~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 14:37:51 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725143751-361ynuvmnm03b6t4
Tags: 4:4.1.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: umbrello\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:25+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 05:38+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 02:06+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
735
735
 
736
736
#. i18n: tag string
737
737
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
738
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:122 rc.cpp:298
 
738
#. i18n: tag string
 
739
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 38
 
740
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:122 rc.cpp:298 rc.cpp:1295
739
741
msgid "General"
740
742
msgstr "General"
741
743
 
1695
1697
msgstr "Nom de plantilla no únic"
1696
1698
 
1697
1699
#. i18n: tag string
1698
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 56
1699
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:60 rc.cpp:1215
 
1700
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 51
 
1701
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:61 rc.cpp:1215
1700
1702
msgid "The format that the images will be exported to"
1701
1703
msgstr "El format al que exportar les imatges"
1702
1704
 
2318
2320
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
2319
2321
msgstr "Ha succeït un error mentre s'exportava la imatge:\n"
2320
2322
 
2321
 
#: umlviewimageexporter.cpp:54 uml.cpp:1127 umlviewimageexporterall.cpp:68
 
2323
#: umlviewimageexporter.cpp:54 uml.cpp:1128 umlviewimageexporterall.cpp:68
2322
2324
#, fuzzy
2323
2325
msgctxt "reset status bar"
2324
2326
msgid "Ready."
2550
2552
msgid "No Diagram"
2551
2553
msgstr "Cap diagrama"
2552
2554
 
2553
 
#: codeimport/classimport.cpp:37
 
2555
#: codeimport/classimport.cpp:39
2554
2556
#, kde-format
2555
2557
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2556
2558
msgstr "S'està important el fitxer: %1 Progrés %2/%3"
2557
2559
 
2558
 
#: codeimport/classimport.cpp:42
 
2560
#: codeimport/classimport.cpp:44
2559
2561
#, fuzzy
2560
2562
msgctxt "ready to status bar"
2561
2563
msgid "Ready."
3154
3156
msgid "Select Classes"
3155
3157
msgstr "Nom classe"
3156
3158
 
3157
 
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:80
 
3159
#. i18n: tag string
 
3160
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 19
 
3161
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:80 rc.cpp:1292
3158
3162
msgid "Code Generation Options"
3159
3163
msgstr "Opcions generació de codi"
3160
3164
 
3622
3626
msgid "Print %1"
3623
3627
msgstr "S'imprimeix %1"
3624
3628
 
3625
 
#: uml.cpp:1040
 
3629
#: uml.cpp:1041
3626
3630
msgid "Exiting..."
3627
3631
msgstr "S'està sortint..."
3628
3632
 
3629
 
#: uml.cpp:1081
 
3633
#: uml.cpp:1082
3630
3634
msgid "Cutting selection..."
3631
3635
msgstr "S'està tallant la selecció..."
3632
3636
 
3633
 
#: uml.cpp:1095
 
3637
#: uml.cpp:1096
3634
3638
msgid "Copying selection to clipboard..."
3635
3639
msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
3636
3640
 
3637
 
#: uml.cpp:1104
 
3641
#: uml.cpp:1105
3638
3642
msgid "Inserting clipboard contents..."
3639
3643
msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
3640
3644
 
3641
 
#: uml.cpp:1109
 
3645
#: uml.cpp:1110
3642
3646
msgid ""
3643
3647
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3644
3648
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3646
3650
"Umbrello no ha pogut enganxar el contingut del portapapers. Els objectes del "
3647
3651
"portapapers deuen ser d'un tipus incorrecte a enganxar aquí."
3648
3652
 
3649
 
#: uml.cpp:1111 clipboard/umlclipboard.cpp:718
 
3653
#: uml.cpp:1112 clipboard/umlclipboard.cpp:718
3650
3654
msgid "Paste Error"
3651
3655
msgstr "Error en enganxar"
3652
3656
 
3653
 
#: uml.cpp:1512
 
3657
#: uml.cpp:1513
3654
3658
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3655
3659
msgstr "No es pot veure el codi a menys que primer el genereu."
3656
3660
 
3657
 
#: uml.cpp:1512 uml.cpp:1515
 
3661
#: uml.cpp:1513 uml.cpp:1516
3658
3662
msgid "Cannot View Code"
3659
3663
msgstr "No es pot veure el codi"
3660
3664
 
3661
 
#: uml.cpp:1515
 
3665
#: uml.cpp:1516
3662
3666
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3663
3667
msgstr "No es pot veure el codi des d'un simple escriptor de codi."
3664
3668
 
3665
 
#: uml.cpp:1822
 
3669
#: uml.cpp:1823
3666
3670
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3667
3671
msgstr "*.idl|Fitxers IDL (*.idl)"
3668
3672
 
3669
 
#: uml.cpp:1824
 
3673
#: uml.cpp:1825
3670
3674
msgid "*.py|Python Files (*.py)"
3671
3675
msgstr "*.py|Fitxers de Python (*.py)"
3672
3676
 
3673
 
#: uml.cpp:1826
 
3677
#: uml.cpp:1827
3674
3678
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3675
3679
msgstr "*.java|Fitxers de Java (*.java)"
3676
3680
 
3677
 
#: uml.cpp:1828
 
3681
#: uml.cpp:1829
3678
3682
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3679
3683
msgstr "*.pas|Fitxers de Pascal (*.pas)"
3680
3684
 
3681
 
#: uml.cpp:1830
 
3685
#: uml.cpp:1831
3682
3686
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3683
3687
msgstr "*.ads *.ada|Fitxers de Ada (*.ads *.ada)"
3684
3688
 
3685
 
#: uml.cpp:1832
 
3689
#: uml.cpp:1833
3686
3690
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3687
3691
msgstr ""
3688
3692
"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fitxers de capçalera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3689
3693
 
3690
 
#: uml.cpp:1834
 
3694
#: uml.cpp:1835
3691
3695
msgid "All Files"
3692
3696
msgstr "Tots els fitxers"
3693
3697
 
3694
 
#: uml.cpp:1837 uml.cpp:1841
 
3698
#: uml.cpp:1838 uml.cpp:1842
3695
3699
msgid "Select Code to Import"
3696
3700
msgstr "Selecciona el codi a importar"
3697
3701
 
3698
 
#: uml.cpp:2183
 
3702
#: uml.cpp:2184
3699
3703
msgid "XHTML Generation failed ."
3700
3704
msgstr ""
3701
3705
 
4057
4061
 
4058
4062
#. i18n: tag label
4059
4063
#. i18n: file umbrello.kcfg line 323
4060
 
#: rc.cpp:170
 
4064
#. i18n: tag string
 
4065
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 135
 
4066
#: rc.cpp:170 rc.cpp:1322
4061
4067
msgid "Overwrite Policy"
4062
4068
msgstr "Política de sobreescriptura"
4063
4069
 
5090
5096
msgstr "Exporta totes les vistes"
5091
5097
 
5092
5098
#. i18n: tag string
5093
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 29
 
5099
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 24
5094
5100
#. i18n: tag string
5095
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 45
 
5101
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 40
5096
5102
#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1212
5097
5103
msgid "The base directory used to save the images"
5098
5104
msgstr "El directori base usat per a desar les imatges"
5099
5105
 
5100
5106
#. i18n: tag string
5101
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 32
 
5107
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 27
5102
5108
#: rc.cpp:1209
5103
5109
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
5104
5110
msgstr "&Directori per a desar els diagrames en:"
5105
5111
 
5106
5112
#. i18n: tag string
5107
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 59
 
5113
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 54
5108
5114
#: rc.cpp:1218
5109
5115
msgid "&Image type:"
5110
5116
msgstr "Tipus d'&imatge:"
5111
5117
 
5112
5118
#. i18n: tag string
5113
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 75
 
5119
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 70
5114
5120
#: rc.cpp:1221
5115
5121
msgid ""
5116
5122
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5120
5126
"usada en el documento per a desar les vistes"
5121
5127
 
5122
5128
#. i18n: tag string
5123
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 79
 
5129
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 74
5124
5130
#: rc.cpp:1225
5125
5131
#, fuzzy
5126
5132
msgid ""
5137
5143
"base (la vista lògica, la vista en cas d'ús i demés no seran creades)."
5138
5144
 
5139
5145
#. i18n: tag string
5140
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 82
 
5146
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 77
5141
5147
#: rc.cpp:1229
5142
5148
msgid "Use &folders"
5143
5149
msgstr "Usa &carpetes"
5144
5150
 
5145
5151
#. i18n: tag string
5146
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 140
 
5152
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 133
5147
5153
#: rc.cpp:1232
5148
5154
msgid "&OK"
5149
5155
msgstr ""
5150
5156
 
5151
5157
#. i18n: tag string
5152
 
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 156
 
5158
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 149
5153
5159
#: rc.cpp:1235
5154
5160
msgid "&Cancel"
5155
5161
msgstr ""
5219
5225
msgid "Add only"
5220
5226
msgstr "Tan sols afegir"
5221
5227
 
 
5228
#. i18n: tag string
 
5229
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 52
 
5230
#: rc.cpp:1298
 
5231
msgid "Language"
 
5232
msgstr "Llenguatge"
 
5233
 
 
5234
#. i18n: tag string
 
5235
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 70
 
5236
#: rc.cpp:1301
 
5237
msgid "Folders"
 
5238
msgstr "Carpetes"
 
5239
 
 
5240
#. i18n: tag string
 
5241
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 76
 
5242
#: rc.cpp:1304
 
5243
msgid "Write all generated files to folder:"
 
5244
msgstr "Escriu tots els fitxers generats a una carpeta:"
 
5245
 
 
5246
#. i18n: tag string
 
5247
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 88
 
5248
#: rc.cpp:1307
 
5249
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
 
5250
msgstr ""
 
5251
"Els fitxers generats pel generador de codi s'han d'escriure en aquesta "
 
5252
"carpeta"
 
5253
 
 
5254
#. i18n: tag string
 
5255
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 95
 
5256
#: rc.cpp:1310
 
5257
msgid "Bro&wse..."
 
5258
msgstr "E&xplora..."
 
5259
 
 
5260
#. i18n: tag string
 
5261
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 104
 
5262
#: rc.cpp:1313
 
5263
msgid "&Include heading files from folder:"
 
5264
msgstr "&Inclou els fitxer de capçalera des de la carpeta:"
 
5265
 
 
5266
#. i18n: tag string
 
5267
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 116
 
5268
#: rc.cpp:1316
 
5269
msgid ""
 
5270
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
 
5271
msgstr ""
 
5272
"Els fitxers en aquesta carpeta seran usats com a fitxers de capçalera en el "
 
5273
"codi generat"
 
5274
 
 
5275
#. i18n: tag string
 
5276
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 123
 
5277
#: rc.cpp:1319
 
5278
msgid "B&rowse..."
 
5279
msgstr "Ex&plora..."
 
5280
 
 
5281
#. i18n: tag string
 
5282
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 142
 
5283
#: rc.cpp:1325
 
5284
msgid ""
 
5285
"If a file with the same name as the name code \n"
 
5286
"generator wants to use as output file already exists:"
 
5287
msgstr ""
 
5288
"Si ja existeix un fitxer amb el mateix nom que al que el\n"
 
5289
"generador de codi desitja usar com a fitxer de sortida:"
 
5290
 
 
5291
#. i18n: tag string
 
5292
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 166
 
5293
#: rc.cpp:1329
 
5294
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
 
5295
msgstr ""
 
5296
"Sobreescriu els fitxers existents si que ja estan a la carpeta de destí"
 
5297
 
 
5298
#. i18n: tag string
 
5299
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 169
 
5300
#: rc.cpp:1332
 
5301
msgid "O&verwrite"
 
5302
msgstr "S&obreescriure"
 
5303
 
 
5304
#. i18n: tag string
 
5305
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 176
 
5306
#: rc.cpp:1335
 
5307
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
 
5308
msgstr "Si un fitxer condeix en el nom amb un d'existent, pregunta què fer"
 
5309
 
 
5310
#. i18n: tag string
 
5311
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 179
 
5312
#: rc.cpp:1338
 
5313
msgid "As&k"
 
5314
msgstr "&Pregunta"
 
5315
 
 
5316
#. i18n: tag string
 
5317
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 189
 
5318
#: rc.cpp:1341
 
5319
msgid ""
 
5320
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
 
5321
"to use by adding a suffix to the file name"
 
5322
msgstr ""
 
5323
"Si un fitxer ja existeix a la carpeta de destí, seleccionar un nom diferent "
 
5324
"a usar per afegir un sufix al nom de fitxer"
 
5325
 
 
5326
#. i18n: tag string
 
5327
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 192
 
5328
#: rc.cpp:1344
 
5329
msgid "&Use a different name"
 
5330
msgstr "&Usa un nom diferent"
 
5331
 
 
5332
#. i18n: tag string
 
5333
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 207
 
5334
#: rc.cpp:1347
 
5335
msgid "Formatting"
 
5336
msgstr "Format"
 
5337
 
 
5338
#. i18n: tag string
 
5339
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 215
 
5340
#: rc.cpp:1350
 
5341
msgid "Comment Verbosity"
 
5342
msgstr "Detall en els comentaris"
 
5343
 
 
5344
#. i18n: tag string
 
5345
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 221
 
5346
#: rc.cpp:1353
 
5347
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
 
5348
msgstr ""
 
5349
"Escriure comentaris de documentació &de classes i mètode encara que estiguin "
 
5350
"buits"
 
5351
 
 
5352
#. i18n: tag string
 
5353
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 224
 
5354
#: rc.cpp:1356
 
5355
msgid "&Write documentation comments even if empty"
 
5356
msgstr ""
 
5357
"&Escriure comentaris de documentació encara que\n"
 
5358
"estiguin buits"
 
5359
 
 
5360
#. i18n: tag string
 
5361
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 231
 
5362
#: rc.cpp:1359
 
5363
msgid ""
 
5364
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
 
5365
"a class, even if the sections are empty"
 
5366
msgstr ""
 
5367
"Escriure comentaris per a indicar les diferents seccions (pública, privada, "
 
5368
"etc.) en una classe, fins i tot si les seccions estan buides"
 
5369
 
 
5370
#. i18n: tag string
 
5371
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 235
 
5372
#: rc.cpp:1362
 
5373
msgid ""
 
5374
"Write comments &for sections even if section \n"
 
5375
"is empty"
 
5376
msgstr ""
 
5377
"Escriure comentaris &per a les seccions encara\n"
 
5378
"que la secció estigui buida"
 
5379
 
 
5380
#. i18n: tag string
 
5381
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 245
 
5382
#: rc.cpp:1366
 
5383
msgid "Lines"
 
5384
msgstr "Línies"
 
5385
 
 
5386
#. i18n: tag string
 
5387
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 253
 
5388
#: rc.cpp:1369
 
5389
msgid "Indentation type:"
 
5390
msgstr "Tipus de sagnat:"
 
5391
 
 
5392
#. i18n: tag string
 
5393
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 264
 
5394
#: rc.cpp:1372
 
5395
msgid "No Indentation"
 
5396
msgstr "Sense sagnat"
 
5397
 
 
5398
#. i18n: tag string
 
5399
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 269
 
5400
#: rc.cpp:1375
 
5401
msgid "Tab"
 
5402
msgstr "Tabulació"
 
5403
 
 
5404
#. i18n: tag string
 
5405
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 274
 
5406
#: rc.cpp:1378
 
5407
msgid "Space"
 
5408
msgstr "Espai"
 
5409
 
 
5410
#. i18n: tag string
 
5411
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 292
 
5412
#: rc.cpp:1381
 
5413
msgid "Indentation amount:"
 
5414
msgstr "Quantitat de sagnat:"
 
5415
 
 
5416
#. i18n: tag string
 
5417
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 309
 
5418
#: rc.cpp:1384
 
5419
msgid "Line ending style:"
 
5420
msgstr "Estil fi de línia:"
 
5421
 
 
5422
#. i18n: tag string
 
5423
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 320
 
5424
#: rc.cpp:1387
 
5425
msgid "*NIX (\"\\n\")"
 
5426
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
 
5427
 
 
5428
#. i18n: tag string
 
5429
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 325
 
5430
#: rc.cpp:1390
 
5431
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
 
5432
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
 
5433
 
 
5434
#. i18n: tag string
 
5435
#. i18n: file codegenwizard/codegenoptionspage.ui line 330
 
5436
#: rc.cpp:1393
 
5437
msgid "Mac (\"\\r\")"
 
5438
msgstr "Mac (\"\\r\")"
 
5439
 
 
5440
#. i18n: tag string
 
5441
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 19
 
5442
#: rc.cpp:1396
 
5443
#, fuzzy
 
5444
#| msgid "Code Generation Settings"
 
5445
msgid "Code Generation Selection"
 
5446
msgstr "Opcions generació de codi"
 
5447
 
 
5448
#. i18n: tag string
 
5449
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 26
 
5450
#: rc.cpp:1399
 
5451
msgid ""
 
5452
"Place all the classes you want to generate code\n"
 
5453
"for in the right hand side list"
 
5454
msgstr ""
 
5455
"Situeu a la llista de la dreta totes les classes que\n"
 
5456
"desitgeu usar per a generar el codi"
 
5457
 
 
5458
#. i18n: tag string
 
5459
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 43
 
5460
#: rc.cpp:1403
 
5461
msgid "Classes Available"
 
5462
msgstr "Classes disponibles"
 
5463
 
 
5464
#. i18n: tag string
 
5465
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 83
 
5466
#: rc.cpp:1406
 
5467
msgid "Add class for code generation"
 
5468
msgstr "Afegeix classe per a generar el codi"
 
5469
 
 
5470
#. i18n: tag string
 
5471
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 86
 
5472
#: rc.cpp:1409
 
5473
msgid "add >>"
 
5474
msgstr ""
 
5475
 
 
5476
#. i18n: tag string
 
5477
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 112
 
5478
#: rc.cpp:1412
 
5479
msgid "Remove class from Code Generation"
 
5480
msgstr "Elimina classe de la generació de codi"
 
5481
 
 
5482
#. i18n: tag string
 
5483
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 115
 
5484
#: rc.cpp:1415
 
5485
msgid "<< remove"
 
5486
msgstr ""
 
5487
 
 
5488
#. i18n: tag string
 
5489
#. i18n: file codegenwizard/codegenselectpage.ui line 148
 
5490
#: rc.cpp:1418
 
5491
msgid "Classes Selected"
 
5492
msgstr "Classes seleccionades"
 
5493
 
 
5494
#. i18n: tag string
 
5495
#. i18n: file codegenwizard/codegenstatuspage.ui line 31
 
5496
#: rc.cpp:1421
 
5497
#, fuzzy
 
5498
#| msgid "Press the Generation button to start the code generation"
 
5499
msgid "Press the button Generate to start the code generation"
 
5500
msgstr "Prémer el botó Genera per a iniciar la generació de codi"
 
5501
 
 
5502
#. i18n: tag string
 
5503
#. i18n: file codegenwizard/codegenstatuspage.ui line 41
 
5504
#: rc.cpp:1424
 
5505
msgid "Generation Status"
 
5506
msgstr "Estatus de la generació"
 
5507
 
 
5508
#. i18n: tag string
 
5509
#. i18n: file codegenwizard/codegenstatuspage.ui line 54
 
5510
#: rc.cpp:1427
 
5511
msgid "Class"
 
5512
msgstr "Classe"
 
5513
 
 
5514
#. i18n: tag string
 
5515
#. i18n: file codegenwizard/codegenstatuspage.ui line 59
 
5516
#: rc.cpp:1430
 
5517
#, fuzzy
 
5518
#| msgid "Startup"
 
5519
msgid "Status"
 
5520
msgstr "Inici"
 
5521
 
 
5522
#. i18n: tag string
 
5523
#. i18n: file codegenwizard/codegenstatuspage.ui line 83
 
5524
#: rc.cpp:1433
 
5525
#, fuzzy
 
5526
#| msgid "&Generate"
 
5527
msgid "Generate"
 
5528
msgstr "&Genera"
 
5529
 
5222
5530
#: folder.cpp:317
5223
5531
#, kde-format
5224
5532
msgid "The folderfile %1 does not exist."
5809
6117
msgid "Union"
5810
6118
msgstr "Unió"
5811
6119
 
5812
 
#~ msgid "&Generate"
5813
 
#~ msgstr "&Genera"
5814
 
 
5815
6120
#, fuzzy
5816
6121
#~ msgctxt "finish code generation"
5817
6122
#~ msgid "Finish"
5820
6125
#~ msgid "General Options"
5821
6126
#~ msgstr "Opcions generals"
5822
6127
 
5823
 
#~ msgid "Language"
5824
 
#~ msgstr "Llenguatge"
5825
 
 
5826
 
#~ msgid "Folders"
5827
 
#~ msgstr "Carpetes"
5828
 
 
5829
 
#~ msgid "Write all generated files to folder:"
5830
 
#~ msgstr "Escriu tots els fitxers generats a una carpeta:"
5831
 
 
5832
 
#~ msgid "Bro&wse..."
5833
 
#~ msgstr "E&xplora..."
5834
 
 
5835
 
#~ msgid "B&rowse..."
5836
 
#~ msgstr "Ex&plora..."
5837
 
 
5838
 
#~ msgid "&Include heading files from folder:"
5839
 
#~ msgstr "&Inclou els fitxer de capçalera des de la carpeta:"
5840
 
 
5841
 
#~ msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
5842
 
#~ msgstr ""
5843
 
#~ "Els fitxers generats pel generador de codi s'han d'escriure en aquesta "
5844
 
#~ "carpeta"
5845
 
 
5846
 
#~ msgid ""
5847
 
#~ "Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
5848
 
#~ msgstr ""
5849
 
#~ "Els fitxers en aquesta carpeta seran usats com a fitxers de capçalera en "
5850
 
#~ "el codi generat"
5851
 
 
5852
 
#~ msgid ""
5853
 
#~ "If a file with the same name as the name code \n"
5854
 
#~ "generator wants to use as output file already exists:"
5855
 
#~ msgstr ""
5856
 
#~ "Si ja existeix un fitxer amb el mateix nom que al que el\n"
5857
 
#~ "generador de codi desitja usar com a fitxer de sortida:"
5858
 
 
5859
 
#~ msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
5860
 
#~ msgstr ""
5861
 
#~ "Sobreescriu els fitxers existents si que ja estan a la carpeta de destí"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid "O&verwrite"
5864
 
#~ msgstr "S&obreescriure"
5865
 
 
5866
 
#~ msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
5867
 
#~ msgstr "Si un fitxer condeix en el nom amb un d'existent, pregunta què fer"
5868
 
 
5869
 
#~ msgid "As&k"
5870
 
#~ msgstr "&Pregunta"
5871
 
 
5872
 
#~ msgid ""
5873
 
#~ "If a file already exists in the destination folder, select a different "
5874
 
#~ "name to use by adding a suffix to the file name"
5875
 
#~ msgstr ""
5876
 
#~ "Si un fitxer ja existeix a la carpeta de destí, seleccionar un nom "
5877
 
#~ "diferent a usar per afegir un sufix al nom de fitxer"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "&Use a different name"
5880
 
#~ msgstr "&Usa un nom diferent"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Formatting"
5883
 
#~ msgstr "Format"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "Lines"
5886
 
#~ msgstr "Línies"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "Line ending style:"
5889
 
#~ msgstr "Estil fi de línia:"
5890
 
 
5891
 
#~ msgid "Indentation type:"
5892
 
#~ msgstr "Tipus de sagnat:"
5893
 
 
5894
 
#~ msgid "Indentation amount:"
5895
 
#~ msgstr "Quantitat de sagnat:"
5896
 
 
5897
 
#~ msgid "*NIX (\"\\n\")"
5898
 
#~ msgstr "*NIX (\"\\n\")"
5899
 
 
5900
 
#~ msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
5901
 
#~ msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
5902
 
 
5903
 
#~ msgid "Mac (\"\\r\")"
5904
 
#~ msgstr "Mac (\"\\r\")"
5905
 
 
5906
 
#~ msgid "No Indentation"
5907
 
#~ msgstr "Sense sagnat"
5908
 
 
5909
 
#~ msgid "Tab"
5910
 
#~ msgstr "Tabulació"
5911
 
 
5912
 
#~ msgid "Space"
5913
 
#~ msgstr "Espai"
5914
 
 
5915
 
#~ msgid "Comment Verbosity"
5916
 
#~ msgstr "Detall en els comentaris"
5917
 
 
5918
 
#~ msgid ""
5919
 
#~ "Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) "
5920
 
#~ "in a class, even if the sections are empty"
5921
 
#~ msgstr ""
5922
 
#~ "Escriure comentaris per a indicar les diferents seccions (pública, "
5923
 
#~ "privada, etc.) en una classe, fins i tot si les seccions estan buides"
5924
 
 
5925
 
#~ msgid ""
5926
 
#~ "Write comments &for sections even if section \n"
5927
 
#~ "is empty"
5928
 
#~ msgstr ""
5929
 
#~ "Escriure comentaris &per a les seccions encara\n"
5930
 
#~ "que la secció estigui buida"
5931
 
 
5932
 
#~ msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
5933
 
#~ msgstr ""
5934
 
#~ "Escriure comentaris de documentació &de classes i mètode encara que "
5935
 
#~ "estiguin buits"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "&Write documentation comments even if empty"
5938
 
#~ msgstr ""
5939
 
#~ "&Escriure comentaris de documentació encara que\n"
5940
 
#~ "estiguin buits"
5941
 
 
5942
 
#~ msgid ""
5943
 
#~ "Place all the classes you want to generate code\n"
5944
 
#~ "for in the right hand side list"
5945
 
#~ msgstr ""
5946
 
#~ "Situeu a la llista de la dreta totes les classes que\n"
5947
 
#~ "desitgeu usar per a generar el codi"
5948
 
 
5949
 
#~ msgid "Add class for code generation"
5950
 
#~ msgstr "Afegeix classe per a generar el codi"
5951
 
 
5952
 
#~ msgid "Classes Selected"
5953
 
#~ msgstr "Classes seleccionades"
5954
 
 
5955
 
#~ msgid "Remove class from Code Generation"
5956
 
#~ msgstr "Elimina classe de la generació de codi"
5957
 
 
5958
 
#~ msgid "Classes Available"
5959
 
#~ msgstr "Classes disponibles"
5960
 
 
5961
 
#~ msgid "Press the Generation button to start the code generation"
5962
 
#~ msgstr "Prémer el botó Genera per a iniciar la generació de codi"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid "Generation Status"
5965
 
#~ msgstr "Estatus de la generació"
5966
 
 
5967
 
#~ msgid "Class"
5968
 
#~ msgstr "Classe"
5969
 
 
5970
6128
#~ msgid "Ready."
5971
6129
#~ msgstr "Llest."
5972
6130