31
32
msgid "Set your screensaver preferences"
32
33
msgstr "Définir vos préférences pour l'économiseur d'écran"
34
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
35
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
35
36
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
36
37
msgstr "<b>Aperçu de l'économiseur d'écran</b>"
38
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
39
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
39
40
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
41
42
"<b>Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root.</b>"
43
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
44
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
44
45
msgid "Power _Management"
45
46
msgstr "_Gestion de l'énergie"
47
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
48
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
48
49
msgid "Regard the computer as _idle after:"
49
50
msgstr "Considérer l'ordinateur _inactif après :"
51
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
52
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
52
53
msgid "Screensaver Preferences"
53
54
msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
55
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
56
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
56
57
msgid "Screensaver Preview"
57
58
msgstr "Aperçu de l'économiseur d'écran"
59
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
60
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
60
61
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
61
62
msgstr "A_ctiver l'économiseur d'écran quand l'ordinateur est inactif"
63
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
64
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
64
65
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
65
66
msgstr "_Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
67
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
68
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
71
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
72
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
72
73
msgid "_Screensaver theme:"
73
74
msgstr "_Thèmes de l'économiseur d'écran :"
275
277
msgid "Time before theme change"
276
278
msgstr "Délai avant changement de thème"
278
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
280
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
280
282
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
281
283
msgstr "<b>Laisser un message pour %R :</b>"
283
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
285
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
285
287
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
286
288
msgstr "<span size=\"small\">%U sur %h</span>"
288
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
290
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
290
292
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
291
293
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
293
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
295
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
295
297
msgstr "A_nnuler"
297
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
299
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
298
300
msgid "_Leave Message"
299
301
msgstr "_Laisser un message"
301
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
303
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
303
305
msgstr "_Clore la session"
305
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
307
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
306
308
msgid "_Switch User"
307
309
msgstr "Changer d'_utilisateur"
309
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
311
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
311
313
msgstr "_Déverrouiller"
315
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
316
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
317
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
313
318
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
499
504
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
500
505
msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran"
502
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
507
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
503
508
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
504
509
msgid "Version of this application"
505
510
msgstr "Version de cette application"
507
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
512
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
509
514
msgid "The screensaver is %s\n"
510
515
msgstr "L'économiseur d'écran est %s\n"
512
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
517
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
516
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
521
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
520
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
525
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
522
527
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
523
528
msgstr "L'économiseur d'écran n'est pas inhibé\n"
525
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
530
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
527
532
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
528
533
msgstr "L'économiseur d'écran est inhibé par :\n"
530
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
535
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
532
537
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
533
538
msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
535
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
540
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
542
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
543
msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n"
545
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
536
546
msgid "Show debugging output"
537
547
msgstr "Affiche la sortie de débogage"
539
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
549
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
540
550
msgid "Show the logout button"
541
551
msgstr "Affiche le bouton de déconnexion"
543
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
553
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
544
554
msgid "Command to invoke from the logout button"
545
555
msgstr "Commande à invoquer depuis le bouton de déconnexion"
547
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
557
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
548
558
msgid "Show the switch user button"
549
559
msgstr "Affiche le bouton de changement d'utilisateur"
551
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
561
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
552
562
msgid "Message to show in the dialog"
553
563
msgstr "Message à afficher dans la boîte de dialogue"
555
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
565
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
569
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
559
573
#. login: is whacked always translate to Username:
560
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
561
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
574
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
575
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
562
576
msgid "Username:"
563
577
msgstr "Utilisateur :"
565
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
579
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
566
580
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
567
581
msgid "Password:"
568
582
msgstr "Mot de passe :"
570
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
584
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
571
585
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
573
587
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
575
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
589
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
576
590
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
578
592
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de "
579
593
"l'administrateur)"
581
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
595
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
582
596
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
584
598
"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
586
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
600
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
587
601
msgid "No password supplied"
588
602
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
590
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
604
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
591
605
msgid "Password unchanged"
592
606
msgstr "Mot de passe non modifié"
594
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
608
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
595
609
msgid "Can not get username"
596
610
msgstr "Impossible d'obtenir un nom d'utilisateur"
598
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
612
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
599
613
msgid "Retype new UNIX password:"
600
614
msgstr "Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
602
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
616
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
603
617
msgid "Enter new UNIX password:"
604
618
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
606
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
620
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
607
621
msgid "(current) UNIX password:"
608
622
msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :"
610
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
624
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
611
625
msgid "Error while changing NIS password."
612
626
msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe NIS."
614
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
628
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
615
629
msgid "You must choose a longer password"
616
630
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
618
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
632
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
619
633
msgid "Password has been already used. Choose another."
620
634
msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez en un autre."
622
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
636
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
623
637
msgid "You must wait longer to change your password"
624
638
msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour modifier votre mot de passe"
626
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
640
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
627
641
msgid "Sorry, passwords do not match"
628
642
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas"
630
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
644
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
631
645
msgid "Checking..."
632
646
msgstr "Vérification en cours..."
634
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
648
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
635
649
msgid "Authentication failed."
636
650
msgstr "L'authentification a échoué."
731
749
msgid "No longer permitted to access the system."
732
750
msgstr "Vous n'êtes plus autorisé à accéder au système."
734
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
752
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
735
753
msgid "failed to register with the message bus"
736
754
msgstr "l'enregistrement sur le bus de message a échoué"
738
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
756
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
739
757
msgid "not connected to the message bus"
740
758
msgstr "non connecté au bus de message"
742
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
760
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
743
761
msgid "screensaver already running in this session"
745
763
"l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
747
#: ../src/gs-lock-plug.c:271
765
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
748
766
msgid "Time has expired."
749
767
msgstr "Délai expiré."
751
#: ../src/gs-lock-plug.c:299
769
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
752
770
msgid "You have the Caps Lock key on."
753
771
msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
755
#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
773
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
756
774
msgid "S_witch User..."
757
775
msgstr "Changer d'_utilisateur..."
759
#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
777
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
761
779
msgstr "Se _déconnecter"
763
781
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
764
#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
782
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
766
784
msgstr "%U sur %h"
768
#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
786
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
769
787
msgid "_Password:"
770
788
msgstr "_Mot de passe :"