~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gimp/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/be.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-11-24 14:16:39 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081124141639-12b1g29vvadd5pzp
Tags: 2.6.3-1ubuntu1
* Sync with Debian experimental (LP: #301724)
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
  - updated some strings for ubuntu
* debian/rules:
  - updated translation templates
* debian/control:
  - Drop webkit build dependency. gimp is the only thing pulling
    in webkit for the desktop CDs, and makes them explode
    Without the webkit help browser
    plugin, help will just be displayed in the default browser.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: gimp 2.4.5\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 15:29+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 20:02+0300\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 03:54+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 10:46+0300\n"
7
7
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16
16
"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/gimp-2.4.1/po\n"
17
17
 
 
18
#. procedure executed successfully
 
19
#: ../libgimp/gimp.c:1045
 
20
msgid "success"
 
21
msgstr "посьпех"
 
22
 
 
23
#. procedure execution failed
 
24
#: ../libgimp/gimp.c:1049
 
25
msgid "execution error"
 
26
msgstr "памылка выконваньня"
 
27
 
 
28
#. procedure called incorrectly
 
29
#: ../libgimp/gimp.c:1053
 
30
msgid "calling error"
 
31
msgstr "памылка выкліку"
 
32
 
 
33
#. procedure execution cancelled
 
34
#: ../libgimp/gimp.c:1057
 
35
msgid "cancelled"
 
36
msgstr "адменена"
 
37
 
18
38
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
19
39
msgid "Brush Selection"
20
40
msgstr "Выбар пэндзля"
22
42
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
23
43
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
24
44
msgid "_Browse..."
25
 
msgstr "_Прагледзець..."
 
45
msgstr "_Прагледзець…"
26
46
 
27
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
28
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
35
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
36
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
37
57
msgid "Merge Visible Layers"
38
 
msgstr "Аб'яднаць бачныя пласты"
 
58
msgstr "Абʼяднаць бачныя пласты"
39
59
 
40
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
41
61
#, c-format
631
651
msgstr "З павелічэньнем"
632
652
 
633
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
634
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:195
 
654
#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
635
655
msgid "None"
636
656
msgstr "Няма"
637
657
 
699
719
msgid "Crop with aspect"
700
720
msgstr "Абрэзаць з суадносінамі бакоў"
701
721
 
702
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
 
722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
703
723
msgid "Internal GIMP procedure"
704
724
msgstr "Унутраная працэдура GIMP"
705
725
 
706
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
707
727
msgid "GIMP Plug-In"
708
728
msgstr "Дадатак GIMP"
709
729
 
710
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
711
731
msgid "GIMP Extension"
712
732
msgstr "Пашыральнік GIMP"
713
733
 
714
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
734
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
715
735
msgid "Temporary Procedure"
716
736
msgstr "Часовая працэдура"
717
737
 
718
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
 
738
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
719
739
msgid "From left to right"
720
740
msgstr "Зьлева направа"
721
741
 
722
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
 
742
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
723
743
msgid "From right to left"
724
744
msgstr "Справа налева"
725
745
 
726
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
 
746
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
727
747
msgid "Left justified"
728
748
msgstr "Па левы бок"
729
749
 
730
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
 
750
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
731
751
msgid "Right justified"
732
752
msgstr "Па правы бок"
733
753
 
734
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
 
754
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
735
755
msgid "Centered"
736
756
msgstr "Цэнтраваны"
737
757
 
738
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
 
758
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
739
759
msgid "Filled"
740
760
msgstr "Запоўнены"
741
761
 
742
762
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
743
763
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
744
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187
745
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
746
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
 
764
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
 
765
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
 
766
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
747
767
msgid "(invalid UTF-8 string)"
748
768
msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)"
749
769
 
813
833
 
814
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
815
835
msgid "Absolute colorimetric"
816
 
msgstr "Абсалючная калерамэтрычная"
 
836
msgstr "Абсалючная колерамэтрычная"
817
837
 
818
838
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
819
839
#, c-format
824
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
825
845
#, c-format
826
846
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
827
 
msgstr "чакаўся 'yes' або 'no' для лягічнага элемэнта %s, атрыманы '%s'"
 
847
msgstr "чакаўся «yes» або «no» для лягічнага элемэнта %s, атрыманы «%s»"
828
848
 
829
849
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
830
850
#, c-format
831
851
msgid "invalid value '%s' for token %s"
832
 
msgstr "недапушчальнае значэньне '%s' элемэнта %s"
 
852
msgstr "недапушчальнае значэньне «%s» элемэнта %s"
833
853
 
834
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
835
855
#, c-format
836
856
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
837
 
msgstr "недапушчальнае значэньне '%ld' элемэнта %s"
 
857
msgstr "недапушчальнае значэньне «%ld» элемэнта %s"
838
858
 
839
859
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
840
860
#, c-format
841
861
msgid "while parsing token '%s': %s"
842
 
msgstr "падчас аналізу элемэнта '%s': %s"
 
862
msgstr "падчас аналізу элемэнта «%s»: %s"
843
863
 
844
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
845
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
858
878
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
859
879
#, c-format
860
880
msgid "Error writing to '%s': %s"
861
 
msgstr "Памылка запісу '%s': %s"
 
881
msgstr "Памылка запісу «%s»: %s"
862
882
 
863
883
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
864
884
#, c-format
865
885
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
866
 
msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл для '%s': %s"
 
886
msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл для «%s»: %s"
867
887
 
868
888
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
869
889
#, c-format
870
890
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
871
 
msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' на запіс: %s"
 
891
msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s"
872
892
 
873
893
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
874
894
#, c-format
876
896
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
877
897
"The original file has not been touched."
878
898
msgstr ""
879
 
"Памылка запісу ў часовы файл для '%s': %s\n"
 
899
"Памылка запісу ў часовы файл для «%s»: %s\n"
880
900
"Арыгінальны відарыс не закрануты."
881
901
 
882
902
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
885
905
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
886
906
"No file has been created."
887
907
msgstr ""
888
 
"Памылка запісу ў часовы файл для '%s': %s\n"
 
908
"Памылка запісу ў часовы файл для «%s»: %s\n"
889
909
"Файл ня быў створаны."
890
910
 
891
911
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
892
912
#, c-format
893
913
msgid "Could not create '%s': %s"
894
 
msgstr "Немагчыма стварыць '%s': %s"
 
914
msgstr "Немагчыма стварыць «%s»: %s"
895
915
 
896
916
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
897
917
#, c-format
901
921
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
902
922
#, c-format
903
923
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
904
 
msgstr "Памылка пад час аналізу '%s' у радку %d: %s"
 
924
msgstr "Памылка пад час аналізу «%s» у радку %d: %s"
905
925
 
906
926
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
907
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
910
930
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
911
931
#, c-format
912
932
msgid "Module '%s' load error: %s"
913
 
msgstr "Памылка загрузкі модуля '%s': %s"
 
933
msgstr "Памылка загрузкі модуля «%s»: %s"
914
934
 
915
935
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
916
936
msgid "Module error"
941
961
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
942
962
#, c-format
943
963
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
944
 
msgstr "Не ўдалося стварыць тэчку для мініятураў '%s'."
 
964
msgstr "Не ўдалося стварыць тэчку для мініятураў «%s»."
945
965
 
946
966
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
947
967
#, c-format
975
995
 
976
996
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
977
997
msgid "Select color profile from disk..."
978
 
msgstr "Выбраць профіль колера з дыску..."
 
998
msgstr "Выбраць профіль колера з дыску…"
979
999
 
980
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
981
1001
msgctxt "profile"
982
1002
msgid "None"
983
 
msgstr "Ніякі"
 
1003
msgstr "Няма"
984
1004
 
985
1005
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
986
1006
msgid "Scales"
1100
1120
msgid "_Preview"
1101
1121
msgstr "_Агляд"
1102
1122
 
1103
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1861
 
1123
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
1104
1124
#, c-format
1105
1125
msgid "This text input field is limited to %d character."
1106
1126
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1184
1204
 
1185
1205
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
1186
1206
msgid "More..."
1187
 
msgstr "Болей..."
 
1207
msgstr "Болей…"
1188
1208
 
1189
1209
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
1190
1210
msgid "Unit Selection"
1278
1298
msgid "Zoom out"
1279
1299
msgstr "Аддаленьне"
1280
1300
 
1281
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1301
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
1282
1302
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1283
1303
msgstr "Пратанопія (чырвоная сьлепата)"
1284
1304
 
1285
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
 
1305
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
1286
1306
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1287
1307
msgstr "Дэўтэранопія (зялёная сьлепата)"
1288
1308
 
1289
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
 
1309
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
1290
1310
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1291
1311
msgstr "Трытанопія (сіняя сьлепата)"
1292
1312
 
1293
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
 
1313
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
1294
1314
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1295
1315
msgstr "Фільтр удаваньня нястачы колераў (альгарытм Брэтэль-Вено-Малон)"
1296
1316
 
1297
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
 
1317
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
1298
1318
msgid "Color Deficient Vision"
1299
1319
msgstr "Слабасьць на бачаньне колераў"
1300
1320
 
1301
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
 
1321
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
1302
1322
msgid "Color _deficiency type:"
1303
1323
msgstr "_Слабасьць на бачаньне колераў:"
1304
1324
 
1305
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
 
1325
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
1306
1326
msgid "Gamma color display filter"
1307
1327
msgstr "Фільтар гамы"
1308
1328
 
1309
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
 
1329
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1310
1330
msgid "Gamma"
1311
1331
msgstr "Гамма"
1312
1332
 
1313
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
 
1333
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1314
1334
msgid "_Gamma:"
1315
1335
msgstr "_Гамма:"
1316
1336
 
1317
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
 
1337
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1318
1338
msgid "High Contrast color display filter"
1319
1339
msgstr "Фільтр высокага кантрасту"
1320
1340
 
1321
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
 
1341
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1322
1342
msgid "Contrast"
1323
1343
msgstr "Кантраст"
1324
1344
 
1325
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
 
1345
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
1326
1346
msgid "Contrast c_ycles:"
1327
1347
msgstr "Узровень кантрасту:"
1328
1348
 
1329
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
 
1349
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1330
1350
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1331
1351
msgstr "Фільтр кіраваньня колерамі з дапамогай профіляў ICC"
1332
1352
 
1333
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
 
1353
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1334
1354
msgid "Color Management"
1335
1355
msgstr "Кіраваньне колерамі"
1336
1356
 
1337
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
 
1357
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1338
1358
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
1339
1359
msgstr "Гэты фільтр бярэ настаўленьні з разьдзелу «Кіраваньне колерам» дыялёгу «Настаўленьні»."
1340
1360
 
1341
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
 
1361
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
1342
1362
msgid "Mode of operation:"
1343
1363
msgstr "Рэжым дзеяньня:"
1344
1364
 
1345
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
 
1365
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
1346
1366
msgid "Image profile:"
1347
1367
msgstr "Профіль відарыса:"
1348
1368
 
1349
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
 
1369
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
1350
1370
msgid "Monitor profile:"
1351
1371
msgstr "Профіль манітора:"
1352
1372
 
1353
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
 
1373
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
1354
1374
msgid "Print simulation profile:"
1355
1375
msgstr "Профіль удаваньня друкаркі:"
1356
1376
 
1357
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:101
 
1377
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1358
1378
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1359
1379
msgstr "Фільтар колерапробы з выкарыстаньнем профіля ICC"
1360
1380
 
1361
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:149
 
1381
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1362
1382
msgid "Color Proof"
1363
1383
msgstr "Колепраба"
1364
1384
 
1365
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:315
 
1385
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1366
1386
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1367
1387
msgstr "Выберы профіль колераў ICC"
1368
1388
 
1369
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:342
 
1389
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
1370
1390
msgid "All files (*.*)"
1371
1391
msgstr "Усе файлы (*.*)"
1372
1392
 
1373
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:347
 
1393
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
1374
1394
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1375
1395
msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)"
1376
1396
 
1377
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:405
 
1397
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1378
1398
msgid "_Profile:"
1379
1399
msgstr "_Профіль:"
1380
1400
 
1381
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:411
 
1401
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
1382
1402
msgid "_Intent:"
1383
1403
msgstr "_Перадача: "
1384
1404
 
1385
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:416
 
1405
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1386
1406
msgid "_Black Point Compensation"
1387
1407
msgstr "_Кампэнсацыя чорнага пункту"
1388
1408
 
1389
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
 
1409
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1390
1410
msgid "CMYK color selector"
1391
1411
msgstr "Выбіральнік колераў CMYK"
1392
1412
 
1393
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:102
1394
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
 
1413
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
 
1414
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1395
1415
msgid "CMYK"
1396
1416
msgstr "CMYK"
1397
1417
 
1398
1418
#. Cyan
1399
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:125
1400
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
 
1419
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
 
1420
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1401
1421
msgid "_C"
1402
1422
msgstr "_Б"
1403
1423
 
1404
1424
#. Magenta
1405
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:127
1406
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
 
1425
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
 
1426
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1407
1427
msgid "_M"
1408
1428
msgstr "_П"
1409
1429
 
1410
1430
#. Yellow
1411
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:129
1412
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
 
1431
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
 
1432
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1413
1433
msgid "_Y"
1414
1434
msgstr "_Ж"
1415
1435
 
1416
1436
#. Key (Black)
1417
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:131
1418
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
 
1437
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
 
1438
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1419
1439
msgid "_K"
1420
1440
msgstr "_Ч"
1421
1441
 
1422
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:135
1423
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
 
1442
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 
1443
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1424
1444
msgid "Cyan"
1425
1445
msgstr "Блакітны"
1426
1446
 
1427
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:136
1428
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
 
1447
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 
1448
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1429
1449
msgid "Magenta"
1430
1450
msgstr "Пурпуровы"
1431
1451
 
1432
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:137
1433
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
 
1452
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 
1453
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1434
1454
msgid "Yellow"
1435
1455
msgstr "Жоўты"
1436
1456
 
1437
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:138
1438
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
 
1457
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 
1458
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1439
1459
msgid "Black"
1440
1460
msgstr "Чорны"
1441
1461
 
1442
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
 
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
1443
1463
msgid "Black _pullout:"
1444
1464
msgstr "Выхад _чорнага:"
1445
1465
 
1446
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
 
1466
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1447
1467
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1448
1468
msgstr "Адсотак выхаду чорнага колеру з каляровых чарнілаў."
1449
1469
 
1450
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
 
1470
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
1451
1471
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1452
1472
msgstr "Выбіральнік колеру CMYK (ужываючы профіль колеру)"
1453
1473
 
1454
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
 
1474
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
1455
1475
msgid "Profile: (none)"
1456
1476
msgstr "Профіль: (няма)"
1457
1477
 
1458
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
 
1478
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
1459
1479
#, c-format
1460
1480
msgid "Profile: %s"
1461
1481
msgstr "Профіль: %s"
1462
1482
 
1463
 
#: ../modules/colorsel_water.c:82
 
1483
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1464
1484
msgid "Watercolor style color selector"
1465
1485
msgstr "Акварэльны выбіральнік"
1466
1486
 
1467
 
#: ../modules/colorsel_water.c:118
 
1487
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1468
1488
msgid "Watercolor"
1469
1489
msgstr "Акварэль"
1470
1490
 
1471
 
#: ../modules/colorsel_water.c:186
 
1491
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1472
1492
msgid "Pressure"
1473
1493
msgstr "Націск"
1474
1494
 
1475
 
#: ../modules/colorsel_wheel.c:95
 
1495
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
1476
1496
msgid "HSV color wheel"
1477
1497
msgstr "Кола колераў HSV"
1478
1498
 
1479
 
#: ../modules/colorsel_wheel.c:126
 
1499
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
1480
1500
msgid "Wheel"
1481
1501
msgstr "Кола"
1482
1502
 
1483
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1503
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1484
1504
msgid "Button 0"
1485
1505
msgstr "Кнопка 0"
1486
1506
 
1487
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1507
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1488
1508
msgid "Button 1"
1489
1509
msgstr "Кнопка 1"
1490
1510
 
1491
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1511
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1492
1512
msgid "Button 2"
1493
1513
msgstr "Кнопка 2"
1494
1514
 
1495
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1515
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1496
1516
msgid "Button 3"
1497
1517
msgstr "Кнопка 3"
1498
1518
 
1499
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1519
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1500
1520
msgid "Button 4"
1501
1521
msgstr "Кнопка 4"
1502
1522
 
1503
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1523
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1504
1524
msgid "Button 5"
1505
1525
msgstr "Кнопка 5"
1506
1526
 
1507
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1527
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1508
1528
msgid "Button 6"
1509
1529
msgstr "Кнопка 6"
1510
1530
 
1511
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1531
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1512
1532
msgid "Button 7"
1513
1533
msgstr "Кнопка 7"
1514
1534
 
1515
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1535
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1516
1536
msgid "Button 8"
1517
1537
msgstr "Кнопка 8"
1518
1538
 
1519
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1539
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1520
1540
msgid "Button 9"
1521
1541
msgstr "Кнопка 9"
1522
1542
 
1523
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1543
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1524
1544
msgid "Button Mouse"
1525
1545
msgstr "Кнопка мышы"
1526
1546
 
1527
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1547
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1528
1548
msgid "Button Left"
1529
1549
msgstr "Левая кнопка"
1530
1550
 
1531
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1551
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1532
1552
msgid "Button Right"
1533
1553
msgstr "Правая кнопка"
1534
1554
 
1535
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1555
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1536
1556
msgid "Button Middle"
1537
1557
msgstr "Сярэдняя кнопка"
1538
1558
 
1539
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1559
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1540
1560
msgid "Button Side"
1541
1561
msgstr "Бакавая кнопка"
1542
1562
 
1543
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1563
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1544
1564
msgid "Button Extra"
1545
1565
msgstr "Дадатковая кнопка"
1546
1566
 
1547
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1567
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1548
1568
msgid "Button Forward"
1549
1569
msgstr "Кнопка «Наперад»"
1550
1570
 
1551
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1571
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1552
1572
msgid "Button Back"
1553
1573
msgstr "Кнопка «Назад»"
1554
1574
 
1555
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1575
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
1556
1576
msgid "Button Task"
1557
1577
msgstr "Кнопка «Задача»"
1558
1578
 
1559
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1579
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
1560
1580
msgid "Button Wheel"
1561
1581
msgstr "Кола мышы"
1562
1582
 
1563
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1583
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
1564
1584
msgid "Button Gear Down"
1565
1585
msgstr "Кнопка запаволеньня"
1566
1586
 
1567
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1587
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
1568
1588
msgid "Button Gear Up"
1569
1589
msgstr "Кнопка паскарэньня"
1570
1590
 
1571
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1572
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
 
1591
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 
1592
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
1573
1593
msgid "X Move Left"
1574
1594
msgstr "Улева па X"
1575
1595
 
1576
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1577
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1596
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 
1597
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
1578
1598
msgid "X Move Right"
1579
1599
msgstr "Управа па X"
1580
1600
 
1581
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1601
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1582
1602
msgid "Y Move Forward"
1583
1603
msgstr "Наперад па Y"
1584
1604
 
1585
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1605
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1586
1606
msgid "Y Move Back"
1587
1607
msgstr "Назад па Y"
1588
1608
 
1589
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1590
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
 
1609
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 
1610
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
1591
1611
msgid "Z Move Up"
1592
1612
msgstr "Уверх па Z"
1593
1613
 
1594
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1595
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
 
1614
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 
1615
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
1596
1616
msgid "Z Move Down"
1597
1617
msgstr "Уніз па Z"
1598
1618
 
1599
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1619
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1600
1620
msgid "X Axis Tilt Forward"
1601
1621
msgstr "Вось X нахіленая наперад"
1602
1622
 
1603
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1623
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1604
1624
msgid "X Axis Tilt Back"
1605
1625
msgstr "Вось X нахіленая назад"
1606
1626
 
1607
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1608
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
 
1627
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 
1628
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
1609
1629
msgid "Y Axis Tilt Right"
1610
1630
msgstr "Вось Y нахіленая ўправа"
1611
1631
 
1612
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1613
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
 
1632
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 
1633
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
1614
1634
msgid "Y Axis Tilt Left"
1615
1635
msgstr "Вось Y нахіленая ўлева"
1616
1636
 
1617
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1618
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
 
1637
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 
1638
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
1619
1639
msgid "Z Axis Turn Left"
1620
1640
msgstr "Вось Z павернутая ўлева"
1621
1641
 
1622
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1623
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
 
1642
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 
1643
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
1624
1644
msgid "Z Axis Turn Right"
1625
1645
msgstr "Вось Z павернутая ўправа"
1626
1646
 
1627
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1647
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1628
1648
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1629
1649
msgstr "Паварот гарыз. кола назад"
1630
1650
 
1631
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1651
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1632
1652
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1633
1653
msgstr "Паварот гарыз. кола наперад"
1634
1654
 
1635
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1655
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1636
1656
msgid "Dial Turn Left"
1637
1657
msgstr "Паварот дыску ўлева"
1638
1658
 
1639
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1659
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1640
1660
msgid "Dial Turn Right"
1641
1661
msgstr "Паварот дыску ўправа"
1642
1662
 
1643
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1663
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1644
1664
msgid "Wheel Turn Left"
1645
1665
msgstr "Папрот кола ўлева"
1646
1666
 
1647
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1667
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
1648
1668
msgid "Wheel Turn Right"
1649
1669
msgstr "Паварот кола ўправа"
1650
1670
 
1651
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:178
 
1671
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
1652
1672
msgid "Linux input event controller"
1653
1673
msgstr "Кантролер падзей уводу Linux"
1654
1674
 
1655
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:218
1656
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:196
1657
 
#: ../modules/controller_midi.c:212
 
1675
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 
1676
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
 
1677
#: ../modules/controller-midi.c:212
1658
1678
msgid "Device:"
1659
1679
msgstr "Прылада:"
1660
1680
 
1661
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:219
 
1681
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
1662
1682
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1663
1683
msgstr "Назва прылады, зь якой чытаць падзеі ўводу Linux."
1664
1684
 
1665
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:230
 
1685
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
1666
1686
msgid "Linux Input"
1667
1687
msgstr "Увод Linux"
1668
1688
 
1669
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:513
 
1689
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
1670
1690
msgid "Linux Input Events"
1671
1691
msgstr "Падзеі ўводу Linux"
1672
1692
 
1673
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:525
1674
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095
1675
 
#: ../modules/controller_midi.c:505
 
1693
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
 
1694
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
 
1695
#: ../modules/controller-midi.c:505
1676
1696
msgid "No device configured"
1677
1697
msgstr "Няма настаўленых прыладаў"
1678
1698
 
1679
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1680
 
#: ../modules/controller_midi.c:454
1681
 
#: ../modules/controller_midi.c:480
 
1699
#: ../modules/controller-linux-input.c:551
 
1700
#: ../modules/controller-midi.c:454
 
1701
#: ../modules/controller-midi.c:480
1682
1702
#, c-format
1683
1703
msgid "Reading from %s"
1684
1704
msgstr "Чытаньне з %s"
1685
1705
 
1686
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:569
1687
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:623
1688
 
#: ../modules/controller_midi.c:436
1689
 
#: ../modules/controller_midi.c:497
1690
 
#: ../modules/controller_midi.c:568
 
1706
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
 
1707
#: ../modules/controller-linux-input.c:623
 
1708
#: ../modules/controller-midi.c:436
 
1709
#: ../modules/controller-midi.c:497
 
1710
#: ../modules/controller-midi.c:568
1691
1711
#, c-format
1692
1712
msgid "Device not available: %s"
1693
1713
msgstr "Прылада недасяжная: %s"
1694
1714
 
1695
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:588
1696
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
 
1715
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 
1716
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
1697
1717
msgid "Device not available"
1698
1718
msgstr "Прылада недасяжная"
1699
1719
 
1700
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:632
1701
 
#: ../modules/controller_midi.c:577
 
1720
#: ../modules/controller-linux-input.c:632
 
1721
#: ../modules/controller-midi.c:577
1702
1722
msgid "End of file"
1703
1723
msgstr "Канец файла"
1704
1724
 
1705
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
 
1725
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
1706
1726
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1707
1727
msgstr "Кантролер падзей DirectX DirectInput "
1708
1728
 
1709
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
 
1729
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
1710
1730
msgid "The device to read DirectInput events from."
1711
1731
msgstr "Прылада, зь якой чытаць падзеі DirectInput."
1712
1732
 
1713
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
 
1733
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
1714
1734
msgid "DirectX DirectInput"
1715
1735
msgstr "DirectX DirectInput"
1716
1736
 
1717
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
 
1737
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
1718
1738
#, c-format
1719
1739
msgid "Button %d"
1720
1740
msgstr "Кнопка %d"
1721
1741
 
1722
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
 
1742
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
1723
1743
#, c-format
1724
1744
msgid "Button %d Press"
1725
1745
msgstr "Кнопка %d націснутая"
1726
1746
 
1727
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
 
1747
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
1728
1748
#, c-format
1729
1749
msgid "Button %d Release"
1730
1750
msgstr "Кнопка %d адпушчаная"
1731
1751
 
1732
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1752
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
1733
1753
msgid "Y Move Away"
1734
1754
msgstr "Аддаленьне Y"
1735
1755
 
1736
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
 
1756
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
1737
1757
msgid "Y Move Near"
1738
1758
msgstr "Набліжэньне Y"
1739
1759
 
1740
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
 
1760
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
1741
1761
msgid "X Axis Tilt Away"
1742
1762
msgstr "Нахіл восі X далей"
1743
1763
 
1744
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
 
1764
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
1745
1765
msgid "X Axis Tilt Near"
1746
1766
msgstr "Нахіл восі X бліжэй"
1747
1767
 
1748
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
 
1768
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
1749
1769
#, c-format
1750
1770
msgid "Slider %d Increase"
1751
1771
msgstr "Павелічэньне сьлізгача %d"
1752
1772
 
1753
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1773
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
1754
1774
#, c-format
1755
1775
msgid "Slider %d Decrease"
1756
1776
msgstr "Зьмяншэньне сьлізгача %d"
1757
1777
 
1758
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
 
1778
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
1759
1779
#, c-format
1760
1780
msgid "POV %d X View"
1761
1781
msgstr "Агляд па Y POV %d"
1762
1782
 
1763
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
 
1783
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
1764
1784
#, c-format
1765
1785
msgid "POV %d Y View"
1766
1786
msgstr "Агляд па Х POV %d"
1767
1787
 
1768
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
 
1788
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
1769
1789
#, c-format
1770
1790
msgid "POV %d Return"
1771
1791
msgstr "Вязтаньне POV %d"
1772
1792
 
1773
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
 
1793
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
1774
1794
msgid "DirectInput Events"
1775
1795
msgstr "Падзеі DirectInput"
1776
1796
 
1777
 
#: ../modules/controller_midi.c:164
 
1797
#: ../modules/controller-midi.c:164
1778
1798
msgid "MIDI event controller"
1779
1799
msgstr "Кантролер падзей MIDI"
1780
1800
 
1781
 
#: ../modules/controller_midi.c:203
 
1801
#: ../modules/controller-midi.c:203
1782
1802
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1783
1803
msgstr "Назва прылады, адкуль чытаць падзеі MIDI."
1784
1804
 
1785
 
#: ../modules/controller_midi.c:206
 
1805
#: ../modules/controller-midi.c:206
1786
1806
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1787
 
msgstr "Увядзі 'alsa', каб выкарыстоўваць сынтэзатар ALSA"
 
1807
msgstr "Увядзі «alsa», каб выкарыстоўваць сынтэзатар ALSA"
1788
1808
 
1789
 
#: ../modules/controller_midi.c:221
 
1809
#: ../modules/controller-midi.c:221
1790
1810
msgid "Channel:"
1791
1811
msgstr "Канал:"
1792
1812
 
1793
 
#: ../modules/controller_midi.c:222
 
1813
#: ../modules/controller-midi.c:222
1794
1814
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
1795
1815
msgstr "Канал MIDI, зь якога чытаць падзеі. Пазнач -1, каб чытаць з усіх каналаў."
1796
1816
 
1797
 
#: ../modules/controller_midi.c:226
 
1817
#: ../modules/controller-midi.c:226
1798
1818
msgid "MIDI"
1799
1819
msgstr "MIDI"
1800
1820
 
1801
 
#: ../modules/controller_midi.c:355
 
1821
#: ../modules/controller-midi.c:355
1802
1822
#, c-format
1803
1823
msgid "Note %02x on"
1804
1824
msgstr "Нота %02x укл."
1805
1825
 
1806
 
#: ../modules/controller_midi.c:358
 
1826
#: ../modules/controller-midi.c:358
1807
1827
#, c-format
1808
1828
msgid "Note %02x off"
1809
1829
msgstr "Нота %02x выкл."
1810
1830
 
1811
 
#: ../modules/controller_midi.c:361
 
1831
#: ../modules/controller-midi.c:361
1812
1832
#, c-format
1813
1833
msgid "Controller %03d"
1814
1834
msgstr "Кантролер %03d"
1815
1835
 
1816
 
#: ../modules/controller_midi.c:408
 
1836
#: ../modules/controller-midi.c:408
1817
1837
msgid "MIDI Events"
1818
1838
msgstr "Падзеі MIDI"
1819
1839
 
1820
 
#: ../modules/controller_midi.c:426
 
1840
#: ../modules/controller-midi.c:426
1821
1841
msgid "GIMP"
1822
1842
msgstr "GIMP"
1823
1843
 
1824
 
#: ../modules/controller_midi.c:428
 
1844
#: ../modules/controller-midi.c:428
1825
1845
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1826
 
msgstr "Кантролер уводу MIDI"
 
1846
msgstr "Кантролер уводжаньня MIDI"
1827
1847
 
1828
1848
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
1829
1849
#~ msgstr "Мастакоўскі трохкутны выбіральнік"