "Shrink selection by"
2570
msgstr "Krymp utvalget med"
2572
#: app/actions/select-commands.c:184
2573
msgid "Shrink from image border"
2574
msgstr "Krymp fra bildekanten"
2576
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
2577
msgid "Grow Selection"
2580
#: app/actions/select-commands.c:209
2581
msgid "Grow selection by"
2582
msgstr "Øk utvalget med"
2584
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
2585
msgid "Border Selection"
2586
msgstr "Ram inn utvalg"
2588
#: app/actions/select-commands.c:232
2589
msgid "Border selection by"
2590
msgstr "Kantvalg ved"
2592
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2593
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2594
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
2595
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2596
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på."
2598
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
2599
msgid "Stroke Selection"
2600
msgstr "Strek opp utvalg"
2602
#: app/actions/templates-actions.c:42
2603
msgid "Templates Menu"
2606
#: app/actions/templates-actions.c:46
2607
msgid "_Create Image from Template..."
2608
msgstr "_Opprett bilde fra mal..."
2610
#: app/actions/templates-actions.c:47
2611
msgid "Create a new image from the selected template"
2612
msgstr "Opprett et nytt bilde fra den valgte malen"
2614
#: app/actions/templates-actions.c:52
2615
msgid "_New Template..."
2618
#: app/actions/templates-actions.c:53
2619
msgid "Create a new template"
2620
msgstr "Opprett en ny mal"
2622
#: app/actions/templates-actions.c:58
2623
msgid "D_uplicate Template..."
2624
msgstr "_Kopiér mal..."
2626
#: app/actions/templates-actions.c:59
2627
msgid "Duplicate the selected template"
2628
msgstr "Kopiér den valgte malen"
2630
#: app/actions/templates-actions.c:64
2631
msgid "_Edit Template..."
2632
msgstr "_Rediger mal..."
2634
#: app/actions/templates-actions.c:65
2635
msgid "Edit the selected template"
2636
msgstr "Rediger valgt mal"
2638
#: app/actions/templates-actions.c:70
2639
msgid "_Delete Template"
2642
#: app/actions/templates-actions.c:71
2643
msgid "Delete the selected template"
2644
msgstr "Slett valgt mal"
2646
#: app/actions/templates-commands.c:123
2647
msgid "New Template"
2650
#: app/actions/templates-commands.c:126
2651
msgid "Create a New Template"
2652
msgstr "Opprett ny mal"
2654
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
2655
msgid "Edit Template"
2656
msgstr "Rediger mal"
2658
#: app/actions/templates-commands.c:224
2659
msgid "Delete Template"
2662
#: app/actions/templates-commands.c:243
2665
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2666
msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?"
2668
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
2672
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
2673
msgid "Load text from file"
2674
msgstr "Hent tekst fra fil"
2676
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
2680
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
2681
msgid "Clear all text"
2682
msgstr "Tøm all tekst"
2684
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
2688
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
2689
msgid "From left to right"
2690
msgstr "Fra venstre til høyre"
2692
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
2696
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
2697
msgid "From right to left"
2698
msgstr "Fra høyre til venstre"
2700
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
2701
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2702
msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)"
2704
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
2705
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
2706
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
2707
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
2708
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
2709
#: app/xcf/xcf.c:291
2711
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2712
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
2714
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
2715
msgid "Tool Options Menu"
2716
msgstr "Verktøysalternativmeny"
2718
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2719
msgid "_Save Options to"
2720
msgstr "_Lagre alternativer til"
2722
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2723
msgid "_Restore Options from"
2724
msgstr "_Gjenopprett alternativer fra"
2726
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
2727
msgid "Re_name Saved Options"
2728
msgstr "Gi lagrede alternativer nytt _navn"
2730
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
2731
msgid "_Delete Saved Options"
2732
msgstr "_Slett lagrede alternativer"
2734
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
2735
msgid "_New Entry..."
2736
msgstr "_Nytt innslag..."
2738
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
2739
msgid "R_eset Tool Options"
2740
msgstr "N_ullstill verktøysalternativer"
2742
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
2743
msgid "Reset to default values"
2744
msgstr "Nullstill til standardverdier"
2746
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2747
msgid "Reset _all Tool Options..."
2748
msgstr "Nullstill _alle verktøysalternativer..."
2750
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
2751
msgid "Reset all tool options"
2752
msgstr "Nullstill alle verktøysalternativer"
2754
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
2755
msgid "Save Tool Options"
2756
msgstr "Alternativer for lagring"
2758
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
2759
msgid "Enter a name for the saved options"
2760
msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet"
2762
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2763
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2764
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
2765
msgid "Saved Options"
2766
msgstr "Lagret alternativer"
2768
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
2769
msgid "Rename Saved Tool Options"
2770
msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn"
2772
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
2773
msgid "Enter a new name for the saved options"
2774
msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet"
2776
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
2777
msgid "Reset Tool Options"
2778
msgstr "Nullstill verktøysalternativer"
2780
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
2781
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2783
"Vil du virkelig nullstille alle verktøysalternativer til standardverdiene?"
2785
#: app/actions/tools-actions.c:47
2787
msgstr "Verktøymeny"
2789
#: app/actions/tools-actions.c:50
2793
#: app/actions/tools-actions.c:51
2794
msgid "_Selection Tools"
2795
msgstr "_Utvalgsverktøy"
2797
#: app/actions/tools-actions.c:52
2798
msgid "_Paint Tools"
2799
msgstr "_Tegneverktøy"
2801
#: app/actions/tools-actions.c:53
2802
msgid "_Transform Tools"
2803
msgstr "_Transformasjonsverktøy"
2805
#: app/actions/tools-actions.c:54
2806
msgid "_Color Tools"
2807
msgstr "_Fargeverktøy"
2809
#: app/actions/tools-actions.c:57
2810
msgid "_Reset Order & Visibility"
2811
msgstr "_Nullstill rekkefølge og synlighet"
2813
#: app/actions/tools-actions.c:58
2814
msgid "Reset tool order and visibility"
2815
msgstr "Nullstill verktøyenes rekkefølge og synlighet"
2817
#: app/actions/tools-actions.c:66
2818
msgid "_Show in Toolbox"
2819
msgstr "_Vis i verktøykasse"
2821
#: app/actions/tools-actions.c:75
2823
msgstr "_Etter farge"
2825
#: app/actions/tools-actions.c:80
2826
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2827
msgstr "_Vilkårlig Rotasjon..."
2829
#: app/actions/vectors-actions.c:44
2833
#: app/actions/vectors-actions.c:48
2835
msgstr "_Baneverktøy"
2837
#: app/actions/vectors-actions.c:53
2838
msgid "_Edit Path Attributes..."
2839
msgstr "R_ediger baneinnstillinger..."
2841
#: app/actions/vectors-actions.c:54
2842
msgid "Edit path attributes"
2843
msgstr "Rediger baneegenskaper"
2845
#: app/actions/vectors-actions.c:59
2846
msgid "_New Path..."
2847
msgstr "_Ny bane..."
2849
#: app/actions/vectors-actions.c:60
2853
#: app/actions/vectors-actions.c:65
2857
#: app/actions/vectors-actions.c:66
2858
msgid "New path with last values"
2859
msgstr "Ny bane med verdier fra sistgang"
2861
#: app/actions/vectors-actions.c:71
2862
msgid "D_uplicate Path"
2863
msgstr "_Kopiér bane"
2865
#: app/actions/vectors-actions.c:72
2866
msgid "Duplicate path"
2867
msgstr "Kopiér bane"
2869
#: app/actions/vectors-actions.c:77
2870
msgid "_Delete Path"
2871
msgstr "_Slett bane"
2873
#: app/actions/vectors-actions.c:78
2877
#: app/actions/vectors-actions.c:83
2878
msgid "Merge _Visible Paths"
2879
msgstr "Flett sammen _synlige baner"
2881
#: app/actions/vectors-actions.c:88
2885
#: app/actions/vectors-actions.c:89
2889
#: app/actions/vectors-actions.c:94
2890
msgid "Raise Path to _Top"
2891
msgstr "Løft bane til _toppen"
2893
#: app/actions/vectors-actions.c:95
2894
msgid "Raise path to top"
2895
msgstr "Løft bane til toppen"
2897
#: app/actions/vectors-actions.c:100
2901
#: app/actions/vectors-actions.c:101
2905
#: app/actions/vectors-actions.c:106
2906
msgid "Lower Path to _Bottom"
2907
msgstr "Senk bane til _bunnen"
2909
#: app/actions/vectors-actions.c:107
2910
msgid "Lower path to bottom"
2911
msgstr "Senk bane til bunnen"
2913
#: app/actions/vectors-actions.c:112
2914
msgid "Stro_ke Path..."
2915
msgstr "_Strek opp bane..."
2917
#: app/actions/vectors-actions.c:113
2918
msgid "Stroke path..."
2919
msgstr "Strek opp bane..."
2921
#: app/actions/vectors-actions.c:118
2922
msgid "Stro_ke Path"
2923
msgstr "_Strek opp bane"
2925
#: app/actions/vectors-actions.c:119
2926
msgid "Stroke path with last values"
2927
msgstr "Strek opp bane med verdier fra sistgang"
2929
#: app/actions/vectors-actions.c:124
2931
msgstr "Kopiér bane"
2933
#: app/actions/vectors-actions.c:129
2935
msgstr "Lim inn _bane"
2937
#: app/actions/vectors-actions.c:134
2938
msgid "I_mport Path..."
2939
msgstr "_Importer bane..."
2941
#: app/actions/vectors-actions.c:139
2942
msgid "E_xport Path..."
2943
msgstr "_Eksporter bane..."
2945
#: app/actions/vectors-actions.c:162
2946
msgid "Path to Sele_ction"
2947
msgstr "Bane til _utvalg"
2949
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
2950
msgid "Path to selection"
2951
msgstr "Bane til utvalg"
2953
#: app/actions/vectors-actions.c:168
2957
#: app/actions/vectors-actions.c:194
2958
msgid "Selecti_on to Path"
2959
msgstr "Utvalg til _bane"
2961
#: app/actions/vectors-actions.c:195
2962
msgid "Selection to path"
2963
msgstr "Utvalg til bane"
2965
#: app/actions/vectors-actions.c:200
2969
#: app/actions/vectors-actions.c:205
2970
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
2971
msgstr "Utvalg til bane (_Avansert)"
2973
#: app/actions/vectors-actions.c:206
2974
msgid "Advanced options"
2975
msgstr "Avanserte alternativer"
2977
#: app/actions/vectors-commands.c:140
2978
msgid "Path Attributes"
2979
msgstr "Egenskaper for bane"
2981
#: app/actions/vectors-commands.c:143
2982
msgid "Edit Path Attributes"
2983
msgstr "Rediger baneegenskaper"
2985
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
2986
#: app/actions/vectors-commands.c:190
2990
#: app/actions/vectors-commands.c:171
2991
msgid "New Path Options"
2992
msgstr "Alternativer for ny bane"
2994
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
2995
msgid "Path to Selection"
2996
msgstr "Bane til utvalg"
2998
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
2999
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
3003
#: app/actions/view-actions.c:63
3007
#: app/actions/view-actions.c:64
3011
#: app/actions/view-actions.c:65
3012
msgid "_Padding Color"
3015
#: app/actions/view-actions.c:73
3019
#: app/actions/view-actions.c:78
3020
msgid "_Fit Image in Window"
3021
msgstr "_Tilpass bilde i vindu"
3023
#: app/actions/view-actions.c:79
3024
msgid "Fit image in window"
3025
msgstr "Tilpass bilde i vindu"
3027
#: app/actions/view-actions.c:84
3028
msgid "Fit Image to Window"
3029
msgstr "Tilpass bilde til vindu"
3031
#: app/actions/view-actions.c:85
3032
msgid "Fit image to window"
3033
msgstr "Tilpass bilde til vindu"
3035
#: app/actions/view-actions.c:90
3036
msgid "_Info Window"
3037
msgstr "_Informasjonsvindu"
3039
#: app/actions/view-actions.c:95
3040
msgid "Na_vigation Window"
3041
msgstr "_Navigasjonsvindu"
3043
#: app/actions/view-actions.c:100
3044
msgid "Display _Filters..."
3045
msgstr "Vis _filter..."
3047
#: app/actions/view-actions.c:105
3048
msgid "Shrink _Wrap"
3049
msgstr "_Pakk sammen"
3051
#: app/actions/view-actions.c:106
3053
msgstr "Pakk sammen"
3055
#: app/actions/view-actions.c:111
3056
msgid "Move to Screen..."
3057
msgstr "Flytt til skjerm..."
3059
#: app/actions/view-actions.c:119
3060
msgid "_Dot for Dot"
3061
msgstr "_Punkt for punkt"
3063
#: app/actions/view-actions.c:125
3064
msgid "Show _Selection"
3065
msgstr "Vis _utvalg"
3067
#: app/actions/view-actions.c:131
3068
msgid "Show _Layer Boundary"
3069
msgstr "Vis _laggrense"
3071
#: app/actions/view-actions.c:137
3072
msgid "Show _Guides"
3073
msgstr "Vis innrettings_linjer"
3075
#: app/actions/view-actions.c:143
3076
msgid "Sn_ap to Guides"
3077
msgstr "Fest til innrettingsl_injer"
3079
#: app/actions/view-actions.c:149
3081
msgstr "Vis _rutenett"
3083
#: app/actions/view-actions.c:155
3084
msgid "Sna_p to Grid"
3085
msgstr "Fest til r_utenett"
3087
#: app/actions/view-actions.c:161
3088
msgid "Show _Menubar"
3089
msgstr "Vis _menylinje"
3091
#: app/actions/view-actions.c:167
3092
msgid "Show R_ulers"
3093
msgstr "Vis _linjaler"
3095
#: app/actions/view-actions.c:173
3096
msgid "Show Scroll_bars"
3097
msgstr "Vis _rullefelt"
3099
#: app/actions/view-actions.c:179
3100
msgid "Show S_tatusbar"
3101
msgstr "Vis s_tatuslinje"
3103
#: app/actions/view-actions.c:185
3105
msgstr "_Fullskjerm"
3107
#: app/actions/view-actions.c:234
3108
msgid "16:1 (1600%)"
3109
msgstr "16:1 (1600%)"
3111
#: app/actions/view-actions.c:239
3115
#: app/actions/view-actions.c:244
3119
#: app/actions/view-actions.c:249
3123
#: app/actions/view-actions.c:254
3127
#: app/actions/view-actions.c:255
3131
#: app/actions/view-actions.c:260
3135
#: app/actions/view-actions.c:265
3139
#: app/actions/view-actions.c:270
3141
msgstr "1:8 (12.5%)"
3143
#: app/actions/view-actions.c:275
3144
msgid "1:16 (6.25%)"
3145
msgstr "1:16 (6.25%)"
3147
#: app/actions/view-actions.c:280
3151
#: app/actions/view-actions.c:288
3155
#: app/actions/view-actions.c:293
3156
msgid "_Light Check Color"
3157
msgstr "Farge for _lyse ruter"
3159
#: app/actions/view-actions.c:298
3160
msgid "_Dark Check Color"
3161
msgstr "Farge for _mørke ruter"
3163
#: app/actions/view-actions.c:303
3164
msgid "Select _Custom Color..."
3165
msgstr "Velg _egendefinert farge..."
3167
#: app/actions/view-actions.c:308
3168
msgid "As in _Preferences"
3169
msgstr "Som i _brukervalg"
3171
#: app/actions/view-actions.c:592
3173
msgid "Other (%s) ..."
3174
msgstr "Annet (%s) ..."
3176
#: app/actions/view-actions.c:601
3181
#: app/actions/view-commands.c:572
3182
msgid "Set Canvas Padding Color"
3183
msgstr "Sett fyllfarge for lerret"
3185
#: app/actions/view-commands.c:574
3186
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3187
msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
3189
#: app/base/base-enums.c:23
3193
#: app/base/base-enums.c:24
3197
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3198
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
3202
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3203
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
3207
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3208
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
3212
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3213
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
3217
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
3219
msgstr "Gjennomsiktighet"
3221
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3222
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
3226
#: app/base/base-enums.c:88
3227
msgid "None (Fastest)"
3228
msgstr "Ingen (Raskest)"
3230
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3231
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3235
#: app/base/base-enums.c:90
3236
msgid "Cubic (Best)"
3237
msgstr "Kubisk (Beste)"
3239
#: app/base/base-enums.c:188
3243
#: app/base/base-enums.c:189
3245
msgstr "Mellomtoner"
3247
#: app/base/base-enums.c:190
3251
#: app/base/tile-swap.c:456
3253
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3254
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3255
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3256
"swap directory in your Preferences."
3258
"Kunne ikke åpne mellomlagerfila. GIMP har gått tom for minne og kan ikke "
3259
"bruke mellomlagerfila. Noen deler av bildene dine kan være ødelagt. Prøv å "
3260
"lagre alt arbeid ved bruk av foskjellige filnavn, start GIMP på nytt og "
3261
"sjekk lokasjonen til mellomlagermappa i innstillingene dine."
3263
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3265
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3266
msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
3268
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3269
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3270
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3271
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3272
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3273
msgid "fatal parse error"
3274
msgstr "fatal feil i tolking"
3276
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3277
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3279
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3280
msgstr "forventet «ja» eller «nei» for bolsk tegn %s, fikk «%s»"
3282
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3284
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3285
msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s"
3287
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3289
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3290
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s"
3292
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3294
msgid "while parsing token '%s': %s"
3295
msgstr "under lesing av «%s»: %s"
3297
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3299
msgid "Cannot expand ${%s}"
3300
msgstr "Kan ikke utvide $(%s)"
3302
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3303
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3304
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3305
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3306
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
3308
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3309
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
3311
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
3312
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3314
msgid "Error while writing '%s': %s"
3315
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
3317
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3319
msgid "Error while reading '%s': %s"
3320
msgstr "Feil under lesing av «%s»: %s"
3322
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
3325
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3326
"backup of your configuration has been created at '%s'."
3328
"En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En "
3329
"sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'."
3331
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3333
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3334
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s"
3336
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3339
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3340
"The original file has not been touched."
3342
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
3343
"Originalfilen ble ikke rørt."
3345
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3348
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3349
"No file has been created."
3351
"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
3352
"Ingen fil ble opprettet."
3354
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3356
msgid "Error writing to '%s': %s"
3357
msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
3359
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3361
msgid "Could not create '%s': %s"
3362
msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s"
3364
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
3366
msgid "Parsing '%s'\n"
3367
msgstr "Tolker «%s»\n"
3369
#: app/config/gimprc.c:595
3371
msgid "Saving '%s'\n"
3372
msgstr "Lagrer «%s»\n"
3374
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3375
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3376
#. * be marked for translation.
3378
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
3380
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3381
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3384
"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette "
3385
"er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»."
3387
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
3388
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3389
msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises."
3391
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
3393
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3395
msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge."
3397
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
3398
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3399
msgstr "Spør om bekreftelse før et ulagret bilde lukkes."
3401
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3402
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3403
msgstr "Angir markørenes pikselformat."
3405
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3406
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3407
msgstr "Angir markørens modus."
3409
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3411
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
3412
"they require overhead that you may want to do without."
3414
"Kontekstavhengige markører er fine. De er påslått som standard. De krever "
3415
"litt ekstra, og du kan fint klare deg uten."
3417
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
3419
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3420
"pixel on the screen."
3422
"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en "
3423
"piksel på skjermen."
3425
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
3426
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3428
"Dette er avstanden i piksler hvor innrettings- og rutenettstilpassing "
3431
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
3433
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3434
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3435
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
3436
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
3437
"the default threshold."
3439
"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en "
3440
"frøfyllingsalgoritme. Frøfylling starter på den valgte pikselen og utvider "
3441
"området i alle retninger helt til forskjellen i pikselintensitet til "
3442
"originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien "
3443
"representerer forvalgtterskelen."
3445
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
3447
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3448
"your window manager decorates and handles dock windows."
3450
"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren "
3451
"dekorerer og håndterer dokkvinduer."
3453
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
3454
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3455
msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
3457
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
3458
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3459
msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy."
3461
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
3462
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3463
msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy."
3465
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
3466
msgid "Sets the browser used by the help system."
3467
msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet."
3469
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
3470
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3471
msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer."
3473
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
3474
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3475
msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt."
3477
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3478
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3479
msgstr "Gjør at GIMP vil bruke egne informasjonsvinduer for hver bildevisning."
3481
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3483
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3484
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3486
"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en "
3489
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
3491
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3492
msgstr "Installer et privat fargekart; kan være nyttig på åttebitersskjermer."
3494
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
3496
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3498
"Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner."
3500
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
3501
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3502
msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen."
3504
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
3506
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
3507
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3509
"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i "
3510
"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)."
3512
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
3514
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3515
"take more memory than the size specified here."
3517
"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde "
3518
"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her."
3520
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
3521
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3522
msgstr "Gjør at GIMP vil vise snarveistaster i menyer."
3524
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
3526
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3527
"system colors allocated for the GIMP."
3529
"Generelt bare en sak for 8-bit-skjermer. Dette setter minimalt antall "
3530
"systemfarger som GIMP skal bruke."
3532
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
3534
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
3535
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3536
"resolution information."
3538
"Angir skjermens horisontale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til "
3539
"0, tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
3540
"oppløsningsinformasjon."
3542
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
3544
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
3545
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3546
"resolution information."
3548
"Angir skjermens vertikale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til 0, "
3549
"tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
3550
"oppløsningsinformasjon."
3552
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
3554
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3555
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3558
"Gjør at flytteverktøyet endrer det aktivet laget eller den aktive banen når "
3559
"et lag eller bane blir valgt. Dette pleide å være forvalgt oppførsel i "
3560
"tidligere versjoner."
3562
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
3564
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3565
"of the image window."
3567
"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det "
3568
"nederste høyre hjørnet av bildevinduet."
3570
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
3572
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3573
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3575
"På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir "
3576
"dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig."
3578
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
3580
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3581
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
3582
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
3583
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
3586
"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved "
3587
"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at "
3588
"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til "
3589
"dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på "
3592
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
3594
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3595
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3596
"down when working with large images."
3598
"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. "
3599
"Forhåndsvisning i lag- og kanalvinduene er kjekke å ha, men de kan gjøre at "
3600
"ting går tregere ved arbeid på store bilder."
3602
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
3604
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3606
msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler."
3608
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
3610
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3611
"the physical image size changes."
3613
"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk etter som endringer skjer i "
3614
"det faktiske bildet."
3616
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
3618
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3619
"zooming into and out of images."
3621
"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk når du zoomer inn og ut i "
3624
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
3625
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3627
"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart."
3629
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
3631
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3632
msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter."
3634
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
3635
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3636
msgstr "Lagre menyenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes."
3638
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3640
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3642
msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss."
3644
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
3646
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3647
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
3650
"Gjør at dialoger vil vise en hjelpekanpp som gir tilgang til den relaterte "
3651
"hjelpesiden. Uten denne knappen, er hjelpesiden fremdeles tilgjengelig ved å "
3654
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
3656
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3658
msgstr "Gjør at markøren vil bli vist over bildet når et tegneverktøy brukes."
3660
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
3662
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3663
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3665
"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3666
"menylinje»-kommandoen."
3668
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
3670
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3671
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3673
"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3674
"linjaler»-kommandoen."
3676
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
3678
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3679
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3681
"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3682
"rullefelt»-kommandoen."
3684
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
3686
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3687
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3689
"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3690
"statuslinje»-kommandoen."
3692
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
3694
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3695
"with the \"View->Show Selection\" command."
3697
"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
3698
"utvalg»-kommandoen."
3700
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
3702
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3703
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3705
"Gjør at laggrensen er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
3706
">Vis laggrense»-kommandoen."
3708
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
3710
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3711
"with the \"View->Show Guides\" command."
3713
"Gjør at innrettingslinjene er synlige som standard. Dette kan også endres "
3714
"med «Vis->Vis innerttingslinjer»-kommandoen."
3716
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
3718
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3719
"the \"View->Show Grid\" command."
3721
"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
3722
">Vis rutenett»-kommandoen."
3724
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
3725
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3726
msgstr "Aktiver denne for å vise nyttige GIMP-tips ved oppstart av programmet."
3728
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
3729
msgid "Enable to display tooltips."
3730
msgstr "Aktiver denne for å vise små verktøyforklaringer."
3732
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3734
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
3735
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
3736
"to enable this setting."
3738
"Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller "
3739
"vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere "
3740
"kan du aktivere denne innstillingen."
3742
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
3744
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
3745
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3746
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3747
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3748
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
3749
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3751
"Angir mellomlagerfilas plassering. GIMP bruker flisbasert minnereservering. "
3752
"Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt lagre og hente fliser til og "
3753
"fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli veldig store dersom "
3754
"GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila befinner seg på et "
3755
"lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen reduseres kraftig. Av disse "
3756
"årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i mappen «/tmp»."
3758
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
3759
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3760
msgstr "Gjør at menyer kan løsnes."
3762
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
3764
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3765
"key combination while the menu item is highlighted."
3767
"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en "
3768
"tastekombinasjon mens menyvalget er markert."
3770
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
3771
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3772
msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes."
3774
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
3775
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3776
msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp."
3778
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3780
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3781
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
3782
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3783
"one that is shared by other users."
3785
"Angir hvor midlertidige filer skal lagres. Filer vil bli lagret her mens "
3786
"GIMP brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen "
3787
"filer vil også kunne ligge igjen slik at det kan være lurt om dette er en "
3788
"mappe som ikke deles med andre brukere."
3790
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
3792
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3793
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3795
"Angir størrelsen på miniatyrbildene som vises ved åpning. Merk at GIMP ikke "
3796
"kan lagre miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag ikke er slått på."
3798
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
3800
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3801
"being previewed is smaller than the size set here."
3803
"Miniatyrbildet i åpnevinduet vil bli automatisk oppdatert hvis fila som blir "
3804
"vist er mindre enn størrelsen angitt her."
3806
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
3808
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3809
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3810
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3811
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
3813
"Hurtigbufring av fliser blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort "
3814
"fliser mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil føre til at GIMP "
3815
"bruker mindre diskplass, men mer minne. Tilsvarende vil en mindre flisbuffer "
3816
"gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne."
3818
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
3820
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3821
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3823
"Vindustypeforslag til verktøykassen. Dette kan påvirke hvordan "
3824
"vindushåndtereren dekorerer og håndterer verktøykassevinduet."
3826
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
3827
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3828
msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder."
3830
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
3831
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3833
"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget."
3835
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
3837
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3839
msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som er uendret."
3841
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
3843
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3844
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3846
"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes "
3847
"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd."
3849
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
3851
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3852
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3853
"as configured can be undone."
3855
"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til "
3856
"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som "
3857
"er konfigurert kunne angres."
3859
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
3860
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3861
msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken."
3863
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
3864
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3865
msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser."
3867
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
3870
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
3871
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
3872
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
3873
"appended to the command with a space separating the two."
3875
"Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en absolutt "
3876
"filsti eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. Hvis "
3877
"kommandoen inneholder '%s' vil den bli erstattet med gjeldende URI, ellers "
3878
"vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom."
3880
#: app/config/gimpscanner.c:220
3881
msgid "invalid UTF-8 string"
3882
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
3884
#: app/config/gimpscanner.c:516
3886
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3888
"Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n"
3891
#: app/core/core-enums.c:27
3892
msgid "_White (full opacity)"
3893
msgstr "_Hvit (helt ugjennomsiktig)"
3895
#: app/core/core-enums.c:28
3896
msgid "_Black (full transparency)"
3897
msgstr "_Svart (helt gjennomsiktig)"
3899
#: app/core/core-enums.c:29
3900
msgid "Layer's _alpha channel"
3901
msgstr "Lagets _alfakanal"
3903
#: app/core/core-enums.c:30
3904
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3905
msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
3907
#: app/core/core-enums.c:31
3911
#: app/core/core-enums.c:32
3912
msgid "_Grayscale copy of layer"
3913
msgstr "_Gråtonekopi av lag"
3915
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
3916
msgid "FG to BG (RGB)"
3917
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
3919
#: app/core/core-enums.c:62
3920
msgid "FG to BG (HSV)"
3921
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)"
3923
#: app/core/core-enums.c:63
3924
msgid "FG to transparent"
3925
msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
3927
#: app/core/core-enums.c:64
3928
msgid "Custom gradient"
3929
msgstr "Egendefinert gradering"
3931
#: app/core/core-enums.c:92
3932
msgid "FG color fill"
3933
msgstr "Forgrunnsfargefyll"
3935
#: app/core/core-enums.c:93
3936
msgid "BG color fill"
3937
msgstr "Bakgrunnsfargefyll"
3939
#: app/core/core-enums.c:94
3940
msgid "Pattern fill"
3941
msgstr "Mønsterfyll"
3943
#: app/core/core-enums.c:123
3944
msgid "Add to the current selection"
3945
msgstr "Legg til i dette utvalget"
3947
#: app/core/core-enums.c:124
3948
msgid "Subtract from the current selection"
3949
msgstr "Trekk fra dette utvalget"
3951
#: app/core/core-enums.c:125
3952
msgid "Replace the current selection"
3953
msgstr "Erstatt dette utvalget"
3955
#: app/core/core-enums.c:126
3956
msgid "Intersect with the current selection"
3957
msgstr "Kryss med dette utvalget"
3959
#: app/core/core-enums.c:160
3963
#: app/core/core-enums.c:161
3967
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
3968
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
3972
#: app/core/core-enums.c:220
3973
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3974
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
3976
#: app/core/core-enums.c:221
3977
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3978
msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
3980
#: app/core/core-enums.c:222
3982
msgstr "Posisjonert"
3984
#: app/core/core-enums.c:251
3985
msgid "Generate optimum palette"
3986
msgstr "Generér optimal palett"
3988
#: app/core/core-enums.c:252
3989
msgid "Use web-optimized palette"
3990
msgstr "Bruk nettoptimert palett"
3992
#: app/core/core-enums.c:253
3993
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3994
msgstr "Bruk svarthvitt (1-bits) -palett"
3996
#: app/core/core-enums.c:254
3997
msgid "Use custom palette"
3998
msgstr "Bruk egendefinert palett"
4000
#: app/core/core-enums.c:329
4001
msgid "Foreground color"
4002
msgstr "Forgrunnsfarge"
4004
#: app/core/core-enums.c:330
4005
msgid "Background color"
4006
msgstr "Bakgrunnsfarge"
4008
#: app/core/core-enums.c:331
4013
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
4014
msgid "Transparency"
4015
msgstr "Gjennomsiktighet"
4017
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
4018
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4022
#: app/core/core-enums.c:371
4026
#: app/core/core-enums.c:372
4030
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4031
#: app/core/core-enums.c:635
4035
#: app/core/core-enums.c:374
4036
msgid "Conical (sym)"
4037
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
4039
#: app/core/core-enums.c:375
4040
msgid "Conical (asym)"
4041
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
4043
#: app/core/core-enums.c:376
4044
msgid "Shaped (angular)"
4045
msgstr "Formet (vinklet)"
4047
#: app/core/core-enums.c:377
4048
msgid "Shaped (spherical)"
4049
msgstr "Formet (sfærisk)"
4051
#: app/core/core-enums.c:378
4052
msgid "Shaped (dimpled)"
4053
msgstr "Formet (prikket)"
4055
#: app/core/core-enums.c:379
4057
msgstr "Spiral (med klokken)"
4059
#: app/core/core-enums.c:380
4060
msgid "Spiral (ccw)"
4061
msgstr "Spiral (mot klokken)"
4063
#: app/core/core-enums.c:410
4064
msgid "Intersections (dots)"
4065
msgstr "Kryss (prikker)"
4067
#: app/core/core-enums.c:411
4068
msgid "Intersections (crosshairs)"
4069
msgstr "Kryss (trådkors)"
4071
#: app/core/core-enums.c:412
4075
#: app/core/core-enums.c:413
4076
msgid "Double dashed"
4077
msgstr "Dobbelstiplet"
4079
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
4081
msgstr "Sammenhengende"
4083
#: app/core/core-enums.c:441
4085
msgstr "Strek opp linje"
4087
#: app/core/core-enums.c:442
4088
msgid "Stroke with a paint tool"
4089
msgstr "Strek opp med et tegneverktøy"
4091
#: app/core/core-enums.c:498
4095
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
4099
#: app/core/core-enums.c:500
4103
#: app/core/core-enums.c:528
4107
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
4109
msgstr "Egendefinert"
4111
#: app/core/core-enums.c:567
4115
#: app/core/core-enums.c:568
4117
msgstr "Lange streker"
4119
#: app/core/core-enums.c:569
4120
msgid "Medium dashes"
4121
msgstr "Middels streker"
4123
#: app/core/core-enums.c:570
4124
msgid "Short dashes"
4125
msgstr "Korte streker"
4127
#: app/core/core-enums.c:571
4129
msgstr "Spredte prikker"
4131
#: app/core/core-enums.c:572
4133
msgstr "Normale prikker"
4135
#: app/core/core-enums.c:573
4137
msgstr "Tette prikker"
4139
#: app/core/core-enums.c:574
4143
#: app/core/core-enums.c:575
4145
msgstr "Strek prikk..."
4147
#: app/core/core-enums.c:576
4148
msgid "Dash dot dot..."
4149
msgstr "Strek prikk prikk..."
4151
#: app/core/core-enums.c:604
4155
#: app/core/core-enums.c:605
4156
msgid "Inline pixbuf"
4159
#: app/core/core-enums.c:606
4163
#: app/core/core-enums.c:634
4167
#: app/core/core-enums.c:636
4171
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
4175
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
4179
#: app/core/core-enums.c:666
4183
#: app/core/core-enums.c:730
4185
msgstr "Ekstra Liten"
4187
#: app/core/core-enums.c:731
4189
msgstr "Veldig liten"
4191
#: app/core/core-enums.c:732
4195
#: app/core/core-enums.c:733
4199
#: app/core/core-enums.c:734
4203
#: app/core/core-enums.c:735
4205
msgstr "Veldig stor"
4207
#: app/core/core-enums.c:736
4209
msgstr "Ekstra stor"
4211
#: app/core/core-enums.c:737
4215
#: app/core/core-enums.c:738
4219
#: app/core/core-enums.c:767
4220
msgid "Sawtooth wave"
4221
msgstr "Sagtann-bølge"
4223
#: app/core/core-enums.c:768
4224
msgid "Triangular wave"
4225
msgstr "Triangulær bølge"
4227
#: app/core/core-enums.c:830
4228
msgid "No thumbnails"
4229
msgstr "Ingen miniatyrer"
4231
#: app/core/core-enums.c:831
4232
msgid "Normal (128x128)"
4233
msgstr "Normal (128x128)"
4235
#: app/core/core-enums.c:832
4236
msgid "Large (256x256)"
4237
msgstr "Stor (256x256)"
4239
#: app/core/core-enums.c:859
4240
msgid "Forward (traditional)"
4241
msgstr "Fremover (tradisjonell)"
4243
#: app/core/core-enums.c:860
4244
msgid "Backward (corrective)"
4245
msgstr "Bakover (korrektiv)"
4247
#: app/core/core-enums.c:1029
4249
msgstr "<<ugyldig>>"
4251
#: app/core/core-enums.c:1030
4253
msgstr "Skalér bilde"
4255
#: app/core/core-enums.c:1031
4256
msgid "Resize image"
4257
msgstr "Endre størrelse på bilde"
4259
#: app/core/core-enums.c:1032
4263
#: app/core/core-enums.c:1033
4264
msgid "Rotate image"
4265
msgstr "Rotér bilde"
4267
#: app/core/core-enums.c:1034
4269
msgstr "Beskjær bilde"
4271
#: app/core/core-enums.c:1035
4272
msgid "Convert image"
4273
msgstr "Konvertér bilde"
4275
#: app/core/core-enums.c:1036
4276
msgid "Merge layers"
4277
msgstr "Flett sammen lag"
4279
#: app/core/core-enums.c:1037
4280
msgid "Merge vectors"
4281
msgstr "Flett sammen vektorer"
4283
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/gimpchannel.c:383
4285
msgstr "Hurtigmaske"
4287
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4288
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
4289
#: app/tools/tools-enums.c:175
4293
#: app/core/core-enums.c:1040 app/core/core-enums.c:1069
4295
msgstr "Innrettingslinje"
4297
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
4298
msgid "Drawable mod"
4299
msgstr "Tegningsendring"
4301
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1073
4302
msgid "Selection mask"
4303
msgstr "Utvalgsmaske"
4305
#: app/core/core-enums.c:1044 app/core/core-enums.c:1076
4306
msgid "Item visibility"
4307
msgstr "Elementsynlighet"
4309
#: app/core/core-enums.c:1045
4311
msgstr "Lenket element"
4313
#: app/core/core-enums.c:1046
4314
msgid "Item properties"
4315
msgstr " Egenskaper for element"
4317
#: app/core/core-enums.c:1047 app/core/core-enums.c:1075
4319
msgstr "Flytt element"
4321
#: app/core/core-enums.c:1048
4323
msgstr "Skalér element"
4325
#: app/core/core-enums.c:1049
4327
msgstr "Endre elementets størrelse"
4329
#: app/core/core-enums.c:1050 app/core/core-enums.c:1080
4330
msgid "Add layer mask"
4331
msgstr "Legg til lagmaske"
4333
#: app/core/core-enums.c:1051
4334
msgid "Apply layer mask"
4335
msgstr "Bruk lagmaske"
4337
#: app/core/core-enums.c:1052
4338
msgid "Floating selection to layer"
4339
msgstr "Flytende utvalg til lag"
4341
#: app/core/core-enums.c:1053
4342
msgid "Float selection"
4343
msgstr "Flytende utvalg"
4345
#: app/core/core-enums.c:1054
4346
msgid "Anchor floating selection"
4347
msgstr "Forankre flytende utvalg"
4349
#: app/core/core-enums.c:1055
4350
msgid "Remove floating selection"
4351
msgstr "Fjern flytende utvalg"
4353
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:267
4357
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/gimp-edit.c:418
4361
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1086
4362
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
4366
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4367
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
4369
msgstr "Transformér"
4371
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
4372
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
4376
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1102
4377
msgid "Attach parasite"
4378
msgstr "Fest parasitt"
4380
#: app/core/core-enums.c:1062 app/core/core-enums.c:1103
4381
msgid "Remove parasite"
4382
msgstr "Fjern parasitt"
4384
#: app/core/core-enums.c:1063
4385
msgid "Import paths"
4386
msgstr "Importer baner"
4388
#: app/core/core-enums.c:1064 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
4390
msgstr "Programtillegg"
4392
#: app/core/core-enums.c:1065
4396
#: app/core/core-enums.c:1066
4398
msgstr "Bildestørrelse"
4400
#: app/core/core-enums.c:1067
4401
msgid "Resolution change"
4402
msgstr "Endre oppløsning"
4404
#: app/core/core-enums.c:1070
4405
msgid "Change indexed palette"
4406
msgstr "Endre indeksert palett"
4408
#: app/core/core-enums.c:1074
4410
msgstr "Endre navn på element"
4412
#: app/core/core-enums.c:1077
4413
msgid "Set item linked"
4414
msgstr "Sett element lenket"
4416
#: app/core/core-enums.c:1078
4420
#: app/core/core-enums.c:1081
4421
msgid "Delete layer mask"
4422
msgstr "Slett lagmaske"
4424
#: app/core/core-enums.c:1082
4425
msgid "Reposition layer"
4428
#: app/core/core-enums.c:1083
4429
msgid "Set layer mode"
4430
msgstr "Angi lagmodus"
4432
#: app/core/core-enums.c:1084
4433
msgid "Set layer opacity"
4434
msgstr "Angi lagets ugjennomsiktighet"
4436
#: app/core/core-enums.c:1085
4437
msgid "Set preserve trans"
4438
msgstr "Angi gjennomsiktighetsbevaring"
4440
#: app/core/core-enums.c:1087
4441
msgid "Text modified"
4442
msgstr "Tekst endret"
4444
#: app/core/core-enums.c:1088
4448
#: app/core/core-enums.c:1090
4449
msgid "Reposition channel"
4450
msgstr "Flytt av kanal"
4452
#: app/core/core-enums.c:1091
4453
msgid "Channel color"
4456
#: app/core/core-enums.c:1092
4458
msgstr "Nye vektorer"
4460
#: app/core/core-enums.c:1093
4461
msgid "Delete vectors"
4462
msgstr "Slett vektorer"
4464
#: app/core/core-enums.c:1094
4466
msgstr "Endring av vektorer"
4468
#: app/core/core-enums.c:1095
4469
msgid "Reposition vectors"
4470
msgstr "Flytt vektorer"
4472
#: app/core/core-enums.c:1096
4476
#: app/core/core-enums.c:1097
4478
msgstr "FS stram inn"
4480
#: app/core/core-enums.c:1098
4484
#: app/core/core-enums.c:1101 app/paint/gimpink.c:102
4485
#: app/tools/gimpinktool.c:62
4489
#: app/core/core-enums.c:1104
4490
msgid "EEK: can't undo"
4491
msgstr "Uffda: kan ikke angre"
4493
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
4494
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4495
msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom."
4497
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
4498
msgid "Pasted Layer"
4499
msgstr "Innlimt lag"
4501
#: app/core/gimp-edit.c:369
4502
msgid "Fill with FG Color"
4503
msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
4505
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
4506
msgid "Fill with BG Color"
4507
msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
4509
#: app/core/gimp-edit.c:377
4510
msgid "Fill with White"
4511
msgstr "Fyll med hvitt"
4513
#: app/core/gimp-edit.c:381
4514
msgid "Fill with Transparency"
4515
msgstr "Fyll med gjennomsiktighet"
4517
#: app/core/gimp-edit.c:385
4518
msgid "Fill with Pattern"
4519
msgstr "Fyll med mønster"
4521
#: app/core/gimp-gradients.c:75
4522
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4523
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokken)"
4525
#: app/core/gimp-gradients.c:80
4526
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4527
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)"
4529
#: app/core/gimp-gradients.c:85
4530
msgid "FG to Transparent"
4531
msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
4533
#: app/core/gimp-gui.c:153
4537
#. register all internal procedures
4538
#: app/core/gimp.c:638
4539
msgid "Procedural Database"
4540
msgstr "Prosedyredatabase"
4542
#: app/core/gimp.c:641
4543
msgid "Plug-In Environment"
4544
msgstr "Omgivelser for programtillegg"
4546
#. initialize the global parasite table
4547
#: app/core/gimp.c:852
4548
msgid "Looking for data files"
4549
msgstr "Ser etter datafiler"
4551
#: app/core/gimp.c:852
4555
#. initialize the document history
4556
#: app/core/gimp.c:876
4560
#. initialize the module list
4561
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
4565
#: app/core/gimpbrush.c:534
4567
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4568
msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
4570
#: app/core/gimpbrush.c:554
4572
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4573
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
4575
#: app/core/gimpbrush.c:563
4577
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4578
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4580
#: app/core/gimpbrush.c:572
4582
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4583
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4585
#: app/core/gimpbrush.c:596
4587
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4588
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
4590
#: app/core/gimpbrush.c:609
4592
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4593
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d."
4595
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
4597
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4598
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
4600
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4601
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
4603
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4604
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»."
4606
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
4607
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:400
4608
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
4612
#: app/core/gimpbrush.c:734
4615
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4616
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4618
"Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n"
4619
"GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA."
4621
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
4623
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4624
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP."
4626
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4628
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4629
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon av GIMP-pensel."
4631
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4633
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4634
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent form på GIMP-pensel."
4636
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
4638
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4639
msgstr "Feil under lesing av penselfil «%s»: %s"
4641
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4642
msgid "File is truncated"
4643
msgstr "Fila er tømt"
4645
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
4646
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
4648
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4649
msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
4651
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
4655
#: app/core/gimpchannel.c:281
4656
msgid "Rename Channel"
4657
msgstr "Endre navn på kanal"
4659
#: app/core/gimpchannel.c:282
4660
msgid "Move Channel"
4661
msgstr "Flytt kanal"
4663
#: app/core/gimpchannel.c:283
4664
msgid "Scale Channel"
4665
msgstr "Skalér kanal"
4667
#: app/core/gimpchannel.c:284
4668
msgid "Resize Channel"
4669
msgstr "Endre størrelse på kanal"
4671
#: app/core/gimpchannel.c:285
4672
msgid "Flip Channel"
4673
msgstr "Vend kanaler"
4675
#: app/core/gimpchannel.c:286
4676
msgid "Rotate Channel"
4677
msgstr "Rotér kanal"
4679
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
4680
msgid "Transform Channel"
4681
msgstr "Transformér kanal"
4683
#: app/core/gimpchannel.c:288
4684
msgid "Stroke Channel"
4685
msgstr "Strek opp kanal"
4687
#: app/core/gimpchannel.c:310
4688
msgid "Feather Channel"
4691
#: app/core/gimpchannel.c:311
4692
msgid "Sharpen Channel"
4693
msgstr "Skjerp kanal"
4695
#: app/core/gimpchannel.c:312
4696
msgid "Clear Channel"
4699
#: app/core/gimpchannel.c:313
4700
msgid "Fill Channel"
4703
#: app/core/gimpchannel.c:314
4704
msgid "Invert Channel"
4705
msgstr "Invertér kanal"
4707
#: app/core/gimpchannel.c:315
4708
msgid "Border Channel"
4709
msgstr "Sett ramme på kanal"
4711
#: app/core/gimpchannel.c:316
4712
msgid "Grow Channel"
4715
#: app/core/gimpchannel.c:317
4716
msgid "Shrink Channel"
4717
msgstr "Krymp kanal"
4719
#: app/core/gimpchannel.c:631
4720
msgid "Cannot stroke empty channel."
4721
msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal."
4723
#: app/core/gimpchannel.c:1527
4724
msgid "Set Channel Color"
4725
msgstr "Sett kanalfarge"
4727
#: app/core/gimpchannel.c:1575
4728
msgid "Set Channel Opacity"
4729
msgstr "Sett kanalugjennomsiktighet"
4731
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
4732
msgid "Selection Mask"
4733
msgstr "Utvalgsmaske"
4735
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4737
msgstr "Rektangelutvalg"
4739
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4740
msgid "Ellipse Select"
4741
msgstr "Ellipseutvalg"
4743
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4744
msgid "Alpha to Selection"
4745
msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg"
4747
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4749
msgid "%s Channel to Selection"
4750
msgstr "%s-kanal til utvalg"
4752
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4753
msgid "Fuzzy Select"
4754
msgstr "Fuzzy utvalg"
4756
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4757
msgid "Select by Color"
4758
msgstr "Velg etter farge"
4760
#: app/core/gimpdata.c:314
4762
msgid "Could not delete '%s': %s"
4763
msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s"
4765
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
4768
"Warning: Failed to save data:\n"
4772
"Advarsel: Klarte ikke å lagre data:\n"
4776
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
4777
#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275
4781
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284
4786
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
4789
"Warning: Failed to load data:\n"
4793
"Advarsel: Klarte ikke å laste data:\n"
4797
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
4801
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
4802
msgid "No patterns available for this operation."
4803
msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen."
4805
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4807
msgstr "Bøttefylling"
4809
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
4811
msgstr "Mindre metning"
4813
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
4817
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4821
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4822
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
4826
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4827
msgid "Offset Drawable"
4828
msgstr "Tegning på avstand"
4830
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
4831
msgid "Render Stroke"
4832
msgstr "Render strøk"
4834
#. Start a transform undo group
4835
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
4839
#. Start a transform undo group
4840
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
4844
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
4845
msgid "Transform Layer"
4846
msgstr "Transformasjonslag"
4848
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
4849
msgid "Transformation"
4850
msgstr "Transformasjon"
4852
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4854
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4855
msgstr "Tomt variabelnavn i omgivelsesfil %s"
4857
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4859
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4860
msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s"
4862
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
4864
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4866
"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP."
4868
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
4870
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4871
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»."
4873
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
4875
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4876
msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt."
4878
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
4880
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4881
msgstr "Korrupt segment %d i graderingsfil «%s»."
4883
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
4885
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4888
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
4890
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4891
msgstr "Ingen lineære gradienter funnet i «%s»"
4893
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
4895
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4896
msgstr "Kunne ikke importere gradienter fra «%s»: %s."
4898
#: app/core/gimpgrid.c:128
4899
msgid "Line style used for the grid."
4900
msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet."
4902
#: app/core/gimpgrid.c:134
4903
msgid "The foreground color of the grid."
4904
msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet."
4906
#: app/core/gimpgrid.c:139
4908
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4909
msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil."
4911
#: app/core/gimpgrid.c:145
4912
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4913
msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
4915
#: app/core/gimpgrid.c:150
4916
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4917
msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
4919
#: app/core/gimpgrid.c:159
4921
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4923
"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
4926
#: app/core/gimpgrid.c:166
4927
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4929
"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
4932
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
4933
msgid "Set Colormap"
4934
msgstr "Sett fargekart"
4936
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
4937
msgid "Change Colormap entry"
4938
msgstr "Endre fargekartinnslag"
4940
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
4941
msgid "Add Color to Colormap"
4942
msgstr "Legg farge til fargekart"
4944
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
4945
msgid "Convert Image to RGB"
4946
msgstr "Konverter bilde til RGB"
4948
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
4949
msgid "Convert Image to Grayscale"
4950
msgstr "Konverter bilde til gråtoner"
4952
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
4953
msgid "Convert Image to Indexed"
4954
msgstr "Konverter bilde til indeksert"
4956
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
4957
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4958
msgstr "Konvertérer til indeksert (trinn 2)..."
4960
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
4961
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4962
msgstr "Konvertérer til indeksert (trinn 3)..."
4964
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
4966
msgstr "Beskjær bilde"
4968
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
4969
msgid "Resize Image"
4970
msgstr "Endre størrelse på bilde"
4972
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
4973
msgid "Add Horizontal Guide"
4974
msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje"
4976
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
4977
msgid "Add Vertical Guide"
4978
msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje"
4980
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
4981
msgid "Remove Guide"
4982
msgstr "Fjern innrettingslinje"
4984
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
4986
msgstr "Flytt innrettingslinje"
4988
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
4989
msgid "Merge Visible Layers"
4990
msgstr "Flett sammen synlige lag"
4992
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4993
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4994
msgstr "Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenfletting. Det må være minst to."
4996
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
4997
msgid "Flatten Image"
4998
msgstr "Flat ut bilde"
5000
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
5004
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
5005
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5006
msgstr "Ikke nok synlige lag til å slå sammen nedover."
5008
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
5009
msgid "Merge Visible Paths"
5010
msgstr "Flett sammen synlige baner"
5012
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
5013
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5014
msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to."
5016
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
5017
msgid "Enable Quick Mask"
5018
msgstr "Slå på hurtigmaske"
5020
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
5021
msgid "Disable Quick Mask"
5022
msgstr "Slå av hurtigmaske"
5024
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
5026
msgid "Can't undo %s"
5027
msgstr "Kan ikke angre %s"
5029
#: app/core/gimpimage.c:1357
5030
msgid "Change Image Resolution"
5031
msgstr "Endre bildets oppløsning"
5033
#: app/core/gimpimage.c:1397
5034
msgid "Change Image Unit"
5035
msgstr "Endre bildets enhet"
5037
#: app/core/gimpimage.c:2177
5038
msgid "Attach Parasite to Image"
5039
msgstr "Fest parasitt på bilde"
5041
#: app/core/gimpimage.c:2210
5042
msgid "Remove Parasite from Image"
5043
msgstr "Fjern parasitt fra bilde"
5045
#: app/core/gimpimage.c:2678
5047
msgstr "Legg til lag"
5049
#: app/core/gimpimage.c:2745
5050
msgid "Remove Layer"
5053
#: app/core/gimpimage.c:2816
5054
msgid "Layer cannot be raised higher."
5055
msgstr "Laget kan ikke løftes høyere."
5057
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
5058
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5059
msgstr "Kan ikke løfte et lag uten gjennomsiktighet."
5061
#: app/core/gimpimage.c:2827
5065
#: app/core/gimpimage.c:2844
5066
msgid "Layer cannot be lowered more."
5067
msgstr "Laget kan ikke senkes lavere."
5069
#: app/core/gimpimage.c:2849
5073
#: app/core/gimpimage.c:2866
5074
msgid "Layer is already on top."
5075
msgstr "Laget er allerede øverst."
5077
#: app/core/gimpimage.c:2877
5078
msgid "Raise Layer to Top"
5079
msgstr "Løft lag til toppen"
5081
#: app/core/gimpimage.c:2897
5082
msgid "Layer is already on the bottom."
5083
msgstr "Laget er allerede nederst."
5085
#: app/core/gimpimage.c:2902
5086
msgid "Lower Layer to Bottom"
5087
msgstr "Senk lag til bunnen"
5089
#: app/core/gimpimage.c:2941
5091
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5092
msgstr "Lag «%s» har ingen gjennomsiktighet. Lag ble plassert ovenfor."
5094
#: app/core/gimpimage.c:2993
5096
msgstr "Legg til kanal"
5098
#: app/core/gimpimage.c:3038
5099
msgid "Remove Channel"
5100
msgstr "Fjern kanal"
5102
#: app/core/gimpimage.c:3082
5103
msgid "Channel cannot be raised higher."
5104
msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere."
5106
#: app/core/gimpimage.c:3087
5107
msgid "Raise Channel"
5110
#: app/core/gimpimage.c:3104
5111
msgid "Channel is already on top."
5112
msgstr "Kanalen er allerede øverst."
5114
#: app/core/gimpimage.c:3109
5115
msgid "Raise Channel to Top"
5116
msgstr "Løft kanal til toppen"
5118
#: app/core/gimpimage.c:3126
5119
msgid "Channel cannot be lowered more."
5120
msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere."
5122
#: app/core/gimpimage.c:3131
5123
msgid "Lower Channel"
5126
#: app/core/gimpimage.c:3151
5127
msgid "Channel is already on the bottom."
5128
msgstr "Kanalen er allerede nederst."
5130
#: app/core/gimpimage.c:3156
5131
msgid "Lower Channel to Bottom"
5132
msgstr "Senk kanal til bunnen"
5134
#: app/core/gimpimage.c:3231
5136
msgstr "Legg til bane"
5138
#: app/core/gimpimage.c:3276
5142
#: app/core/gimpimage.c:3320
5143
msgid "Path cannot be raised higher."
5144
msgstr "Banen kan ikke løftes høyere."
5146
#: app/core/gimpimage.c:3325
5150
#: app/core/gimpimage.c:3342
5151
msgid "Path is already on top."
5152
msgstr "Banen er allerede øverst."
5154
#: app/core/gimpimage.c:3347
5155
msgid "Raise Path to Top"
5156
msgstr "Løft banen til toppen"
5158
#: app/core/gimpimage.c:3364
5159
msgid "Path cannot be lowered more."
5160
msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
5162
#: app/core/gimpimage.c:3369
5166
#: app/core/gimpimage.c:3389
5167
msgid "Path is already on the bottom."
5168
msgstr "Banen er allerede på bunnen."
5170
#: app/core/gimpimage.c:3394
5171
msgid "Lower Path to Bottom"
5172
msgstr "Senk banen til bunnen"
5174
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5175
msgid "Remote image"
5176
msgstr "Eksternt bilde"
5178
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
5182
#: app/core/gimpimagefile.c:578
5183
msgid "Special File"
5184
msgstr "Spesiell fil"
5186
#: app/core/gimpimagefile.c:605
5187
msgid "Click to create preview"
5188
msgstr "Klikk for å opprette forhåndsvisning"
5190
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5191
msgid "Loading preview ..."
5192
msgstr "Laster forhåndsvisning..."
5194
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5195
msgid "Preview is out of date"
5196
msgstr "Forhåndsvisning er utdatert"
5198
#: app/core/gimpimagefile.c:617
5199
msgid "Cannot create preview"
5200
msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning"
5203
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5204
#: app/widgets/gimpsizebox.c:432 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5205
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
5207
msgid "%d x %d pixels"
5208
msgstr "%d x %d piksler"
5210
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5214
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5219
#: app/core/gimpimagefile.c:682
5221
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5222
msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s"
5224
#: app/core/gimpitem.c:1091
5225
msgid "Attach Parasite"
5226
msgstr "Fest parasitt"
5228
#: app/core/gimpitem.c:1101
5229
msgid "Attach Parasite to Item"
5230
msgstr "Fest parasitt til element"
5232
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
5233
msgid "Remove Parasite from Item"
5234
msgstr "Fjern parasitt fra element"
5236
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5237
msgid "Remove Floating Selection"
5238
msgstr "Opphev flytende utvalg"
5240
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5241
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5242
msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
5244
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5245
msgid "Anchor Floating Selection"
5246
msgstr "Forankre flytende utvalg"
5248
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5250
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5251
"a layer mask or channel."
5253
"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en "
5254
"lagmaske eller kanal."
5256
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
5257
msgid "Floating Selection to Layer"
5258
msgstr "Flytende utvalg til lag"
5260
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
5264
#: app/core/gimplayer.c:251
5265
msgid "Rename Layer"
5266
msgstr "Endre navn på lag"
5268
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
5272
#: app/core/gimplayer.c:254
5273
msgid "Resize Layer"
5274
msgstr "Endre størrelse på lag"
5276
#: app/core/gimplayer.c:255
5280
#: app/core/gimplayer.c:256
5281
msgid "Rotate Layer"
5284
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1109
5285
#: app/core/gimplayermask.c:236
5290
#: app/core/gimplayer.c:385
5293
"Floating Selection\n"
5299
#: app/core/gimplayer.c:1035
5300
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5301
msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til lag som ikke er en del av et bilde."
5303
#: app/core/gimplayer.c:1042
5304
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5305
msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en."
5307
#: app/core/gimplayer.c:1049
5308
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5309
msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til et lag uten alfakanal."
5311
#: app/core/gimplayer.c:1059
5312
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5314
"Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte "
5317
#: app/core/gimplayer.c:1163
5318
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5319
msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske"
5321
#: app/core/gimplayer.c:1323
5322
msgid "Apply Layer Mask"
5323
msgstr "Påfør lagmaske"
5325
#: app/core/gimplayer.c:1324
5326
msgid "Delete Layer Mask"
5327
msgstr "Slett lagmaske"
5329
#: app/core/gimplayer.c:1425
5330
msgid "Add Alpha Channel"
5331
msgstr "Legg til alfakanal"
5333
#: app/core/gimplayer.c:1447
5334
msgid "Layer to Image Size"
5335
msgstr "Lag til bildestørrelse"
5337
#: app/core/gimplayermask.c:132
5338
msgid "Move Layer Mask"
5339
msgstr "Flytt lagmaske"
5341
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5344
"Unknown type of palette file:\n"
5347
"Ukjent type palettfil:\n"
5350
#: app/core/gimppalette.c:375
5353
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5354
"Does this file need converting from DOS?"
5356
"Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header\n"
5357
"Trenger denne filen konvertering fra DOS?"
5359
#: app/core/gimppalette.c:381
5361
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5362
msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header."
5364
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
5365
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
5367
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5368
msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
5370
#: app/core/gimppalette.c:410
5372
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5373
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
5375
#: app/core/gimppalette.c:438
5378
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5381
"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker "
5384
#. maybe we should just abort?
5385
#: app/core/gimppalette.c:484
5387
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5388
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d."
5390
#: app/core/gimppalette.c:492
5392
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5393
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d."
5395
#: app/core/gimppalette.c:500
5397
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5398
msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d."
5400
#: app/core/gimppalette.c:510
5402
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5403
msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d."
5405
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
5406
#: app/core/gimppattern.c:415
5408
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5409
msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Kunne ikke lese %d byte: %s"
5411
#: app/core/gimppattern.c:357
5414
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5415
msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d."
5417
#: app/core/gimppattern.c:367
5420
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5421
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5423
"Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n"
5424
"GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB."
5426
#: app/core/gimppattern.c:393
5428
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5429
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»."
5431
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
5433
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5435
"Ikke i stand til å kjøre %s tilbakekall. Programtillegget kan ha feilet."
5437
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5438
msgid "Please wait..."
5439
msgstr "Vennligst vent..."
5441
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
5442
msgid "Move Selection"
5443
msgstr "Flytt utvalg"
5445
#: app/core/gimpselection.c:202
5446
msgid "Sharpen Selection"
5447
msgstr "Skjerp utvalg"
5449
#: app/core/gimpselection.c:203
5453
#: app/core/gimpselection.c:204
5457
#: app/core/gimpselection.c:205
5458
msgid "Invert Selection"
5459
msgstr "Snu om utvalg"
5461
#: app/core/gimpselection.c:307
5462
msgid "No selection to stroke."
5463
msgstr "Ingen utvalg til stykning."
5465
#: app/core/gimpselection.c:815
5466
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5467
msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom."
5469
#: app/core/gimpselection.c:822
5470
msgid "Float Selection"
5471
msgstr "Flytende utvalg"
5473
#: app/core/gimpselection.c:839
5474
msgid "Floated Layer"
5475
msgstr "Flytende lag"
5477
#: app/core/gimptemplate.c:158
5478
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5480
"Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes."
5482
#: app/core/gimptemplate.c:165
5483
msgid "The horizontal image resolution."
5484
msgstr "Horisontal bildeoppløsning"
5486
#: app/core/gimptemplate.c:170
5487
msgid "The vertical image resolution."
5488
msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning"
5490
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
5495
#: app/core/gimpunit.c:55
5499
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5500
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
5505
#: app/core/gimpunit.c:58
5509
#: app/core/gimpunit.c:58
5513
#: app/core/gimpunit.c:59
5517
#: app/core/gimpunit.c:59
5521
#. professional units
5522
#: app/core/gimpunit.c:62
5526
#: app/core/gimpunit.c:62
5530
#: app/core/gimpunit.c:63
5534
#: app/core/gimpunit.c:63
5538
#: app/core/gimpunit.c:70
5542
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5544
msgid "Version %s brought to you by"
5545
msgstr "Versjon %s leveres til deg av"
5547
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5548
msgid "Translation by"
5549
msgstr "Oversatt av"
5551
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5552
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5553
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
5554
msgid "translator-credits"
5558
"Runar Ingebrigtsen"
5560
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5561
msgid "Contributions by"
5564
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5565
msgid "About The GIMP"
5568
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5569
msgid "Channel Name:"
5572
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
5573
msgid "Indexed Color Conversion"
5574
msgstr "Indeksert fargeomdannelse"
5576
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
5577
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5578
msgstr "Konverter bilde til indekserte farger"
5580
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
5584
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
5585
msgid "_Maximum number of colors:"
5586
msgstr "_Maksimalt antall farger:"
5588
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5589
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5590
msgstr "_Fjern ubrukte farger fra endelig palett"
5593
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
5597
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
5598
msgid "Color _dithering:"
5599
msgstr "Farge _dithering:"
5601
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
5602
msgid "Enable dithering of _transparency"
5603
msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
5605
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5606
msgid "Converting to indexed..."
5607
msgstr "Konvertérer til indeksert..."
5609
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
5610
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5611
msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger."
5613
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
5614
msgid "GIMP Message"
5615
msgstr "GIMP melding"
5617
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5621
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5622
msgid "Device Status"
5623
msgstr "Enhetsstatus"
5625
#: app/dialogs/dialogs.c:131
5629
#: app/dialogs/dialogs.c:152
5633
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5634
msgid "Image Templates"
5637
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5641
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5645
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5646
msgid "Selection Editor"
5647
msgstr "Utvalgsbehandler"
5649
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5650
msgid "Undo History"
5651
msgstr "Angre-historikk"
5653
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5657
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5658
msgid "Display Navigation"
5659
msgstr "Vis navigering"
5661
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5663
msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
5665
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5667
msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
5669
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5670
msgid "Brush Editor"
5671
msgstr "Penseleditor"
5673
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
5674
msgid "Open Location"
5675
msgstr "Åpne lokasjon"
5677
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
5678
msgid "Enter location (URI):"
5679
msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):"
5681
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:184
5683
msgstr "Filen eksisterer"
5685
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:189
5689
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:199
5691
msgid "A file named '%s' already exists."
5692
msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede."
5694
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:204
5695
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5696
msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?"
5698
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
5699
msgid "Configure Grid"
5700
msgstr "Konfigurer rutenett"
5702
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
5703
msgid "Configure Image Grid"
5704
msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett"
5706
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
5707
msgid "Merge Layers"
5710
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
5711
msgid "Layers Merge Options"
5712
msgstr "Alternativer for fletting av lag"
5714
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
5715
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5716
msgstr "Endelig, flettet lag skal være:"
5718
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
5719
msgid "Expanded as necessary"
5720
msgstr "Utvides etter behov"
5722
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
5723
msgid "Clipped to image"
5724
msgstr "Klippes til bildet"
5726
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
5727
msgid "Clipped to bottom layer"
5728
msgstr "Klippes til bunnlag"
5730
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
5731
msgid "Create a New Image"
5732
msgstr "Opprett et nytt bilde"
5734
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
5738
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
5739
msgid "Confirm Image Size"
5740
msgstr "Bekreft størrelse på bildet"
5742
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
5744
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5745
msgstr "Du prøver å opprette et bilde med størrelse %s."
5747
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
5750
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
5751
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5753
"Et bilde av den valgte størrelsen vil bruke mer minne et det som er innstilt "
5754
"som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende verdi er %s)."
5756
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
5757
msgid "Confirm Scaling"
5758
msgstr "Bekreft Skaléring"
5760
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
5763
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
5764
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5767
"Å skalere bildet til den valgte størrelsen vil gjøre at det bruker mer minne "
5768
"enn det som er innstilt om «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet "
5769
"(nåværende verdi er %s)."
5771
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5773
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5776
"Skalering av bilde til den valge størrelsen vil krympe noen lag helt vekk."
5778
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
5779
msgid "Is this what you want to do?"
5780
msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?"
5783
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
5784
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
5785
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
5789
#: app/dialogs/info-window.c:83
5791
msgstr "Statiske gråtoner"
5793
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5797
#: app/dialogs/info-window.c:85
5798
msgid "Static Color"
5799
msgstr "Statiske farger"
5801
#: app/dialogs/info-window.c:86
5802
msgid "Pseudo Color"
5803
msgstr "Indekserte farger"
5805
#: app/dialogs/info-window.c:87
5807
msgstr "Sanne farger"
5809
#: app/dialogs/info-window.c:88
5810
msgid "Direct Color"
5811
msgstr "Direkte farger"
5813
#: app/dialogs/info-window.c:131
5817
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
5818
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5822
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5823
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5824
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5825
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5826
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5830
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5834
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5838
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5842
#: app/dialogs/info-window.c:228
5846
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5847
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5848
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5852
#: app/dialogs/info-window.c:275
5854
msgstr "Informasjonsvindu"
5856
#: app/dialogs/info-window.c:277
5857
msgid "Image Information"
5858
msgstr "Informasjon om bilde"
5860
#. add the information fields
5861
#: app/dialogs/info-window.c:294
5862
msgid "Pixel dimensions:"
5863
msgstr "Pikseldimensjoner:"
5865
#: app/dialogs/info-window.c:296
5867
msgstr "Utskriftsstørrelse:"
5869
#: app/dialogs/info-window.c:298
5871
msgstr "Oppløsning:"
5873
#: app/dialogs/info-window.c:300
5874
msgid "Scale ratio:"
5875
msgstr "Skaleringsforhold:"
5877
#: app/dialogs/info-window.c:302
5878
msgid "Number of layers:"
5879
msgstr "Antall lag:"
5881
#: app/dialogs/info-window.c:304
5882
msgid "Size in memory:"
5883
msgstr "Størrelse i minne:"
5885
#: app/dialogs/info-window.c:306
5886
msgid "Display type:"
5887
msgstr "Skjermtype:"
5889
#: app/dialogs/info-window.c:308
5890
msgid "Visual class:"
5891
msgstr "Synlig klasse:"
5893
#: app/dialogs/info-window.c:310
5894
msgid "Visual depth:"
5895
msgstr "Synlig dybde:"
5897
#: app/dialogs/info-window.c:575
5902
#: app/dialogs/info-window.c:577
5907
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
5911
#: app/dialogs/info-window.c:607
5915
#: app/dialogs/info-window.c:614
5916
msgid "Indexed Color"
5917
msgstr "Indeksert farge"
5919
#: app/dialogs/info-window.c:614
5923
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
5924
msgid "Add a Mask to the Layer"
5925
msgstr "Legg til maske for laget"
5927
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
5928
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5929
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
5931
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
5932
msgid "In_vert Mask"
5933
msgstr "In_verter maske"
5935
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
5936
msgid "Layer _Name:"
5937
msgstr "_Navn på lag:"
5940
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
5941
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
5945
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
5946
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
5950
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
5951
msgid "Layer Fill Type"
5952
msgstr "Fylltype for lag"
5954
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
5955
msgid "Set Name from _Text"
5956
msgstr "Opprett navn fra _tekst"
5958
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5959
msgid "Module Manager"
5960
msgstr "Modulhåndterer"
5962
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
5963
msgid "Manage Loadable Modules"
5964
msgstr "Håndter lastbare moduler"
5966
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
5970
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
5974
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
5975
msgid "<No modules>"
5976
msgstr "<Ingen moduler>"
5978
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
5982
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
5983
msgid "Only in memory"
5984
msgstr "Bare i minne"
5986
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
5987
msgid "No longer available"
5988
msgstr "Ikke lenger tilgjengelig"
5990
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
5994
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
5998
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
6002
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
6004
msgstr "Beskrivelse:"
6006
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
6010
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
6014
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
6016
msgstr "Opphavsrett:"
6018
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
6022
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
6024
msgstr "Plassering:"
6026
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
6030
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6032
msgstr "Siste feil:"
6034
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
6035
msgid "Available Types:"
6036
msgstr "Tilgjengelige typer:"
6038
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
6039
msgid "Offset Layer"
6040
msgstr "Forskyv lag"
6042
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
6043
msgid "Offset Layer Mask"
6044
msgstr "Forskyv lagmaske"
6046
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
6047
msgid "Offset Channel"
6048
msgstr "Forskyv kanal"
6051
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6052
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6054
msgstr "Forskyvning"
6056
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
6060
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
6064
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
6065
msgid "Offset by x/_2, y/2"
6066
msgstr "Forskyv med x/_2, y/2"
6068
#. The edge behaviour frame
6069
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6070
msgid "Edge Behaviour"
6071
msgstr "Kantoppførsel"
6073
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
6074
msgid "_Wrap around"
6075
msgstr "_Bryt rundt"
6077
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
6078
msgid "Fill with _background color"
6079
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
6081
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
6082
msgid "Make _transparent"
6083
msgstr "Gjør _gjennomsiktig"
6085
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6086
msgid "Import Palette"
6087
msgstr "Importer palett"
6089
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6090
msgid "Import a New Palette"
6091
msgstr "Importer en ny palett"
6093
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
6097
#. The "Source" frame
6098
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
6099
msgid "Select Source"
6102
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
6106
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
6107
msgid "Palette _file"
6110
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6111
msgid "Select palette file"
6112
msgstr "Velg palettfil"
6114
#. The "Import" frame
6115
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
6116
msgid "Import Options"
6117
msgstr "Alternativer for import"
6119
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
6121
msgstr "Ny importering"
6123
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6124
msgid "Palette _Name:"
6125
msgstr "_Navn på palett:"
6127
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
6128
msgid "N_umber of colors:"
6129
msgstr "_Antall farger:"
6131
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
6135
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
6137
msgstr "I_ntervall:"
6139
#. The "Preview" frame
6140
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
6142
msgstr "Forhåndsvis"
6144
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
6145
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6146
msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:"
6148
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
6149
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6150
msgstr "Still inn tastatursnarveier"
6152
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
6155
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6156
"accelerator, or press backspace to clear."
6157
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast, eller tykk «Tilbake» for å slette"
6159
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
6161
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6164
"Dine tastatursnarveier til bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
6167
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
6169
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6172
"Ditt vindusoppsett vil bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
6175
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
6177
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6180
"Dine innstillinger om inndataenheter vil bli nullstilt til standardverdiene "
6181
"neste gang du starter GIMP."
6183
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
6184
msgid "Show _menubar"
6185
msgstr "Vis _menylinje"
6187
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
6188
msgid "Show _rulers"
6189
msgstr "Vis _linjaler"
6191
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
6192
msgid "Show scroll_bars"
6193
msgstr "Vis _rullelinjer"
6195
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6196
msgid "Show s_tatusbar"
6197
msgstr "Vis s_tatuslinje"
6199
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
6200
msgid "Show s_election"
6201
msgstr "Vis _utvalg"
6203
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
6204
msgid "Show _layer boundary"
6205
msgstr "Vis _laggrense"
6207
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
6208
msgid "Show _guides"
6209
msgstr "Vis innrettings_linjer"
6211
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
6213
msgstr "Vis _rutenett"
6215
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
6216
msgid "Canvas _padding mode:"
6217
msgstr "Lerret_fyllmodus:"
6219
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
6220
msgid "Custom p_adding color:"
6221
msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret"
6223
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
6224
msgid "Select custom canvas padding color"
6225
msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
6227
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
6229
msgstr "Innstillinger"
6231
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6235
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6236
msgid "Default Image Grid"
6237
msgstr "Standard _rutenett for bilde"
6239
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6240
msgid "Default Grid"
6241
msgstr "Standard rutenett"
6243
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
6244
msgid "User Interface"
6245
msgstr "Brukergrensesnitt"
6247
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
6249
msgstr "Grensesnitt"
6252
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
6254
msgstr "Forhåndsvisninger"
6256
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
6257
msgid "_Enable layer & channel previews"
6258
msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger"
6260
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
6261
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6262
msgstr "Standard størrelse for forhåndsvisning av _lag og kanaler:"
6264
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
6265
msgid "Na_vigation preview size:"
6266
msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:"
6268
#. Keyboard Shortcuts
6269
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
6270
msgid "Keyboard Shortcuts"
6271
msgstr "Tastatursnarveier"
6273
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
6274
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6275
msgstr "Vis meny_hurtigtaster (tilgjengelighetstaster)"
6277
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
6278
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6279
msgstr "Bruk _dynamiske tastatursnarveier"
6281
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
6282
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6283
msgstr "Still inn _tastatusnarveier..."
6285
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6286
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6287
msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning"
6289
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
6290
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6291
msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå"
6293
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
6294
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6295
msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier ved oppstart"
6297
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
6298
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
6302
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
6303
msgid "Select Theme"
6306
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6307
msgid "Reload C_urrent Theme"
6308
msgstr "Last _gjeldende tema på nytt"
6310
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
6312
msgstr "Hjelpesystem"
6314
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
6315
msgid "Show tool _tips"
6316
msgstr "Vis verktøy_tips"
6318
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
6319
msgid "Show help _buttons"
6320
msgstr "Vis hjelpe_knapper"
6322
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6323
msgid "Show tips on _startup"
6324
msgstr "Vis tips ved opp_start"
6327
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6328
msgid "Help Browser"
6329
msgstr "Hjelp leser"
6331
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
6332
msgid "H_elp browser to use:"
6333
msgstr "Hjelp_leser som skal brukes:"
6335
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
6339
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
6340
msgid "Select web browser"
6341
msgstr "Velg nettleser"
6343
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
6344
msgid "_Web browser to use:"
6345
msgstr "_Nettleser som skal brukes:"
6347
#. Snapping Distance
6348
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
6349
msgid "Guide and Grid Snapping"
6350
msgstr "Innrettingslinje- og rutenettilpasning"
6352
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6353
msgid "_Snap distance:"
6354
msgstr "_Innrettingsdistanse:"
6356
#. Contiguous Regions
6357
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
6358
msgid "Finding Contiguous Regions"
6359
msgstr "Velg sammenhengende områder"
6361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6362
msgid "Default _threshold:"
6363
msgstr "Forvalgt _terskel:"
6366
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
6370
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
6371
msgid "Default _interpolation:"
6372
msgstr "Forvalgt _interpolasjon:"
6374
#. Global Brush, Pattern, ...
6375
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
6376
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6377
msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy"
6379
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
6381
msgstr "Flytteverktøy"
6383
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
6384
msgid "Change current layer or path"
6385
msgstr "Endre gjeldende lag eller bane"
6387
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
6389
msgstr "Verktøykasse"
6392
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
6393
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
6397
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
6398
msgid "Show _foreground & background color"
6399
msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
6401
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
6402
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6403
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
6405
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
6406
msgid "Show active _image"
6407
msgstr "Følg aktivt _bilde"
6409
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
6410
msgid "Image Windows"
6411
msgstr "Bildevinduer"
6413
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6414
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6415
msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg"
6417
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6418
msgid "Marching _ants speed:"
6419
msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:"
6421
#. Zoom & Resize Behavior
6422
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
6423
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6424
msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse"
6426
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
6427
msgid "Resize window on _zoom"
6428
msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
6430
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
6431
msgid "Resize window on image _size change"
6432
msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse"
6434
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6435
msgid "Fit to window"
6436
msgstr "Tilpass vinduet"
6438
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
6439
msgid "Initial zoom _ratio:"
6440
msgstr "Initielt zoom_forhold:"
6443
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
6444
msgid "Mouse Cursors"
6445
msgstr "Musemarkører"
6447
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
6448
msgid "Show _brush outline"
6449
msgstr "Vis _penselomriss"
6451
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6452
msgid "Show paint _tool cursor"
6453
msgstr "Vis tegneverktøymarkør"
6455
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
6456
msgid "Cursor _mode:"
6457
msgstr "Markør_modus:"
6459
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6460
msgid "Cursor re_ndering:"
6461
msgstr "Markør_visning:"
6463
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
6464
msgid "Image Window Appearance"
6465
msgstr "Bildevinduoppførsel"
6467
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
6468
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6469
msgstr "Standard utseende i normal modus"
6471
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
6472
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6473
msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus"
6475
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
6476
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6477
msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje"
6479
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
6480
msgid "Title & Status"
6481
msgstr "Tittel og status"
6483
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
6487
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
6488
msgid "Show zoom percentage"
6489
msgstr "Vis zoom-prosent"
6491
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6492
msgid "Show zoom ratio"
6493
msgstr "Vis zoomforhold"
6495
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
6496
msgid "Show image size"
6497
msgstr "Vis bilde_størrelse"
6499
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6500
msgid "Show memory usage"
6501
msgstr "Vis minnebruk"
6503
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
6504
msgid "Image Title Format"
6505
msgstr "Tittelformat for bilde"
6507
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6508
msgid "Image Statusbar Format"
6509
msgstr "Statuslinjeformat for bilde"
6511
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
6515
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
6516
msgid "Transparency _type:"
6517
msgstr "Gjennomsiktighets_type:"
6519
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
6520
msgid "Check _size:"
6521
msgstr "Rute_størrelse:"
6523
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
6524
msgid "Get Monitor Resolution"
6525
msgstr "Hent oppløsning for monitor"
6527
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
6529
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6530
msgstr "Fra _vindussystemet (nå %d x %d dpi)"
6532
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
6536
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
6537
msgid "C_alibrate..."
6538
msgstr "_Kalibrér..."
6540
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
6541
msgid "Input Devices"
6542
msgstr "Inndataenheter"
6544
#. Extended Input Devices
6545
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6546
msgid "Extended Input Devices"
6547
msgstr "Utvidede inndataenheter"
6549
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
6550
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6551
msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter..."
6553
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
6554
msgid "_Save input device settings on exit"
6555
msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning"
6557
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6558
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6559
msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå"
6561
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
6562
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6563
msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter"
6565
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
6566
msgid "Additional Input Controllers"
6567
msgstr "Ekstra inndatakontrollere"
6569
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6570
msgid "Input Controllers"
6571
msgstr "Inndatakontrollere"
6573
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
6574
msgid "Window Management"
6575
msgstr "Vindushåndtering"
6577
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
6578
msgid "Window Manager Hints"
6579
msgstr "Vindushåndteringshint"
6581
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
6582
msgid "Hint for the _toolbox:"
6583
msgstr "Hint til _verktøykassen:"
6585
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
6586
msgid "Hint for the _docks:"
6587
msgstr "Hint til _dokkene:"
6589
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
6593
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6594
msgid "Activate the _focused image"
6595
msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet"
6598
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
6599
msgid "Window Positions"
6600
msgstr "Vindusposisjoner"
6602
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6603
msgid "_Save window positions on exit"
6604
msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning"
6606
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
6607
msgid "Save Window Positions _Now"
6608
msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå"
6610
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
6611
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6612
msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier"
6614
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
6615
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6619
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6620
msgid "Resource Consumption"
6621
msgstr "Ressursbruk"
6623
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
6624
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6625
msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:"
6627
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6628
msgid "Maximum undo _memory:"
6629
msgstr "Maksimalt angre_minne:"
6631
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6632
msgid "Tile cache _size:"
6633
msgstr "Flisbuffer_størrelse:"
6635
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
6636
msgid "Maximum _new image size:"
6637
msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:"
6639
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
6640
msgid "Number of _processors to use:"
6641
msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:"
6644
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
6645
msgid "Image Thumbnails"
6646
msgstr "Bildeminiatyrer"
6648
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
6649
msgid "Size of _thumbnails:"
6650
msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:"
6652
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
6653
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6654
msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:"
6657
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
6658
msgid "Saving Images"
6659
msgstr "Lagrer bilder"
6661
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6662
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6663
msgstr "Bekreft lukking av _ulagrede bilder"
6665
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
6669
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6670
msgid "Temp folder:"
6671
msgstr "Mappe for midlertidige filer:"
6673
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6674
msgid "Select Temp Folder"
6675
msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
6677
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6678
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
6679
msgid "Swap folder:"
6680
msgstr "Mellomlagermappe:"
6682
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6683
msgid "Select Swap Folder"
6684
msgstr "Velg mellomlagermappe"
6686
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
6687
msgid "Brush Folders"
6688
msgstr "Penselmapper"
6690
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
6691
msgid "Select Brush Folders"
6692
msgstr "Velg penselmapper"
6694
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
6695
msgid "Pattern Folders"
6696
msgstr "Mønstermapper"
6698
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
6699
msgid "Select Pattern Folders"
6700
msgstr "Velg mønstermapper"
6702
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
6703
msgid "Palette Folders"
6704
msgstr "Palettmapper"
6706
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
6707
msgid "Select Palette Folders"
6708
msgstr "Velg palettmapper"
6710
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
6711
msgid "Gradient Folders"
6712
msgstr "Graderingsmapper"
6714
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
6715
msgid "Select Gradient Folders"
6716
msgstr "Velg graderingsmapper"
6718
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
6719
msgid "Font Folders"
6720
msgstr "Skrifttypemapper"
6722
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
6723
msgid "Select Font Folders"
6724
msgstr "Velg skrifttypemapper"
6726
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
6727
msgid "Plug-In Folders"
6728
msgstr "Mapper for programtillegg"
6730
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
6731
msgid "Select Plug-In Folders"
6732
msgstr "Velg mapper for programtillegg"
6734
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6738
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6739
msgid "Script-Fu Folders"
6740
msgstr "Script-Fu-mapper"
6742
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
6743
msgid "Select Script-Fu Folders"
6744
msgstr "Velg Script-Fu-mapper"
6746
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
6747
msgid "Module Folders"
6748
msgstr "Modulmapper"
6750
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
6751
msgid "Select Module Folders"
6752
msgstr "Velg mapper for moduler"
6754
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6755
msgid "Environment Folders"
6756
msgstr "Mapper for omgivelser"
6758
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
6759
msgid "Select Environment Folders"
6760
msgstr "Velg mapper for omgivelser"
6762
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6766
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6767
msgid "Theme Folders"
6770
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
6771
msgid "Select Theme Folders"
6772
msgstr "Velg temamapper"
6774
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
6776
msgstr "Utskriftsstørrelse:"
6778
#. the image size labels
6779
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:223
6780
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
6784
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:227
6785
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
6789
#. the resolution labels
6790
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:276
6791
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
6792
msgid "_X resolution:"
6793
msgstr "_X-oppløsning:"
6795
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:279
6796
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
6797
msgid "_Y resolution:"
6798
msgstr "_Y-oppløsning:"
6800
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:272
6801
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
6806
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6807
msgid "Quit The GIMP"
6808
msgstr "Avslutt GIMP?"
6810
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
6811
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6812
msgstr "Hvis du avslutter nå, vil disse endringene gå tapt."
6814
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
6815
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6816
msgstr "Det er ett bilde med ulagrede endringer:"
6818
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6820
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6821
msgstr "Det er %d bilder med ulagrede endringer:"
6823
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
6824
msgid "_Discard Changes"
6825
msgstr "_Forkast endringer"
6827
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
6829
msgstr "Størrelse på lerret"
6831
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
6833
msgstr "Lagstørrelse"
6835
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
6836
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6837
msgstr "Kalibrer oppløsning for skjerm"
6839
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
6840
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6841
msgstr "Mål linjalene og skriv inn lengdene:"
6843
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
6844
msgid "_Horizontal:"
6845
msgstr "_Horisontal:"
6847
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
6852
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
6854
msgstr "Bildestørrelse"
6856
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
6860
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
6861
msgid "I_nterpolation:"
6862
msgstr "I_nterpolasjon:"
6864
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
6866
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6867
"interpolation type will affect channels and masks only."
6869
"Indekserte fargelag er alltid skalert uten interpolering. Den valgte "
6870
"interpolasjonstypen vil bare ha betydning for kanaler og masker."
6872
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
6873
msgid "Choose Stroke Style"
6874
msgstr "Velg strøkstil"
6876
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6878
msgstr "Tegneverktøy:"
6880
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
6881
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6882
msgstr "<b>Din GIMP tips-fil ser ut til å mangle!</b>"
6884
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
6886
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6888
"Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil."
6890
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
6891
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6892
msgstr "<b>GIMP tips-filen kunne ikke tolkes!</b>"
6894
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
6895
msgid "GIMP Tip of the Day"
6896
msgstr "GIMP Dagens tips"
6898
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
6899
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6900
msgstr "Vis tips neste gang GIMP starter"
6902
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6903
msgid "_Previous tip"
6904
msgstr "_Forrige tips"
6906
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
6908
msgstr "_Neste tips"
6910
#. This is a special string to specify the language identifier to
6911
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6912
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6913
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6915
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
6916
msgid "tips-locale:C"
6917
msgstr "tips-locale:no"
6919
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
6921
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6922
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6923
"ins and modules can also configured here."
6925
"Filen «gimprc» brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn på "
6926
"GIMPs standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, "
6927
"graderinger, mønstre, programtillegg og moduler kan også angis her."
6929
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
6931
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6932
"differently than other GTK apps."
6934
"GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se annerledes "
6935
"ut enn andre GTK applikasjoner."
6937
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
6939
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6940
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
6941
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
6942
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6944
"Programtillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og "
6945
"gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under kjøring "
6946
"og informasjon om deres funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne "
6947
"filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for GIMP, og bør ikke redigeres."
6949
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
6951
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6952
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
6953
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
6954
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
6956
"Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av din "
6957
"konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere denne "
6958
"filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra GIMP. "
6959
"Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier."
6961
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
6963
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
6964
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
6965
"the saved position."
6967
"sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne menyer ved forrige "
6968
"avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse vinduene i "
6971
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
6973
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
6976
"Denne filen inneholder en samling av standard mediastørrelser som fungerer "
6979
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
6981
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
6982
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
6983
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
6986
"Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere ekstra "
6987
"enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene tommer, "
6988
"millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang du avslutter "
6991
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
6993
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
6994
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
6995
"searching for brushes."
6997
"Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. Når GIMP søker "
6998
"etter pensler kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for GIMP-"
7001
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7003
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7004
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7005
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7006
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7008
"Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som bare skal kunne brukes i "
7009
"GIMP. Når GIMP søker etter skrifttyper kontrolleres denne mappen i tillegg "
7010
"til systemmappene for skrifttyper. Hvis du har skrifttyper som skal kunne "
7011
"brukes i andre programmer også må du plassere dem i systemmappen for "
7014
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7016
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
7017
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7018
"searching for gradients."
7020
"Dette er en undermappe som kan brukes til å lagre brukerdefinerte "
7021
"graderinger. Når GIMP søker etter graderinger kontrolleres denne mappen i "
7022
"tillegg til systemmappen for graderinger."
7024
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7026
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
7027
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7028
"searching for palettes."
7030
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. Når GIMP søker "
7031
"etter paletter kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7034
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7036
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
7037
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7038
"searching for patterns."
7040
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. Når GIMP søker "
7041
"etter mønstre kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7044
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7046
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7047
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
7048
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7050
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre "
7051
"programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter "
7052
"programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7055
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7057
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7058
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
7059
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7062
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller DLL-"
7063
"moduler som ikke støttes av systemet. Når GIMP under oppstart søker etter "
7064
"DLL-moduler, kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for "
7067
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7069
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7070
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
7071
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7072
"for plug-in environment modification files."
7074
"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller andre "
7075
"utvidelser av omgivelsene for programtillegg som ikke støttes av systemet. "
7076
"Når GIMP søker etter endringer i omgivelsene for programtillegg kontrolleres "
7077
"denne mappen i tillegg til systemmappen for omgivelser."
7079
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7081
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
7082
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7083
"searching for scripts."
7085
"Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. Når "
7086
"GIMP søker etter skript kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen "
7089
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7090
msgid "This folder is searched for image templates."
7091
msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter bildemaler."
7093
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7094
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7095
msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter tema installert av brukeren."
7097
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7099
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7100
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7101
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
7102
"sessions and can be destroyed with impunity."
7104
"Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å "
7105
"redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>.<#>» "
7106
"bli liggende igjen i denne mappen. Disse filene er ubrukelige mellom økter "
7107
"og kan slettes uten omtanke."
7109
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7110
msgid "This folder is used to store tool options."
7111
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre verktøysalternativer."
7113
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7114
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7115
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for kurveverktøyet."
7117
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7118
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7119
msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for nivåverktøyet."
7121
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7122
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7123
msgstr "Installasjonen er vellykket. Klikk «Fortsett»."
7125
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7126
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7127
msgstr "Installasjonen feilet. Kontakt systemadministrator."
7129
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
7130
msgid "GIMP User Installation"
7131
msgstr "GIMP bruker-installasjon"
7133
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7139
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7143
"The GIMP %d.%d User Installation"
7146
"GIMP %d.%d-brukerinstallasjonen"
7148
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7149
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7150
msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP bruker-installasjon."
7152
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7154
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7155
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7156
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7158
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7159
"Copyright © 1995-2004\n"
7160
"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-utviklingslaget."
7162
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7164
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7165
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7166
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7167
"any later version."
7169
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller endre "
7170
"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er utgitt av "
7171
"Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du velger "
7172
"det) enhver senere versjon."
7174
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7176
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7177
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7178
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7181
"Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN NOEN "
7182
"FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG eller "
7183
"TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer "
7186
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7188
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7189
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7190
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7192
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
7193
"programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple "
7194
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7196
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7197
msgid "Migrate User Settings"
7198
msgstr "Overfør brukerinnstillinger"
7200
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7201
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7202
msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP-brukerinstallasjon."
7204
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7205
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7206
msgstr "Det ser ut til at du har brukt GIMP 2.0 før."
7208
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7209
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7210
msgstr "_Overfør brukerinnstillingene fra GIMP 2.0"
7212
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7213
msgid "Do a _fresh user installation"
7214
msgstr "Gjør en _fersk brukerinstallasjon"
7216
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7217
msgid "Personal GIMP Folder"
7218
msgstr "Personlig GIMP-mappe"
7220
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
7221
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7222
msgstr "Klikk «fortsett» for å opprette din personlige GIMP-mappe."
7224
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
7227
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7230
"For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «<b>%s</b>» lages."
7232
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
7234
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
7235
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7237
"Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av "
7238
"filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem."
7240
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
7241
msgid "User Installation Log"
7242
msgstr "Brukerinstallasjonslogg"
7244
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7245
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7246
msgstr "Vennligst vent mens din personlige GIMP-mappe opprettes..."
7248
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7249
msgid "GIMP Performance Tuning"
7250
msgstr "GIMP ytelsesjustering"
7252
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7253
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7254
msgstr "Klikk «fortsett» for å akseptere innstillingene over."
7256
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7258
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7260
"<b>For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen "
7261
"innstillinger.</b>"
7263
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7265
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7266
msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»..."
7268
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7270
msgid "Creating folder '%s'..."
7271
msgstr "Oppretter mappe «%s»..."
7273
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7275
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7276
msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
7278
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
7280
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7281
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
7282
"the amount of memory used by other running processes."
7284
"GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt "
7285
"«flisbuffer». Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. Ta "
7286
"i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser."
7288
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
7289
msgid "Tile cache size:"
7290
msgstr "Flisbufferstørrelse:"
7292
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
7294
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7295
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
7296
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7297
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7299
"Alle bilde- og angredata som ikke passer i flisbufferen vil bli skrevet til "
7300
"en mellomlagerfil. Denne fila bør plasseres på et lokalt filsystem med "
7301
"tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX-system vil du kanskje "
7302
"bruke systemets mappe for midlertidige filer. («/tmp» eller «/var/tmp»)."
7304
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
7305
msgid "Select swap dir"
7306
msgstr "Velg mellomlagermappe"
7308
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7309
msgid "Export Path to SVG"
7310
msgstr "Eksporter baner til SVG"
7312
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
7313
msgid "Export the active path"
7314
msgstr "Eksporter den aktive banen"
7316
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
7317
msgid "Export all paths from this image"
7318
msgstr "Ekspoerter alle baner fra dette bildet"
7320
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7321
msgid "Import Paths from SVG"
7322
msgstr "Importer baner fra SVG"
7324
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7325
msgid "All Files (*.*)"
7326
msgstr "Alle filer (*.*)"
7328
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7329
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7330
msgstr "Skalerbart SVG-bilde (*.svg)"
7332
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
7333
msgid "_Merge imported paths"
7334
msgstr "_Flett sammen importerte baner"
7336
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
7337
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7338
msgstr "_Skalér importerte baner så de passer bildestørrelsen"
7340
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7342
msgstr "Navn på bane:"
7344
#: app/display/display-enums.c:24
7346
msgstr "Verktøyikon"
7348
#: app/display/display-enums.c:25
7349
msgid "Tool icon with crosshair"
7350
msgstr "Verktøyikon med «trådkors»"
7352
#: app/display/display-enums.c:26
7353
msgid "Crosshair only"
7354
msgstr "Kun «trådkors»"
7356
#: app/display/display-enums.c:55
7360
#: app/display/display-enums.c:56
7361
msgid "Light check color"
7362
msgstr "Farge for lyse ruter"
7364
#: app/display/display-enums.c:57
7365
msgid "Dark check color"
7366
msgstr "Farge for mørke ruter"
7368
#: app/display/display-enums.c:58
7369
msgid "Custom color"
7370
msgstr "Egendefinert farge"
7372
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
7373
msgid "Zoom image when window size changes"
7374
msgstr "Zoom bildet når vindusstørrelsen endres"
7376
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
7377
msgid "Toggle Quick Mask"
7378
msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
7380
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7381
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
7386
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7388
msgstr "_Ikke lagre"
7390
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
7392
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7393
msgstr "Lagre endringer til bildet «%s» det lukkes?"
7395
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7397
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7398
msgstr "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer fra de siste %s bli tapt."
7400
# Se over, så ser du at det passer
7401
#. one second, the time period
7402
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7406
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7409
msgstr "%d sekundene"
7411
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7415
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7418
msgstr "%d minuttene"
7420
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
7421
msgid "Drop New Layer"
7422
msgstr "Slipp nytt lag"
7424
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
7425
msgid "Drop New Path"
7426
msgstr "Slipp ny bane"
7428
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7429
msgid "Color Display Filters"
7430
msgstr "Filter for fargevisning"
7432
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7433
msgid "Configure Color Display Filters"
7434
msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning"
7436
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7437
msgid "Layer Select"
7440
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
7442
msgstr "Zoomforhold"
7444
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
7445
msgid "Select Zoom Ratio"
7446
msgstr "Velg zoomforhold"
7448
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7450
msgstr "Zoomforhold:"
7452
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
7456
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
7460
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7461
msgid "grayscale-empty"
7462
msgstr "gråtone-tom"
7464
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7468
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7469
msgid "indexed-empty"
7470
msgstr "indeksert-tom"
7472
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7476
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
7480
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
7484
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7488
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7493
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
7497
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
7498
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7499
msgstr "Stil på kantlinja rundt statuslinjeteksten"
7501
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
7505
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
7506
msgid "Unknown file type"
7507
msgstr "Ukjent filtype"
7509
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
7510
msgid "Not a regular file"
7511
msgstr "Ikke en vanlig fil."
7513
#: app/file/file-open.c:173
7514
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7515
msgstr "Programtillegg oppga suksess, men ikke noe bilde"
7517
#: app/file/file-open.c:181
7518
msgid "Plug-In could not open image"
7519
msgstr "Programtillegg kunne ikke åpne bilde"
7521
#: app/file/file-open.c:417
7522
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7523
msgstr "Bildet inneholder ingen synlige lag"
7525
#: app/file/file-save.c:220
7526
msgid "Plug-In could not save image"
7527
msgstr "Programtillegg kunne ikke lagre bilde"
7529
#: app/file/file-utils.c:107
7530
msgid "Invalid character sequence in URI"
7531
msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
7533
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
7535
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7536
msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s"
7538
#: app/gui/splash.c:118
7539
msgid "GIMP Startup"
7540
msgstr "GIMP oppstart"
7542
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
7544
msgid "Writing '%s'\n"
7545
msgstr "Skriver «%s»\n"
7547
#: app/gui/themes.c:284
7549
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7550
msgstr "Legger til tema «%s» (%s)\n"
7552
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
7556
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
7557
msgid "No brushes available for use with this tool."
7558
msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
7560
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
7564
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
7568
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
7572
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
7576
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7578
msgstr "Malerpensel"
7580
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
7584
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
7588
#: app/paint/paint-enums.c:23
7589
msgid "Image source"
7592
#: app/paint/paint-enums.c:24
7593
msgid "Pattern source"
7594
msgstr "Mønsterkilde"
7596
#: app/paint/paint-enums.c:52
7600
#: app/paint/paint-enums.c:53
7604
#: app/paint/paint-enums.c:54
7608
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7609
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7613
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7614
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7618
#: app/paint/paint-enums.c:109
7620
msgstr "Gjør utydelig"
7622
#: app/paint/paint-enums.c:110
7624
msgstr "Gjør skarpere"
7626
#: app/paint/paint-enums.c:167
7630
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7632
msgstr "Inkrementell"
7634
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
7635
msgid "Brightness-Contrast"
7636
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
7638
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
7640
msgstr "Posterisering"
7642
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
7643
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
7647
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
7648
msgid "Color Balance"
7649
msgstr "Fargebalanse"
7651
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
7655
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
7656
msgid "Hue-Saturation"
7657
msgstr "Glød/Metning"
7659
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
7663
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7667
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7668
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7669
msgid "Perspective..."
7670
msgstr "Perspektiv..."
7672
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7673
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7674
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7676
msgstr "Forskyvning..."
7678
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7679
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7680
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7681
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7682
msgid "2D Transform..."
7683
msgstr "2D-transformasjon..."
7685
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
7687
msgstr "Blanding..."
7689
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
7690
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7691
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
7693
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7695
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7697
"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet."
7699
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7700
msgid "Internal Procedures"
7701
msgstr "Interne prosedyrer"
7703
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7707
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7711
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
7712
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7713
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7717
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7721
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7722
msgid "Display procedures"
7723
msgstr "Prosedyrer for skjerm"
7725
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7726
msgid "Drawable procedures"
7727
msgstr "Prosedyrer for tegnede objekter"
7729
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7730
msgid "Transformation procedures"
7731
msgstr "Transformasjonsprosedyrer"
7733
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7734
msgid "Edit procedures"
7735
msgstr "Redigeringsprosedyrer"
7737
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7738
msgid "File Operations"
7739
msgstr "Filoperasjoner"
7741
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7742
msgid "Floating selections"
7743
msgstr "Flytende utvalg"
7745
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7747
msgstr "Grensesnitt for skrifter"
7749
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7750
msgid "Gimprc procedures"
7751
msgstr "Prosedyrer for gimprc"
7753
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7757
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7759
msgstr "Brukergrensesnitt for graderinger"
7761
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7762
msgid "Guide procedures"
7763
msgstr "Prosedyrer for innrettingslinjer"
7765
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7766
msgid "Help procedures"
7767
msgstr "Hjelpeprosedyrer"
7769
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7770
msgid "Message procedures"
7771
msgstr "Meldingsprosedyrer"
7773
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7774
msgid "Miscellaneous"
7775
msgstr "Forskjellig"
7777
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7778
msgid "Paint Tool procedures"
7779
msgstr "Prosedyrer for tegneverktøy"
7781
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7785
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7789
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7790
msgid "Parasite procedures"
7791
msgstr "Parasitt-prosedyrer"
7793
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7797
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7799
msgstr "Programtillegg"
7801
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7802
msgid "Procedural database"
7803
msgstr "Prosedyre-database"
7805
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7809
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7813
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7814
msgid "Selection Tool procedures"
7815
msgstr "Prosedyrer for utvalgsverktøy"
7817
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7818
msgid "Text procedures"
7819
msgstr "Tekstprosedyrer"
7821
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7822
msgid "Transform Tool procedures"
7823
msgstr "Prosedyrer for transformasjonsverktøy"
7825
#: app/pdb/procedural_db.c:254
7828
"PDB calling error:\n"
7829
"procedure '%s' not found"
7831
"Feil ved PDB-kall:\n"
7832
"Prosedyre «%s» ikke funnet"
7834
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
7837
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7838
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
7840
"Feil ved PDB-kall for prosedyre «%s»:\n"
7841
"Argument nummer %d hadde typefeil (forventet %s, fikk %s)"
7843
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7844
msgid "Internal GIMP procedure"
7845
msgstr "Intern GIMP prosedyre"
7847
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7848
msgid "GIMP Plug-In"
7849
msgstr "GIMP programtillegg"
7851
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7852
msgid "GIMP Extension"
7853
msgstr "GIMP utvidelse"
7855
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7856
msgid "Temporary Procedure"
7857
msgstr "Midlertidig prosedyre"
7859
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
7861
msgstr "Fritt utvalg"
7863
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
7865
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7866
msgstr "Avsllutter programtillegg: «%s»\n"
7868
#: app/plug-in/plug-in.c:730
7871
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
7874
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
7875
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7877
"Programtillegget krasjet: «%s»\n"
7880
"Programtillegget kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand ved krasjen. Du bør "
7881
"lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden."
7883
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7885
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7886
msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
7888
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7890
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7891
msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
7893
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7895
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7896
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
7898
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
7899
msgid "Resource configuration"
7900
msgstr "Ressurskonfigurasjon"
7902
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7903
#. * the pluginrc file.
7905
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
7906
msgid "Querying new Plug-ins"
7907
msgstr "Kjører spørring på nye programtillegg"
7909
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
7911
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7912
msgstr "Spør programtillegg: «%s»\n"
7914
#. initialize the plug-ins
7915
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
7916
msgid "Initializing Plug-ins"
7917
msgstr "Initierer programtillegg"
7919
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
7921
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7922
msgstr "Initierer programtillegg: «%s»\n"
7924
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
7925
msgid "Starting Extensions"
7926
msgstr "Starter utvidelser"
7928
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
7930
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7931
msgstr "Starter utvidelse: «%s»\n"
7933
#: app/text/text-enums.c:81
7934
msgid "Left justified"
7935
msgstr "Venstrejustert"
7937
#: app/text/text-enums.c:82
7938
msgid "Right justified"
7939
msgstr "Høyrejustert"
7941
#: app/text/text-enums.c:83
7945
#: app/text/text-enums.c:84
7949
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
7950
#. contain all characters found in the alphabet.
7951
#: app/text/gimpfont.c:39
7953
"Pack my box with\n"
7954
"five dozen liquor jugs."
7956
"Taxisjåføren quizet\n"
7957
"bedre om calypso, watt \n"
7958
"og klær på vei hjem."
7960
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
7961
msgid "Add Text Layer"
7962
msgstr "Legg til tekstlag"
7964
#: app/text/gimptextlayer.c:170
7968
#: app/text/gimptextlayer.c:171
7969
msgid "Rename Text Layer"
7970
msgstr "Endre navn på tekstlag"
7972
#: app/text/gimptextlayer.c:172
7973
msgid "Move Text Layer"
7974
msgstr "Flytt tekstlag"
7976
#: app/text/gimptextlayer.c:173
7977
msgid "Scale Text Layer"
7978
msgstr "Skalér tekstlag"
7980
#: app/text/gimptextlayer.c:174
7981
msgid "Resize Text Layer"
7982
msgstr "Endre størrelse på tekstlag"
7984
#: app/text/gimptextlayer.c:175
7985
msgid "Flip Text Layer"
7986
msgstr "Vend tekstlag"
7988
#: app/text/gimptextlayer.c:176
7989
msgid "Rotate Text Layer"
7990
msgstr "Roter tekstlag"
7992
#: app/text/gimptextlayer.c:177
7993
msgid "Transform Text Layer"
7994
msgstr "Transformér tekstlag"
7996
#: app/text/gimptextlayer.c:531
7997
msgid "Discard Text Information"
7998
msgstr "Forkast tekstinformasjon"
8000
#: app/text/gimptextlayer.c:581
8001
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8002
msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig."
8004
#: app/text/gimptextlayer.c:616
8005
msgid "Empty Text Layer"
8006
msgstr "Tomt tekstlag"
8008
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8011
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8014
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8015
"you don't need to worry about this."
8017
"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n"
8020
"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, "
8021
"trenger du ikke bry deg om dette."
8023
#: app/tools/tools-enums.c:25
8027
#: app/tools/tools-enums.c:26
8028
msgid "Set foreground color"
8029
msgstr "Velg forgrunnsfarge"
8031
#: app/tools/tools-enums.c:27
8032
msgid "Set background color"
8033
msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
8035
#: app/tools/tools-enums.c:54
8039
#: app/tools/tools-enums.c:55
8041
msgstr "Endre størrelse"
8043
#: app/tools/tools-enums.c:83
8045
msgstr "Fritt utvalg"
8047
#: app/tools/tools-enums.c:84
8049
msgstr "Fast størrelse"
8051
#: app/tools/tools-enums.c:85
8052
msgid "Fixed aspect ratio"
8053
msgstr "Fast bedde- til høydeforhold"
8055
#: app/tools/tools-enums.c:113
8056
msgid "Transform layer"
8057
msgstr "Transformér lag"
8059
#: app/tools/tools-enums.c:114
8060
msgid "Transform selection"
8061
msgstr "Transformér utvalg"
8063
#: app/tools/tools-enums.c:115
8064
msgid "Transform path"
8065
msgstr "Transformér bane"
8067
#: app/tools/tools-enums.c:143
8071
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8075
#: app/tools/tools-enums.c:174
8079
#: app/tools/tools-enums.c:177
8080
msgid "Image + Grid"
8081
msgstr "Bilde + rutenett"
8083
#: app/tools/tools-enums.c:204
8084
msgid "Number of grid lines"
8085
msgstr "Antall rutenettlinjer"
8087
#: app/tools/tools-enums.c:205
8088
msgid "Grid line spacing"
8089
msgstr "Rom mellom rutenettlinjer"
8091
#: app/tools/gimp-tools.c:283
8092
msgid "This tool has no options."
8093
msgstr "Dette verktøyet har ingen alternativer"
8095
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8096
msgid "Airbrush with variable pressure"
8097
msgstr "Luftpensel med variabelt trykk"
8099
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8101
msgstr "_Luftpensel"
8103
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8104
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8108
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8112
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
8116
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8120
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417
8124
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
8125
msgid "Adaptive supersampling"
8126
msgstr "Tilpassende supersampling"
8128
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
8130
msgstr "Maks dybde:"
8132
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8133
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8137
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8138
msgid "Fill with a color gradient"
8139
msgstr "Fyll med en farge eller gradering"
8141
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
8145
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8146
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8147
msgstr "Bland: Umulig for indekserte bilder."
8149
#. initialize the statusbar display
8150
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
8154
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8155
msgid "Adjust brightness and contrast"
8156
msgstr "Juster lysstyrke og kontrast..."
8158
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8159
msgid "B_rightness-Contrast..."
8160
msgstr "_Lysstyrke-Kontrast..."
8162
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8163
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8164
msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
8166
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8167
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8168
msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke på indekserte lag."
8170
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8171
msgid "_Brightness:"
8172
msgstr "_Lysstyrke:"
8174
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8178
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8179
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8180
msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder"
8182
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8183
msgid "Base filled area on all visible layers"
8184
msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
8186
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
8187
msgid "Maximum color difference"
8188
msgstr "Maksimal fargedifferanse"
8191
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
8193
msgid "Fill Type %s"
8194
msgstr "Fylltype %s"
8197
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
8199
msgid "Affected Area %s"
8200
msgstr "Påvirket område %s"
8202
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8203
msgid "Fill whole selection"
8204
msgstr "Fyll hele utvalget"
8206
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
8207
msgid "Fill similar colors"
8208
msgstr "Fyll liknende farger"
8210
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
8211
msgid "Finding Similar Colors"
8212
msgstr "Finner lignende farger"
8214
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
8215
msgid "Fill transparent areas"
8216
msgstr "Fyll gjennomsiktige områder"
8218
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8219
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8220
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
8221
msgid "Sample merged"
8222
msgstr "Prøve sammenflettet"
8224
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8225
msgid "Fill with a color or pattern"
8226
msgstr "Fyll med en farge eller et mønster"
8228
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
8229
msgid "_Bucket Fill"
8230
msgstr "_Bøttefylling"
8232
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8233
msgid "Select By Color"
8234
msgstr "Utvalg etter farge"
8236
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8237
msgid "Select regions by color"
8238
msgstr "Velg områder etter farge"
8240
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8241
msgid "_By Color Select"
8242
msgstr "_Etter fargeutvalg"
8244
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8245
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8246
msgstr "Tegn ved bruk av mønstre eller bildeområder"
8248
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
8252
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
8256
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8260
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8261
msgid "Adjust color balance"
8262
msgstr "Juster fargebalanse"
8264
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8265
msgid "Color _Balance..."
8266
msgstr "Farge_balanse..."
8268
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
8269
msgid "Adjust Color Balance"
8270
msgstr "Juster fargebalanse"
8272
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8273
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8274
msgstr "Fargebalanse virker kun på RGB-fargelag."
8276
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8277
msgid "Select Range to Modify"
8278
msgstr "Velg område som skal endres"
8280
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8281
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8282
msgstr "Endre fargenivåer for valgt område"
8284
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
8288
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
8292
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
8296
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8297
msgid "R_eset range"
8298
msgstr "N_ullstill område"
8300
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
8301
msgid "Preserve _luminosity"
8302
msgstr "Bevar _luminositet"
8304
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8305
msgid "Colorize the image"
8306
msgstr "Farg bildet"
8308
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
8309
msgid "Colori_ze..."
8312
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
8313
msgid "Colorize the Image"
8314
msgstr "Farg bildet"
8316
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
8317
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8318
msgstr "Farging virker kun på RGB-fargelag."
8320
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
8321
msgid "Select Color"
8322
msgstr "Velg etter farge"
8324
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
8328
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
8329
msgid "_Saturation:"
8332
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
8336
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
8337
msgid "Sample average"
8338
msgstr "Prøve gjennomsnitt"
8340
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8341
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
8345
#. the pick FG/BG frame
8346
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8348
msgid "Pick Mode %s"
8349
msgstr "Velgemodus %s"
8351
#. the add to palette toggle
8352
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8354
msgid "Add to palette %s"
8355
msgstr "Legg til palett %s"
8357
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
8358
msgid "Color Picker"
8361
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8362
msgid "Pick colors from the image"
8363
msgstr "Velg farger fra bildet"
8365
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8366
msgid "C_olor Picker"
8367
msgstr "Fargevelger"
8369
#. tool->gdisp->shell
8370
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
8371
msgid "Color Picker Information"
8372
msgstr "Informasjon om fargevelger"
8374
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8375
msgid "Blur or Sharpen"
8376
msgstr "Utydeliggjør eller gjør skarpere"
8378
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8382
#. the type radio box
8383
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8385
msgid "Convolve Type %s"
8386
msgstr "Convolve type %s"
8389
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8390
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8392
msgid "Tool Toggle %s"
8393
msgstr "Verktøybryter %s"
8395
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
8396
msgid "Current layer only"
8397
msgstr "Kun dette laget"
8400
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8402
msgid "Allow enlarging %s"
8403
msgstr "Tillat forstørring %s"
8406
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8408
msgid "Keep aspect ratio %s"
8409
msgstr "Behold bredde- og høydeforhold %s"
8411
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8412
msgid "Crop & Resize"
8413
msgstr "Beskjær og endre størrelse"
8415
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8416
msgid "Crop or Resize an image"
8417
msgstr "Beskjær eller endre størrelse på et bilde"
8419
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
8420
msgid "_Crop & Resize"
8421
msgstr "_Beskjær og endre størrelse"
8423
#. initialize the statusbar display
8424
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
8428
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
8429
msgid "Crop & Resize Information"
8430
msgstr "Informasjon om beskjæring og endring av størrelse"
8432
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
8434
msgstr "X opprinnelse:"
8436
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
8438
msgstr "Opprinnelse X:"
8440
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8441
msgid "Aspect ratio:"
8442
msgstr "Bredde- og høydeforhold:"
8444
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
8445
msgid "From selection"
8448
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
8452
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
8453
msgid "Adjust color curves"
8454
msgstr "Juster fargekurvene"
8456
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
8460
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
8461
msgid "Adjust Color Curves"
8462
msgstr "Juster fargekurver"
8464
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
8466
msgstr "Last kurver"
8468
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
8469
msgid "Load curves settings from file"
8470
msgstr "Les kurveinnstillingene fra fil"
8472
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
8474
msgstr "Lagre kurver"
8476
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
8477
msgid "Save curves settings to file"
8478
msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil"
8480
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
8481
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8482
msgstr "Kurver for indekserte lag kan ikke justeres."
8484
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
8485
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
8489
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
8490
msgid "R_eset channel"
8491
msgstr "_Nullstill kanal"
8493
#. Horizontal button box for load / save
8494
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
8495
msgid "All Channels"
8496
msgstr "Alle kanaler"
8498
#. The radio box for selecting the curve type
8499
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
8503
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8504
msgid "Dodge or Burn strokes"
8505
msgstr "Blek eller brenn strøk"
8507
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8511
#. the type (dodge or burn)
8512
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
8517
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
8521
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
8523
msgstr "Eksponering:"
8525
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8526
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
8527
msgid "Move Floating Selection"
8528
msgstr "Flytt flytende utvalg"
8530
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
8534
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8535
msgid "Select elliptical regions"
8536
msgstr "Velg elliptiske områder"
8538
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
8539
msgid "_Ellipse Select"
8540
msgstr "_Ellipseutvalg"
8542
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8543
msgid "Erase to background or transparency"
8544
msgstr "Slett til bakgrunn eller gjennomsiktighet"
8546
#: app/tools/gimperasertool.c:72
8550
#. the anti_erase toggle
8551
#: app/tools/gimperasertool.c:185
8553
msgid "Anti erase %s"
8554
msgstr "Anti-fjern %s"
8556
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8557
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
8559
msgstr "Påvirkning:"
8562
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
8564
msgid "Flip Type %s"
8567
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
8568
msgid "Flip the layer or selection"
8569
msgstr "Vender laget eller utvalget"
8571
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
8575
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8576
msgid "Select hand-drawn regions"
8577
msgstr "Velg områder etter frihånd"
8579
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8580
msgid "_Free Select"
8581
msgstr "_Fritt utvalg"
8583
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8584
msgid "Select contiguous regions"
8585
msgstr "Velg sammenhengende områder"
8587
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
8588
msgid "Fu_zzy Select"
8589
msgstr "Fu_zzy utvalg"
8591
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
8592
msgid "Histogram Scale"
8593
msgstr "Histogramskala"
8595
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8596
msgid "Adjust hue and saturation"
8597
msgstr "Juster Glød og metning"
8599
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8600
msgid "Hue-_Saturation..."
8601
msgstr "Glød og metning..."
8603
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8604
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8605
msgstr "Juster glød / lys / metning"
8607
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
8608
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8609
msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag."
8611
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
8615
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
8619
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
8623
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
8627
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
8631
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
8635
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
8639
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8640
msgid "Select Primary Color to Modify"
8641
msgstr "Velg primærfarge som skal endres"
8643
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8644
msgid "Modify all colors"
8645
msgstr "Endre alle farger"
8647
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8648
msgid "Modify Selected Color"
8649
msgstr "Endre valgt farge"
8651
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8652
msgid "R_eset color"
8653
msgstr "_Nullstill farge"
8655
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
8657
msgstr "_Forhåndsvis"
8659
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
8663
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
8668
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
8672
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8673
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
8677
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8678
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
8683
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
8687
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
8691
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
8695
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
8699
#. Blob shape widget
8700
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
8704
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8706
msgstr "Tegn med blekk"
8708
#: app/tools/gimpinktool.c:64
8712
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
8716
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8717
msgid "Select shapes from image"
8718
msgstr "Velg former fra bildet"
8720
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8721
msgid "Intelligent _Scissors"
8722
msgstr "Intelligent _saks"
8724
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
8725
msgid "Adjust color levels"
8726
msgstr "Juster fargenivåer"
8728
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
8732
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8733
msgid "Adjust Color Levels"
8734
msgstr "Juster fargenivåer"
8736
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
8738
msgstr "Laste nivåer"
8740
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
8741
msgid "Load levels settings from file"
8742
msgstr "Hent nivåinnstillinger fra fil"
8744
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
8746
msgstr "Lagre nivåer"
8748
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
8749
msgid "Save levels settings to file"
8750
msgstr "Lagre nivåinntillinger til fil"
8752
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
8753
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8754
msgstr "Nivåer for indekserte tengnede objekter kan ikke justeres."
8756
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
8757
msgid "Pick black point"
8758
msgstr "Velg svart punkt"
8760
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
8761
msgid "Pick gray point"
8762
msgstr "Velg grått punkt"
8764
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
8765
msgid "Pick white point"
8766
msgstr "Velg hvitt punkt"
8768
#. Input levels frame
8769
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
8770
msgid "Input Levels"
8773
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
8777
#. Output levels frame
8778
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
8779
msgid "Output Levels"
8782
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
8783
msgid "Adjust levels automatically"
8784
msgstr "Juster nivåer automatisk"
8786
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
8787
msgid "Auto-resize window"
8788
msgstr "Antomatisk endring av vindusstørrelse"
8790
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8794
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8795
msgid "Zoom in & out"
8796
msgstr "Zoom inn og ut"
8798
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8802
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
8803
msgid "Use info window"
8804
msgstr "Bruk infovindu"
8806
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8810
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8811
msgid "Measure distances and angles"
8812
msgstr "Mål avstander og vinkler"
8814
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
8818
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
8820
msgstr "Legg til innrettingslinjer"
8822
#. tool->gdisp->shell
8823
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
8824
msgid "Measure Distances and Angles"
8825
msgstr "Mål avstander og vinkler"
8827
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
8831
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
8832
msgid "Pick a layer or guide"
8833
msgstr "Velg et lag eller en innrettingslinje å flytte"
8835
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
8836
msgid "Move the current layer"
8837
msgstr "Flytt dette laget"
8839
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
8840
msgid "Move selection"
8841
msgstr "Flytt utvalg"
8843
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
8845
msgstr "Velg en bane"
8847
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
8848
msgid "Move the current path"
8849
msgstr "Flytt denne banen"
8851
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8852
msgid "Move layers & selections"
8853
msgstr "Flytt lag og utvalg"
8855
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
8859
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
8860
msgid "Move Guide: "
8861
msgstr "Flytt innrettingslinje: "
8863
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
8864
msgid "Cancel Guide"
8865
msgstr "Avbryt innrettingslinje"
8867
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
8869
msgstr "Legg til innrettingslinje: "
8871
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8872
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8873
msgstr "Mal fuzzy malerstrøk"
8875
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8877
msgstr "_Malerpensel"
8879
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8880
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
8882
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
8884
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8885
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8889
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
8893
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
8897
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
8901
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
8902
msgid "Pressure sensitivity"
8903
msgstr "Trykkfølsomhet"
8905
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
8907
msgstr "Ugjennomsiktighet"
8909
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
8913
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
8917
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
8921
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
8925
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403
8929
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
8930
msgid "Use color from gradient"
8931
msgstr "Bruk farge fra gradering"
8933
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8934
msgid "Paint hard edged pixels"
8935
msgstr "Tegn piksler med harde kanter"
8937
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
8941
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8945
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8946
msgid "Change perspective of the layer or selection"
8947
msgstr "Endre perspektiv for lag eller utvalg"
8949
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
8950
msgid "_Perspective"
8951
msgstr "_Perspektiv"
8953
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8954
msgid "Perspective Transform Information"
8955
msgstr "Informasjon for perspektivtransformasjon"
8957
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8961
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8962
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8963
msgstr "Reduser bildet til et fast antall farger"
8965
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
8966
msgid "_Posterize..."
8967
msgstr "_Posterisér..."
8969
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
8970
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
8971
msgstr "Posteriser (reduser antall farger)"
8973
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
8974
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
8975
msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag."
8977
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
8978
msgid "Posterize _levels:"
8979
msgstr "Posterisér _nivåer:"
8981
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
8982
msgid "Select rectangular regions"
8983
msgstr "Velg rektangulære områder"
8985
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
8986
msgid "_Rect Select"
8987
msgstr "_Rektangelutvalg"
8989
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
8990
msgid "Selection: ADD"
8991
msgstr "Utvalg: ADD"
8993
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
8994
msgid "Selection: SUBTRACT"
8995
msgstr "Utvalg: SUBTRACT"
8997
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
8998
msgid "Selection: INTERSECT"
8999
msgstr "Utvalg: INTERSECT"
9001
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9002
msgid "Selection: REPLACE"
9003
msgstr "Utvalg: REPLACE"
9005
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9009
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9010
msgid "Rotate the layer or selection"
9011
msgstr "Roter lag eller utvalg"
9013
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
9017
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9018
msgid "Rotation Information"
9019
msgstr "Rotasjonsinformasjon"
9021
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
9025
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
9029
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
9033
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9034
msgid "Scale the layer or selection"
9035
msgstr "Skaler lag eller utvalg"
9037
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
9041
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9042
msgid "Scaling information"
9043
msgstr "Skaleringsinformasjon"
9045
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9046
msgid "Original Width:"
9047
msgstr "Original bredde:"
9049
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9050
msgid "Current width:"
9051
msgstr "Nåværende bredde:"
9053
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9054
msgid "Current height:"
9055
msgstr "Nåværende høyde:"
9057
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9058
msgid "Scale ratio X:"
9059
msgstr "Skaleringsforhold X:"
9061
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9062
msgid "Scale ratio Y:"
9063
msgstr "Skaleringsforhold Y:"
9065
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9066
msgid "Aspect Ratio:"
9067
msgstr "Bredde- og høydeforhold:"
9069
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
9070
msgid "Smooth edges"
9071
msgstr "Jevn ut kanter"
9073
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
9074
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9075
msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder"
9077
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
9078
msgid "Base selection on all visible layers"
9079
msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
9081
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9082
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9083
msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg"
9085
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
9086
msgid "Antialiasing"
9087
msgstr "Antialiasering"
9089
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
9090
msgid "Feather edges"
9093
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
9094
msgid "Show interactive boundary"
9095
msgstr "Vis interaktiv grense"
9097
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
9098
msgid "Select transparent areas"
9099
msgstr "Velg gjennomsiktige områder"
9101
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9102
msgid "Auto shrink selection"
9103
msgstr "Krymp utvalg automatisk"
9105
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
9109
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9110
msgid "Shear the layer or selection"
9111
msgstr "Forskyv laget eller utvalget"
9113
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
9117
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9118
msgid "Shearing Information"
9119
msgstr "Informasjon om forskyvning"
9121
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9122
msgid "Shear magnitude X:"
9123
msgstr "Forskyvning størrelsesorden X:"
9125
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9126
msgid "Shear magnitude Y:"
9127
msgstr "Forskyvning størrelsesorden Y:"
9129
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9130
msgid "Smudge image"
9131
msgstr "Tilsmuss bilde"
9133
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9137
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
9139
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9141
"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små "
9144
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
9146
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9147
"the automatic hinter"
9149
"Hvis tilgjengelig er hint fra skrifttypen brukt, men du kan foretrekke å "
9150
"alltid bruke automatisk hinter."
9152
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
9153
msgid "Indentation of the first line"
9154
msgstr "Innrykk på første linje"
9156
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
9157
msgid "Modify line spacing"
9158
msgstr "Endre linjeavstand i rutenett"
9160
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
9164
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
9168
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
9169
msgid "Force auto-hinter"
9170
msgstr "Tving automatiske hint"
9172
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
9176
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
9180
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
9184
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
9188
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
9196
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
9197
msgid "Create path from text"
9198
msgstr "Opprett bane fra tekst"
9200
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9201
msgid "Add text to the image"
9202
msgstr "Legg tekst til bildet"
9204
#: app/tools/gimptexttool.c:144
9208
#: app/tools/gimptexttool.c:732
9209
msgid "GIMP Text Editor"
9210
msgstr "GIMP tekstbehandler"
9212
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
9213
msgid "Confirm Text Editing"
9214
msgstr "Bekreft tekstredigering"
9216
#: app/tools/gimptexttool.c:866
9218
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9219
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9222
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9224
"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre "
9225
"verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene "
9228
"Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper."
9230
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9231
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9232
msgstr "Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel"
9234
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
9235
msgid "_Threshold..."
9236
msgstr "_Terskel..."
9238
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
9239
msgid "Apply Threshold"
9240
msgstr "Bruk terskel"
9242
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
9243
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9244
msgstr "Terskel virker ikke på indekserte lag."
9246
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
9247
msgid "Transform Direction"
9248
msgstr "Transformasjonsretning"
9250
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
9251
msgid "Interpolation:"
9252
msgstr "Interpolasjon:"
9254
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
9255
msgid "Supersampling"
9256
msgstr "Supersampling"
9258
#. the clip resulting image toggle button
9259
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
9261
msgstr "Klipp ut resultat"
9263
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
9265
msgstr "Forhåndsvisning:"
9267
#. the constraints frame
9268
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
9270
msgstr "Begrensninger"
9272
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
9274
msgid "15 degrees %s"
9275
msgstr "15 grader %s"
9277
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
9279
msgid "Keep height %s"
9280
msgstr "Behold høyde %s"
9282
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
9284
msgid "Keep width %s"
9285
msgstr "Behold bredde %s"
9287
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
9289
msgid "Keep aspect %s"
9290
msgstr "Behold bredde- og høydeforhold %s"
9292
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
9293
msgid "Transforming..."
9294
msgstr "Transformérer..."
9296
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
9297
msgid "Restrict editing to polygons"
9298
msgstr "Begrens redigering til mangekanter"
9300
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
9302
msgstr "Redigeringsmodus"
9304
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
9308
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
9311
"Path to Selection\n"
9316
"Bane til utvalg \n"
9321
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9322
msgid "Create selection from path"
9323
msgstr "Opprett utvalg fra bane"
9325
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9327
msgstr "Strek opp bane"
9329
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9330
msgid "Create and edit paths"
9331
msgstr "Opprett og rediger baner"
9333
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
9335
msgstr "Legg til strøk"
9337
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
9339
msgstr "Legg til anker"
9341
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
9342
msgid "Insert Anchor"
9343
msgstr "Sett inn anker"
9345
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
9347
msgstr "Dra håndtak"
9349
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
9353
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
9354
msgid "Drag Anchors"
9357
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
9361
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
9362
msgid "Connect Strokes"
9363
msgstr "Koble sammen strøk"
9365
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
9369
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
9370
msgid "Convert Edge"
9371
msgstr "Konverter kant"
9373
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
9374
msgid "Delete Anchor"
9375
msgstr "Slett anker"
9377
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
9378
msgid "Delete Segment"
9379
msgstr "Slett segment"
9381
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
9382
msgid "Move Anchors"
9383
msgstr "Flytt ankere"
9385
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
9386
msgid "Click to pick path to edit."
9387
msgstr "Opprett en ny bane for redigering."
9389
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9390
msgid "Click to create a new path."
9391
msgstr "Klikk for å opprette en ny bane."
9393
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9394
msgid "Click to create a new component of the path."
9395
msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen."
9397
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9398
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9399
msgstr "Klikk for å opprette et nytt anker (prøv SKIFT)."
9401
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9402
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9403
msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt."
9405
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9406
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9407
msgstr "Klikk og dra for å flytte ankerne rundt."
9409
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9410
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9411
msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt (prøv SKIFT)."
9413
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9414
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9415
msgstr "Klikk og dra for å endre formen på kurven (SKIFT: symmetrisk)."
9417
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9418
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9419
msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt (prøv SKIFT)."
9421
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
9422
msgid "Click-Drag to move the path around."
9423
msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt."
9425
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9426
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9427
msgstr "Klikk for å sette inn et anker på banen (prøv SKIFT)."
9429
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9430
msgid "Click to delete this anchor."
9431
msgstr "Klikk for å slette dette ankeret."
9433
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9434
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9435
msgstr "Klikk for å tilkoble dette ankeret med det valgte endepunktet."
9437
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
9438
msgid "Click to open up the path."
9439
msgstr "Klikk for å åpne banen."
9441
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9442
msgid "Click to make this node angular."
9443
msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet."
9445
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
9446
msgid "Delete Anchors"
9447
msgstr "Slett anker"
9449
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
9450
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9451
msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på"
9453
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
9457
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
9459
msgstr "Endre navn på bane"
9461
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
9465
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
9467
msgstr "Skaler bane"
9469
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
9471
msgstr "Endre størrelse på bane"
9473
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:447
9477
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:491
9481
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:522
9482
msgid "Transform Path"
9483
msgstr "Transformér bane"
9485
#: app/vectors/gimpvectors.c:551
9486
msgid "Cannot stroke empty path."
9487
msgstr "Kan ikke tegne på tom bane."
9489
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
9490
msgid "Import Paths"
9491
msgstr "Importer baner"
9493
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
9494
msgid "Imported Path"
9495
msgstr "Importert bane"
9497
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
9499
msgid "No paths found in '%s'"
9500
msgstr "Ingen baner funnet i «%s»"
9502
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
9503
msgid "No paths found in the buffer"
9504
msgstr "Ingen baner funnet i bufferet"
9506
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
9508
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9509
msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s."
9511
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
9513
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9514
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9516
#: app/widgets/gimpactionview.c:354 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
9520
#: app/widgets/gimpactionview.c:383
9524
#: app/widgets/gimpactionview.c:405
9528
#: app/widgets/gimpactionview.c:545 app/widgets/gimpactionview.c:738
9529
msgid "Changing shortcut failed."
9530
msgstr "Endring av snarvei feilet."
9532
#: app/widgets/gimpactionview.c:585
9533
msgid "Conflicting Shortcuts"
9534
msgstr "Snarveier i konflikt"
9536
#: app/widgets/gimpactionview.c:591
9537
msgid "_Reassign shortcut"
9538
msgstr "_Tilordne snarvei på nytt"
9540
#: app/widgets/gimpactionview.c:602
9542
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9543
msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa."
9545
#: app/widgets/gimpactionview.c:606
9547
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9549
"Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»."
9551
#: app/widgets/gimpactionview.c:673
9552
msgid "Removing shortcut failed."
9553
msgstr "Fjerning av snarvei feilet."
9555
#: app/widgets/gimpactionview.c:678
9556
msgid "Invalid shortcut."
9557
msgstr "Ugyldig snarvei."
9559
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
9563
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
9567
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
9571
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
9572
msgid "Percentage of width of brush"
9573
msgstr "Prosent av penselens bredde"
9575
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9576
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9577
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9578
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
9582
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9583
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
9584
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9585
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast, eller tykk «Tilbake» for å slette"
9587
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
9588
msgid "Type a new accelerator"
9589
msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast"
9591
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
9592
msgid "Reorder Channel"
9593
msgstr "Reorganiser kanal"
9595
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
9596
msgid "Empty Channel"
9599
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9601
msgstr "Utklippstavle"
9603
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
9604
msgid "Add the current color to the color history"
9605
msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken"
9607
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
9608
msgid "Available Filters"
9609
msgstr "Tilgjengelige filtre"
9611
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9612
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9613
msgstr "Legg til valgt filter i listen over aktive filtre."
9615
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9616
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9617
msgstr "Fjern valgt filter fra listen over aktive filtre."
9619
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
9620
msgid "Move the selected filter up"
9621
msgstr "Flytt valgt filter opp"
9623
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
9624
msgid "Move the selected filter down"
9625
msgstr "Flytt valgt filter ned"
9627
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
9628
msgid "Active Filters"
9629
msgstr "Aktive filtre"
9631
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
9632
msgid "Reset the selected filter to default values"
9633
msgstr "Nullstill valgt filter til forvalgte verdier"
9635
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9637
msgid "Configure selected filter: %s"
9638
msgstr "Still inn valgt filter: %s"
9640
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
9641
msgid "No filter selected"
9642
msgstr "Ingen filter valgt"
9644
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9645
msgid "Configure selected filter"
9646
msgstr "Still inn valgt filter"
9648
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
9652
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
9656
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
9660
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
9664
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
9668
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
9672
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
9676
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
9680
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
9684
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
9688
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
9692
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
9696
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
9698
msgstr "Gjennomsiktighet:"
9700
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
9701
msgid "Color index:"
9702
msgstr "Fargeindeks:"
9704
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
9705
msgid "HTML notation:"
9706
msgstr "HTML-notasjon:"
9708
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
9709
msgid "Smaller Previews"
9710
msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
9712
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
9713
msgid "Larger Previews"
9714
msgstr "Større forhåndsvisninger"
9716
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
9717
msgid "Dump events from this controller"
9718
msgstr "Kast handlinger fra denne kontrolleren"
9720
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
9721
msgid "Enable this controller"
9722
msgstr "Slå på denne kontrolleren"
9724
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
9728
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
9732
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
9733
msgid "Select Controller Event Action"
9734
msgstr "Velg kontrollerens hendelsehandling"
9736
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9737
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9738
msgstr "Tast opp (skift + Kontroll + Alt)"
9740
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9741
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9742
msgstr "Tast opp (kontroll + alt)"
9744
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9745
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9746
msgstr "Tast opp (skift + alt)"
9748
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9749
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9750
msgstr "Tast opp (skift + kontroll)"
9752
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9753
msgid "Key Up (Alt)"
9754
msgstr "Tast opp (alt)"
9756
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9757
msgid "Key Up (Control)"
9758
msgstr "Tast opp (kontroll)"
9760
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9761
msgid "Key Up (Shift)"
9762
msgstr "Tast opp (skift)"
9764
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9768
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9769
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9770
msgstr "Tast ned (skift + kontroll + alt)"
9772
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9773
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9774
msgstr "Tast ned (kontroll + alt)"
9776
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9777
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9778
msgstr "Tast ned (skift + alt)"
9780
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9781
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9782
msgstr "Tast ned (skift + kontroll)"
9784
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9785
msgid "Key Down (Alt)"
9786
msgstr "Tast ned (alt)"
9788
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9789
msgid "Key Down (Control)"
9790
msgstr "Tast ned (kontroll)"
9792
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9793
msgid "Key Down (Shift)"
9794
msgstr "Tast ned (skift)"
9796
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9800
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9801
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9802
msgstr "Tast venstre (skift + kontroll + alt)"
9804
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9805
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9806
msgstr "Tast venstre (kontroll + alt)"
9808
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9809
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9810
msgstr "Tast venstre (skift + alt)"
9812
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9813
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9814
msgstr "Tast venstre (skift + kontroll)"
9816
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9817
msgid "Key Left (Alt)"
9818
msgstr "Tast venstre (alt)"
9820
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9821
msgid "Key Left (Control)"
9822
msgstr "Tast venstre (kontroll)"
9824
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9825
msgid "Key Left (Shift)"
9826
msgstr "Tast venstre (skift)"
9828
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9830
msgstr "Tast venstre"
9832
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9833
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9834
msgstr "Tast høyre (skift + kontroll + alt)"
9836
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9837
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9838
msgstr "Tast høyre (kontroll + alt)"
9840
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9841
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9842
msgstr "Tast høyre (skift + alt)"
9844
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9845
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9846
msgstr "Tast høyre (skift + kontroll)"
9848
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9849
msgid "Key Right (Alt)"
9850
msgstr "Tast høyre (alt)"
9852
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9853
msgid "Key Right (Control)"
9854
msgstr "Tast høyre (kontroll)"
9856
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9857
msgid "Key Right (Shift)"
9858
msgstr "Tast høyre (skift)"
9860
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9864
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
9868
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
9869
msgid "Keyboard Events"
9870
msgstr "Tastaturhendelser"
9872
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9873
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
9877
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9878
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9879
msgstr "Rull opp (skift + kontroll + alt)"
9881
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9882
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9883
msgstr "Rull opp (kontroll + alt)"
9885
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9886
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9887
msgstr "Rull opp (skift + alt)"
9889
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9890
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9891
msgstr "Rull opp (skift + kontroll)"
9893
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9894
msgid "Scroll Up (Alt)"
9895
msgstr "Rull opp (skift + kontroll)"
9897
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9898
msgid "Scroll Up (Control)"
9899
msgstr "Rull opp (kontroll)"
9901
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9902
msgid "Scroll Up (Shift)"
9903
msgstr "Rull opp (skift)"
9905
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
9909
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9910
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9911
msgstr "Rull ned (skift + kontroll + alt)"
9913
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
9914
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9915
msgstr "Rull ned (kontroll + alt)"
9917
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
9918
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
9919
msgstr "Rull ned (skift + alt)"
9921
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
9922
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
9923
msgstr "Rull ned (skift + kontroll)"
9925
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
9926
msgid "Scroll Down (Alt)"
9927
msgstr "Rull ned (alt)"
9929
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
9930
msgid "Scroll Down (Control)"
9931
msgstr "Rull ned (kontroll)"
9933
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
9934
msgid "Scroll Down (Shift)"
9935
msgstr "Rull ned (skift)"
9937
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
9941
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
9942
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
9943
msgstr "Rull venstre (skift + kontroll + alt)"
9945
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
9946
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
9947
msgstr "Rull venstre (kontroll + alt)"
9949
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
9950
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
9951
msgstr "Rull venstre (skift + alt)"
9953
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
9954
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
9955
msgstr "Rull venstre (skift + kontroll)"
9957
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
9958
msgid "Scroll Left (Alt)"
9959
msgstr "Rull venstre (alt)"
9961
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
9962
msgid "Scroll Left (Control)"
9963
msgstr "Rull venstre (kontroll)"
9965
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
9966
msgid "Scroll Left (Shift)"
9967
msgstr "Rull venstre (skift)"
9969
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
9971
msgstr "Rull venstre"
9973
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
9974
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
9975
msgstr "Rull høyre (skift + kontroll + alt)"
9977
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
9978
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
9979
msgstr "Rull høyre (kontroll + alt)"
9981
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
9982
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
9983
msgstr "Rull høyre (skift + alt)"
9985
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
9986
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
9987
msgstr "Rull høyre (skift + kontroll)"
9989
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
9990
msgid "Scroll Right (Alt)"
9991
msgstr "Rull høyre (alt)"
9993
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
9994
msgid "Scroll Right (Control)"
9995
msgstr "Rull høyre (kontroll)"
9997
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
9998
msgid "Scroll Right (Shift)"
9999
msgstr "Rull høyre (skift)"
10001
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
10002
msgid "Scroll Right"
10003
msgstr "Rull høyre"
10005
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
10006
msgid "Mouse Wheel"
10009
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
10010
msgid "Mouse Wheel Events"
10011
msgstr "Musehjulhendelser"
10013
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
10017
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
10021
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
10022
msgid "Save device status"
10023
msgstr "Lagre enhetsstatus"
10025
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
10027
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10028
msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
10030
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
10032
msgid "Background: %d, %d, %d"
10033
msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
10035
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
10036
msgid "Close all tabs?"
10037
msgstr "Lukk alle faner?"
10039
#: app/widgets/gimpdock.c:354
10040
msgid "Close all Tabs"
10041
msgstr "Lukk alle faner"
10043
#: app/widgets/gimpdock.c:361
10046
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10050
#: app/widgets/gimpdock.c:474
10051
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10052
msgstr "Noen menyer kan du slippe i dokken."
10054
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
10055
msgid "Close this Tab"
10056
msgstr "Lukk denne fanen"
10058
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
10061
msgstr "%s melding"
10063
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
10064
msgid "Too many error messages!"
10065
msgstr "For mange feilmeldinger!"
10067
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
10068
msgid "Messages are redirected to stderr."
10069
msgstr "Meldinger er videresendt til stderr."
10071
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
10072
msgid "Automatically Detected"
10073
msgstr "Funnet automatisk"
10075
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
10076
msgid "By Extension"
10077
msgstr "Etter type"
10079
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:469
10081
msgstr "Alle filer"
10083
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:608
10085
msgid "Select File _Type (%s)"
10086
msgstr "Vel fil_type (%s)"
10088
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
10092
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
10094
msgstr "Utvidelser"
10096
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
10097
msgid "Instant update"
10098
msgstr "Øyeblikkelig oppdatering"
10100
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
10102
msgid "Zoom factor: %d:1"
10103
msgstr "Zoom faktor: %d:1"
10105
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
10107
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10108
msgstr "Viser [%0.6f, %0.6f]"
10110
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
10112
msgid "Position: %0.6f"
10113
msgstr "Posisjon: %0.6f"
10115
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
10117
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10118
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10120
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
10122
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10123
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10125
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
10127
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
10128
msgstr "Intensitet: %0.3f Ugjennomsiktighet: %0.3f"
10130
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
10132
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10133
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10135
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
10136
msgid "Foreground color set to:"
10137
msgstr "Forgrunnsfarge satt til:"
10139
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
10141
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10142
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10144
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
10145
msgid "Background color set to:"
10146
msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:"
10148
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
10150
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10151
msgstr "%s%sdra: flytt og komprimer"
10153
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
10155
msgstr "Dra: flytt"
10157
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10158
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
10160
msgid "%s%sClick: extend selection"
10161
msgstr "%s%sklikk: utvid utvalg"
10163
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
10164
msgid "Click: select"
10165
msgstr "Klikk: utvalg"
10167
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
10168
msgid "Click: select Drag: move"
10169
msgstr "Klikk: velg Dra: flytt"
10171
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
10173
msgid "Handle position: %0.6f"
10174
msgstr "Posisjon for håndtak: %0.6f"
10176
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
10178
msgid "Distance: %0.6f"
10179
msgstr "Avstand: %0.6f"
10181
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10182
msgid "Line _Style:"
10183
msgstr "Linje_stil:"
10185
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
10186
msgid "Change grid foreground color"
10187
msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge"
10189
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
10190
msgid "_Foreground color:"
10191
msgstr "_Forgrunnsfarge:"
10193
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
10194
msgid "Change grid background color"
10195
msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge"
10197
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
10198
msgid "_Background color:"
10199
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
10201
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
10205
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10209
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10213
#: app/widgets/gimphelp.c:187
10214
msgid "Help browser not found"
10215
msgstr "Hjelp_leser ikke funnet"
10217
#: app/widgets/gimphelp.c:188
10218
msgid "Could not find GIMP help browser."
10219
msgstr "Kunne ikke finne GIMPs hjelpleser"
10221
#: app/widgets/gimphelp.c:189
10223
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10224
msgstr "GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din."
10226
#: app/widgets/gimphelp.c:213
10227
msgid "Help browser doesn't start"
10228
msgstr "Hjelp_leser starter ikke"
10230
#: app/widgets/gimphelp.c:214
10231
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10232
msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg."
10234
#: app/widgets/gimphelp.c:240
10235
msgid "Use _web browser instead"
10236
msgstr "Bruk _nettleser i stedet"
10238
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10240
msgstr "Middelverdi:"
10242
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
10244
msgstr "Standardavvik:"
10246
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
10250
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
10254
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
10258
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
10259
msgid "Percentile:"
10260
msgstr "Prosentil:"
10262
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10266
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10268
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10269
msgstr "Gjør at menyen automatisk følger bildet du jobber på."
10271
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
10272
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10273
msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
10275
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
10276
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10277
msgstr "Gjør elementet eksklusivt lenket"
10279
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
10280
msgid "Reorder Layer"
10281
msgstr "Reorganiser lag"
10283
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10284
msgid "Keep transparency"
10285
msgstr "Behold gjennomsiktighet"
10287
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
10288
msgid "Empty Layer"
10291
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
10293
msgid "Message repeated %d times."
10294
msgstr "Melding gjentatt %d ganger."
10296
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
10297
msgid "Message repeated once."
10298
msgstr "Melding gjentatt en gang."
10300
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
10304
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
10308
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
10310
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10311
msgstr "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
10313
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
10316
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10320
"Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n"
10324
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
10325
msgid "Invalid UTF-8"
10326
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng"
10328
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
10330
msgid "%d x %d dpi"
10331
msgstr "%d x %d dpi"
10333
#: app/widgets/gimpsizebox.c:458
10338
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10339
msgid "Line Width:"
10340
msgstr "Strekbredde:"
10342
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
10343
msgid "_Line Style"
10344
msgstr "Strek_stil:"
10346
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
10347
msgid "_Cap style:"
10348
msgstr "_Endestil:"
10350
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
10351
msgid "_Join style:"
10352
msgstr "_Koblingsstil:"
10354
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
10355
msgid "_Miter limit:"
10356
msgstr "_Kantgrense:"
10358
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
10359
msgid "Dash pattern:"
10360
msgstr "Strekmønster:"
10362
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10363
msgid "Dash preset:"
10364
msgstr "Forvalgte streker:"
10366
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
10367
msgid "_Antialiasing"
10368
msgstr "_Antialiasing"
10370
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10375
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
10376
msgid "_Advanced Options"
10377
msgstr "_Avanserte alternativer"
10379
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
10380
msgid "Color_space:"
10381
msgstr "Farge_rom:"
10383
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
10384
msgid "_Fill with:"
10385
msgstr "_Fyll med:"
10387
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
10389
msgstr "Kommentar:"
10391
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
10395
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
10399
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
10401
msgid "%d x %d dpi, %s"
10402
msgstr "%d x %d dpi, %s"
10404
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
10407
msgstr "%d dpi, %s"
10409
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
10412
"Click to update preview\n"
10413
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
10415
"Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n"
10416
"%s Klikk for å oppdatere selv om forhåndsvisningen allerede er oppdatert"
10418
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
10419
msgid "No selection"
10420
msgstr "Ingen utvalg"
10422
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
10424
msgid "Thumbnail %d of %d"
10425
msgstr "Miniatyr %d av %d"
10427
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
10428
msgid "Creating Preview ..."
10429
msgstr "Oppretter forhåndsvisning..."
10431
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10432
msgid "Change Foreground Color"
10433
msgstr "Endre forgrunnsfarge"
10435
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10436
msgid "Change Background Color"
10437
msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
10439
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
10441
"The active image.\n"
10442
"Click to open the Image Dialog."
10444
"Det aktive bildet.\n"
10445
"Klikk for å åpne bildemenyen."
10447
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
10449
"The active brush.\n"
10450
"Click to open the Brush Dialog."
10452
"Den aktive penselen.\n"
10453
"Klikk for å åpne penselmenyen."
10455
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
10457
"The active pattern.\n"
10458
"Click to open the Pattern Dialog."
10460
"Det aktive mønsteret.\n"
10461
"Klikk for å åpne mønstermenyen."
10463
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
10465
"The active gradient.\n"
10466
"Click to open the Gradient Dialog."
10468
"Den aktive graderingen.\n"
10469
"Klikk for å åpne graderingsmenyen."
10471
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
10473
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
10474
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
10476
"Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De svarte og hvite rutene nullstiller "
10477
"farger. Pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å åpne menyen for fargevalg."
10479
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
10480
msgid "Save options to..."
10481
msgstr "Lagre alternativer..."
10483
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
10484
msgid "Restore options from..."
10485
msgstr "Gjenopprett alternativer fra..."
10487
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
10488
msgid "Delete saved options..."
10489
msgstr "Slett lagrede alternativer..."
10491
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
10492
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10493
msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:"
10495
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
10496
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10497
msgstr "Vær sikker på at meny-XML-filene er korrekt installert."
10499
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
10500
msgid "[ Base Image ]"
10501
msgstr "[ Basisbilde ]"
10503
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
10504
msgid "Reorder path"
10505
msgstr "Reorganiser bane"
10507
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
10511
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
10512
msgid "Open the brush selection dialog"
10513
msgstr "Åpne penselvalg"
10515
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
10516
msgid "Open the pattern selection dialog"
10517
msgstr "Åpne mønstervalg"
10519
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
10520
msgid "Open the gradient selection dialog"
10521
msgstr "Åpne graderingsvalg"
10523
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
10527
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
10528
msgid "Open the palette selection dialog"
10529
msgstr "Åpne palettvalg"
10531
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
10532
msgid "Open the font selection dialog"
10533
msgstr "Åpne skriftvalg"
10535
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10536
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10540
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10541
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10545
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10549
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10550
msgid "Color erase"
10551
msgstr "Slett med farge"
10553
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10554
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10556
msgstr "Multipliser"
10558
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10559
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10563
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10564
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10568
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10569
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10573
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10574
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10578
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10579
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10583
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10584
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10585
msgid "Grain extract"
10586
msgstr "Trekk fra pikselverdier"
10588
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10589
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10590
msgid "Grain merge"
10591
msgstr "Flett pikselverdier"
10593
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10594
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10596
msgstr "Differanse"
10598
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10599
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10603
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10604
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10605
msgid "Darken only"
10606
msgstr "Gjør kun mørkere"
10608
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10609
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10610
msgid "Lighten only"
10611
msgstr "Gjør kun lysere"
10613
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10614
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10618
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10619
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10623
#. The format string which is used to display modifier names
10624
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10626
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10631
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
10633
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10634
msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»."
10636
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
10640
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
10644
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
10648
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10649
msgid "Pixel values"
10650
msgstr "Pikselverdier"
10652
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
10656
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
10660
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
10661
msgid "Black & white"
10662
msgstr "Svart hvitt"
10664
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
10668
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
10669
msgid "GIMP help browser"
10670
msgstr "GIMP hjelpleser"
10672
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
10673
msgid "Web browser"
10676
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
10677
msgid "Logarithmic"
10678
msgstr "Logaritmisk"
10680
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
10684
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
10685
msgid "Current status"
10688
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
10689
msgid "Description"
10690
msgstr "Beskrivelse"
10692
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
10693
msgid "Icon & text"
10694
msgstr "Ikon og tekst"
10696
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
10697
msgid "Icon & desc"
10698
msgstr "Ikon og beskr"
10700
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
10701
msgid "Status & text"
10702
msgstr "Status og tekst"
10704
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
10705
msgid "Status & desc"
10706
msgstr "Status og beskr"
10708
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10709
msgid "View as list"
10710
msgstr "Vis som liste"
10712
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10713
msgid "View as grid"
10714
msgstr "Vis som rutenett"
10716
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
10717
msgid "Normal window"
10718
msgstr "Normalt vindu"
10720
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
10721
msgid "Utility window"
10722
msgstr "Verktøyvindu"
10724
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
10726
msgstr "Behold over"
10728
#: app/xcf/xcf-load.c:297
10730
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10731
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10732
"Substituting grayscale map."
10734
"XCF-advarsel: versjon 0 av XCF filformatet\n"
10735
"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
10736
"Erstatter gråtonekart."
10738
#: app/xcf/xcf-read.c:107
10739
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10740
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
10742
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10743
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
10745
msgid "Error saving XCF file: %s"
10746
msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s"
10748
#: app/xcf/xcf-write.c:86
10750
msgid "Error writing XCF: %s"
10751
msgstr "Feil under skriving av XCF: %s"
10753
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
10755
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10756
msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s"
10758
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
10759
msgid "GIMP XCF image"
10760
msgstr "GIMP XCF-bilde"
10762
#: app/xcf/xcf.c:282
10764
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10765
msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt"
10767
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10768
msgid "Create and edit images or photographs"
10769
msgstr "Opprett og rediger bilder eller fotografier"
10771
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
10772
msgid "Image Editor"
10773
msgstr "Bildebehandler"
10775
#~ msgid "Keep aspect ratio"
10776
#~ msgstr "Behold bredde- og høydeforhold"
10781
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
10782
#~ msgstr "Transformasjon virker ikke på lag som inneholder lagmasker."
10784
#~ msgid "Main Keyboard"
10785
#~ msgstr "Hovedtastatur"
10787
#~ msgid "Main Mouse Wheel"
10788
#~ msgstr "Hovedmusehjul"
10790
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
10791
#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null."
10793
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
10794
#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null."
10797
#~ msgstr "S_enter"
10799
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
10800
#~ msgstr "Indekspalettmeny"
10802
#~ msgid "No preview available"
10803
#~ msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig"
10805
#~ msgid "Indexed Palette"
10806
#~ msgstr "Indeksert palett"
10808
#~ msgid "Pixel Dimensions"
10809
#~ msgstr "Pikseldimensjoner"
10812
#~ msgstr "_Størrelse:"
10816
#~ "%s New Channel Dialog"
10819
#~ "%s Dialog for ny kanal"
10821
#~ msgid "Delete Channel"
10822
#~ msgstr "Slett kanal"
10824
#~ msgid "Edit Indexed Color"
10825
#~ msgstr "Rediger indeksert farge"
10843
#~ "%s New Layer Dialog"
10846
#~ "%s Dialog for nytt lag"
10848
#~ msgid "Delete Layer"
10849
#~ msgstr "Slett lag"
10852
#~ "Selection to Path\n"
10853
#~ "%s Advanced Options"
10855
#~ "Utvalg til bane\n"
10856
#~ "%s avanserte innstillinger"
10858
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
10859
#~ msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse"
10861
#~ msgid "Layer Too Small"
10862
#~ msgstr "Laget er ikke stort nok"
10864
#~ msgid "Extended"
10865
#~ msgstr "Utvidet"
10867
#~ msgid "File Saving"
10868
#~ msgstr "Lagring av fil"
10870
#~ msgid "Pattern:"
10871
#~ msgstr "Mønster:"
10873
#~ msgid "Density:"
10874
#~ msgstr "Tetthet:"
10876
#~ msgid "Internal"
10882
#~ msgid "Move Floating Layer"
10883
#~ msgstr "Flytt flytende lag"
10885
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
10886
#~ msgstr "Endringer er gjort i «%s»."
10888
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
10889
#~ msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
10891
#~ msgid "Select Custom Palette"
10892
#~ msgstr "Velg egendefinert palett"
10894
#~ msgid "Light Checks"
10895
#~ msgstr "Lyse ruter"
10897
#~ msgid "Dark Checks"
10898
#~ msgstr "Mørke ruter"
10900
#~ msgid "Select Swap Dir"
10901
#~ msgstr "Velg mellomlagermappe"
10903
#~ msgid "Show S_election"
10904
#~ msgstr "Vis _utvalg"
10909
#~ msgid "Install Colormap"
10910
#~ msgstr "Installer fargekart"
10912
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
10913
#~ msgstr "Konservativ minnebruk"
10915
#~ msgid "Only when Modified"
10916
#~ msgstr "Kun når endret"
10921
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
10922
#~ msgstr "«Fil -> Lagre» lagrer bildet:"
10924
#~ msgid "Session Management"
10925
#~ msgstr "Øktbehandling"
10930
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
10931
#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å starte GIMP."
10933
#~ msgid "Calibrate"
10934
#~ msgstr "Kalibrer"
10936
#~ msgid "Threshold Range:"
10937
#~ msgstr "Terskelområde:"
10939
#~ msgid "Intensity Range:"
10940
#~ msgstr "Intensitetsområde:"
10942
#~ msgid "Transparent"
10943
#~ msgstr "Gjennomsiktig"
10945
#~ msgid "Window Type Hints"
10946
#~ msgstr "Vindustypeforslag"
10948
#~ msgid "Resolution X:"
10949
#~ msgstr "Oppløsning X:"
10951
#~ msgid "Aborting Installation..."
10952
#~ msgstr "Avbryter installasjonen..."
10957
#~ msgid "Edit Foreground Color"
10958
#~ msgstr "Rediger forgrunnsfarge"
10960
#~ msgid "Edit Background Color"
10961
#~ msgstr "Rediger bakgrunnsfarge"
10967
#~ msgstr "Oppdater"
10969
#~ msgid "Stroke _Width:"
10970
#~ msgstr "Strøk_bredde"
10975
#~ msgid "Image Comment"
10976
#~ msgstr "Bildekommentar"
10978
#~ msgid "%s Options"
10979
#~ msgstr "%s Alternativer"