~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/kde-l10n-ml/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kaccess.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 10:09:00 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222100900-xc9ctljteeq03aua
Tags: 4:4.1.85-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0
* Bump version requirements for KDE 4.1.85
* Replace internal kde.mk with kde4.mk from CDBS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kaccess trunk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 20:08+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 10:19+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 00:21+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Manu|മനു S|എസ് Madhav|മാധവ് <manusmad@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
154
154
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
155
155
msgstr "ചുള്‍ പൂട്ട്  കീ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
156
156
 
157
 
#: kaccess.cpp:556
 
157
#: kaccess.cpp:561
158
158
msgid "AltGraph"
159
159
msgstr "ആള്‍ട്ട് ഗ്രാഫ്"
160
160
 
161
 
#: kaccess.cpp:558
 
161
#: kaccess.cpp:563
162
162
msgid "Hyper"
163
163
msgstr "ഹൈപ്പര്‍"
164
164
 
165
 
#: kaccess.cpp:560
 
165
#: kaccess.cpp:565
166
166
msgid "Super"
167
167
msgstr "സൂപ്പര്‍"
168
168
 
169
 
#: kaccess.cpp:562
 
169
#: kaccess.cpp:567
170
170
msgid "Meta"
171
171
msgstr "മെറ്റ"
172
172
 
173
 
#: kaccess.cpp:578
 
173
#: kaccess.cpp:583
174
174
msgid "Warning"
175
175
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
176
176
 
177
 
#: kaccess.cpp:619
 
177
#: kaccess.cpp:624
178
178
msgid "&When a gesture was used:"
179
179
msgstr "ഒരു ആംഗ്യം &എപ്പോഴാണുപയോഗിച്ചത്:"
180
180
 
181
 
#: kaccess.cpp:625
 
181
#: kaccess.cpp:630
182
182
msgid "Change Settings Without Asking"
183
183
msgstr "ചോദിക്കാതെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
184
184
 
185
 
#: kaccess.cpp:626
 
185
#: kaccess.cpp:631
186
186
msgid "Show This Confirmation Dialog"
187
187
msgstr "ഈ ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ജാലകം കാണിക്കുക"
188
188
 
189
 
#: kaccess.cpp:627
 
189
#: kaccess.cpp:632
190
190
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
191
191
msgstr "എല്ലാ AccessX വിശേഷതകളും ആംഗ്യങ്ങളും പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക"
192
192
 
193
 
#: kaccess.cpp:666 kaccess.cpp:668
 
193
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
194
194
msgid "Sticky keys"
195
195
msgstr "ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന കീകള്‍"
196
196
 
197
 
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
 
197
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
198
198
msgid "Slow keys"
199
199
msgstr "പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍ "
200
200
 
201
 
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
 
201
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
202
202
msgid "Bounce keys"
203
203
msgstr "വികര്‍ഷണ കീകള്‍ "
204
204
 
205
 
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
 
205
#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
206
206
msgid "Mouse keys"
207
207
msgstr "മൌസ് കീകള്‍ "
208
208
 
209
 
#: kaccess.cpp:688
 
209
#: kaccess.cpp:693
210
210
#, kde-format
211
211
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
212
212
msgstr "\"%1\" എന്നത് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കണോ ?"
213
213
 
214
 
#: kaccess.cpp:691
 
214
#: kaccess.cpp:696
215
215
#, kde-format
216
216
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
217
217
msgstr "\"%1\" , \"%2\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കണോ?"
218
218
 
219
 
#: kaccess.cpp:694
 
219
#: kaccess.cpp:699
220
220
#, kde-format
221
221
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
222
222
msgstr "\"%1\" , \"%2\",  \"%3\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കണോ?"
223
223
 
224
 
#: kaccess.cpp:698
 
224
#: kaccess.cpp:703
225
225
#, kde-format
226
226
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
227
227
msgstr "\"%1\" , \"%2\",  \"%3\", \"%4\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കണോ?"
228
228
 
229
 
#: kaccess.cpp:705
 
229
#: kaccess.cpp:710
230
230
#, kde-format
231
231
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
232
232
msgstr "\"%1\" എന്നത് പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?"
233
233
 
234
 
#: kaccess.cpp:708
 
234
#: kaccess.cpp:713
235
235
#, kde-format
236
236
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
237
237
msgstr "\"%1\" പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും  \"%2\" പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?"
238
238
 
239
 
#: kaccess.cpp:711
 
239
#: kaccess.cpp:716
240
240
#, kde-format
241
241
msgid ""
242
242
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
243
243
msgstr ""
244
244
"\"%1\" പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും  \"%2\" , \"%3\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?"
245
245
 
246
 
#: kaccess.cpp:715
 
246
#: kaccess.cpp:720
247
247
#, kde-format
248
248
msgid ""
249
249
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
252
252
"\"%1\" പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും  \"%2\" , \"%3\",\"%4\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും "
253
253
"ചെയ്യണോ?"
254
254
 
255
 
#: kaccess.cpp:722
 
255
#: kaccess.cpp:727
256
256
#, kde-format
257
257
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
258
258
msgstr "\"%1\" , \"%2\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?"
259
259
 
260
 
#: kaccess.cpp:725
 
260
#: kaccess.cpp:730
261
261
#, kde-format
262
262
msgid ""
263
263
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
265
265
"\"%1\" , \"%2\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും \"%3\" എന്നത്  പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും "
266
266
"ചെയ്യണോ?"
267
267
 
268
 
#: kaccess.cpp:729
 
268
#: kaccess.cpp:734
269
269
#, kde-format
270
270
msgid ""
271
271
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
274
274
"\"%1\" , \"%2\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും, \"%3\",\"%4\" എന്നിവ "
275
275
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ? "
276
276
 
277
 
#: kaccess.cpp:736
 
277
#: kaccess.cpp:741
278
278
#, kde-format
279
279
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
280
280
msgstr "\"%1\" , \"%2\", \"%3\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?"
281
281
 
282
 
#: kaccess.cpp:740
 
282
#: kaccess.cpp:745
283
283
#, kde-format
284
284
msgid ""
285
285
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
288
288
"\"%1\" , \"%2\", \"%3\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കുകയും \"%4\" എന്നത്  "
289
289
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കയും ചെയ്യണോ?"
290
290
 
291
 
#: kaccess.cpp:746
 
291
#: kaccess.cpp:751
292
292
#, kde-format
293
293
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
294
294
msgstr "\"%1\" , \"%2\", \"%3\", \"%4\" എന്നിവ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാക്കണോ ?"
295
295
 
296
 
#: kaccess.cpp:753
 
296
#: kaccess.cpp:758
297
297
msgid "An application has requested to change this setting."
298
298
msgstr "മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
299
299
 
300
 
#: kaccess.cpp:757
 
300
#: kaccess.cpp:762
301
301
msgid ""
302
302
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
303
303
"change this setting."
305
305
"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കണ്ട് അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു അഥവാ ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം "
306
306
"നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
307
307
 
308
 
#: kaccess.cpp:759
 
308
#: kaccess.cpp:764
309
309
msgid ""
310
310
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
311
311
"requested to change this setting."
313
313
"നിങ്ങള്‍ ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 തുടര്‍ച്ചയായ തവണ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു അഥവാ ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം "
314
314
"നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
315
315
 
316
 
#: kaccess.cpp:763
 
316
#: kaccess.cpp:768
317
317
#, kde-format
318
318
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
319
319
msgstr ""
320
320
"%1 നിങ്ങള്‍ അമര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം മാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
321
321
 
322
 
#: kaccess.cpp:769
 
322
#: kaccess.cpp:774
323
323
msgid ""
324
324
"An application has requested to change these settings, or you used a "
325
325
"combination of several keyboard gestures."
327
327
"ഒരു പ്രയോഗം ഈ സജ്ജീകരണമാറ്റം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു അഥവാ നിങ്ങള്‍ കുറേ കീബോര്‍ഡ് ആംഗ്യങ്ങള്‍ "
328
328
"ഒരുമിച്ചുപയോഗച്ചു."
329
329
 
330
 
#: kaccess.cpp:771
 
330
#: kaccess.cpp:776
331
331
msgid "An application has requested to change these settings."
332
332
msgstr "മറ്റൊരു പ്രവര്‍ത്തനം ഇതിന്റെ സജ്ജീകരണം മാറ്റാന്‍ ആവശ്യ പ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്"
333
333
 
334
 
#: kaccess.cpp:776
 
334
#: kaccess.cpp:781
335
335
msgid ""
336
336
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
337
337
"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and "
347
347
"ഇതാവശ്യമില്ലെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് \"എല്ലാ AccessX വിശേഷതകളും ആംഗ്യങ്ങളും പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക"
348
348
"\" എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കാം."
349
349
 
350
 
#: kaccess.cpp:793
 
350
#: kaccess.cpp:798
351
351
msgid ""
352
352
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
353
353
"certain length of time before it gets accepted."
355
355
"പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍  എല്ലാ കീകളും ഉപയോഗിച്ചതിന് ശേഷം "
356
356
"അല്‍പ്പനേരം തടഞ്ഞ് വച്ചിരിക്കും"
357
357
 
358
 
#: kaccess.cpp:795
 
358
#: kaccess.cpp:800
359
359
msgid "Slow keys has been disabled."
360
360
msgstr "പതുക്കെയുള്ള കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍"
361
361
 
362
 
#: kaccess.cpp:798
 
362
#: kaccess.cpp:803
363
363
msgid ""
364
364
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
365
365
"certain length of time after it was used."
367
367
"വികര്‍ഷണ കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍  എല്ലാ കീകളും ഉപയോഗിച്ചതിന് ശേഷം അല്‍പ്പനേരം "
368
368
"തടഞ്ഞ് വച്ചിരിക്കും"
369
369
 
370
 
#: kaccess.cpp:800
 
370
#: kaccess.cpp:805
371
371
msgid "Bounce keys has been disabled."
372
372
msgstr "വികര്‍ഷണ കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍"
373
373
 
374
 
#: kaccess.cpp:803
 
374
#: kaccess.cpp:808
375
375
msgid ""
376
376
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
377
377
"after you have released them."
379
379
"ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍  മാറ്റല്‍ കീകള്‍ വേര്‍ പ്പെട്ടതിന് ശേഷം "
380
380
"പൂട്ടിയിരിക്കും"
381
381
 
382
 
#: kaccess.cpp:805
 
382
#: kaccess.cpp:810
383
383
msgid "Sticky keys has been disabled."
384
384
msgstr "ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍"
385
385
 
386
 
#: kaccess.cpp:808
 
386
#: kaccess.cpp:813
387
387
msgid ""
388
388
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
389
389
"keyboard in order to control the mouse."
390
390
msgstr "മൌസ് കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാണ്. ഇപ്പോള്‍ മുതല്‍ സംഖ്യാ പലകമുപയോകിച്ച് മൌസ് നിയന്ത്രിക്കാം"
391
391
 
392
 
#: kaccess.cpp:810
 
392
#: kaccess.cpp:815
393
393
msgid "Mouse keys has been disabled."
394
394
msgstr "മൌസ് കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്‍"
395
395