~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/choqok/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/choqok.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Mangold
  • Date: 2009-06-13 13:51:51 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090613135151-lgqmzpt7letp4j54
Tags: 0.6.1-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #386691)
* Update short description, choqok is more than a twitter client
* Switch to cdbs kde.mk, in debian rules:
  - Remove /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/1/debian-qt-kde.mk    
  - Add /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk
  - Add /usr/share/pkg-kde-tools/makefiles/1/cdbs/kde.mk
  Update copyright ( © ) symbol in debian/copyright to valid symbol

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
6
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2009.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: choqok\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 11:25+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 19:34-0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 12:30+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 22:39-0300\n"
12
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
13
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20
 
20
21
#: accountmanager.cpp:84 accountmanager.cpp:115
21
 
#, fuzzy, kde-format
 
22
#, kde-format
22
23
msgid "There is no account with alias %1."
23
 
msgstr "Não existe placa com número %1."
 
24
msgstr "Não existe nenhuma conta com o apelido %1."
24
25
 
25
26
#: accountmanager.cpp:134
26
27
msgid ""
27
28
"An account with this alias already exists: a unique alias has to be "
28
29
"specified."
29
30
msgstr ""
 
31
"Já existe uma conta com esse apelido: deve ser especificado um apelido único."
30
32
 
31
33
#: accounts.cpp:86
32
34
msgid "Cannot remove the account, please try removing it manually."
33
35
msgstr ""
 
36
"Não foi possível remover a conta. Por favor, tente removê-la manualmente"
34
37
 
35
38
#. i18n: file: accounts_base.ui:76
36
39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd)
39
42
msgstr "Adicionar uma nova conta"
40
43
 
41
44
#: accountswizard.cpp:49
42
 
#, fuzzy
43
45
msgid "Modify existing account"
44
 
msgstr "Modificar a conta selecionada"
 
46
msgstr "Modificar uma conta existente"
45
47
 
46
 
#: accountswizard.cpp:131
 
48
#: accountswizard.cpp:134
47
49
msgid "An error occurred when adding this account."
48
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Ocorreu um erro durante a adição desta conta."
49
51
 
50
 
#: accountswizard.cpp:147
51
 
#, fuzzy
 
52
#: accountswizard.cpp:150
52
53
msgid "Authentication failed, please check your credentials."
53
 
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%1\". Por favor verifique sua instalação."
 
54
msgstr "Não foi possível autenticar. Por favor, verifique suas credenciais."
54
55
 
55
 
#: accountswizard.cpp:157
 
56
#: accountswizard.cpp:160
56
57
msgid ""
57
58
"Verification progress timed out. Check your Internet connection and "
58
59
"credentials then try again."
59
60
msgstr ""
 
61
"Foi atingido o tempo limite para o processo de verificação. Verifique sua "
 
62
"conexão com a Internet e suas credenciais e depois tente novamente."
60
63
 
61
 
#: accountswizard.cpp:158
 
64
#: accountswizard.cpp:161
62
65
msgid "Timeout"
63
66
msgstr "Tempo de espera"
64
67
 
67
70
msgid ""
68
71
"Cannot create an http POST request, please check your Internet connection."
69
72
msgstr ""
 
73
"Não foi possível criar uma requisição POST de http. Por favor, verifique sua "
 
74
"conexão com a Internet."
70
75
 
71
76
#: backend.cpp:99 backend.cpp:106
72
77
#, kde-format
74
79
"Uploading media failed: cannot read the media file. Please check whether it "
75
80
"exists. Path: %1"
76
81
msgstr ""
 
82
"Problema no envio da mídia: não foi possível ler o arquivo. Por favor, "
 
83
"verifique se ele existe. Caminho: %1"
77
84
 
78
 
#: backend.cpp:211 backend.cpp:748 backend.cpp:871 backend.cpp:901
79
 
#: backend.cpp:979 backend.cpp:1018 backend.cpp:1090
 
85
#: backend.cpp:211 backend.cpp:749 backend.cpp:872 backend.cpp:902
 
86
#: backend.cpp:980 backend.cpp:1019 backend.cpp:1091
80
87
msgid ""
81
88
"Cannot create an http GET request, please check your Internet connection."
82
89
msgstr ""
 
90
"Não foi possível criar uma requisição GET de http. Por favor, verifique sua "
 
91
"conexão com a Internet."
83
92
 
84
93
#: backend.cpp:602 backend.cpp:614 backend.cpp:623
85
94
msgid "Unrecognised result."
86
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Resultado irreconhecível."
87
96
 
88
 
#: backend.cpp:762 backend.cpp:792
89
 
#, fuzzy, kde-format
 
97
#: backend.cpp:763 backend.cpp:793
 
98
#, kde-format
90
99
msgid "Authorization failed: %1"
91
 
msgstr "Falha de Autorização"
 
100
msgstr "Não foi possível autorizar: %1"
92
101
 
93
 
#: backend.cpp:801
94
 
#, fuzzy, kde-format
 
102
#: backend.cpp:802
 
103
#, kde-format
95
104
msgid "Authentication failed: %1"
96
 
msgstr "Falha na autenticação"
 
105
msgstr "Não foi possível autenticar: %1"
97
106
 
98
 
#: backend.cpp:817
99
 
#, fuzzy, kde-format
 
107
#: backend.cpp:818
 
108
#, kde-format
100
109
msgid "Request for user information failed: %1"
101
 
msgstr "A requisição IPP falhou, por uma razão desconhecida."
 
110
msgstr "Não foi possível requisitar a informação do usuário: %1"
102
111
 
103
 
#: backend.cpp:826 backend.cpp:835 backend.cpp:1048
 
112
#: backend.cpp:827 backend.cpp:836 backend.cpp:1049
104
113
msgid "Data returned from server is corrupted."
105
 
msgstr ""
 
114
msgstr "O dado retornado pelo servidor está corrompido."
106
115
 
107
116
#: identicasearch.cpp:41
108
 
#, fuzzy
109
117
msgctxt "Dents are Identica posts"
110
118
msgid "Dents To This User"
111
 
msgstr "_Exigir que o usuário digite esta senha:"
 
119
msgstr "Dents para este usuário"
112
120
 
113
121
#: identicasearch.cpp:44
114
 
#, fuzzy
115
122
msgctxt "Dents are Identica posts"
116
123
msgid "Dents From This User"
117
 
msgstr "Modifica a senha para este usuário"
 
124
msgstr "Dents deste usuário"
118
125
 
119
126
#: identicasearch.cpp:47
120
 
#, fuzzy
121
127
msgctxt "Dents are Identica posts"
122
128
msgid "Dents Including This Group"
123
 
msgstr "Agrupar por este _campo"
 
129
msgstr "Dents citando este grupo"
124
130
 
125
131
#: identicasearch.cpp:50
126
 
#, fuzzy
127
132
msgctxt "Dents are Identica posts"
128
133
msgid "Dents Including This Hashtag"
129
 
msgstr "Isto combina com qualquer caractere (incluindo nova linha)."
 
134
msgstr "Dents com esta etiqueta"
130
135
 
131
136
#: identicasearch.cpp:103 identicasearch.cpp:118 twittersearch.cpp:106
132
137
#: twittersearch.cpp:119
133
 
#, fuzzy
134
138
msgid "Unable to fetch search results."
135
 
msgstr "Impossível exibir os resultados da pesquisa."
 
139
msgstr "Não foi possível obter os resultados da pesquisa."
136
140
 
137
141
#: identicasearch.cpp:124 twittersearch.cpp:125
138
 
#, fuzzy, kde-format
 
142
#, kde-format
139
143
msgid "Unable to fetch search results: %1"
140
 
msgstr "Impossível exibir os resultados da pesquisa."
 
144
msgstr "Não foi possível obter os resultados da pesquisa %1"
141
145
 
142
146
#: main.cpp:34
143
147
msgid ""
146
150
"Currently supports <a href='http://twitter.com'>Twitter.com</a> and <a "
147
151
"href='http://identi.ca'>Identi.ca</a>"
148
152
msgstr ""
 
153
"Cliente de microblogagem para o KDE.\n"
 
154
"\n"
 
155
"Atualmente suporta o <a href='http://twitter.com'>Twitter.com</a> e o <a "
 
156
"href='http://identi.ca'>Identi.ca</a>."
149
157
 
150
158
#: main.cpp:42 mainwindow.cpp:59
151
159
msgid "Choqok"
169
177
 
170
178
#: main.cpp:47
171
179
msgid "Icon designer"
172
 
msgstr "Desenhista dos ícones"
 
180
msgstr "Criador dos ícones"
173
181
 
174
182
#: main.cpp:48
175
183
msgid "Daniel Schaal"
176
184
msgstr "Daniel Schaal"
177
185
 
178
186
#: main.cpp:48
179
 
#, fuzzy
180
187
msgid "UI improvements"
181
 
msgstr "Melhorias diversas"
 
188
msgstr "Melhorias na interface"
182
189
 
183
190
#: main.cpp:49
184
191
msgid "Stephen Henderson"
185
192
msgstr "Stephen Henderson"
186
193
 
187
194
#: main.cpp:49
188
 
#, fuzzy
189
195
msgid "Search API implementation"
190
 
msgstr "Design e implementação"
 
196
msgstr "Implementação da API de pesquisa"
191
197
 
192
198
#: mainwindow.cpp:68
193
 
#, fuzzy
194
199
msgid "Initializing Choqok, please wait...."
195
 
msgstr "Inicializando o sistema. Por favor, aguarde..."
 
200
msgstr "Inicializando o Choqok. Por favor, aguarde..."
196
201
 
197
202
#: mainwindow.cpp:108
198
 
#, fuzzy
199
203
msgid "Update Timelines"
200
 
msgstr "Intervalo de at&ualização:"
 
204
msgstr "Atualizar as linhas de tempo"
201
205
 
202
206
#: mainwindow.cpp:118 quicktwit.cpp:53
203
 
#, fuzzy
204
207
msgid "Quick Tweet"
205
 
msgstr "Gorjeio de Pássaro"
 
208
msgstr "Mensagem rápida"
206
209
 
207
210
#: mainwindow.cpp:126
208
211
msgid "Post Now Listening"
209
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Publicar \"Ouvindo agora\""
210
213
 
211
214
#: mainwindow.cpp:133
212
215
msgid "Search"
213
216
msgstr "Pesquisar"
214
217
 
215
218
#: mainwindow.cpp:139
216
 
#, fuzzy
217
219
msgid "Mark All As Read"
218
 
msgstr "Marcar todas como &lidas"
 
220
msgstr "Marcar todas como lidas"
219
221
 
220
222
#: mainwindow.cpp:150
221
223
msgid "Minimize"
222
224
msgstr "Minimizar"
223
225
 
224
226
#: mainwindow.cpp:153
225
 
#, fuzzy
226
227
msgid "Enable Update Timer"
227
 
msgstr "Habilitar a atualização automática"
 
228
msgstr "Habilitar o temporizador de atualizações"
228
229
 
229
230
#: mainwindow.cpp:160
230
 
#, fuzzy
231
231
msgid "Enable Notifications"
232
232
msgstr "Habilitar notificações"
233
233
 
234
234
#: mainwindow.cpp:167
235
 
#, fuzzy
236
235
msgid "Clear Avatar cache"
237
 
msgstr "Limpar a Cache de Realces"
 
236
msgstr "Limpar o cache de avatares"
238
237
 
239
238
#: mainwindow.cpp:169
240
239
msgid "You have to restart Choqok to load avatars again"
241
 
msgstr ""
 
240
msgstr "Você deve reiniciar o Choqok para recarregar os avatares."
242
241
 
243
242
#. i18n: file: prefs_base.ui:21
244
243
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
261
260
"com'>Twitter.com</a> services.<br/>Would you like to add your account now?</"
262
261
"qt>"
263
262
msgstr ""
 
263
"<qt>Para usar esse programa você deve ter pelo menos uma conta nos serviços "
 
264
"<a href='http://identi.ca'>Identi.ca</a> ou no <a href='http://twitter."
 
265
"com'>Twitter.com </a>.<br/>Deseja adicionar sua conta agora?</qt>"
264
266
 
265
 
#: mainwindow.cpp:471
 
267
#: mainwindow.cpp:478
266
268
#, kde-format
267
269
msgctxt "account, unread"
268
270
msgid "%1(%2)"
271
273
#: mediamanager.cpp:82
272
274
msgid "Cannot download image, please check your Internet connection."
273
275
msgstr ""
 
276
"Não foi possível baixar a imagem. Por favor, verifique sua conexão com a "
 
277
"Internet."
274
278
 
275
279
#: mediamanager.cpp:99
276
 
#, fuzzy, kde-format
 
280
#, kde-format
277
281
msgid "Cannot download image from %1."
278
 
msgstr "Não foi possível fazer o download da imagem de %1."
 
282
msgstr "Não foi possível baixar a imagem de %1."
279
283
 
280
284
#: quicktwit.cpp:102
281
285
msgid "Failed."
282
286
msgstr "Falhou."
283
287
 
284
288
#: quicktwit.cpp:102
285
 
#, fuzzy, kde-format
 
289
#, kde-format
286
290
msgid "Posting new status failed: %1"
287
 
msgstr "Falha ao alterar o status"
 
291
msgstr "Não foi possível publicar a mensagem: %1"
288
292
 
289
293
#: quicktwit.cpp:107 timelinewidget.cpp:433
290
294
msgid "Success."
291
295
msgstr "Sucesso."
292
296
 
293
297
#: quicktwit.cpp:107
294
 
#, fuzzy
295
298
msgid "New status posted successfully."
296
 
msgstr "Enviada com sucesso."
 
299
msgstr "A mensagem foi publicada com sucesso."
297
300
 
298
301
#. i18n: file: accounts_base.ui:45
299
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable)
317
320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEdit)
318
321
#: rc.cpp:15 rc.cpp:281
319
322
msgid "Modify the selected account"
320
 
msgstr "Modificar a conta selecionada"
 
323
msgstr "Modifica a conta selecionada"
321
324
 
322
325
#. i18n: file: accounts_base.ui:92
323
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
329
332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnRemove)
330
333
#: rc.cpp:21 rc.cpp:287
331
334
msgid "Remove the selected account"
332
 
msgstr "Remover a conta selecionada"
 
335
msgstr "Remove a conta selecionada"
333
336
 
334
337
#. i18n: file: accounts_base.ui:105
335
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
353
356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_password)
354
357
#: rc.cpp:33 rc.cpp:371
355
358
msgid "The password associated to your user name for the service"
356
 
msgstr ""
 
359
msgstr "A senha associada ao seu nome de usuário para este serviço"
357
360
 
358
361
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:56
359
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
376
379
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:89
377
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_username)
378
381
#: rc.cpp:45 rc.cpp:383
379
 
#, fuzzy
380
382
msgid "The name you use to connect to the service"
381
 
msgstr "Digite o nome do servidor ao qual você deseja se conectar:"
 
383
msgstr "O nome que você usa para conectar-se ao serviço"
382
384
 
383
385
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:106
384
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
395
397
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
396
398
"weight:600;\">Note:</span> The Alias must be Unique.</p></body></html>"
397
399
msgstr ""
 
400
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
401
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
402
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
403
"\">\n"
 
404
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
405
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
406
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
407
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
408
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
409
"weight:600;\">Nota:</span> O apelido tem que ser único.</p></body></html>"
398
410
 
399
411
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:119
400
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
417
429
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:146
418
430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_service)
419
431
#: rc.cpp:64 rc.cpp:402
420
 
#, fuzzy
421
432
msgid "Custom Laconica"
422
 
msgstr "Cores personalizadas"
 
433
msgstr "Laconica personalizado"
423
434
 
424
435
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:154
425
436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_alias)
426
437
#: rc.cpp:67 rc.cpp:405
427
 
#, fuzzy
428
438
msgid "The account alias"
429
 
msgstr "Apelido para %1"
 
439
msgstr "O apelido da conta"
430
440
 
431
441
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:157
432
442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_alias)
436
446
"You can have several connections to the same service so the alias lets you "
437
447
"give them names."
438
448
msgstr ""
 
449
"O apelido é o nome que você deseja dar à sua conta. Ele deve ser único. Você "
 
450
"pode ter várias conexões ao mesmo serviço, daí a necessidade de definir "
 
451
"apelidos para cada uma das suas contas."
439
452
 
440
453
#. i18n: file: accounts_wizard_base.ui:164
441
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
453
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_homepage)
454
467
#: rc.cpp:79 rc.cpp:417
455
468
msgid "Enter your custom Laconica homepage"
456
 
msgstr ""
 
469
msgstr "Digite o endereço do seu Laconica personalizado"
457
470
 
458
471
#. i18n: file: appears_base.ui:16
459
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIconsOnTimelineTabs)
460
473
#: rc.cpp:82 rc.cpp:341
461
 
#, fuzzy
462
474
msgid "Show icons on timeline tabs."
463
 
msgstr "Mostrar os botões de fechar nas abas, em vez de ícones"
 
475
msgstr "Mostrar ícones nas abas da linha do tempo"
464
476
 
465
477
#. i18n: file: appears_base.ui:23
466
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isSmiliesEnabled)
467
479
#: rc.cpp:85 rc.cpp:344
468
 
#, fuzzy
469
480
msgid "Enable smilies"
470
 
msgstr "Habilitar notificações"
 
481
msgstr "Habilitar carinhas"
471
482
 
472
483
#. i18n: file: appears_base.ui:33
473
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isCustomUi)
474
485
#: rc.cpp:88 rc.cpp:347
475
 
#, fuzzy
476
486
msgid "Use custom colors."
477
 
msgstr "Usa cores personalizadas."
 
487
msgstr "Usar cores personalizadas"
478
488
 
479
489
#. i18n: file: appears_base.ui:61
480
490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
481
491
#: rc.cpp:91 rc.cpp:350
482
 
#, fuzzy
483
492
msgid "Status Color Preferences:"
484
 
msgstr "Cor do status conectado"
 
493
msgstr "Preferências das cores das mensagens:"
485
494
 
486
495
#. i18n: file: appears_base.ui:69
487
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
488
497
#: rc.cpp:94 rc.cpp:353
489
 
#, fuzzy
490
498
msgid "Background"
491
 
msgstr "Fundo de tela"
 
499
msgstr "Fundo"
492
500
 
493
501
#. i18n: file: appears_base.ui:79
494
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
499
507
#. i18n: file: appears_base.ui:103
500
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
501
509
#: rc.cpp:100 rc.cpp:359
502
 
#, fuzzy
503
510
msgid "New status color:"
504
 
msgstr "Cor do status conectado"
 
511
msgstr "Nova cor da mensagem:"
505
512
 
506
513
#. i18n: file: appears_base.ui:135
507
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
508
515
#: rc.cpp:103 rc.cpp:362
509
 
#, fuzzy
510
516
msgid "Foreground"
511
517
msgstr "Frente"
512
518
 
525
531
#. i18n: file: prefs_base.ui:27
526
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMainWinOnStart)
527
533
#: rc.cpp:115 rc.cpp:444
528
 
#, fuzzy
529
534
msgid "Show main &window when application starts."
530
 
msgstr "Mostrar uma notificação ao fechar a janela principal"
 
535
msgstr "Mostrar a &janela principal quando a aplicação iniciar."
531
536
 
532
537
#. i18n: file: prefs_base.ui:40
533
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSecureConnection)
534
539
#: rc.cpp:118 rc.cpp:447
535
540
msgid "Use &secure connection. (https instead of http)"
536
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Usar conexão &segura (https ao invés de http)."
537
542
 
538
543
#. i18n: file: prefs_base.ui:47
539
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doNotShowRepliesOnHome)
540
545
#: rc.cpp:121 rc.cpp:450
541
546
msgid "Do not show replies to me on the Home tab."
542
 
msgstr ""
 
547
msgstr "Não exibir as respostas para mim na aba principal."
543
548
 
544
549
#. i18n: file: prefs_base.ui:57
545
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_loadTwitpicImages)
546
551
#: rc.cpp:124 rc.cpp:453
547
552
msgid "Load Twitpic images."
548
 
msgstr ""
 
553
msgstr "Ler imagens do Twitpic."
549
554
 
550
555
#. i18n: file: prefs_base.ui:69
551
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomBrowser)
552
557
#: rc.cpp:127 rc.cpp:456
553
 
#, fuzzy
554
558
msgid "Use custom browser:"
555
 
msgstr "Usa cores personalizadas."
 
559
msgstr "Usar navegador personalizado:"
556
560
 
557
561
#. i18n: file: prefs_base.ui:87
558
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
559
563
#: rc.cpp:130 rc.cpp:459
560
 
#, fuzzy
561
564
msgid "&Update timeline interval:"
562
 
msgstr "Intervalo de atualização da interface:"
 
565
msgstr "&Intervalo de atualização da linha de tempo:"
563
566
 
564
567
#. i18n: file: prefs_base.ui:106
565
568
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_updateInterval)
577
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
578
581
#: rc.cpp:139 rc.cpp:468
579
582
msgid "&Number of statuses shown in main window:"
580
 
msgstr ""
 
583
msgstr "&Número de mensagens exibidas na janela principal:"
581
584
 
582
585
#. i18n: file: prefs_base.ui:179
583
586
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
588
591
#. i18n: file: prefs_base.ui:187
589
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
590
593
#: rc.cpp:145 rc.cpp:474
591
 
#, fuzzy
592
594
msgid "Notification &mode:"
593
 
msgstr " muda o modo: "
 
595
msgstr "&Modo de notificação:"
594
596
 
595
597
#. i18n: file: prefs_base.ui:201
596
598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_notifyType)
620
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAllNotifiesInOne)
621
623
#: rc.cpp:157 rc.cpp:486
622
624
msgid "&Show all new statuses in one notification."
623
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Exibir todas as novas mensagens em uma única &notificação."
624
626
 
625
627
#. i18n: file: prefs_base.ui:226
626
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
627
629
#: rc.cpp:160 rc.cpp:489
628
 
#, fuzzy
629
630
msgid "&Notify duration:"
630
 
msgstr "Duração da rotação:"
 
631
msgstr "&Duração da notificação:"
631
632
 
632
633
#. i18n: file: prefs_base.ui:239
633
634
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_notifyInterval)
639
640
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
640
641
#: rc.cpp:166 rc.cpp:495
641
642
msgid "Url Shortening"
642
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Encolhimento de URLs"
643
644
 
644
645
#. i18n: file: prefs_base.ui:281
645
646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_shortenOnPaste)
657
658
"weight:600;\">Note:</span> It takes time to get a short URL from the server."
658
659
"</p></body></html>"
659
660
msgstr ""
 
661
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
662
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
663
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
664
"\">\n"
 
665
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
666
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
667
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
668
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
669
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
670
"weight:600;\">Nota:</span> Demora um tempo para obter a URL encolhida do "
 
671
"servidor.</p></body></html>"
660
672
 
661
673
#. i18n: file: prefs_base.ui:284
662
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_shortenOnPaste)
663
675
#: rc.cpp:176 rc.cpp:505
664
 
#, fuzzy
665
676
msgid "Shorten URLs on paste."
666
 
msgstr "Cola o texto armazenado na área de transferência"
 
677
msgstr "Encolher a URL ao colar."
667
678
 
668
679
#. i18n: file: prefs_base.ui:293
669
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
670
681
#: rc.cpp:179 rc.cpp:508
671
 
#, fuzzy
672
682
msgid "URL auto-shortening service:"
673
 
msgstr "Ignorar a URL de serviço dos certificados"
 
683
msgstr "Serviço de autoencolhimento de URLs:"
674
684
 
675
685
#. i18n: file: prefs_base.ui:318
676
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_shortenService)
677
687
#: rc.cpp:185 rc.cpp:514
678
688
msgid "2tu.us (free service)"
679
 
msgstr "2tu.us (serviço grátis)"
 
689
msgstr "2tu.us (serviço livre)"
680
690
 
681
691
#. i18n: file: prefs_base.ui:323
682
692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_shortenService)
688
698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_shortenService)
689
699
#: rc.cpp:191 rc.cpp:520
690
700
msgid "Digg.com ShortUrls"
691
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Digg.com ShortUrls"
692
702
 
693
703
#. i18n: file: prefs_base.ui:352
694
704
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
695
705
#: rc.cpp:194 rc.cpp:523
696
706
msgid "Now Listening"
697
 
msgstr ""
 
707
msgstr "Escutando agora"
698
708
 
699
709
#. i18n: file: prefs_base.ui:358
700
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
701
711
#: rc.cpp:197 rc.cpp:526
702
712
msgid "Template:"
703
 
msgstr ""
 
713
msgstr "Modelo:"
704
714
 
705
715
#. i18n: file: prefs_base.ui:391
706
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
707
717
#: rc.cpp:201 rc.cpp:530
708
718
msgid "Valid metadata:"
709
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Metadados válidos:"
710
720
 
711
721
#. i18n: file: quicktwit_base.ui:20
712
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAll)
723
733
#. i18n: file: searchwidget_base.ui:94
724
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
725
735
#: rc.cpp:210 rc.cpp:420 searchwindow.cpp:332
726
 
#, fuzzy
727
736
msgid "No Search Results"
728
 
msgstr "Nem resultado retornado pela pesquisa"
 
737
msgstr "Nenhum resultado na pesquisa"
729
738
 
730
739
#. i18n: file: searchwidget_base.ui:104
731
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
732
741
#: rc.cpp:213 rc.cpp:423
733
 
#, fuzzy
734
742
msgid "Auto-update results"
735
 
msgstr "atualizar automaticamente a cada"
 
743
msgstr "Atualizar os resultados automaticamente"
736
744
 
737
745
#. i18n: file: searchwidget_base.ui:114
738
746
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtSearch)
739
747
#: rc.cpp:216 rc.cpp:426
740
748
msgid "Enter search query here"
741
 
msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
 
749
msgstr "Digite aqui os termos da pesquisa"
742
750
 
743
751
#. i18n: file: searchwidget_base.ui:145
744
752
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnBack)
767
775
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:28
768
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDMessage)
769
777
#: rc.cpp:231 rc.cpp:305
770
 
#, fuzzy
771
778
msgid "Direct message to"
772
 
msgstr "Nova Mensagem Para..."
 
779
msgstr "Mensagem direta para"
773
780
 
774
781
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:66
775
782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnReloadFriends)
776
783
#: rc.cpp:234 rc.cpp:308
777
 
#, fuzzy
778
784
msgid "Reload friends list"
779
 
msgstr "/friends .................. Lista seus amigos"
 
785
msgstr "Recarrega a lista de amigos"
780
786
 
781
787
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:95
782
788
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAttachMedia)
787
793
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:155
788
794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClearMedia)
789
795
#: rc.cpp:240 rc.cpp:314
790
 
#, fuzzy
791
796
msgid "Clear Attachment"
792
 
msgstr "Limpar a Cache de Realces"
 
797
msgstr "Apagar os anexos"
793
798
 
794
799
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:175
795
800
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHome)
796
 
#: rc.cpp:243 rc.cpp:317 timelinewidget.cpp:637
797
 
#, fuzzy
 
801
#: rc.cpp:243 rc.cpp:317 timelinewidget.cpp:639
798
802
msgctxt "@title:tab"
799
803
msgid "Home"
800
 
msgstr "Início"
 
804
msgstr "Principal"
801
805
 
802
806
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:253
803
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
804
808
#: rc.cpp:246 rc.cpp:320
805
 
#, fuzzy
806
809
msgid "You and your friends"
807
 
msgstr "Comunique-se com seus amigos"
 
810
msgstr "Você e seus amigos"
808
811
 
809
812
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:267
810
813
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReply)
811
 
#: rc.cpp:249 rc.cpp:323 timelinewidget.cpp:638
812
 
#, fuzzy
 
814
#: rc.cpp:249 rc.cpp:323 timelinewidget.cpp:640
813
815
msgctxt "@title:tab"
814
816
msgid "Reply"
815
 
msgstr "Resposta"
 
817
msgstr "Respostas"
816
818
 
817
819
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:285
818
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
819
821
#: rc.cpp:252 rc.cpp:326
820
 
#, fuzzy
821
822
msgid "Replies to you"
822
 
msgstr "%1 convidou-o para o canal %2."
 
823
msgstr "Respostas para você"
823
824
 
824
825
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:356
825
826
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInbox)
826
 
#: rc.cpp:255 rc.cpp:329 timelinewidget.cpp:639
 
827
#: rc.cpp:255 rc.cpp:329 timelinewidget.cpp:641
827
828
msgctxt "@title:tab"
828
829
msgid "Inbox"
829
 
msgstr "Caixa de entrada"
 
830
msgstr "Entrada"
830
831
 
831
832
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:434
832
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
833
834
#: rc.cpp:258 rc.cpp:332
834
 
#, fuzzy
835
835
msgid "Your incoming private messages"
836
 
msgstr "Abrir instantaneamente as mensagens que chegam"
 
836
msgstr "Mensagens privadas enviadas pra você"
837
837
 
838
838
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:448
839
839
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutbox)
840
 
#: rc.cpp:261 rc.cpp:335 timelinewidget.cpp:640
 
840
#: rc.cpp:261 rc.cpp:335 timelinewidget.cpp:642
841
841
msgctxt "@title:tab"
842
842
msgid "Outbox"
843
 
msgstr "Caixa de saída"
 
843
msgstr "Saída"
844
844
 
845
845
#. i18n: file: timelinewidget_base.ui:526
846
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
847
847
#: rc.cpp:264 rc.cpp:338
848
 
#, fuzzy
849
848
msgid "Private messages you have sent"
850
 
msgstr "lhe enviou um pedido de atenção"
 
849
msgstr "Mensagens privadas enviadas por você"
851
850
 
852
851
#: rc.cpp:265
853
852
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
854
853
msgid "Your names"
855
 
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti"
 
854
msgstr "Frederico Gonçalves Guimarães"
856
855
 
857
856
#: rc.cpp:266
858
857
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
859
858
msgid "Your emails"
860
 
msgstr "elchevive@opensuse.org"
 
859
msgstr "frederico@teia.bio.br"
861
860
 
862
861
#: searchwindow.cpp:66
863
 
#, fuzzy, kde-format
 
862
#, kde-format
864
863
msgctxt "Search in service"
865
864
msgid "%1 Search"
866
 
msgstr "%1 Busca"
 
865
msgstr "Pesquisar no %1"
867
866
 
868
867
#: searchwindow.cpp:107
869
868
msgid "This service has no search feature."
870
 
msgstr ""
 
869
msgstr "Esse serviço não possui o recurso de pesquisa."
871
870
 
872
871
#: searchwindow.cpp:125 timelinewidget.cpp:395
873
872
#, kde-format
877
876
#: searchwindow.cpp:136
878
877
#, kde-format
879
878
msgid "No search results on page %1."
880
 
msgstr ""
 
879
msgstr "Nenhum resultado da pesquisa na página %1."
881
880
 
882
881
#: searchwindow.cpp:165
883
 
#, fuzzy, kde-format
 
882
#, kde-format
884
883
msgid "Search results for page %1."
885
 
msgstr "Aguardando pelos resultados da pesquisa"
 
884
msgstr "Resultados da pesquisa para a página %1."
886
885
 
887
886
#: searchwindow.cpp:184
888
887
msgid "Search text size is more than 140 characters."
889
 
msgstr ""
 
888
msgstr "O texto a ser pesquisado tem mais de 140 caracteres."
890
889
 
891
890
#: searchwindow.cpp:191 searchwindow.cpp:214
892
891
msgid "Searching..."
893
892
msgstr "Pesquisando..."
894
893
 
895
894
#: searchwindow.cpp:201
896
 
#, fuzzy, kde-format
 
895
#, kde-format
897
896
msgctxt "Search in service"
898
897
msgid "%1 Search (%2)"
899
 
msgstr "Pesquisar:"
 
898
msgstr "Pesquisar no %1 (%2)"
900
899
 
901
900
#: searchwindow.cpp:379
902
 
#, fuzzy
903
901
msgid "Fetching Next Page..."
904
 
msgstr "Mostrar próxima página"
 
902
msgstr "Obtendo a próxima página..."
905
903
 
906
904
#: searchwindow.cpp:395
907
 
#, fuzzy
908
905
msgid "Fetching Previous Page..."
909
 
msgstr "Mostrar página anterior"
 
906
msgstr "Obtendo a página anterior..."
910
907
 
911
908
#: searchwindow.cpp:406
912
 
#, fuzzy, kde-format
 
909
#, kde-format
913
910
msgid "Fetching Page %1..."
914
 
msgstr "Imprimir página"
 
911
msgstr "Obtendo a página %1..."
915
912
 
916
913
#: statustextedit.cpp:38
917
914
msgid ""
918
915
"<strong>Note:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> to have the previous text "
919
916
"submitted.<br/><em>Ctrl+S</em> to enable/disable Auto spell checker."
920
917
msgstr ""
 
918
"<strong>Nota:</strong><br/><em>Ctrl+P</em> para buscar o último texto "
 
919
"enviado.<br/><em>Ctrl+S</em> para habilitar/desabilitar a verificação "
 
920
"ortográfica automática."
921
921
 
922
922
#: statuswidget.cpp:101
923
923
#, kde-format
924
924
msgid "Who is %1"
925
 
msgstr ""
 
925
msgstr "Quem é %1"
926
926
 
927
927
#: statuswidget.cpp:102
928
 
#, fuzzy, kde-format
 
928
#, kde-format
929
929
msgid "From %1"
930
930
msgstr "De %1"
931
931
 
932
932
#: statuswidget.cpp:103
933
 
#, fuzzy, kde-format
 
933
#, kde-format
934
934
msgid "Replies to %1"
935
 
msgstr "Agradecimentos a:"
 
935
msgstr "Respostas para %1"
936
936
 
937
937
#: statuswidget.cpp:117
938
 
#, fuzzy, kde-format
 
938
#, kde-format
939
939
msgid "Including %1"
940
 
msgstr "Caracteres incluindo espaços:"
 
940
msgstr "Incluindo %1"
941
941
 
942
942
#: statuswidget.cpp:148 userinfowidget.cpp:88
943
943
msgid ""
944
944
"Could not launch custom browser.\n"
945
945
"Using KDE default browser."
946
946
msgstr ""
 
947
"Não foi possível abrir o navegador personalizado.\n"
 
948
"Usando o navegador padrão do KDE."
947
949
 
948
950
#: statuswidget.cpp:164
949
 
#, fuzzy
950
951
msgctxt "@info:tooltip"
951
952
msgid "Reply"
952
 
msgstr "Resposta"
 
953
msgstr "Responder"
953
954
 
954
955
#: statuswidget.cpp:165
955
956
msgctxt "@info:tooltip"
957
958
msgstr "Remover"
958
959
 
959
960
#: statuswidget.cpp:166
960
 
#, fuzzy
961
961
msgctxt "@info:tooltip"
962
962
msgid "Favorite"
963
 
msgstr "Favorita"
 
963
msgstr "Tornar favorita"
964
964
 
965
965
#: statuswidget.cpp:167
966
966
msgctxt "@info:tooltip"
967
967
msgid "ReTweet"
968
 
msgstr "Tweet novamente"
 
968
msgstr "ReTweet"
969
969
 
970
970
#: statuswidget.cpp:301
971
 
#, fuzzy
972
971
msgid "Just now"
973
 
msgstr "Localizar agora"
 
972
msgstr "Agora"
974
973
 
975
974
#: statuswidget.cpp:306
976
975
#, kde-format
1001
1000
msgstr[1] "%1 dias atrás"
1002
1001
 
1003
1002
#: statuswidget.cpp:354
1004
 
#, fuzzy
1005
1003
msgid "in reply to"
1006
 
msgstr "Responder ao Erro"
 
1004
msgstr "em resposta a"
1007
1005
 
1008
1006
#: statuswidget.cpp:455
1009
 
#, fuzzy
1010
1007
msgid "Reply"
1011
 
msgstr "Resposta"
 
1008
msgstr "Responder"
1012
1009
 
1013
1010
#: systrayicon.cpp:62
1014
1011
#, kde-format
1015
1012
msgid "Choqok - 1 unread status"
1016
1013
msgid_plural "Choqok - %1 unread statuses"
1017
 
msgstr[0] "Choqok - 1 status não lido"
1018
 
msgstr[1] "Choqok - %1 status não lidos"
 
1014
msgstr[0] "Choqok - 1 mensagem não lida"
 
1015
msgstr[1] "Choqok - %1 mensagens não lidas"
1019
1016
 
1020
1017
#: systrayicon.cpp:118
1021
1018
msgid "Choqok - Click me to update your status"
1022
 
msgstr "Choqok - Clique em mim para atualizar seu status"
 
1019
msgstr "Choqok - Clique aqui para atualizar suas mensagens"
1023
1020
 
1024
1021
#: systrayicon.cpp:122
1025
 
#, fuzzy
1026
1022
msgid "Choqok - Disabled"
1027
 
msgstr "Rede sem fio desabilitada"
 
1023
msgstr "Choqok - Desabilitado"
1028
1024
 
1029
1025
#: timelinewidget.cpp:196
1030
 
#, fuzzy
1031
1026
msgid "Loading timelines..."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Carregando o memtest86\n"
1034
 
"\n"
1035
 
"\n"
 
1027
msgstr "Carregando as linhas de tempo..."
1036
1028
 
1037
1029
#: timelinewidget.cpp:202
1038
 
#, fuzzy
1039
1030
msgid "Latest direct messages received."
1040
 
msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
 
1031
msgstr "Foram recebidas mensagens diretas."
1041
1032
 
1042
1033
#: timelinewidget.cpp:207 timelinewidget.cpp:229
1043
1034
msgid "No new messages received. The list is up to date."
1044
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "Nenhuma mensagem nova. A lista está atualizada."
1045
1036
 
1046
1037
#: timelinewidget.cpp:216
1047
 
#, fuzzy, kde-format
 
1038
#, kde-format
1048
1039
msgid "Inbox(%1)"
1049
 
msgstr "caixa de entrada"
 
1040
msgstr "Entrada(%1)"
1050
1041
 
1051
1042
#: timelinewidget.cpp:224
1052
 
#, fuzzy
1053
1043
msgid "Latest sent messages received."
1054
 
msgstr "%1 de %2 mensagens da fila enviadas com sucesso."
 
1044
msgstr "Foram recebidas mensagens enviadas."
1055
1045
 
1056
1046
#: timelinewidget.cpp:248
1057
1047
msgid "Latest friend timelines received."
1058
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "Foram recebidas linhas de tempo dos amigos."
1059
1049
 
1060
1050
#: timelinewidget.cpp:253 timelinewidget.cpp:277
1061
1051
msgid "No new statuses received. The list is up to date."
1062
 
msgstr ""
 
1052
msgstr "Nenhuma mensagem recebida. A lista está atualizada."
1063
1053
 
1064
1054
#: timelinewidget.cpp:265
1065
 
#, fuzzy, kde-format
 
1055
#, kde-format
1066
1056
msgid "Home(%1)"
1067
 
msgstr "Início"
 
1057
msgstr "Principal(%1)"
1068
1058
 
1069
1059
#: timelinewidget.cpp:273
1070
 
#, fuzzy
1071
1060
msgid "Latest reply timelines received."
1072
 
msgstr "Foi recebida uma resposta de CTCP-%1 de %2: %3."
 
1061
msgstr "Foram recebidas linhas de tempo de respostas."
1073
1062
 
1074
1063
#: timelinewidget.cpp:289
1075
 
#, fuzzy, kde-format
 
1064
#, kde-format
1076
1065
msgid "Reply(%1)"
1077
 
msgstr "&Responder..."
 
1066
msgstr "Respostas(%1)"
1078
1067
 
1079
1068
#: timelinewidget.cpp:370
1080
 
#, fuzzy
1081
1069
msgid "New statuses"
1082
 
msgstr "Editar estado..."
 
1070
msgstr "Novas mensagens"
1083
1071
 
1084
1072
#: timelinewidget.cpp:403
1085
1073
msgid ""
1087
1075
"or drop it.\n"
1088
1076
"Are you sure you want to post this message?"
1089
1077
msgstr ""
 
1078
"O tamanho da mensagem é maior do que o limite do servidor: ela pode ser "
 
1079
"truncada ou ignorada.\n"
 
1080
"Deseja realmente publicá-la?"
1090
1081
 
1091
1082
#: timelinewidget.cpp:411
1092
 
#, fuzzy
1093
1083
msgid "Sending direct message...."
1094
 
msgstr "Erro enviando mensagem \"%s\": %s"
 
1084
msgstr "Enviando mensagem direta..."
1095
1085
 
1096
1086
#: timelinewidget.cpp:415 timelinewidget.cpp:419
1097
1087
msgid "Posting new status...."
1098
 
msgstr "Postando novo status..."
 
1088
msgstr "Publicando uma nova mensagem..."
1099
1089
 
1100
1090
#: timelinewidget.cpp:432
1101
 
#, fuzzy
1102
1091
msgid "New status posted successfully"
1103
 
msgstr "Enviada com sucesso."
 
1092
msgstr "A nova mensagem foi publicada com sucesso"
1104
1093
 
1105
 
#: timelinewidget.cpp:674
1106
 
#, fuzzy
 
1094
#: timelinewidget.cpp:676
1107
1095
msgid "Are you sure you wish to destroy this status?"
1108
 
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este host da lista?"
 
1096
msgstr "Deseja realmente excluir esta mensagem?"
1109
1097
 
1110
 
#: timelinewidget.cpp:711
 
1098
#: timelinewidget.cpp:713
1111
1099
msgid "Please wait...."
1112
1100
msgstr "Por favor, aguarde..."
1113
1101
 
1114
 
#: timelinewidget.cpp:791
 
1102
#: timelinewidget.cpp:793
1115
1103
msgid "Select media to attach"
1116
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Selecione a mídia a ser anexada"
1117
1105
 
1118
1106
#: twittersearch.cpp:41
1119
1107
msgid "Custom Search"
1120
1108
msgstr "Pesquisa personalizada"
1121
1109
 
1122
1110
#: twittersearch.cpp:44
1123
 
#, fuzzy
1124
1111
msgctxt "Tweets are Twitter posts"
1125
1112
msgid "Tweets To This User"
1126
 
msgstr "_Exigir que o usuário digite esta senha:"
 
1113
msgstr "Tweets para este usuário"
1127
1114
 
1128
1115
#: twittersearch.cpp:47
1129
 
#, fuzzy
1130
1116
msgctxt "Tweets are Twitter posts"
1131
1117
msgid "Tweets From This User"
1132
 
msgstr "Modifica a senha para este usuário"
 
1118
msgstr "Tweets deste usuário"
1133
1119
 
1134
1120
#: twittersearch.cpp:50
1135
 
#, fuzzy
1136
1121
msgctxt "Tweets are Twitter posts"
1137
1122
msgid "Tweets Including This User's Name"
1138
 
msgstr "Nome do usuário nesta rede"
 
1123
msgstr "Tweets citando o nome deste usuário"
1139
1124
 
1140
1125
#: twittersearch.cpp:53
1141
 
#, fuzzy
1142
1126
msgctxt "Tweets are Twitter posts"
1143
1127
msgid "Tweets Including This Hashtag"
1144
 
msgstr "Isto combina com qualquer caractere (incluindo nova linha)."
 
1128
msgstr "Tweets com esta etiqueta"
1145
1129
 
1146
1130
#: userinfowidget.cpp:103
1147
1131
#, kde-format
1153
1137
"<b>Location:</b> %2<br/>    <b>Web:</b> %3<br/>    <b>Bio:</b> %4    </p></"
1154
1138
"td></tr></table></td></tr></table>"
1155
1139
msgstr ""
 
1140
"<table width=\"100%\">    <tr><td><b><i>Quem é %5?</i></b><a href='choqok://"
 
1141
"close'><img src='icon://close' align='right' /></a></td></tr>    "
 
1142
"<tr><td><table><tr><td width=\"48\"><img width=48 height=48 src='img://"
 
1143
"profileImage'/></td>    <td><p align='left'><b>Nome:</b> %1<br/>    "
 
1144
"<b>Localização:</b> %2<br/>    <b>Web:</b> %3<br/>    <b>Bio:</b> %4    </"
 
1145
"p></td></tr></table></td></tr></table>"