32
32
msgid "Set your screensaver preferences"
33
33
msgstr "Imposta le preferenze del salvaschermo"
35
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
35
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
36
36
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
37
37
msgstr "<b>Anteprima del salvaschermo</b>"
39
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
39
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
40
40
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
41
41
msgstr "<b>Attenzione: lo schermo non verrà bloccato per l'utente root.</b>"
43
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
43
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
44
44
msgid "Power _Management"
45
45
msgstr "_Gestione alimentazione"
47
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
47
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
48
48
msgid "Regard the computer as _idle after:"
49
49
msgstr "C_onsiderare il computer come inattivo dopo:"
51
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
51
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
52
52
msgid "Screensaver Preferences"
53
53
msgstr "Preferenze del salvaschermo"
55
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
55
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
56
56
msgid "Screensaver Preview"
57
57
msgstr "Anteprima del salvaschermo"
59
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
59
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
60
60
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
61
61
msgstr "_Avviare il salvaschermo quando il computer è inattivo"
63
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
63
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
64
64
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
65
65
msgstr "_Bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene avviato"
67
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
67
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
69
69
msgstr "Ante_prima"
71
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
71
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
72
72
msgid "_Screensaver theme:"
73
73
msgstr "Tema del _salvaschermo:"
279
279
msgid "Time before theme change"
280
280
msgstr "Tempo prima del cambio tema"
282
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
282
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
284
284
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
285
285
msgstr "<b>Lasciare un messaggio per %R:</b>"
287
287
# NOMEUTENTE su NOMEHOST
288
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
288
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
290
290
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
291
291
msgstr "<span size=\"small\">%U su %h</span>"
294
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
294
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
296
296
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
297
297
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
299
299
# Stessa traduzione GTK+ 2.10
300
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
300
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
302
302
msgstr "A_nnulla"
304
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
304
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
305
305
msgid "_Leave Message"
306
306
msgstr "_Lascia messaggio"
308
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
308
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
310
310
msgstr "_Termina sessione"
312
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
312
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
313
313
msgid "_Switch User"
314
314
msgstr "_Cambia utente"
316
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
316
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
318
318
msgstr "S_blocca"
320
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
321
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
322
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
320
323
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
563
566
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
564
567
msgstr "Il salvaschermo è stato in esecuzione per %d secondi.\n"
566
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
570
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
572
#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
573
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
574
msgstr "l salvaschermo non è attivo al momento.\n"
576
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
567
577
msgid "Show debugging output"
568
578
msgstr "Mostra l'outptut di debug"
570
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
580
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
571
581
msgid "Show the logout button"
572
582
msgstr "Mostra il pulsante per terminare la sessione"
574
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
584
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
575
585
msgid "Command to invoke from the logout button"
576
586
msgstr "Comando da invocare col pulsante di termine sessione"
578
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
588
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
579
589
msgid "Show the switch user button"
580
590
msgstr "Mostra il pulsante cambia utente"
582
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
592
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
583
593
msgid "Message to show in the dialog"
584
594
msgstr "Messaggio da mostrare nel dialogo"
586
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
596
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
588
598
msgstr "MESSAGGIO"
600
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
590
604
#. login: is whacked always translate to Username:
591
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
592
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
605
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
606
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
593
607
msgid "Username:"
594
608
msgstr "Nome utente:"
596
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
610
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
597
611
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
598
612
msgid "Password:"
599
613
msgstr "Password:"
601
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
615
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
602
616
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
604
618
"È necessario cambiare immediatamente la propria password (password scaduta)"
606
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
620
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
607
621
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
609
623
"È necessario cambiare immediatamente la propria password (imposto da root)"
611
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
625
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
612
626
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
613
627
msgstr "Il proprio account è scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
615
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
629
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
616
630
msgid "No password supplied"
617
631
msgstr "Nessuna password fornita"
619
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
633
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
620
634
msgid "Password unchanged"
621
635
msgstr "Password non cambiata"
623
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
637
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
624
638
msgid "Can not get username"
625
639
msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
627
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
641
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
628
642
msgid "Retype new UNIX password:"
629
643
msgstr "Digitare di nuovo la nuova password UNIX:"
631
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
645
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
632
646
msgid "Enter new UNIX password:"
633
647
msgstr "Inserire la nuova password UNIX:"
635
649
# non sono sicuro, ma credo che la maiuscola all'inizio ci vada -Luca
637
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
651
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
638
652
msgid "(current) UNIX password:"
639
653
msgstr "Password UNIX (attuale):"
641
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
655
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
642
656
msgid "Error while changing NIS password."
643
657
msgstr "Errore durante il cambiamento della password NIS."
645
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
659
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
646
660
msgid "You must choose a longer password"
647
661
msgstr "È necessario scegliere una password più lunga."
649
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
663
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
650
664
msgid "Password has been already used. Choose another."
651
665
msgstr "La password è stata già usata. Sceglierne un'altra."
653
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
667
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
654
668
msgid "You must wait longer to change your password"
656
670
"È necessario attendere ancora prima di poter cambiare la propria password"
658
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
672
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
659
673
msgid "Sorry, passwords do not match"
660
674
msgstr "Le password non corrispondono"
662
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
676
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
663
677
msgid "Checking..."
664
678
msgstr "Controllo..."
666
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
680
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
667
681
msgid "Authentication failed."
668
682
msgstr "Autenticazione non riuscita."
768
786
msgid "No longer permitted to access the system."
769
787
msgstr "L'accesso al sistema è stato perennemente revocato."
771
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
789
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
772
790
msgid "failed to register with the message bus"
773
791
msgstr "registrazione col bus di messaggi non riuscita"
775
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
793
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
776
794
msgid "not connected to the message bus"
777
795
msgstr "non connesso al bus di messaggi"
779
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
797
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
780
798
msgid "screensaver already running in this session"
781
799
msgstr "salvaschermo già in esecuzione in questa sessione"
783
#: ../src/gs-lock-plug.c:271
801
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
784
802
msgid "Time has expired."
785
803
msgstr "Tempo scaduto!"
787
#: ../src/gs-lock-plug.c:299
805
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
788
806
msgid "You have the Caps Lock key on."
789
807
msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo."
791
#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
809
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
792
810
msgid "S_witch User..."
793
811
msgstr "_Cambia utente..."
795
#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
813
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
797
815
msgstr "_Termina sessione"
799
817
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
800
#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
818
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
802
820
msgstr "%U su %h"
804
#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
822
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
805
823
msgid "_Password:"
806
824
msgstr "Pass_word:"
808
#~ msgid "Reason for being away"
809
#~ msgstr "Motivo per cui si è lontano"
811
#~ msgid "The reason for being away from the computer."
812
#~ msgstr "La ragione per cui ci si è allontantanati dal computer."