~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnome-screensaver/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 12:54:12 UTC
  • mfrom: (1.1.32 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923125412-thw2xjbm00cilt2w
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
* New upstream version
  Fixed bugs:
  - #444927, get idle time from xorg (lp: #357494)
  - #463010, Port gnome-screensaver from libglade to gtkbuilder
  - #564061, Install .desktop file
  - #570402, screensaver crash if number of screens changes
  - #570941, String not marked for translation gnome-screensaver-command.c
  - #574896, [Leave message] Cancel button should clean clipboard buffe
  - #576463, can't unlock screen after upgrade until restarting 
             gnome-screensaver
  - #581995, Fade out doesn't properly fall back to gamma number if X server
             only supports 0-size ramp
  - #586174, Encoding key in desktop files is deprecated
  - #589728, gnome-screensaver: implicit declaration g_printf
  - #590776, screensaver is never activated
  - #591193, Update/Create .gitignore
  - #591194, Add Comment and Icon in gnome-screensaver.desktop
  - #594082, gnome-screensaver ignores input when fading to black
  Translators
* debian/control.in:
  - don't use libglade
* debian/patches/06_unbreak_upgrade_from_jaunty.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnome-screensaver 2.25.3\n"
 
10
"Project-Id-Version: gnome-screensaver 2.27.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:05+0800\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:14+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 06:35+0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:25+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 
22
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
22
23
msgid "Screensaver"
23
24
msgstr "螢幕保護程式"
24
25
 
26
27
msgid "Set your screensaver preferences"
27
28
msgstr "設定螢幕保護程式"
28
29
 
29
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
 
30
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
30
31
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
31
32
msgstr "<b>螢幕保護程式預覽</b>"
32
33
 
33
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
 
34
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
34
35
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
35
36
msgstr "<b>警告:root 使用者的畫面不會鎖上。</b>"
36
37
 
37
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
 
38
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
38
39
msgid "Power _Management"
39
40
msgstr "電源管理(_M)"
40
41
 
41
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
 
42
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
42
43
msgid "Regard the computer as _idle after:"
43
44
msgstr "在此時間之後將電腦設為閒置(_I)"
44
45
 
45
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
 
46
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
46
47
msgid "Screensaver Preferences"
47
48
msgstr "螢幕保護程式偏好設定"
48
49
 
49
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
 
50
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
50
51
msgid "Screensaver Preview"
51
52
msgstr "螢幕保護程式預覽"
52
53
 
53
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
 
54
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
54
55
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
55
56
msgstr "當作業階段閒置時啟用螢幕保護程式(_A)"
56
57
 
57
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
 
58
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
58
59
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
59
60
msgstr "當螢幕保護程式作用時鎖定螢幕(_L)"
60
61
 
61
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
 
62
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
62
63
msgid "_Preview"
63
64
msgstr "預覽(_P)"
64
65
 
65
 
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
 
66
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
66
67
msgid "_Screensaver theme:"
67
68
msgstr "螢幕保護程式佈景主題(_S):"
68
69
 
252
253
msgid "Time before theme change"
253
254
msgstr "改變佈景主題前的時間"
254
255
 
255
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
 
256
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
256
257
#, no-c-format
257
258
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
258
259
msgstr "<b>留言給 %R:</b>"
259
260
 
260
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
 
261
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
261
262
#, no-c-format
262
263
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
263
264
msgstr "<span size=\"small\">%U 於 %h</span>"
264
265
 
265
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
 
266
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
266
267
#, no-c-format
267
268
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
268
269
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
269
270
 
270
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
 
271
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
271
272
msgid "_Cancel"
272
273
msgstr "取消(_C)"
273
274
 
274
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
 
275
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
275
276
msgid "_Leave Message"
276
277
msgstr "留言(_L)"
277
278
 
278
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
 
279
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
279
280
msgid "_Log Out"
280
281
msgstr "登出(_L)"
281
282
 
282
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
 
283
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
283
284
msgid "_Switch User"
284
285
msgstr "切換使用者(_S)"
285
286
 
286
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
 
287
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
287
288
msgid "_Unlock"
288
289
msgstr "解除鎖定(_U)"
289
290
 
 
291
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 
292
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 
293
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
290
294
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
291
295
msgid "Cosmos"
292
296
msgstr "宇宙"
469
473
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
470
474
msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由"
471
475
 
472
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
476
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
473
477
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
474
478
msgid "Version of this application"
475
479
msgstr "本程式的版本"
476
480
 
477
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
 
481
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
478
482
#, c-format
479
483
msgid "The screensaver is %s\n"
480
484
msgstr "螢幕保護程式目前是 %s\n"
481
485
 
482
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
 
486
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
483
487
msgid "active"
484
488
msgstr "啟動中"
485
489
 
486
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
 
490
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
487
491
msgid "inactive"
488
492
msgstr "暫停運作"
489
493
 
490
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
 
494
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
491
495
#, c-format
492
496
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
493
497
msgstr "螢幕保護程式並未被抑制\n"
494
498
 
495
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
 
499
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
496
500
#, c-format
497
501
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
498
502
msgstr "螢幕保護程式已被抑制:\n"
499
503
 
500
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
 
504
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
501
505
#, c-format
502
506
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
503
507
msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n"
504
508
 
505
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
 
509
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
 
510
#, c-format
 
511
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
512
msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n"
 
513
 
 
514
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
506
515
msgid "Show debugging output"
507
516
msgstr "顯示詳細偵錯訊息"
508
517
 
509
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
518
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
510
519
msgid "Show the logout button"
511
520
msgstr "顯示「登出」按鈕"
512
521
 
513
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
522
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
514
523
msgid "Command to invoke from the logout button"
515
524
msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令"
516
525
 
517
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
526
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
518
527
msgid "Show the switch user button"
519
528
msgstr "顯示「切換使用者」按鈕"
520
529
 
521
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
530
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
522
531
msgid "Message to show in the dialog"
523
532
msgstr "要在對話視窗顯示的留言"
524
533
 
525
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
534
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
526
535
msgid "MESSAGE"
527
536
msgstr "MESSAGE"
528
537
 
 
538
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 
539
msgid "Not used"
 
540
msgstr "並未使用"
 
541
 
529
542
#. login: is whacked always translate to Username:
530
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
531
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
543
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
 
544
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
532
545
msgid "Username:"
533
546
msgstr "使用者名稱:"
534
547
 
535
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
 
548
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
536
549
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
537
550
msgid "Password:"
538
551
msgstr "密碼:"
539
552
 
540
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
 
553
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
541
554
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
542
555
msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)"
543
556
 
544
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
 
557
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
545
558
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
546
559
msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)"
547
560
 
548
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 
561
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
549
562
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
550
563
msgstr "您的帳戶已經過期,請連絡系統管理員"
551
564
 
552
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 
565
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
553
566
msgid "No password supplied"
554
567
msgstr "沒有提供密碼"
555
568
 
556
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
569
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
557
570
msgid "Password unchanged"
558
571
msgstr "密碼沒有變更"
559
572
 
560
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 
573
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
561
574
msgid "Can not get username"
562
575
msgstr "無法取得使用者名稱"
563
576
 
564
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 
577
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
565
578
msgid "Retype new UNIX password:"
566
579
msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:"
567
580
 
568
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
581
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
569
582
msgid "Enter new UNIX password:"
570
583
msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
571
584
 
572
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
585
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
573
586
msgid "(current) UNIX password:"
574
587
msgstr "(目前的)UNIX 密碼:"
575
588
 
576
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
589
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
577
590
msgid "Error while changing NIS password."
578
591
msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。"
579
592
 
580
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
593
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
581
594
msgid "You must choose a longer password"
582
595
msgstr "您必須選用一個較長的密碼"
583
596
 
584
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
597
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
585
598
msgid "Password has been already used. Choose another."
586
599
msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。"
587
600
 
588
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
601
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
589
602
msgid "You must wait longer to change your password"
590
603
msgstr "變更密碼需要等候較長時間"
591
604
 
592
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
605
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
593
606
msgid "Sorry, passwords do not match"
594
607
msgstr "對不起,密碼不符"
595
608
 
596
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
 
609
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
597
610
msgid "Checking..."
598
611
msgstr "檢查中..."
599
612
 
600
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
613
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
601
614
msgid "Authentication failed."
602
615
msgstr "認證失敗。"
603
616
 
656
669
msgid "Never"
657
670
msgstr "永不"
658
671
 
659
 
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
 
672
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
660
673
msgid "Could not load the main interface"
661
674
msgstr "無法載入主視窗介面"
662
675
 
663
 
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
 
676
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
664
677
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
665
678
msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝"
666
679
 
672
685
msgid "Enable debugging code"
673
686
msgstr "啟用除錯碼"
674
687
 
 
688
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
689
msgid "Launch screen saver and locker program"
 
690
msgstr "啟動螢幕保護程式並鎖定程式"
 
691
 
675
692
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
676
693
#, c-format
677
694
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
695
712
msgstr "不再允許存取系統。"
696
713
 
697
714
# (Abel) 我真是無恥,連 dbus 的運作也未清楚就譯了
698
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
 
715
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
699
716
msgid "failed to register with the message bus"
700
717
msgstr "無法向 message bus 登記"
701
718
 
702
719
# (Abel) 我真是無恥,連 dbus 的運作也未清楚就譯了
703
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
 
720
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
704
721
msgid "not connected to the message bus"
705
722
msgstr "無法連接到 message bus"
706
723
 
707
 
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
 
724
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
708
725
msgid "screensaver already running in this session"
709
726
msgstr "螢幕保護程式正在執行中"
710
727
 
711
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:271
 
728
#: ../src/gs-lock-plug.c:270
712
729
msgid "Time has expired."
713
730
msgstr "已經逾時了。"
714
731
 
715
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:299
 
732
#: ../src/gs-lock-plug.c:298
716
733
msgid "You have the Caps Lock key on."
717
734
msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。"
718
735
 
719
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
 
736
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
720
737
msgid "S_witch User..."
721
738
msgstr "切換使用者(_W)..."
722
739
 
723
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
 
740
#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
724
741
msgid "Log _Out"
725
742
msgstr "登出(_O)"
726
743
 
727
744
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
728
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
 
745
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
729
746
msgid "%U on %h"
730
747
msgstr "%U 於 %h"
731
748
 
732
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
 
749
#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
733
750
msgid "_Password:"
734
751
msgstr "密碼(_P):"
735
752