~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/eog/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-08 13:09:37 UTC
  • mfrom: (1.9.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090908130937-by15hx3p7iwi5baw
Tags: 2.27.92-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: eog\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 20:36+0100\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=eog&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
13
14
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:28+0100\n"
14
15
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
15
16
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
26
27
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
27
28
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
28
29
#. * please remove.
29
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 
30
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
30
31
#, c-format
31
32
msgid "Show “_%s”"
32
33
msgstr "Prikaži „_%s“"
33
34
 
34
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 
35
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
35
36
msgid "_Move on Toolbar"
36
37
msgstr "_Postavi među alatke"
37
38
 
38
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 
39
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
39
40
msgid "Move the selected item on the toolbar"
40
41
msgstr "Postavi označenu stavku na liniju sa alatkama"
41
42
 
42
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 
43
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
43
44
msgid "_Remove from Toolbar"
44
45
msgstr "_Skloni iz alatki"
45
46
 
46
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 
47
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
47
48
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
48
49
msgstr "Skloni označenu stavku sa linije sa alatkama"
49
50
 
50
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 
51
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
51
52
msgid "_Delete Toolbar"
52
53
msgstr "_Obriši liniju sa alatkama"
53
54
 
54
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 
55
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
55
56
msgid "Remove the selected toolbar"
56
57
msgstr "Ukloni označenu liniju sa alatkama"
57
58
 
72
73
msgstr "Ceo ekran na dvostruki klik"
73
74
 
74
75
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
75
 
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
 
76
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
76
77
msgid "Reload Image"
77
78
msgstr "Osveži sliku"
78
79
 
79
80
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
80
 
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
 
81
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
81
82
msgid "Reload current image"
82
83
msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku"
83
84
 
174
175
msgstr "<b>Širina:</b>"
175
176
 
176
177
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 
178
#| msgid "<b>Details</b>"
 
179
msgid "Details"
 
180
msgstr "Detalji"
 
181
 
 
182
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
177
183
msgid "General"
178
184
msgstr "Opšte"
179
185
 
180
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 
186
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
181
187
msgid "Image Properties"
182
188
msgstr "Osobine slike"
183
189
 
184
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 
190
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
185
191
msgid "Metadata"
186
192
msgstr "Meta podaci"
187
193
 
188
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 
194
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
189
195
msgid "_Next"
190
196
msgstr "_Naredna"
191
197
 
192
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 
198
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
193
199
msgid "_Previous"
194
200
msgstr "_Prethodna"
195
201
 
300
306
msgstr "Slike u nizu"
301
307
 
302
308
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
303
 
msgid "Smooth images when _zoomed"
304
 
msgstr "Utopi sliku pri uve_ćanju"
 
309
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 
310
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 
311
msgstr "Izgladi sliku pri uve_ćanju"
305
312
 
306
313
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 
314
#| msgid "Smooth images when _zoomed"
 
315
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 
316
msgstr "Izgladi sliku pri _smanjenju"
 
317
 
 
318
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
307
319
msgid "_Automatic orientation"
308
320
msgstr "_Automatska orijentacija"
309
321
 
310
 
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 
322
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
311
323
msgid "_Loop sequence"
312
324
msgstr "_Vrti niz"
313
325
 
314
 
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 
326
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
315
327
msgid "_Switch image after:"
316
328
msgstr "_Promeni sliku posle:"
317
329
 
318
 
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 
330
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
319
331
msgid "seconds"
320
332
msgstr "sekundi"
321
333
 
355
367
"koja će boja biti korišćena."
356
368
 
357
369
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
 
370
#| msgid "Interpolate Image"
 
371
msgid "Extrapolate Image"
 
372
msgstr "Ekstrapoliraj sliku"
 
373
 
 
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 
375
msgid ""
 
376
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
 
377
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 
378
"trash and would be deleted instead."
 
379
msgstr ""
 
380
"Ukoliko je uključeno, Oko Gnoma neće pitati za potvrdu prilikom premeštanja "
 
381
"slika u smeće. Međutim, još uvek će vas pitati ukoliko ne može da premesti "
 
382
"neku od datoteka u smeće, a može ih obrisati."
 
383
 
 
384
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 
385
msgid ""
 
386
"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
 
387
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 
388
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 
389
"will show the current working directory."
 
390
msgstr ""
 
391
"Ukoliko je uključeno, a nije učitana slika u trenutnom prozoru, Oko Gnoma "
 
392
"će prikazati fasciklu sa slikama korisnika iz specijalnih XDG direktorijuma. "
 
393
"Ukoliko je isključeno ili nije postavljena fascikla sa slikama, prikazaće se "
 
394
"trenutni direktorijum."
 
395
 
 
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 
397
msgid ""
 
398
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 
399
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
 
400
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
 
401
"embedded on the \"Metadata\" page."
 
402
msgstr ""
 
403
"Ukoliko je uključeno, detaljan spisak metapodataka iz prozorčeta za osobinama "
 
404
"će biti premešten u zaseban prozorčić. Ovo će učiniti prozorče korisnijim "
 
405
"na malim ekranima, kao što su oni na prenosnim računarima."
 
406
 
 
407
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
358
408
msgid ""
359
409
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
360
410
"color which is used for indicating transparency."
362
412
"Ako podešavanje providnosti ima vrednost COLOR, onda ovaj ključ utvrđuje boju "
363
413
"koja će biti korišćena za obeležavanje providnosti."
364
414
 
365
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 
415
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
366
416
msgid ""
367
417
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
368
418
"screen initially."
370
420
"Ako je ovo postavljeno na FALSE, male slike se neće razvući u početku da "
371
421
"stanu na ekran."
372
422
 
373
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 
423
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
374
424
msgid ""
375
425
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
376
426
"3 for right."
378
428
"Pozicija panela za zbirku slika. Postavi na 0 za dno, 1 za levo, 2 za gore "
379
429
"ili 3 za desno."
380
430
 
381
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 
431
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
382
432
msgid "Interpolate Image"
383
433
msgstr "Interpoliraj sliku"
384
434
 
385
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 
435
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
386
436
msgid ""
387
437
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
388
438
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
391
441
"Lista aktiviranih dodataka. Ne sadrži lokacije dodataka. Pogledaj datoteku ."
392
442
"eog-plugin da saznaš lokaciju odabranog dodatka."
393
443
 
394
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 
444
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
395
445
msgid "Loop through the image sequence"
396
446
msgstr "Vrti kroz niz slika"
397
447
 
398
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 
448
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
399
449
msgid "Scroll wheel zoom"
400
450
msgstr "Točkić na mišu uvećava"
401
451
 
402
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
452
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
403
453
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
404
454
msgstr "Prikaži/sakrij dugmad za listanje zbirke slika."
405
455
 
406
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 
456
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
407
457
msgid "Show/hide the image collection pane."
408
458
msgstr "Prikaži/sakrij oblast sa celokupnom zbirkom slika."
409
459
 
410
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
460
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
411
461
msgid "Show/hide the window side pane."
412
462
msgstr "Prikaži/sakrij panel sa strane prozora."
413
463
 
414
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
464
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
415
465
msgid "Show/hide the window statusbar."
416
466
msgstr "Prikaži/sakrij statusnu liniju prozora."
417
467
 
418
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
468
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
419
469
msgid "Show/hide the window toolbar."
420
470
msgstr "Prikaži/sakrij glavne alatke u prozoru."
421
471
 
422
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
472
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
423
473
#, no-c-format
424
474
msgid ""
425
475
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
432
482
"točkića. Na primer, 0.05 znači 5% uvećanja na svaki pomeraj točkića, a 1.00 "
433
483
"znači 100% uvećanja."
434
484
 
435
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
485
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
436
486
msgid "Transparency color"
437
487
msgstr "Boja providnosti"
438
488
 
439
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 
489
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
440
490
msgid "Transparency indicator"
441
491
msgstr "Obeleživač providnosti"
442
492
 
443
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 
493
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
494
msgid "Trash images without asking"
 
495
msgstr "Pošalji u smeće bez pitanja"
 
496
 
 
497
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
444
498
msgid ""
445
499
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
446
500
msgstr "Da li treba da se beskonačno vrti ciklus slika."
447
501
 
448
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
502
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
503
msgid ""
 
504
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
 
505
"are loaded."
 
506
msgstr ""
 
507
"Da li da prikazuje fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu učitane slike."
 
508
 
 
509
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
449
510
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
450
511
msgstr "Da li oblast sa zbirkom slika treba biti promenljive veličine ili ne."
451
512
 
452
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
453
 
msgid ""
454
 
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
 
513
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
514
#| msgid ""
 
515
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
 
516
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 
517
msgid ""
 
518
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
 
519
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 
520
msgstr ""
 
521
"Da li ekstrapolirati sliku prilikom uvećanja. Takva slika izgleda mutnije "
 
522
"i ponekad se učitava sporije nego prikaz slike bez ekstrapolacije."
 
523
 
 
524
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
525
#| msgid ""
 
526
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
 
527
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 
528
msgid ""
 
529
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
455
530
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
456
531
msgstr ""
457
 
"Da li sliku treba utopiti prilikom uvećanja. Interpolirana, slika ima bolji "
 
532
"Da li sliku utopiti prilikom uvećanja. Interpolirana, slika ima bolji "
458
533
"kvalitet ali je to ponekad sporije nego prikaz slike bez interpolacije."
459
534
 
460
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 
535
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
461
536
msgid ""
462
537
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
463
538
msgstr "Da li sliku treba automatski okrenuti na osnovu EXIF zapisa."
464
539
 
465
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
540
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
 
541
msgid ""
 
542
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 
543
msgstr "Da li prikazati spisak metapodataka u zasebnom prozorčetu."
 
544
 
 
545
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
466
546
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
467
547
msgstr "Da li se točkić na mišu koristi za uvećanje ili ne."
468
548
 
469
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
549
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
470
550
msgid "Zoom multiplier"
471
551
msgstr "Faktor uvećanja"
472
552
 
501
581
msgstr "%s (*.%s)"
502
582
 
503
583
#. Pixel size of image: width x height in pixel
504
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
505
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380
506
 
#: ../src/eog-window.c:722
 
584
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 
585
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
 
586
#: ../src/eog-window.c:768
507
587
msgid "pixel"
508
588
msgid_plural "pixels"
509
589
msgstr[0] "piksel"
523
603
msgid "Open Folder"
524
604
msgstr "Otvori fasciklu"
525
605
 
526
 
#: ../src/eog-image.c:530
 
606
#: ../src/eog-image.c:546
527
607
#, c-format
528
608
msgid "Transformation on unloaded image."
529
609
msgstr "Transformacija neučitane slike."
530
610
 
531
 
#: ../src/eog-image.c:558
 
611
#: ../src/eog-image.c:574
532
612
#, c-format
533
613
msgid "Transformation failed."
534
614
msgstr "Neuspela transformacija."
535
615
 
536
 
#: ../src/eog-image.c:948
 
616
#: ../src/eog-image.c:971
537
617
#, c-format
538
618
msgid "EXIF not supported for this file format."
539
619
msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
540
620
 
541
 
#: ../src/eog-image.c:1070
 
621
#: ../src/eog-image.c:1086
542
622
#, c-format
543
623
msgid "Image loading failed."
544
624
msgstr "Neuspelo učitavanje slike"
545
625
 
546
 
#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
 
626
#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
547
627
#, c-format
548
628
msgid "No image loaded."
549
629
msgstr "Slika nije učitana."
550
630
 
551
 
#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
 
631
#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
552
632
#, c-format
553
633
msgid "Temporary file creation failed."
554
634
msgstr "Neuspešno obrazovanje privremene datoteke."
727
807
msgid "Preview"
728
808
msgstr "Pregled"
729
809
 
730
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
 
810
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
731
811
msgid "Unknown"
732
812
msgstr "Nepoznato"
733
813
 
734
814
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
735
815
#. the image was taken.
736
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
 
816
#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
737
817
#, c-format
738
818
msgid "%.1f (lens)"
739
819
msgstr "%.1f (objektiv)"
741
821
#. Print as float to get a similar look as above.
742
822
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
743
823
#. a 35mm film camera.
744
 
#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
 
824
#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
745
825
#, c-format
746
826
msgid "%.1f (35mm film)"
747
827
msgstr "%.1f (35mm film)"
750
830
msgid "as is"
751
831
msgstr "u trenutnom stanju"
752
832
 
753
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 
833
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
754
834
msgid "Taken on"
755
835
msgstr "Slikano"
756
836
 
757
 
#: ../src/eog-uri-converter.c:983
 
837
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
758
838
#, c-format
759
839
msgid "At least two file names are equal."
760
840
msgstr "Najmanje dva imena datoteka su ista."
767
847
msgid " (invalid Unicode)"
768
848
msgstr " (neispravan Unikod)"
769
849
 
770
 
#: ../src/eog-window.c:1133
771
 
#, c-format
772
 
msgid "Open with \"%s\""
773
 
msgstr "Otvori sa „%s“"
774
 
 
775
 
#: ../src/eog-window.c:1134
 
850
#: ../src/eog-window.c:1183
776
851
#, c-format
777
852
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
778
853
msgstr "Koristi „%s“ da otvoriš odabranu sliku"
782
857
#. * - the original filename
783
858
#. * - the current image's position in the queue
784
859
#. * - the total number of images queued for saving
785
 
#: ../src/eog-window.c:1249
 
860
#: ../src/eog-window.c:1333
786
861
#, c-format
787
862
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
788
863
msgstr "Čuvam sliku „%s“ (%u/%u)"
789
864
 
790
 
#: ../src/eog-window.c:1592
 
865
#: ../src/eog-window.c:1672
791
866
#, c-format
792
867
msgid "Loading image \"%s\""
793
868
msgstr "Učitavam sliku „%s“"
794
869
 
795
 
#: ../src/eog-window.c:2288
 
870
#: ../src/eog-window.c:2368
796
871
#, c-format
797
872
msgid ""
798
873
"Error printing file:\n"
801
876
"Greška pri štampanju datoteke:\n"
802
877
"%s"
803
878
 
804
 
#: ../src/eog-window.c:2416
 
879
#: ../src/eog-window.c:2510
805
880
msgid "Toolbar Editor"
806
881
msgstr "Uređivač alatki"
807
882
 
808
 
#: ../src/eog-window.c:2419
 
883
#: ../src/eog-window.c:2513
809
884
msgid "_Reset to Default"
810
885
msgstr "_Vrati na podrazumevano"
811
886
 
812
 
#: ../src/eog-window.c:2505
 
887
#: ../src/eog-window.c:2599
813
888
msgid "translator-credits"
814
889
msgstr ""
815
890
"Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
818
893
"\n"
819
894
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
820
895
 
821
 
#: ../src/eog-window.c:2508
 
896
#: ../src/eog-window.c:2602
822
897
msgid ""
823
898
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
824
899
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
830
905
"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
831
906
"nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
832
907
 
833
 
#: ../src/eog-window.c:2512
 
908
#: ../src/eog-window.c:2606
834
909
msgid ""
835
910
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
836
911
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
841
916
"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
842
917
"ODREĐENOJ NAMENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
843
918
 
844
 
#: ../src/eog-window.c:2516
 
919
#: ../src/eog-window.c:2610
845
920
msgid ""
846
921
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
847
922
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
851
926
"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
852
927
"Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
853
928
 
854
 
#: ../src/eog-window.c:2529
 
929
#: ../src/eog-window.c:2623
855
930
msgid "Eye of GNOME"
856
931
msgstr "Oči Gnoma"
857
932
 
858
 
#: ../src/eog-window.c:2532
 
933
#: ../src/eog-window.c:2626
859
934
msgid "The GNOME image viewer."
860
935
msgstr "Pregledač slika za Gnom."
861
936
 
862
 
#: ../src/eog-window.c:2965
 
937
#: ../src/eog-window.c:3067
863
938
msgid "Saving image locally..."
864
939
msgstr "Čuvam sliku lokalno..."
865
940
 
866
 
#: ../src/eog-window.c:3033
 
941
#: ../src/eog-window.c:3149
867
942
#, c-format
868
943
msgid ""
869
944
"Are you sure you want to move\n"
872
947
"Da li zaista želite da premestite \n"
873
948
"sliku „%s“ u smeće?"
874
949
 
875
 
#: ../src/eog-window.c:3036
 
950
#: ../src/eog-window.c:3152
876
951
#, c-format
877
952
msgid ""
878
953
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
880
955
msgstr ""
881
956
"Ne mogu da nađem „%s“ u smeću. Da li želite da trajno uklonite ovu sliku?"
882
957
 
883
 
#: ../src/eog-window.c:3041
 
958
#: ../src/eog-window.c:3157
884
959
#, c-format
885
960
msgid ""
886
961
"Are you sure you want to move\n"
901
976
"Da li zaista želite li premestite \n"
902
977
"sliku u smeće?"
903
978
 
904
 
#: ../src/eog-window.c:3046
 
979
#: ../src/eog-window.c:3162
905
980
msgid ""
906
981
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
907
982
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
909
984
"Ne mogu da premestim u smeće neke od izabranih slika, pa će biti trajno "
910
985
"uklonjene. Da li želite da nastavite?"
911
986
 
912
 
#: ../src/eog-window.c:3063 ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
 
987
#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
913
988
msgid "Move to _Trash"
914
989
msgstr "Premesti u s_meće"
915
990
 
916
 
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
 
991
#: ../src/eog-window.c:3181
 
992
msgid "_Do not ask again during this session"
 
993
msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
 
994
 
 
995
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
917
996
#, c-format
918
997
msgid "Couldn't access trash."
919
998
msgstr "Ne mogu da pristupim smeću."
920
999
 
921
 
#: ../src/eog-window.c:3121
 
1000
#: ../src/eog-window.c:3248
922
1001
#, c-format
923
1002
msgid "Couldn't delete file"
924
1003
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
925
1004
 
926
 
#: ../src/eog-window.c:3192
 
1005
#: ../src/eog-window.c:3319
927
1006
#, c-format
928
1007
msgid "Error on deleting image %s"
929
1008
msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
930
1009
 
931
 
#: ../src/eog-window.c:3399
 
1010
#: ../src/eog-window.c:3526
932
1011
msgid "_File"
933
1012
msgstr "_Datoteka"
934
1013
 
935
 
#: ../src/eog-window.c:3400
 
1014
#: ../src/eog-window.c:3527
936
1015
msgid "_Edit"
937
1016
msgstr "_Uređivanje"
938
1017
 
939
 
#: ../src/eog-window.c:3401
 
1018
#: ../src/eog-window.c:3528
940
1019
msgid "_View"
941
1020
msgstr "P_regled"
942
1021
 
943
 
#: ../src/eog-window.c:3402
 
1022
#: ../src/eog-window.c:3529
944
1023
msgid "_Image"
945
1024
msgstr "_Slika"
946
1025
 
947
 
#: ../src/eog-window.c:3403
 
1026
#: ../src/eog-window.c:3530
948
1027
msgid "_Go"
949
1028
msgstr "P_relaz"
950
1029
 
951
 
#: ../src/eog-window.c:3404
 
1030
#: ../src/eog-window.c:3531
952
1031
msgid "_Tools"
953
1032
msgstr "Ala_ti"
954
1033
 
955
 
#: ../src/eog-window.c:3405
 
1034
#: ../src/eog-window.c:3532
956
1035
msgid "_Help"
957
1036
msgstr "_Pomoć"
958
1037
 
959
 
#: ../src/eog-window.c:3407
 
1038
#: ../src/eog-window.c:3534
960
1039
msgid "_Open..."
961
1040
msgstr "_Otvori..."
962
1041
 
963
 
#: ../src/eog-window.c:3408
 
1042
#: ../src/eog-window.c:3535
964
1043
msgid "Open a file"
965
1044
msgstr "Otvori datoteku"
966
1045
 
967
 
#: ../src/eog-window.c:3410
 
1046
#: ../src/eog-window.c:3537
968
1047
msgid "_Close"
969
1048
msgstr "_Zatvori"
970
1049
 
971
 
#: ../src/eog-window.c:3411
 
1050
#: ../src/eog-window.c:3538
972
1051
msgid "Close window"
973
1052
msgstr "Zatvori prozor"
974
1053
 
975
 
#: ../src/eog-window.c:3413
 
1054
#: ../src/eog-window.c:3540
976
1055
msgid "T_oolbar"
977
1056
msgstr "Ala_tke"
978
1057
 
979
 
#: ../src/eog-window.c:3414
 
1058
#: ../src/eog-window.c:3541
980
1059
msgid "Edit the application toolbar"
981
1060
msgstr "Izmeni liniju sa alatkama"
982
1061
 
983
 
#: ../src/eog-window.c:3416
 
1062
#: ../src/eog-window.c:3543
984
1063
msgid "Prefere_nces"
985
1064
msgstr "_Postavke"
986
1065
 
987
 
#: ../src/eog-window.c:3417
 
1066
#: ../src/eog-window.c:3544
988
1067
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
989
1068
msgstr "Postavke Oka Gnoma"
990
1069
 
991
 
#: ../src/eog-window.c:3419
 
1070
#: ../src/eog-window.c:3546
992
1071
msgid "_Contents"
993
1072
msgstr "_Sadržaj"
994
1073
 
995
 
#: ../src/eog-window.c:3420
 
1074
#: ../src/eog-window.c:3547
996
1075
msgid "Help on this application"
997
1076
msgstr "Uputstvo za korišćenje programa"
998
1077
 
999
 
#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 
1078
#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1000
1079
msgid "_About"
1001
1080
msgstr "_O programu"
1002
1081
 
1003
 
#: ../src/eog-window.c:3423
 
1082
#: ../src/eog-window.c:3550
1004
1083
msgid "About this application"
1005
1084
msgstr "O ovom programu"
1006
1085
 
1007
 
#: ../src/eog-window.c:3428
 
1086
#: ../src/eog-window.c:3555
1008
1087
msgid "_Toolbar"
1009
1088
msgstr "Ala_tke"
1010
1089
 
1011
 
#: ../src/eog-window.c:3429
 
1090
#: ../src/eog-window.c:3556
1012
1091
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1013
1092
msgstr "Izmeni vidljivost palete alatki u tekućem prozoru"
1014
1093
 
1015
 
#: ../src/eog-window.c:3431
 
1094
#: ../src/eog-window.c:3558
1016
1095
msgid "_Statusbar"
1017
1096
msgstr "_Linija sa stanjem"
1018
1097
 
1019
 
#: ../src/eog-window.c:3432
 
1098
#: ../src/eog-window.c:3559
1020
1099
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1021
1100
msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem u tekućem prozoru"
1022
1101
 
1023
 
#: ../src/eog-window.c:3434
 
1102
#: ../src/eog-window.c:3561
1024
1103
msgid "_Image Collection"
1025
1104
msgstr "Celokupna z_birka"
1026
1105
 
1027
 
#: ../src/eog-window.c:3435
 
1106
#: ../src/eog-window.c:3562
1028
1107
msgid ""
1029
1108
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1030
1109
msgstr ""
1031
1110
"Izmeni vidljivost površi koja sadrži umanjeni prikaz celokupne zbirke slika u "
1032
1111
"tekućem prozoru"
1033
1112
 
1034
 
#: ../src/eog-window.c:3437
 
1113
#: ../src/eog-window.c:3564
1035
1114
msgid "Side _Pane"
1036
1115
msgstr "Bočna _površ"
1037
1116
 
1038
 
#: ../src/eog-window.c:3438
 
1117
#: ../src/eog-window.c:3565
1039
1118
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1040
1119
msgstr "Izmeni vidljivost bočne površi u tekućem prozoru"
1041
1120
 
1042
 
#: ../src/eog-window.c:3443
 
1121
#: ../src/eog-window.c:3570
1043
1122
msgid "_Save"
1044
1123
msgstr "_Sačuvaj"
1045
1124
 
1046
 
#: ../src/eog-window.c:3444
 
1125
#: ../src/eog-window.c:3571
1047
1126
msgid "Save changes in currently selected images"
1048
1127
msgstr "Čuva promene nad tekućom slikom"
1049
1128
 
1050
 
#: ../src/eog-window.c:3446
 
1129
#: ../src/eog-window.c:3573
1051
1130
msgid "Open _with"
1052
1131
msgstr "Otvori _sa"
1053
1132
 
1054
 
#: ../src/eog-window.c:3447
 
1133
#: ../src/eog-window.c:3574
1055
1134
msgid "Open the selected image with a different application"
1056
1135
msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
1057
1136
 
1058
 
#: ../src/eog-window.c:3449
 
1137
#: ../src/eog-window.c:3576
1059
1138
msgid "Save _As..."
1060
1139
msgstr "Sačuvaj _kao..."
1061
1140
 
1062
 
#: ../src/eog-window.c:3450
 
1141
#: ../src/eog-window.c:3577
1063
1142
msgid "Save the selected images with a different name"
1064
1143
msgstr "Čuva izabranu sliku pod drugim nazivom"
1065
1144
 
1066
 
#: ../src/eog-window.c:3453
 
1145
#: ../src/eog-window.c:3580
1067
1146
msgid "Setup the page properties for printing"
1068
1147
msgstr "Podešava osobine stranice za štampu"
1069
1148
 
1070
 
#: ../src/eog-window.c:3455
 
1149
#: ../src/eog-window.c:3582
1071
1150
msgid "_Print..."
1072
1151
msgstr "_Štampaj..."
1073
1152
 
1074
 
#: ../src/eog-window.c:3456
 
1153
#: ../src/eog-window.c:3583
1075
1154
msgid "Print the selected image"
1076
1155
msgstr "Štampa tekuću sliku"
1077
1156
 
1078
 
#: ../src/eog-window.c:3458
 
1157
#: ../src/eog-window.c:3585
1079
1158
msgid "Prope_rties"
1080
1159
msgstr "_Osobine"
1081
1160
 
1082
 
#: ../src/eog-window.c:3459
 
1161
#: ../src/eog-window.c:3586
1083
1162
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1084
1163
msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
1085
1164
 
1086
 
#: ../src/eog-window.c:3461
 
1165
#: ../src/eog-window.c:3588
1087
1166
msgid "_Undo"
1088
1167
msgstr "_Opozovi"
1089
1168
 
1090
 
#: ../src/eog-window.c:3462
 
1169
#: ../src/eog-window.c:3589
1091
1170
msgid "Undo the last change in the image"
1092
1171
msgstr "Opoziva poslednju izmenu nad slikom"
1093
1172
 
1094
 
#: ../src/eog-window.c:3464
 
1173
#: ../src/eog-window.c:3591
1095
1174
msgid "Flip _Horizontal"
1096
1175
msgstr "Obrni _vodoravno"
1097
1176
 
1098
 
#: ../src/eog-window.c:3465
 
1177
#: ../src/eog-window.c:3592
1099
1178
msgid "Mirror the image horizontally"
1100
1179
msgstr "Izvrće sliku po horizontali"
1101
1180
 
1102
 
#: ../src/eog-window.c:3467
 
1181
#: ../src/eog-window.c:3594
1103
1182
msgid "Flip _Vertical"
1104
1183
msgstr "Obrni _uspravno"
1105
1184
 
1106
 
#: ../src/eog-window.c:3468
 
1185
#: ../src/eog-window.c:3595
1107
1186
msgid "Mirror the image vertically"
1108
1187
msgstr "izvrće sliku po vertikali"
1109
1188
 
1110
 
#: ../src/eog-window.c:3470
 
1189
#: ../src/eog-window.c:3597
1111
1190
msgid "_Rotate Clockwise"
1112
1191
msgstr "Rotiraj u s_meru kazaljke na satu"
1113
1192
 
1114
 
#: ../src/eog-window.c:3471
 
1193
#: ../src/eog-window.c:3598
1115
1194
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1116
1195
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
1117
1196
 
1118
 
#: ../src/eog-window.c:3473
 
1197
#: ../src/eog-window.c:3600
1119
1198
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1120
1199
msgstr "Rotiraj suprotno od smera _kazaljke na satu"
1121
1200
 
1122
 
#: ../src/eog-window.c:3474
 
1201
#: ../src/eog-window.c:3601
1123
1202
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1124
1203
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
1125
1204
 
1126
 
#: ../src/eog-window.c:3476
 
1205
#: ../src/eog-window.c:3603
1127
1206
msgid "Set as _Desktop Background"
1128
1207
msgstr "Postavi kao _pozadinu"
1129
1208
 
1130
 
#: ../src/eog-window.c:3477
 
1209
#: ../src/eog-window.c:3604
1131
1210
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1132
1211
msgstr "Postavlja izabranu sliku u pozadinu radne površine"
1133
1212
 
1134
 
#: ../src/eog-window.c:3480
 
1213
#: ../src/eog-window.c:3607
1135
1214
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1136
1215
msgstr "Premešta izabranu sliku u kantu za smeće"
1137
1216
 
1138
 
#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
 
1217
#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
1139
1218
msgid "_Zoom In"
1140
1219
msgstr "U_većaj"
1141
1220
 
1142
 
#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
 
1221
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
1143
1222
msgid "Enlarge the image"
1144
1223
msgstr "Uvećava pregled slike"
1145
1224
 
1146
 
#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
 
1225
#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
1147
1226
msgid "Zoom _Out"
1148
1227
msgstr "U_manji"
1149
1228
 
1150
 
#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
 
1229
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
1151
1230
msgid "Shrink the image"
1152
1231
msgstr "Umanjuje pregled slike"
1153
1232
 
1154
 
#: ../src/eog-window.c:3488
 
1233
#: ../src/eog-window.c:3615
1155
1234
msgid "_Normal Size"
1156
1235
msgstr "_Normalna veličina"
1157
1236
 
1158
 
#: ../src/eog-window.c:3489
 
1237
#: ../src/eog-window.c:3616
1159
1238
msgid "Show the image at its normal size"
1160
1239
msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veličini"
1161
1240
 
1162
 
#: ../src/eog-window.c:3491
 
1241
#: ../src/eog-window.c:3618
1163
1242
msgid "Best _Fit"
1164
1243
msgstr "_Najbolje uklapanje"
1165
1244
 
1166
 
#: ../src/eog-window.c:3492
 
1245
#: ../src/eog-window.c:3619
1167
1246
msgid "Fit the image to the window"
1168
1247
msgstr "Uklapa veličinu slike kako bi stala u prozor"
1169
1248
 
1170
 
#: ../src/eog-window.c:3509
 
1249
#: ../src/eog-window.c:3636
1171
1250
msgid "_Full Screen"
1172
1251
msgstr "_Ceo ekran"
1173
1252
 
1174
 
#: ../src/eog-window.c:3510
 
1253
#: ../src/eog-window.c:3637
1175
1254
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1176
1255
msgstr "Prikazuje tekuću sliku preko celog ekrana"
1177
1256
 
1178
 
#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
 
1257
#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
1179
1258
msgid "_Previous Image"
1180
1259
msgstr "_Prethodna slika"
1181
1260
 
1182
 
#: ../src/eog-window.c:3516
 
1261
#: ../src/eog-window.c:3643
1183
1262
msgid "Go to the previous image of the collection"
1184
1263
msgstr "Vodi na prethodnu sliku iz kolekcije"
1185
1264
 
1186
 
#: ../src/eog-window.c:3518
 
1265
#: ../src/eog-window.c:3645
1187
1266
msgid "_Next Image"
1188
1267
msgstr "_Sledeća slika"
1189
1268
 
1190
 
#: ../src/eog-window.c:3519
 
1269
#: ../src/eog-window.c:3646
1191
1270
msgid "Go to the next image of the collection"
1192
1271
msgstr "Vodi na narednu sliku iz kolekcije"
1193
1272
 
1194
 
#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
 
1273
#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
1195
1274
msgid "_First Image"
1196
1275
msgstr "Prv_a slika"
1197
1276
 
1198
 
#: ../src/eog-window.c:3522
 
1277
#: ../src/eog-window.c:3649
1199
1278
msgid "Go to the first image of the collection"
1200
1279
msgstr "Vodi na prvu sliku iz kolekcije"
1201
1280
 
1202
 
#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
 
1281
#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
1203
1282
msgid "_Last Image"
1204
1283
msgstr "Z_adnja slika"
1205
1284
 
1206
 
#: ../src/eog-window.c:3525
 
1285
#: ../src/eog-window.c:3652
1207
1286
msgid "Go to the last image of the collection"
1208
1287
msgstr "Vodi na poslednju sliku iz kolekcije"
1209
1288
 
1210
 
#: ../src/eog-window.c:3539
 
1289
#: ../src/eog-window.c:3666
1211
1290
msgid "_Slideshow"
1212
1291
msgstr "Slike u _nizu"
1213
1292
 
1214
 
#: ../src/eog-window.c:3540
 
1293
#: ../src/eog-window.c:3667
1215
1294
msgid "Start a slideshow view of the images"
1216
1295
msgstr "Započinje pokretni prikaz slika"
1217
1296
 
1218
 
#: ../src/eog-window.c:3606
 
1297
#: ../src/eog-window.c:3733
1219
1298
msgid "Previous"
1220
1299
msgstr "Prethodna"
1221
1300
 
1222
 
#: ../src/eog-window.c:3610
 
1301
#: ../src/eog-window.c:3737
1223
1302
msgid "Next"
1224
1303
msgstr "Sledeća"
1225
1304
 
1226
 
#: ../src/eog-window.c:3614
 
1305
#: ../src/eog-window.c:3741
1227
1306
msgid "Right"
1228
1307
msgstr "Desno"
1229
1308
 
1230
 
#: ../src/eog-window.c:3617
 
1309
#: ../src/eog-window.c:3744
1231
1310
msgid "Left"
1232
1311
msgstr "Levo"
1233
1312
 
1234
 
#: ../src/eog-window.c:3620
 
1313
#: ../src/eog-window.c:3747
1235
1314
msgid "In"
1236
1315
msgstr "Uvećaj"
1237
1316
 
1238
 
#: ../src/eog-window.c:3623
 
1317
#: ../src/eog-window.c:3750
1239
1318
msgid "Out"
1240
1319
msgstr "Umanji"
1241
1320
 
1242
 
#: ../src/eog-window.c:3626
 
1321
#: ../src/eog-window.c:3753
1243
1322
msgid "Normal"
1244
1323
msgstr "Normalno"
1245
1324
 
1246
 
#: ../src/eog-window.c:3629
 
1325
#: ../src/eog-window.c:3756
1247
1326
msgid "Fit"
1248
1327
msgstr "Uklopi veličinu"
1249
1328
 
1250
 
#: ../src/eog-window.c:3632
 
1329
#: ../src/eog-window.c:3759
1251
1330
msgid "Collection"
1252
1331
msgstr "Kolekcija"
1253
1332
 
1254
 
#: ../src/eog-window.c:3635
 
1333
#: ../src/eog-window.c:3762
1255
1334
msgctxt "action (to trash)"
1256
1335
msgid "Trash"
1257
1336
msgstr "Smeće"
1313
1392
msgstr "[DATOTEKA...]"
1314
1393
 
1315
1394
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1316
 
#: ../src/main.c:196
 
1395
#: ../src/main.c:195
1317
1396
#, c-format
1318
1397
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1319
1398
msgstr "Pokrenite „%s --help“ za spisak svih opcija iz komandne linije."
1320
1399
 
1321
 
#: ../src/main.c:234
 
1400
#: ../src/main.c:233
1322
1401
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1323
1402
msgstr "Oko Gnoma — preglednik slika"
1324
1403
 
 
1404
#~ msgid "Open with \"%s\""
 
1405
#~ msgstr "Otvori sa „%s“"
 
1406
 
1325
1407
#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
1326
1408
#~ msgstr "Samo kao lokalne slike mogu biti u pozadini"
1327
1409