12
12
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:33+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 01:27+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 10:52+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
896
896
msgid "&Show Audit Log"
897
897
msgstr "Vi&s kontroll-logg"
899
#: ui/messagebox.cpp:83
899
#: ui/messagebox.cpp:84
900
900
msgid "View GnuPG Audit Log"
901
901
msgstr "Vis GnuPG kontroll-logg"
903
#: ui/messagebox.cpp:108 ui/messagebox.cpp:110
903
#: ui/messagebox.cpp:112 ui/messagebox.cpp:114
904
904
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
905
905
msgstr "Angi fila for lagring av GnuPG kontroll-logg"
907
#: ui/messagebox.cpp:125
907
#: ui/messagebox.cpp:137
909
909
msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
910
910
msgstr "Kunne ikke lagre til fila «%1»: %2"
912
#: ui/messagebox.cpp:127
912
#: ui/messagebox.cpp:139
913
913
msgid "File Save Error"
914
914
msgstr "Feil ved lagring av fil"
916
#: ui/messagebox.cpp:143
916
#: ui/messagebox.cpp:155
917
917
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
918
918
msgstr "Ditt system støtter ikke GnuPG kontroll-logger"
920
#: ui/messagebox.cpp:144
920
#: ui/messagebox.cpp:156
921
921
msgid "System Error"
922
922
msgstr "Systemfeil"
924
#: ui/messagebox.cpp:151
924
#: ui/messagebox.cpp:163
927
927
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
930
930
"Det oppsto en feil under forsøk på å hente GnuPG kontroll-loggen:\n"
933
#: ui/messagebox.cpp:153
933
#: ui/messagebox.cpp:165
934
934
msgid "GnuPG Audit Log Error"
935
935
msgstr "Feil ved GnuPG kontroll-logg"
937
#: ui/messagebox.cpp:160
937
#: ui/messagebox.cpp:172
938
938
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
939
939
msgstr "Ingen GnuPG kontroll-logg er tilgjengelig for denne handlinga."
941
#: ui/messagebox.cpp:161
941
#: ui/messagebox.cpp:173
942
942
msgid "No GnuPG Audit Log"
943
943
msgstr "Ingen GnuPG kontroll-logg"
945
#: ui/messagebox.cpp:178 ui/messagebox.cpp:183
945
#: ui/messagebox.cpp:190 ui/messagebox.cpp:195
946
946
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
947
947
msgstr "Loggviser for GnuPG kontroll-logg"
949
#: ui/messagebox.cpp:188
949
#: ui/messagebox.cpp:200
951
951
msgid "Signing failed: %1"
952
952
msgstr "Signering mislyktes: %1"
954
#: ui/messagebox.cpp:189
954
#: ui/messagebox.cpp:201
955
955
msgid "Signing successful"
956
956
msgstr "Signering var vellykket"
958
#: ui/messagebox.cpp:198 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
958
#: ui/messagebox.cpp:210 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
960
960
msgid "Encryption failed: %1"
961
961
msgstr "Kryptering mislyktes: %1"
963
#: ui/messagebox.cpp:199
963
#: ui/messagebox.cpp:211
964
964
msgid "Encryption successful"
965
965
msgstr "Kryptering var vellykket"
967
#: ui/messagebox.cpp:216
967
#: ui/messagebox.cpp:228
968
968
msgid "Signing Result"
969
969
msgstr "Signeringsresultat"
971
#: ui/messagebox.cpp:226
971
#: ui/messagebox.cpp:238
972
972
msgid "Signing Error"
973
973
msgstr "Signeringsfeil"
975
#: ui/messagebox.cpp:236 ui/messagebox.cpp:256
975
#: ui/messagebox.cpp:248 ui/messagebox.cpp:268
976
976
msgid "Encryption Result"
977
977
msgstr "Krypteringsresultat"
979
#: ui/messagebox.cpp:246 ui/messagebox.cpp:266
979
#: ui/messagebox.cpp:258 ui/messagebox.cpp:278
980
980
msgid "Encryption Error"
981
981
msgstr "Krypteringsfeil"