1
1
# Lithuanian translations for lokalize package.
2
2
# This file is distributed under the same license as the lokalize package.
3
4
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
5
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
7
8
"Project-Id-Version: lokalize\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-01-01 06:20+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:47+0300\n"
11
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 06:10+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:30+0200\n"
12
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
13
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
18
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Andrius Štikonas"
24
msgstr "Andrius Štikonas, Mindaugas Baranauskas"
25
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
28
msgid "Your emails"
27
msgstr "stikonas@gmail.com"
29
msgstr "stikonas@gmail.com ,embar@users.berlios.de"
29
31
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
30
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
100
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
101
105
#: rc.cpp:37 rc.cpp:43
105
109
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
106
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
108
112
msgid "File mask:"
113
msgstr "Failų atranka:"
111
115
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
112
116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
114
118
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
119
msgstr "Ieškoti tik filtrą atitinkančiuose failuose."
117
121
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
118
122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
119
123
#: rc.cpp:52 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
120
124
msgid "Case insensitive"
125
msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
123
127
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
124
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
126
130
msgctxt "@option:radio"
127
131
msgid "Substring"
130
134
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
131
135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
133
137
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
138
msgstr "Tarpas naudojamas kaip IR operatorius. Nepaisoma raidžių dydžio."
136
140
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
137
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
139
143
msgctxt "@option:radio"
140
144
msgid "Google-like"
143
147
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
144
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
146
150
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
151
msgstr "Naudoti pakaitos simbolius (* ir ?). Skirti raidžių dydį."
149
153
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
150
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
152
156
msgctxt "@option:radio"
158
msgstr "Pakaitos simbolis"
156
160
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
157
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
162
166
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
163
167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
305
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
307
309
msgid "Maximum number of suggestions:"
310
msgstr "Didžiausias pasiūlymų skaičius:"
310
312
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
311
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
313
315
msgid "Set the maximum number of suggestions"
316
msgstr "Nurodyti didžiausią pasiūlymų skaičių"
316
318
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
317
319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
319
321
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
322
msgstr "Galite pakeisti didžiausią pasiūlymų skaičių, numatytas 10."
322
324
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
323
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
325
327
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
328
msgstr "Atnaujinti/pridėti pakeistus įrašus į vertimo atmintį"
328
330
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
329
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
331
333
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
334
msgstr "Savaime atvertus failus įkelti į vertimo atmintį"
334
336
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
335
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
337
339
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
340
msgstr "Pradėjus versti, savaime laikyti „patvirtintu“"
340
342
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
341
343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
478
480
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
479
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
482
483
msgid "Your name, in English"
483
msgstr "Vertėjo vardas anglų kalba"
484
msgstr "Jūsų vardas be diakritinių ženklų"
485
486
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
486
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
488
489
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
491
"Įrašykite savo vardą ir pavardę lotyniškomis raidėmis be diakritinių ženklų"
491
493
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
492
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
495
496
msgctxt "@label:textbox"
496
497
msgid "Default mailing list:"
497
msgstr "Numatyta kalba:"
498
msgstr "Numatyta el. pašto grupė:"
499
500
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
500
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
503
503
msgid "The email of your team mailing list"
504
msgstr "Numatyta kalba:"
504
msgstr "Jūsų komandos elektroninio pašto grupės adresas"
506
506
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
507
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
509
509
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
510
msgstr "Įrašykite savo vertimo komandos elektroninio pašto grupės adresą"
512
512
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
513
513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
515
515
msgid "Language you translate to"
516
msgstr "Kalba, į kurią verčiate"
518
518
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
519
519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
521
521
msgid "Set the default language you are going to translate to"
522
msgstr "Nurodykite pagrindinę kalbą, į kurią verčiate"
524
524
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
525
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
528
527
msgid "Write your email"
529
msgstr "stikonas@gmail.com"
528
msgstr "Įrašykite savo elektroninio pašto adresą"
531
530
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
532
531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
548
549
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
551
"Įrašykite savo vardą ir pavardę gimtąja kalba, naudodami bet kurias raides."
551
553
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
552
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
555
556
msgctxt "@label:textbox"
556
557
msgid "Localized name:"
558
msgstr "Vardas gimtąja kalba:"
559
560
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
560
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
562
563
msgid "Editor font:"
564
msgstr "Redaktoriaus šriftas:"
565
566
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
566
567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
568
569
msgid "Change the font for the editor"
570
msgstr "Keisti redaktoriaus šriftą"
571
572
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
572
573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
574
575
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
576
msgstr "Pasirinkite kitą šriftą, kuriuo bus vaizduojamas verčiamas tekstas."
577
578
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
578
579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
580
581
msgid "Display LEDS for message status"
582
msgstr "Rodyti spalvotus kvadratukus, nusakančius pranešimo būseną"
583
584
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
584
585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
595
598
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
601
"Spalvotais kvadratukais nurodyti neaiškius ir neišverstus pranešimus, "
602
"žymeklio stulpelio numerį"
599
604
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
600
605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
602
607
msgid "Text colors for the changes in the message."
608
msgstr "Pranešimo pakeitimus žyminčios spalvos."
605
610
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
606
611
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
608
613
msgid "String Matching"
614
msgstr "Eilutės atitikimas"
611
616
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
612
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
614
619
msgctxt "@label:chooser"
615
620
msgid "Text added in the newer string:"
621
msgstr "Naujesniame pranešime pridėtas tekstas:"
618
623
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
619
624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
621
626
msgid "Change the color for the new text added"
627
msgstr "Keisti naujai pridėto teksto spalvą"
624
629
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
625
630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
628
633
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
634
msgstr "Pridėto teksto žymėjimui galite nurodyti kitą spalvą."
631
636
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
632
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
634
639
msgctxt "@label:chooser"
635
640
msgid "Text removed in the newer string:"
641
msgstr "Naujesniame pranešime nelikęs tekstas:"
638
643
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
639
644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
641
646
msgid "Change the color for the text removed"
647
msgstr "Keisti pašalinto teksto spalvą"
644
649
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
645
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
723
736
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
724
737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
727
739
msgid "Skip tags"
740
msgstr "Praleisti gaires"
730
742
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
731
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
733
745
msgctxt "@option:check"
734
746
msgid "Skip markup"
747
msgstr "Praleisti ženklinimo kalbą"
737
749
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
738
750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
739
751
#: rc.cpp:345 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
740
752
msgid "Ignore accelerator marks"
753
msgstr "Nepaisoma prieigos klavišų ženklų"
743
755
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
744
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
746
758
msgctxt "@option:check"
747
759
msgid "Ignore accelerator marks"
760
msgstr "Nepaisyti prieigos klavišų ženklų"
750
762
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
751
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
753
765
msgid "Include notes"
766
msgstr "Įskaitant pastabas"
756
768
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
757
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
762
774
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
763
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
765
777
msgid "Autoquery"
778
msgstr "Savaimine užklausti"
768
780
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
769
781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
813
823
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
815
825
msgid "The base directory for PO files (translations)"
826
msgstr "Pagrindinis PO failų aplankas (vertimai)"
818
828
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
819
829
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
821
831
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
832
msgstr "Pagrindinis POT failų aplankas (verstini šablonai)"
824
834
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
825
835
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
827
837
msgid "Project's glossary"
828
msgstr "Projekto glosarijus"
838
msgstr "Projekto aiškinamasis žodynas"
830
840
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
831
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
834
843
msgctxt "@label:textbox"
835
844
msgid "Target language:"
836
msgstr "Numatyta kalba:"
845
msgstr "Paskirties kalba:"
838
847
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
839
848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
841
850
msgid "Target language of the project."
851
msgstr "Projekto paskirties kalba."
844
853
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
845
854
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
1034
1056
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1036
1058
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1059
msgstr "Spragtelėjimas viduriniuoju pelės klavišu"
1039
1061
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1040
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1045
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
1047
"#-#-#-#-# plasma_applet_desktop.po (plasma_applet_desktop) #-#-#-#-#\n"
1049
"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
1051
"#-#-#-#-# kwin_effects.po (kwin_effects) #-#-#-#-#\n"
1053
"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
1055
"#-#-#-#-# kcm_pci.po (kcm_pci) #-#-#-#-#\n"
1057
"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n"
1059
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
1061
"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
1063
"#-#-#-#-# kurifilter.po (kurifilter) #-#-#-#-#\n"
1065
"#-#-#-#-# plasma_applet_pager.po (plasma_applet_pager) #-#-#-#-#\n"
1067
"#-#-#-#-# kwin.po (kwin) #-#-#-#-#\n"
1069
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
1071
"#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n"
1073
"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
1075
"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
1077
"#-#-#-#-# kcmkwinrules.po (kcmkwinrules) #-#-#-#-#\n"
1079
"#-#-#-#-# marble.po (marble) #-#-#-#-#\n"
1081
"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
1083
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
1085
"#-#-#-#-# khangman.po (khangman) #-#-#-#-#\n"
1087
"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
1089
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
1091
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
1093
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
1095
"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
1097
"#-#-#-#-# ksystemlog.po (ksystemlog) #-#-#-#-#\n"
1099
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
1101
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
1103
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
1105
"#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n"
1107
"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
1109
"#-#-#-#-# kfile_avi.po (kfile_avi) #-#-#-#-#\n"
1112
1067
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1113
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1115
1070
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1071
msgstr "Vertimo atmintyje ieškoti vartotojo sąsajos elemento teksto "
1118
1073
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1119
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1121
1076
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1077
msgstr "Nukopijuoti vartotojo sąsajos elemento tekstą į iškarpinę"
1124
1079
#. i18n: tag collection attribute text
1125
1080
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1129
1083
msgstr "Failas"
1337
1287
msgstr "Įrankiai"
1339
1289
#: src/editortab.cpp:239
1340
#, fuzzy, kde-format
1341
1291
msgctxt "@action:inmenu"
1342
1292
msgid "Insert alternate translation # %1"
1343
msgstr "Priimti visus naujus vertimus"
1293
msgstr "Įterpti alternatyvų vertimą Nr. %1"
1345
1295
#: src/editortab.cpp:285
1346
1296
msgctxt "@action:inmenu"
1347
1297
msgid "Add a note"
1298
msgstr "Pridėti pastabą"
1350
1300
#: src/editortab.cpp:307
1352
1302
msgctxt "@action:inmenu"
1353
1303
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1304
msgstr "Įterpti VA spėjimą Nr. %1"
1356
1306
#: src/editortab.cpp:354
1358
1308
msgctxt "@action:inmenu"
1359
1309
msgid "Insert # %1 term translation"
1310
msgstr "Įterpti termino Nr. %1 vertimą"
1362
1312
#: src/editortab.cpp:365
1363
1313
msgctxt "@action:inmenu"
1364
1314
msgid "Define new term"
1315
msgstr "Apibrėžti naują terminą"
1367
1317
#: src/editortab.cpp:399
1369
1319
msgctxt "@action:inmenu"
1370
1320
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1321
msgstr "Įterpti žiniatinklio užklausos rezultatą Nr. %1"
1373
1323
#: src/editortab.cpp:430
1374
1324
msgctxt "@action:inmenu"
1375
1325
msgid "Phases..."
1326
msgstr "Stadijos..."
1378
1328
#: src/editortab.cpp:466
1379
1329
msgctxt "@action:inmenu"
1380
1330
msgid "Change searching direction"
1331
msgstr "Keisti paieškos kryptį"
1383
1333
#: src/editortab.cpp:475
1385
1335
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1386
1336
"(depending on your role)"
1387
1337
msgid "Approved"
1338
msgstr "Patvirtintas"
1390
1340
#: src/editortab.cpp:491
1391
1341
msgctxt "@action:inmenu"
1392
1342
msgid "Approve and go to next"
1343
msgstr "Patvirtinti ir eiti prie kito"
1395
1345
#: src/editortab.cpp:496
1397
1346
msgctxt "@action:inmenu"
1398
1347
msgid "Equivalent translation"
1399
msgstr "Paskutinis vertimas"
1348
msgstr "Tikslus vertimas"
1401
1350
#: src/editortab.cpp:508
1402
1351
msgctxt "@action:inmenu"
1403
1352
msgid "Copy source to target"
1353
msgstr "Šaltinį nukopijuoti į paskirtį"
1406
1355
#: src/editortab.cpp:511
1407
1356
msgctxt "@action:inmenu"
1408
1357
msgid "Unwrap target"
1358
msgstr "Neskaidyti į eilutes"
1411
1360
#: src/editortab.cpp:516
1412
1361
msgctxt "@action:inmenu"
1416
1365
#: src/editortab.cpp:520
1417
1366
msgctxt "@action:inmenu"
1418
1367
msgid "Insert Tag"
1368
msgstr "Įterpti gairę"
1421
1370
#: src/editortab.cpp:524
1422
1371
msgctxt "@action:inmenu"
1423
1372
msgid "Insert Next Tag"
1373
msgstr "Įterpti kitą gairę"
1426
1375
#: src/editortab.cpp:528
1427
1376
msgctxt "@action:inmenu"
1428
1377
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1378
msgstr "Pakeisti tinkamiausiu rašybos spėjimu"
1431
1380
#: src/editortab.cpp:536
1432
1381
msgctxt "@action:inmenu entry"
1436
1385
#: src/editortab.cpp:541
1437
1386
msgctxt "@action:inmenu entry"
1438
1387
msgid "&Previous"
1388
msgstr "&Ankstesnis"
1441
1390
#: src/editortab.cpp:547
1442
1391
msgctxt "@action:inmenu"
1446
1395
#: src/editortab.cpp:553
1447
1396
msgctxt "@action:inmenu"
1448
1397
msgid "&Last Entry"
1449
msgstr "P&askutinis įrašas"
1398
msgstr "Pa&skutinis įrašas"
1451
1400
#: src/editortab.cpp:559
1452
1401
msgctxt "@action:inmenu"
1453
1402
msgid "Entry by number"
1403
msgstr "Eiti į konkretų..."
1456
1405
#: src/editortab.cpp:561 src/project/projecttab.cpp:103
1459
1407
"@action:inmenu\n"
1460
1408
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1461
1409
msgid "Previous non-empty but not ready"
1462
msgstr "Ankstesnė kortelė"
1410
msgstr "Ankstesnis neaiškus"
1464
1412
#: src/editortab.cpp:566 src/project/projecttab.cpp:106
1467
1414
"@action:inmenu\n"
1468
1415
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1469
1416
msgid "Next non-empty but not ready"
1470
msgstr "Kita kortelė"
1417
msgstr "Tolesnis neaiškus"
1472
1419
#: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:109
1473
1420
msgctxt "@action:inmenu"
1474
1421
msgid "Previous untranslated"
1422
msgstr "Ankstesnis neišverstas"
1477
1424
#: src/editortab.cpp:576 src/project/projecttab.cpp:112
1478
1425
msgctxt "@action:inmenu"
1479
1426
msgid "Next untranslated"
1427
msgstr "Tolesnis neišverstas"
1482
1429
#: src/editortab.cpp:581 src/project/projecttab.cpp:97
1485
1431
"@action:inmenu\n"
1486
1432
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1487
1433
msgid "Previous not ready"
1488
msgstr "Ankstesnė kortelė"
1434
msgstr "Ankstesnis neaiškus arba neišverstas"
1490
1436
#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:100
1493
1438
"@action:inmenu\n"
1494
1439
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1495
1440
msgid "Next not ready"
1496
msgstr "Kita kortelė"
1441
msgstr "Tolesnis neaiškus arba neišverstas"
1498
1443
#: src/editortab.cpp:593
1499
1444
msgctxt "@action:inmenu"
1644
1593
#: src/editortab.cpp:944
1645
1594
msgctxt "@title"
1646
1595
msgid "Jump to Entry"
1596
msgstr "Šokti į įrašą"
1649
1598
#: src/editortab.cpp:945
1650
1599
msgctxt "@label:spinbox"
1651
1600
msgid "Enter entry number:"
1601
msgstr "Nurodykite įrašo numerį:"
1654
1603
#: src/editortab.cpp:1021
1656
1605
msgctxt "@info:status"
1657
1606
msgid "Current: %1"
1607
msgstr "Dabartinis: %1"
1660
1609
#: src/editortab.cpp:1033 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1661
1610
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1662
1611
msgctxt "@info:status"
1663
1612
msgid "Untranslated"
1613
msgstr "Neišverstas"
1666
1615
#: src/editortab.cpp:1034 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:167
1667
1616
#: src/tm/tmtab.cpp:236
1668
1617
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1619
msgstr "Gerai išverstas"
1672
1621
#: src/editortab.cpp:1035 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1673
1622
#: src/tm/tmtab.cpp:237
1675
1623
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1676
1624
msgid "Needs review"
1677
msgstr "Reikia peržiūros"
1625
msgstr "Reikia peržiūrėti"
1679
1627
#: src/editortab.cpp:1199
1680
1628
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1681
1629
msgid "Translated"
1684
1632
#: src/editortab.cpp:1200
1685
1633
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1686
1634
msgid "Signed-off"
1635
msgstr "Nepatvirtintas"
1689
1637
#: src/editortab.cpp:1201
1690
1638
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1691
1639
msgid "Approved"
1640
msgstr "Patvirtintas"
1694
1642
#: src/editortab.cpp:1204
1695
1643
msgctxt "@info:tooltip"
1696
1644
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1645
msgstr "Vertimas baigtas (nors derėtų peržiūrėti)"
1699
1647
#: src/editortab.cpp:1205
1700
1648
msgctxt "@info:tooltip"
1701
1649
msgid "Translation received positive review"
1650
msgstr "Vertimas peržiūrėtas ir įvertintas teigiamai"
1704
1652
#: src/editortab.cpp:1206
1705
1653
msgctxt "@info:tooltip"
1706
1654
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1655
msgstr "Įrašas pilnai išverstas (t.y. galutinis)"
1709
1657
#: src/editortab.cpp:1319
1710
1658
msgctxt "@info"
1903
1854
#: src/main.cpp:68
1904
1855
msgid "Jure Repinc"
1856
msgstr "Jure Repinc"
1907
1858
#: src/main.cpp:68
1908
1859
msgid "testing and bug fixing"
1860
msgstr "testavimas ir ydų taisymas"
1911
1862
#: src/main.cpp:69
1912
1863
msgid "Stefan Asserhall"
1864
msgstr "Stefan Asserhall"
1915
1866
#: src/main.cpp:69
1916
1867
msgid "patches"
1919
1870
#: src/main.cpp:75
1920
1871
msgid "Do not scan files of the project."
1872
msgstr "Neperžvelgti projekto failų."
1923
1874
#: src/main.cpp:76
1924
1875
msgid "Load specified project."
1876
msgstr "Įkelti nurodytą projektą."
1927
1878
#: src/main.cpp:77
1928
1879
msgid "Document to open"
1929
msgstr "Atidaryti dokumentą"
1880
msgstr "Atvertinas dokumentas"
1931
1882
#: src/msgctxtview.cpp:50
1932
1883
msgctxt "@title toolview name"
1933
1884
msgid "Unit metadata"
1885
msgstr "Vieneto meta duomenys"
1936
1887
#: src/msgctxtview.cpp:109
1938
1889
"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
1939
1890
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
1891
msgstr "<b>Laikinos pastabos:</b>"
1942
1893
#: src/msgctxtview.cpp:121
1943
1894
msgctxt "@info translation unit metadata"
1944
1895
msgid "<b>Phase:</b><br>"
1896
msgstr "<b>Stadija:</b><br>"
1947
1898
#: src/msgctxtview.cpp:144
1948
1899
msgctxt "@info PO comment parsing"
1949
1900
msgid "<br><b>Files:</b><br>"
1901
msgstr "<br><b>Failai:</b><br>"
1952
1903
#: src/msgctxtview.cpp:152
1953
1904
msgctxt "@info PO comment parsing"
1954
1905
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
1906
msgstr "<br><b>Kontekstas:</b><br>"
1957
1908
#: src/noteeditor.cpp:58
1958
1909
msgctxt "@info:label"
1962
1913
#: src/noteeditor.cpp:62
1963
1914
msgctxt "@info:tooltip"
1964
1915
msgid "Save empty note to remove it"
1916
msgstr "Norėdami pašalinti pastabą, išsaugokite tuščią"
1967
1918
#: src/noteeditor.cpp:63
1968
1919
msgctxt "@info:tooltip"
1969
1920
msgid "Author of this note"
1921
msgstr "Šios pastabos autorius"
1972
1923
#: src/noteeditor.cpp:132
1973
1924
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
1974
1925
msgid "<b>Notes:</b>"
1926
msgstr "<b>Pastabos:</b>"
1977
1928
#: src/noteeditor.cpp:144
1978
1929
msgctxt "link to edit note"
1979
1930
msgid "edit..."
1982
1933
#: src/noteeditor.cpp:149
1983
1934
msgctxt "link to add a note"
1987
1938
#: src/noteeditor.cpp:152
1988
1939
msgctxt "link to add a note"
1989
1940
msgid "Add a note..."
1941
msgstr "Pridėti pastabą..."
1992
1943
#: src/phaseswindow.cpp:148
1994
1944
msgctxt "@title:column"
1998
1948
#: src/phaseswindow.cpp:149
1999
1949
msgctxt "@title:column"
2000
1950
msgid "Process"
2003
1953
#: src/phaseswindow.cpp:150
2004
1954
msgctxt "@title:column"
2005
1955
msgid "Company"
2008
1958
#: src/phaseswindow.cpp:151
2009
1959
msgctxt "@title:column"
2013
1963
#: src/phaseswindow.cpp:152
2014
1964
msgctxt "@title:column"
2018
1968
#: src/phaseswindow.cpp:177
2019
1969
msgid "Translation"
2022
1972
#: src/phaseswindow.cpp:177
2026
1976
#: src/phaseswindow.cpp:177
2027
1977
msgid "Approval"
1978
msgstr "Patvirtinimas"
2030
1980
#: src/phaseswindow.cpp:181
2031
1981
msgid "Process"
2034
1984
#: src/phaseswindow.cpp:244
2035
1985
msgctxt "@item Undo action item"
2036
1986
msgid "Edit phases"
1987
msgstr "Keisti stadiją"
2039
1989
#: src/xlifftextedit.cpp:603 src/catalog/cmd.cpp:418
2040
1990
msgctxt "@item Undo action item"
2041
1991
msgid "Insert text with markup"
1992
msgstr "Įterpkite tekstą su ženklinimo kalba"
2044
1994
#: src/xlifftextedit.cpp:943
2045
1995
msgctxt "@action:inmenu"
2046
1996
msgid "Show the binary unit"
1997
msgstr "Rodyti dvejetainius vienetus"
2049
1999
#: src/xlifftextedit.cpp:944
2050
2000
msgctxt "@action:inmenu"
2051
2001
msgid "Go to the referenced entry"
2002
msgstr "Eiti į susietą įrašą"
2054
2004
#: src/xlifftextedit.cpp:962
2056
2005
msgctxt "@action:inmenu"
2057
2006
msgid "Lookup selected text in translation memory"
2058
msgstr "Vertimo atmintis"
2007
msgstr "Pažymėto teksto ieškoti vertimo atmintyje"
2060
2009
#: src/xlifftextedit.cpp:987 src/xlifftextedit.cpp:1046
2062
2010
msgctxt "@item Undo action item"
2063
2011
msgid "Replace text"
2012
msgstr "Pakeisti tekstą"
2066
2014
#: src/xlifftextedit.cpp:1191
2067
2015
msgctxt "@item Undo action item"
2068
2016
msgid "Copy source to target"
2017
msgstr "Šaltinį nukopijuoti į paskirtį"
2071
2019
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2075
2023
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2076
2024
msgid "Needs translation"
2025
msgstr "Reikia išversti"
2079
2027
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2080
2028
msgid "Needs full localization"
2029
msgstr "Reikia visiškai lokalizuoti"
2083
2031
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2084
2032
msgid "Needs adaptation"
2033
msgstr "Reikia pritaikyti"
2087
2035
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2088
2036
msgid "Translated"
2091
2039
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2092
2040
msgid "Needs translation review"
2041
msgstr "Reikia peržiūrėti vertimą"
2095
2043
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2096
2044
msgid "Needs full localization review"
2045
msgstr "Reikia peržiūrėti visišką lokalizavimą"
2099
2047
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2100
2048
msgid "Needs adaptation review"
2049
msgstr "Reikia peržiūrėti pritaikymą"
2103
2051
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2107
"#-#-#-#-# okular.po (okular) #-#-#-#-#\n"
2109
"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
2111
"#-#-#-#-# kwalletmanager.po (kwalletmanager) #-#-#-#-#\n"
2113
"#-#-#-#-# nsplugin.po (nsplugin) #-#-#-#-#\n"
2115
"#-#-#-#-# kwrite.po (kwrite) #-#-#-#-#\n"
2117
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
2119
"#-#-#-#-# keditbookmarks.po (keditbookmarks) #-#-#-#-#\n"
2121
"#-#-#-#-# kmenuedit.po (kmenuedit) #-#-#-#-#\n"
2123
"#-#-#-#-# kimagemapeditor.po (kimagemapeditor) #-#-#-#-#\n"
2125
"#-#-#-#-# klinkstatus.po (klinkstatus) #-#-#-#-#\n"
2127
"#-#-#-#-# kxsldbg.po (kxsldbg) #-#-#-#-#\n"
2129
"#-#-#-#-# marble.po (marble) #-#-#-#-#\n"
2131
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
2133
"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
2135
"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
2137
"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
2139
"#-#-#-#-# klettres.po (klettres) #-#-#-#-#\n"
2141
"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
2143
"#-#-#-#-# cervisia.po (cervisia) #-#-#-#-#\n"
2145
"#-#-#-#-# kateexternaltoolsplugin.po (kateexternaltoolsplugin) #-#-#-#-#\n"
2147
"#-#-#-#-# katemailfilesplugin.po (katemailfilesplugin) #-#-#-#-#\n"
2149
"#-#-#-#-# kuiviewer.po (kuiviewer) #-#-#-#-#\n"
2151
"#-#-#-#-# kateopenheader.po (kateopenheader) #-#-#-#-#\n"
2153
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
2155
"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
2157
"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
2159
"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
2161
"#-#-#-#-# ktimetracker.po (karm) #-#-#-#-#\n"
2163
"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
2165
"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
2167
"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
2169
"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n"
2171
"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
2173
"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
2175
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
2177
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
2179
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
2181
"#-#-#-#-# kppplogview.po (kppplogview) #-#-#-#-#\n"
2183
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
2185
"#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n"
2187
"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
2189
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
2192
2055
#: src/catalog/catalog.cpp:76
2193
2056
msgid "Signed-off"
2057
msgstr "Nepatvirtintas"
2196
2059
#: src/catalog/catalogstring.cpp:72
2197
2060
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2198
2061
msgid "Start of paired tag"
2062
msgstr "Suporuotos gairės pradžia"
2201
2064
#: src/catalog/catalogstring.cpp:73
2202
2065
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2203
2066
msgid "End of paired tag"
2067
msgstr "Suporuotos gairės pabaiga"
2206
2069
#: src/catalog/catalogstring.cpp:74
2207
2070
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2537
2399
#: src/catalog/cmd.cpp:364
2538
2400
msgctxt "@item Undo action item"
2539
2401
msgid "Remove text with markup"
2402
msgstr "Pašalinti ženklinimo kalbos tekstą"
2542
2404
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:47
2544
2405
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2545
2406
msgid "Translation Units"
2546
msgstr "Vertimo atmintis"
2407
msgstr "Vertimo vienetai"
2548
2409
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:64 src/project/projecttab.cpp:60
2549
2410
msgid "Quick search..."
2411
msgstr "Greita paieška..."
2552
2413
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2553
2414
msgctxt "@info:tooltip"
2554
2415
msgid "Activated by Ctrl+L."
2416
msgstr "Aktyvuoja Vald+L"
2557
2418
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2558
2419
msgctxt "@info:tooltip"
2559
2420
msgid "Accepts regular expressions"
2421
msgstr "Priima reguliariuosius reiškinius"
2562
2423
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:74
2563
2424
msgid "options"
2566
2427
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2567
2428
msgid "Reset individual filter"
2429
msgstr "Atsisakyti individualaus filtro"
2570
2431
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:169
2433
msgstr "Gerai išversta"
2574
2435
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:170
2576
2436
msgid "Non-ready"
2578
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
2580
"#-#-#-#-# plasma_applet_desktop.po (plasma_applet_desktop) #-#-#-#-#\n"
2582
"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
2584
"#-#-#-#-# kwin_effects.po (kwin_effects) #-#-#-#-#\n"
2586
"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
2588
"#-#-#-#-# kcm_pci.po (kcm_pci) #-#-#-#-#\n"
2590
"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n"
2592
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
2594
"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
2596
"#-#-#-#-# kurifilter.po (kurifilter) #-#-#-#-#\n"
2598
"#-#-#-#-# plasma_applet_pager.po (plasma_applet_pager) #-#-#-#-#\n"
2600
"#-#-#-#-# kwin.po (kwin) #-#-#-#-#\n"
2602
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
2604
"#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n"
2606
"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
2608
"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
2610
"#-#-#-#-# kcmkwinrules.po (kcmkwinrules) #-#-#-#-#\n"
2612
"#-#-#-#-# marble.po (marble) #-#-#-#-#\n"
2614
"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
2616
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
2618
"#-#-#-#-# khangman.po (khangman) #-#-#-#-#\n"
2620
"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
2622
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
2624
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
2626
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
2628
"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
2630
"#-#-#-#-# ksystemlog.po (ksystemlog) #-#-#-#-#\n"
2632
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
2634
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
2636
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
2638
"#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n"
2640
"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
2642
"#-#-#-#-# kfile_avi.po (kfile_avi) #-#-#-#-#\n"
2645
2439
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:171
2647
2440
msgid "Non-empty"
2649
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
2651
"#-#-#-#-# plasma_applet_desktop.po (plasma_applet_desktop) #-#-#-#-#\n"
2653
"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
2655
"#-#-#-#-# kwin_effects.po (kwin_effects) #-#-#-#-#\n"
2657
"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
2659
"#-#-#-#-# kcm_pci.po (kcm_pci) #-#-#-#-#\n"
2661
"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n"
2663
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
2665
"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
2667
"#-#-#-#-# kurifilter.po (kurifilter) #-#-#-#-#\n"
2669
"#-#-#-#-# plasma_applet_pager.po (plasma_applet_pager) #-#-#-#-#\n"
2671
"#-#-#-#-# kwin.po (kwin) #-#-#-#-#\n"
2673
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
2675
"#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n"
2677
"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
2679
"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
2681
"#-#-#-#-# kcmkwinrules.po (kcmkwinrules) #-#-#-#-#\n"
2683
"#-#-#-#-# marble.po (marble) #-#-#-#-#\n"
2685
"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
2687
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
2689
"#-#-#-#-# khangman.po (khangman) #-#-#-#-#\n"
2691
"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
2693
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
2695
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
2697
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
2699
"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
2701
"#-#-#-#-# ksystemlog.po (ksystemlog) #-#-#-#-#\n"
2703
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
2705
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
2707
"#-#-#-#-# kio4.po (kio4) #-#-#-#-#\n"
2709
"#-#-#-#-# kdelibs4.po (kdelibs4) #-#-#-#-#\n"
2711
"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
2713
"#-#-#-#-# kfile_avi.po (kfile_avi) #-#-#-#-#\n"
2716
2443
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
2720
2447
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
2721
2448
msgid "Changed since file open"
2449
msgstr "Pakeista po failo atvėrimo"
2724
2451
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:174
2725
2452
msgid "Unchanged since file open"
2453
msgstr "Nepakeista po failo atvėrimo"
2728
2455
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:179
2729
2456
msgctxt "@title:inmenu"
2733
2460
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:180
2734
2461
msgctxt "@title:inmenu"
2738
2465
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:182
2739
2466
msgctxt "@title:inmenu"
2740
2467
msgid "Columns"
2743
2470
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
2744
2471
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2748
2475
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:100
2749
2476
msgctxt "@title:column"
2995
2725
msgstr "Atverti"
2997
2727
#: src/project/projecttab.cpp:176
2999
2728
msgctxt "@action:inmenu"
3000
2729
msgid "Add to translation memory"
3001
msgstr "Vertimo atmintis"
3003
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:77
3004
msgctxt "@title:column"
2730
msgstr "Įkelti į vertimo atmintį"
3008
2732
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:78
2733
msgctxt "@title:column"
2735
msgstr "Pavadinimas"
2737
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:79
3010
2738
msgctxt "@title:column"
3011
2739
msgid "Source language"
3012
msgstr "Numatyta kalba:"
2740
msgstr "Šaltinio kalba"
3014
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:79
2742
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
3016
2743
msgctxt "@title:column"
3017
2744
msgid "Target language"
3018
msgstr "Numatyta kalba:"
2745
msgstr "Paskirties kalba"
3020
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
2747
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
3021
2748
msgctxt "@title:column"
3025
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
2752
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
3026
2753
msgctxt "@title:column"
3027
2754
msgid "Unique original entries"
2755
msgstr "Nepasikartojantys originalo įrašai"
3030
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
2757
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:83
3031
2758
msgctxt "@title:column"
3032
2759
msgid "Unique translations"
2760
msgstr "Nepasikartojantys vertimai"
3035
2762
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
3037
#| msgctxt "@title:window"
3038
#| msgid "Translation Memory"
3039
2763
msgctxt "@title:window"
3040
2764
msgid "Translation Memories"
3041
msgstr "Vertimo atmintis"
2765
msgstr "Vertimo atmintys"
3043
2767
#: src/tm/tmmanager.cpp:86
3044
2768
msgctxt "@title:window"
3045
2769
msgid "Select Directory to be scanned"
2770
msgstr "Pasirinkite peržvelgtiną aplanką"
3048
2772
#: src/tm/tmmanager.cpp:109
3049
2773
msgctxt "@title:window"
3106
2830
#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107
3107
2831
msgctxt "@info:tooltip"
3108
2832
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
2833
msgstr "Norėdami bet kokį žodį įterpti į vertimą, dukart jį spragtelėkite"
3111
2835
#: src/tm/tmview.cpp:307
3112
2836
msgctxt "@item Undo action"
3113
2837
msgid "Batch translation memory filling"
2838
msgstr "Užpildomas vertimo atminties paketas"
3116
2840
#: src/tm/tmview.cpp:310
3117
2841
msgctxt "@info"
3118
2842
msgid "Batch translation has been completed."
2843
msgstr "Vertimo atminties paketas užpildytas"
3121
2845
#: src/tm/tmview.cpp:317
3122
2846
msgctxt "@info"
3123
2847
msgid "No suggestions with exact matches were found."
2848
msgstr "Nerastas joks tikslus atitikmuo."
3126
2850
#: src/tm/tmview.cpp:321
3127
2851
msgctxt "@title"
3128
2852
msgid "Batch translation complete"
2853
msgstr "Paketo vertimas baigtas"
3131
2855
#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350
3132
2856
msgctxt "@title"
3133
2857
msgid "Batch translation"
2858
msgstr "Paketo vertimas"
3136
2860
#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351
3137
2861
msgctxt "@info"
3138
2862
msgid "Batch translation has been scheduled."
2863
msgstr "Paketo vertimas suplanuotas."
3141
2865
#: src/tm/tmview.cpp:563
3142
2866
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
3146
2870
#: src/tm/tmview.cpp:564
3148
2872
msgctxt "@info:tooltip"
3149
2873
msgid "File: %1<br />Date: %2"
2874
msgstr "Failas: %1<br />Data: %2"
3152
2876
#: src/tm/tmview.cpp:566
3153
2877
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
3154
2878
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
2879
msgstr "<br />Faile nebėra"
3157
2881
#: src/tm/tmview.cpp:584
3158
2882
msgctxt "@action:inmenu"
3159
2883
msgid "Remove this entry"
2884
msgstr "Pašalinti šį įrašą"
3162
2886
#: src/tm/tmview.cpp:586
3163
2887
msgctxt "@action:inmenu"
3164
2888
msgid "Open file containing this entry"
2889
msgstr "Atverti failą, turintį šį įrašą"
3167
2891
#: src/tm/tmview.cpp:591
3168
2892
msgid "Do you really want to remove this entry from translation memory?"
2893
msgstr "Ar tikrai norite iš vertimo atminties pašalinti šį įrašą?"
3171
2895
#: src/tm/tmview.cpp:591
3173
2896
msgctxt "@title:window"
3174
2897
msgid "Translation Memory Entry Removal"
3175
msgstr "Vertimo atmintis"
2898
msgstr "Vertimo atminties įrašų šalinimas"
3177
2900
#: src/tm/tmview.cpp:984
3178
2901
msgctxt "@item Undo action"
3179
2902
msgid "Use translation memory suggestion"
2903
msgstr "Naudoti vertimo atminties pasiūlymus"
3182
2905
#: src/webquery/webqueryview.cpp:65
3183
2906
msgid "Web Queries"
2907
msgstr "Žiniatinklio užklausos"
3186
2909
#: scripts/msgmerge.py:32
3187
2910
msgid "Gettext not found"
2911
msgstr "Gettext nerastas"
3190
2913
#: scripts/msgmerge.py:32
3191
2914
msgid "Install gettext package for this feature to work"
2915
msgstr "Jei norite naudotis šia funkcija, įdiekite gettext paketą"
3194
2917
#: scripts/msgmerge.py:43
3195
2918
msgid "Updating from templates..."
2919
msgstr "Atnaujinama iš šablonų..."
3198
2921
#: scripts/newprojectwizard.py:124
3200
2923
"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to "
2926
"Vertimo priemonių komplektas nerastas. Norėdami naudotis šia funkcija, "
2927
"įdiekite Translate-Toolkit paketą."
3204
2929
#: scripts/newprojectwizard.py:133
3205
2930
msgid "What do you want to do?"
2931
msgstr "Ką norėtumėte daryti?"
3208
2933
#: scripts/newprojectwizard.py:134
3209
2934
msgid "Identify the kind of project you want:"
2935
msgstr "Nurodykite norimo projekto tipą:"
3212
2937
#: scripts/newprojectwizard.py:136
3214
2938
msgid "Translate a document"
2939
msgstr "Versti dokumentą"
3217
2941
#: scripts/newprojectwizard.py:138
3218
2942
msgid "Translate application interface"
2943
msgstr "Versti programos sąsają"
3221
2945
#: scripts/newprojectwizard.py:158
3222
2946
msgid "Choose a document to be translated"
2947
msgstr "Pasirinkite verstiną dokumentą"
3225
2949
#: scripts/newprojectwizard.py:159
3226
2950
msgid "Choose document in a source language."
2951
msgstr "Pasirinkite verstiną dokumentą"
3229
2953
#: scripts/newprojectwizard.py:161
3230
2954
msgid "Select file:"
2955
msgstr "Pasirinkite failą:"
3233
2957
#: scripts/newprojectwizard.py:168
3234
2958
msgid "Select a folder:"
2959
msgstr "Pasirinkite aplanką:"
3237
2961
#: scripts/newprojectwizard.py:202
3238
2962
msgid "Choose project name and location"
2963
msgstr "Nurodykite projekto pavadinimą ir vietą"
3241
2965
#: scripts/newprojectwizard.py:203
3242
2966
msgid "If you choose custom paths then the source files will be copied to it."
2967
msgstr "Jei pasirenkate savitą kelią, šaltinio failai bus nukopijuoti į jį."
3245
2969
#: scripts/newprojectwizard.py:206
3246
2970
msgid "Use initial source dir, generate name automatically"
2971
msgstr "Naudoti pirminį šaltinio aplanką, savaime sukurti pavadinimą"
3249
2973
#: scripts/newprojectwizard.py:209
3250
2974
msgid "Custom paths"
2975
msgstr "Saviti keliai"
3253
2977
#: scripts/newprojectwizard.py:216
3254
2978
msgid "Location:"
3257
2981
#: scripts/newprojectwizard.py:262
3258
2982
msgid "Choose source and target languages"
2983
msgstr "Pasirinkite šaltinio ir paskirties kalbas"
3261
2985
#: scripts/newprojectwizard.py:263
3262
2986
msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language."
2988
"Spragtelėkite ties išskleidžiamuoju sąrašu, tuomet pradėkite rašyti kalbos "
3265
2991
#: scripts/newprojectwizard.py:296
3266
2992
msgid "Choose a type of software project"
2993
msgstr "Pasirinkite programinės įrangos projekto tipą"
3269
2995
#: scripts/newprojectwizard.py:297
3270
2996
msgid "Different projects use different translation files filesystem layout."
2998
"Skirtinguose projektuose naudojami skirtingi vertimo failų medžio išdėstymai."
3273
3000
#: scripts/newprojectwizard.py:299
3277
3004
#: scripts/newprojectwizard.py:316
3278
3005
msgid "Choose location of your software translation project"
3006
msgstr "Pasirinkite savo programinės įrangos vertimo projekto vietą"
3281
3008
#: scripts/newprojectwizard.py:317
3283
3010
"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to "
3284
3011
"download them now."
3013
"Nurodykite, ar jau turite vertimus diske, ar norėtumėte juos parsisiųsti "
3287
3016
#: scripts/newprojectwizard.py:319
3288
3017
msgid "Existing:"
3291
3020
#: scripts/newprojectwizard.py:323
3292
3021
msgid "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
3022
msgstr "Jūsų kalbos aplanke yra messages/ ir docmessages/ paaplankiai"
3295
3024
#: scripts/newprojectwizard.py:329
3297
3026
"Get from svn repository\n"
3298
3027
"(approx. 20 MB):"
3029
"Parsisiųsti iš svn saugyklos\n"
3301
3032
#: scripts/newprojectwizard.py:343
3302
3033
msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
3034
msgstr "Vietinis parsiuntimo aplankas (turės ar turi trunk/l10n-kde4/...)"
3305
3036
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3307
3038
"Please install 'subversion' package\n"
3308
3039
"to have Lokalize download KDE translation files."
3041
"Norėdami parsisiųsti KDE vertimo failus,\n"
3042
"įdiekite „subversion“ paketą."
3311
3044
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3312
3045
msgid "Subversion client not found"
3046
msgstr "Nerastas subversion klientas"
3315
3048
#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20
3316
3049
msgid "Widget Text Capture"
3050
msgstr "Valdiklio teksto nuskaitymas"