~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ptbr/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-i2e9x9t2ydunn1lp
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# tradução do parley.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2002, 2003, 2004.
5
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008.
6
6
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
7
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
 
7
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
8
8
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: parley\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 01:31+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 01:00-0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 01:24+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 23:33-0300\n"
15
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
25
 
 
26
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
 
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
28
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:20
 
29
msgid "Export"
 
30
msgstr "Exportar"
 
31
 
 
32
#: src/export/exportdialog.cpp:72
 
33
msgid "HTML document"
 
34
msgstr "Documento HTML"
 
35
 
 
36
#: src/export/exportdialog.cpp:107 src/parleymainwindow.cpp:136
 
37
#: src/parleydocument.cpp:233
 
38
msgid "Untitled"
 
39
msgstr "Sem título"
 
40
 
 
41
#: src/export/exportdialog.cpp:110
 
42
msgid "Export As"
 
43
msgstr "Exportar como"
 
44
 
 
45
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49
 
46
msgctxt "@label image preview is empty"
 
47
msgid "No Preview"
 
48
msgstr "Sem visualização"
 
49
 
 
50
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60
 
51
msgctxt "@label image preview is empty"
 
52
msgid "No Image"
 
53
msgstr "Sem imagem"
 
54
 
 
55
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:86
 
56
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
57
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de adjetivos"
 
58
 
 
59
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:105
 
60
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
61
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de advérbios"
 
62
 
 
63
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:59
 
64
msgid "Select Synonyms"
 
65
msgstr "Selecionar sinônimos"
 
66
 
 
67
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:65
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
70
msgstr "%1 e %2 não são sinônimos"
 
71
 
 
72
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
75
msgstr "%1 e %2 são sinônimos"
 
76
 
 
77
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:72
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
80
msgstr "%1 e %2 não são antônimos"
 
81
 
 
82
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
85
msgstr "%1 e %2 são antônimos"
 
86
 
 
87
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:79
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
90
msgstr "%1 e %2 não são falsos cognatos"
 
91
 
 
92
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:81
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
95
msgstr "%1 e %2 são falsos cognatos"
 
96
 
 
97
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:90
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
100
msgid "Synonyms of %1:"
 
101
msgstr "Sinônimos de %1:"
 
102
 
 
103
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:93
 
104
#, kde-format
 
105
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
106
msgid "Antonyms of %1:"
 
107
msgstr "Antônimos de %1:"
 
108
 
 
109
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:96
 
110
#, kde-format
 
111
msgctxt ""
 
112
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
113
"different meanings) for a word"
 
114
msgid "False Friends of %1:"
 
115
msgstr "Falsos cognatos de %1:"
 
116
 
 
117
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:135
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "\"%1\" is a verb"
 
120
msgstr "\"%1\" é um verbo"
 
121
 
 
122
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:170
 
123
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
124
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de verbos"
 
125
 
 
126
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Grades from %1 to %2"
 
129
msgstr "Graus de %1 a %2"
 
130
 
 
131
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:140
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "\"%1\" is a noun"
 
134
msgstr "\"%1\" é um substantivo"
 
135
 
 
136
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:165
 
137
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
138
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de substantivos"
 
139
 
 
140
#: src/editor/editor.cpp:134
 
141
msgid "Lessons"
 
142
msgstr "Lições"
 
143
 
 
144
#: src/editor/editor.cpp:147
 
145
msgid ""
 
146
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
147
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
148
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
149
msgstr ""
 
150
"Clique com o botão direito para adicionar, excluir, ou renomear lições. \n"
 
151
"Com as caixas de verificação você pode selecionar quais lições deseja "
 
152
"praticar. \n"
 
153
"Apenas as lições marcadas [x] serão perguntadas nos testes!"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
 
157
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:1390
 
158
msgid "Word Types"
 
159
msgstr "Classes de palavra"
 
160
 
 
161
#: src/editor/editor.cpp:189
 
162
msgid "Grade Boxes"
 
163
msgstr "Caixas para graus"
 
164
 
 
165
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)
 
167
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:1547
 
168
msgid "Conjugation"
 
169
msgstr "Conjugação"
 
170
 
 
171
#: src/editor/editor.cpp:240
 
172
msgid "Comparison forms"
 
173
msgstr "Formas comparativas"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio)
 
177
#: src/editor/editor.cpp:253 src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 rc.cpp:1529
 
178
msgid "Multiple Choice"
 
179
msgstr "Múltipla escolha"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
183
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:122
 
184
msgid "Synonyms"
 
185
msgstr "Sinônimos"
 
186
 
 
187
#: src/editor/editor.cpp:276
 
188
msgid "Antonyms"
 
189
msgstr "Antônimos"
 
190
 
 
191
#: src/editor/editor.cpp:287
 
192
msgid "False Friends"
 
193
msgstr "Falso cognato"
 
194
 
 
195
#: src/editor/editor.cpp:299
 
196
msgid "Phonetic Symbols"
 
197
msgstr "Símbolos fonéticos"
 
198
 
 
199
#: src/editor/editor.cpp:311
 
200
msgid "Image"
 
201
msgstr "Imagem"
 
202
 
 
203
#: src/editor/editor.cpp:323
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "Resumo"
 
206
 
 
207
#: src/editor/editor.cpp:337
 
208
msgid "Sound"
 
209
msgstr "Som"
 
210
 
 
211
#: src/editor/editor.cpp:349
 
212
msgid "Internet"
 
213
msgstr "Internet"
 
214
 
 
215
#: src/editor/editor.cpp:377
 
216
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
 
217
msgstr "Enviar o documento do vocab&ulário..."
 
218
 
 
219
#: src/editor/editor.cpp:378
 
220
msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
 
221
msgstr "Compartilhar a coleção de vocabulários atual com outros usuários."
 
222
 
 
223
#: src/editor/editor.cpp:387
 
224
msgid "&Languages..."
 
225
msgstr "&Idiomas..."
 
226
 
 
227
#: src/editor/editor.cpp:388
 
228
msgid ""
 
229
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
 
230
msgstr "Editar quais idiomas estão na coleção e suas propriedades gramaticais."
 
231
 
 
232
#: src/editor/editor.cpp:397
 
233
msgid "Remove Grades"
 
234
msgstr "Remover graus"
 
235
 
 
236
#: src/editor/editor.cpp:399
 
237
msgid "Remove all grades from the current document"
 
238
msgstr "Remove todos os graus do documento atual"
 
239
 
 
240
#: src/editor/editor.cpp:406
 
241
msgid "Show Entries from Child Lessons"
 
242
msgstr "Mostrar entradas das lições filhas"
 
243
 
 
244
#: src/editor/editor.cpp:408
 
245
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
 
246
msgstr "Habilita para também ver as entradas das lições filhas em cada lição."
 
247
 
 
248
#: src/editor/editor.cpp:414
 
249
msgid "Automatic Translation"
 
250
msgstr "Tradução automática"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
 
253
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
 
254
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:918
 
255
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
 
256
msgstr "Habilita tradução automática das entradas da lição."
 
257
 
 
258
#: src/editor/editor.cpp:422
 
259
msgid "Start Practice..."
 
260
msgstr "Iniciar prática..."
 
261
 
 
262
#: src/editor/editor.cpp:424
 
263
msgid "Start a test"
 
264
msgstr "Inicia um teste"
 
265
 
 
266
#: src/editor/editor.cpp:433
 
267
msgid "Configure Practice..."
 
268
msgstr "Configurar prática..."
 
269
 
 
270
#: src/editor/editor.cpp:435
 
271
msgid "Change practice settings"
 
272
msgstr "Altera as configurações da prática"
 
273
 
 
274
#: src/editor/editor.cpp:444
 
275
msgid "&Statistics..."
 
276
msgstr "E&statísticas..."
 
277
 
 
278
#: src/editor/editor.cpp:446
 
279
msgid "Show statistics for the current collection"
 
280
msgstr "Mostra estatísticas para a coleção atual"
 
281
 
 
282
#: src/editor/editor.cpp:452
 
283
msgid "Show Se&arch"
 
284
msgstr "Mostr&ar pesquisa"
 
285
 
 
286
#: src/editor/editor.cpp:454
 
287
msgid "Toggle display of the search bar"
 
288
msgstr "Alterna a exibição da barra de pesquisa"
 
289
 
 
290
#: src/editor/editor.cpp:466
 
291
msgid "&Script Manager"
 
292
msgstr "Gerenciador de &script"
 
293
 
 
294
#: src/editor/editor.cpp:501
 
295
msgid "Enter search terms here"
 
296
msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
 
297
 
 
298
#: src/editor/editor.cpp:505
 
299
msgid "S&earch:"
 
300
msgstr "P&esquisar:"
 
301
 
 
302
#: src/editor/editor.cpp:583 src/parleydocument.cpp:118
 
303
#, kde-format
 
304
msgctxt "@title:window document properties"
 
305
msgid "Properties for %1"
 
306
msgstr "Propriedades para %1"
 
307
 
26
308
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:131
27
309
#, kde-format
28
310
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
42
324
msgid "Script Activation"
43
325
msgstr "Ativação do script"
44
326
 
45
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
46
 
msgid "Script Dialog"
47
 
msgstr "Diálogo do script"
48
 
 
49
327
#: src/scripts/script.cpp:54
50
328
msgid "The script file does not exist."
51
329
msgstr "O arquivo de script não existe."
60
338
msgid "Backtrace:"
61
339
msgstr "Informação da falha:"
62
340
 
63
 
#: src/parleymainwindow.cpp:136 src/export/exportdialog.cpp:107
64
 
#: src/parleydocument.cpp:233
65
 
msgid "Untitled"
66
 
msgstr "Sem título"
67
 
 
68
 
#: src/parleymainwindow.cpp:241
69
 
msgid ""
70
 
"Vocabulary is modified.\n"
71
 
"\n"
72
 
"Save file before exit?\n"
73
 
msgstr ""
74
 
"O vocabulário foi modificado.\n"
75
 
"\n"
76
 
"Salvar o arquivo antes de sair?\n"
77
 
 
78
 
#: src/parleymainwindow.cpp:275
79
 
msgid "Creates a new vocabulary collection"
80
 
msgstr "Cria uma nova coleção de vocabulários"
81
 
 
82
 
#: src/parleymainwindow.cpp:280
83
 
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
84
 
msgstr "Abre uma coleção de vocabulários existente"
85
 
 
86
 
#: src/parleymainwindow.cpp:284
87
 
msgid "Download New Vocabularies..."
88
 
msgstr "Baixar novos vocabulários..."
89
 
 
90
 
#: src/parleymainwindow.cpp:286
91
 
msgid "Downloads new vocabulary collections"
92
 
msgstr "Baixa novas coleções de vocabulário"
93
 
 
94
 
#: src/parleymainwindow.cpp:293
95
 
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
96
 
msgstr "Abrir vocabulários baixa&dos..."
97
 
 
98
 
#: src/parleymainwindow.cpp:295
99
 
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
100
 
msgstr "Abrir coleções de vocabulários baixados"
101
 
 
102
 
#: src/parleymainwindow.cpp:314
103
 
msgid "Save the active vocabulary collection"
104
 
msgstr "Salvar a coleção de vocabulários ativa"
105
 
 
106
 
#: src/parleymainwindow.cpp:320
107
 
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
108
 
msgstr "Salvar a coleção de vocabulários ativa com um nome diferente"
109
 
 
110
 
#: src/parleymainwindow.cpp:334
111
 
msgid "&Export..."
112
 
msgstr "&Exportar..."
113
 
 
114
 
#: src/parleymainwindow.cpp:337
115
 
msgid "Export to HTML or CSV"
116
 
msgstr "Exportar para HTML ou CSV"
117
 
 
118
 
#: src/parleymainwindow.cpp:344
119
 
msgid "&Properties..."
120
 
msgstr "&Propriedades..."
121
 
 
122
 
#: src/parleymainwindow.cpp:347
123
 
msgid "Edit document properties"
124
 
msgstr "Editar as propriedades do documento"
125
 
 
126
 
#: src/parleymainwindow.cpp:352
127
 
msgid "Close the current collection"
128
 
msgstr "Fechar a coleção atual"
129
 
 
130
 
#: src/parleymainwindow.cpp:357
131
 
msgid "Quit Parley"
132
 
msgstr "Sair do Parley"
133
 
 
134
 
#: src/parleymainwindow.cpp:363
135
 
msgid "Show the configuration dialog"
136
 
msgstr "Mostrar diálogo de configurações"
137
 
 
138
 
#: src/main.cpp:36
139
 
msgid "Vocabulary Trainer"
140
 
msgstr "Treinador de vocabulário"
141
 
 
142
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
143
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
144
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:453
145
 
msgid "Parley"
146
 
msgstr "Parley"
147
 
 
148
 
#: src/main.cpp:44
149
 
msgid ""
150
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
151
 
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
152
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
153
 
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
154
 
msgstr ""
155
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
156
 
"© 2001-2002\tA equipe do KDE\n"
157
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
158
 
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
159
 
 
160
 
#: src/main.cpp:48
161
 
msgid "Helps you train your vocabulary"
162
 
msgstr "Ajuda você a treinar o seu vocabulário"
163
 
 
164
 
#: src/main.cpp:52
165
 
msgid "Frederik Gladhorn"
166
 
msgstr "Frederik Gladhorn"
167
 
 
168
 
#: src/main.cpp:53
169
 
msgid "Current Maintainer"
170
 
msgstr "Mantenedor atual"
171
 
 
172
 
#: src/main.cpp:56
173
 
msgid "David Capel"
174
 
msgstr "David Capel"
175
 
 
176
 
#: src/main.cpp:57
177
 
msgid "Practice Dialogs"
178
 
msgstr "Praticar diálogos"
179
 
 
180
 
#: src/main.cpp:60
181
 
msgid "Avgoustinos Kadis"
182
 
msgstr "Avgoustinos Kadis"
183
 
 
184
 
#: src/main.cpp:61
185
 
msgid "Scripting"
186
 
msgstr "Programação"
187
 
 
188
 
#: src/main.cpp:64
189
 
msgid "Peter Hedlund"
190
 
msgstr "Peter Hedlund"
191
 
 
192
 
#: src/main.cpp:65
193
 
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
194
 
msgstr "Inúmeras correções, antigo mantenedor e adaptação para o KDE4"
195
 
 
196
 
#: src/main.cpp:68
197
 
msgid "Ewald Arnold"
198
 
msgstr "Ewald Arnold"
199
 
 
200
 
#: src/main.cpp:68
201
 
msgid "Original Author"
202
 
msgstr "Autor original"
203
 
 
204
 
#: src/main.cpp:73
205
 
msgid "Lee Olson"
206
 
msgstr "Lee Olson"
207
 
 
208
 
#: src/main.cpp:74
209
 
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
210
 
msgstr "Arte e ícones Oxygen"
211
 
 
212
 
#: src/main.cpp:76
213
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
214
 
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
215
 
 
216
 
#: src/main.cpp:77
217
 
msgid "Port to KConfig XT"
218
 
msgstr "Porte para o KConfig XT"
219
 
 
220
 
#: src/main.cpp:79
221
 
msgid "Jeremy Whiting"
222
 
msgstr "Jeremy Whiting"
223
 
 
224
 
#: src/main.cpp:80
225
 
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
226
 
msgstr "Reescrita da biblioteca kvtml para o KDE4"
227
 
 
228
 
#: src/main.cpp:82
229
 
msgid "Markus Büchele"
230
 
msgstr "Markus Büchele"
231
 
 
232
 
#: src/main.cpp:83
233
 
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
234
 
msgstr "Relatório de erros e testes no KDE4"
235
 
 
236
 
#: src/main.cpp:85
237
 
msgid "Ramona Knapp"
238
 
msgstr "Ramona Knapp"
239
 
 
240
 
#: src/main.cpp:86
241
 
msgid "Conceived the name Parley"
242
 
msgstr "Concebeu o nome Parley"
243
 
 
244
 
#: src/main.cpp:92
245
 
msgid "Start practice instead of editor"
246
 
msgstr "Iniciar prática em vez do editor"
247
 
 
248
 
#: src/main.cpp:93
249
 
msgid "+[file]"
250
 
msgstr "+[arquivo]"
251
 
 
252
 
#: src/main.cpp:93
253
 
msgid "Document file to open"
254
 
msgstr "Arquivo a ser aberto"
 
341
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
 
342
msgid "Script Dialog"
 
343
msgstr "Diálogo do script"
255
344
 
256
345
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:92 src/practiceold/testentrymanager.cpp:65
257
346
msgid ""
275
364
msgid "Start Practice"
276
365
msgstr "Iniciar prática"
277
366
 
278
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70
 
367
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
 
368
msgid "Comparison Training"
 
369
msgstr "Treino de comparação"
 
370
 
 
371
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37
 
372
msgid "Verb Training"
 
373
msgstr "Treino de verbo"
 
374
 
 
375
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:401
279
376
#, kde-format
280
 
msgctxt "@popupmessage"
281
 
msgid ""
282
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
283
 
"%1 (%2)."
284
 
msgstr ""
285
 
"Ou a configuração do idioma está incorreta ou não há verificador ortográfico "
286
 
"instalado para %1 (%2)."
287
 
 
288
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
289
 
msgctxt "@title of a popup"
290
 
msgid "No Spell Checker Available"
291
 
msgstr "Nenhum corretor ortográfico disponível"
292
 
 
293
 
#: src/practiceold/practicesummarydialog.cpp:28
294
 
msgid "Practice Summary"
295
 
msgstr "Resumo da prática"
 
377
msgid "Current tense is: %1"
 
378
msgstr "O tempo atual é: %1"
296
379
 
297
380
#: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:112
298
381
msgid ""
308
391
msgid "Stopping Test"
309
392
msgstr "Parando o teste"
310
393
 
311
 
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
312
 
msgid "Comparison Training"
313
 
msgstr "Treino de comparação"
314
 
 
315
 
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37
316
 
msgid "Verb Training"
317
 
msgstr "Treino de verbo"
318
 
 
319
 
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:401
320
 
#, kde-format
321
 
msgid "Current tense is: %1"
322
 
msgstr "O tempo atual é: %1"
323
 
 
324
394
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:47
325
395
msgid "Written Practice"
326
396
msgstr "Prática escrita"
391
461
msgid "Well done, you knew the correct answer."
392
462
msgstr "Muito bem, você sabia a resposta correta."
393
463
 
394
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio)
396
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 src/editor/editor.cpp:253 rc.cpp:559
397
 
msgid "Multiple Choice"
398
 
msgstr "Múltipla escolha"
399
 
 
400
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240
401
 
msgid "Your answer was wrong."
402
 
msgstr "Sua resposta estava errada."
 
464
#: src/practiceold/practicesummarydialog.cpp:28
 
465
msgid "Practice Summary"
 
466
msgstr "Resumo da prática"
 
467
 
 
468
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36
 
469
msgctxt "@title:window"
 
470
msgid "Article Training"
 
471
msgstr "Treino de artigo"
 
472
 
 
473
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112
 
474
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
475
msgid "&masculine"
 
476
msgstr "&masculino"
 
477
 
 
478
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113
 
479
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
480
msgid "&feminine"
 
481
msgstr "&feminino"
 
482
 
 
483
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114
 
484
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
485
msgid "&neuter"
 
486
msgstr "&neutro"
 
487
 
 
488
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125
 
489
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
490
msgid "&masculine:\t"
 
491
msgstr "&masculino:\t"
 
492
 
 
493
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135
 
494
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
495
msgid "&feminine:\t"
 
496
msgstr "&feminino:\t"
 
497
 
 
498
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148
 
499
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
500
msgid "&neuter:\t"
 
501
msgstr "&neutro:\t"
403
502
 
404
503
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:90
405
504
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:102
422
521
msgid "Antonym Training"
423
522
msgstr "Treino de antônimos"
424
523
 
 
524
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
425
526
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:71
426
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ParaphraseRadio)
427
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
429
528
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:113
430
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:568 rc.cpp:724
 
529
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:254 rc.cpp:1538
431
530
msgid "Paraphrase"
432
531
msgstr "Paráfrase"
433
532
 
451
550
msgid "Example Training"
452
551
msgstr "Treino de exemplo"
453
552
 
454
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36
455
 
msgctxt "@title:window"
456
 
msgid "Article Training"
457
 
msgstr "Treino de artigo"
458
 
 
459
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112
460
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
461
 
msgid "&masculine"
462
 
msgstr "&masculino"
463
 
 
464
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113
465
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
466
 
msgid "&feminine"
467
 
msgstr "&feminino"
468
 
 
469
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114
470
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
471
 
msgid "&neuter"
472
 
msgstr "&neutro"
473
 
 
474
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125
475
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
476
 
msgid "&masculine:\t"
477
 
msgstr "&masculino:\t"
478
 
 
479
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135
480
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
481
 
msgid "&feminine:\t"
482
 
msgstr "&feminino:\t"
483
 
 
484
 
#: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148
485
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
486
 
msgid "&neuter:\t"
487
 
msgstr "&neutro:\t"
 
553
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70
 
554
#, kde-format
 
555
msgctxt "@popupmessage"
 
556
msgid ""
 
557
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
558
"%1 (%2)."
 
559
msgstr ""
 
560
"Ou a configuração do idioma está incorreta ou não há verificador ortográfico "
 
561
"instalado para %1 (%2)."
 
562
 
 
563
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
564
msgctxt "@title of a popup"
 
565
msgid "No Spell Checker Available"
 
566
msgstr "Nenhum corretor ortográfico disponível"
 
567
 
 
568
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240
 
569
msgid "Your answer was wrong."
 
570
msgstr "Sua resposta estava errada."
488
571
 
489
572
#: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.cpp:28
490
573
msgid "Image Practice"
491
574
msgstr "Prática de imagem"
492
575
 
493
 
#: src/editor/editor.cpp:134
494
 
msgid "Lessons"
495
 
msgstr "Lições"
496
 
 
497
 
#: src/editor/editor.cpp:147
498
 
msgid ""
499
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
500
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
501
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
502
 
msgstr ""
503
 
"Clique com o botão direito para adicionar, excluir, ou renomear lições. \n"
504
 
"Com as caixas de verificação você pode selecionar quais lições deseja "
505
 
"praticar. \n"
506
 
"Apenas as lições marcadas [x] serão perguntadas nos testes!"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
510
 
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:492
511
 
msgid "Word Types"
512
 
msgstr "Classes de palavra"
513
 
 
514
 
#: src/editor/editor.cpp:189
515
 
msgid "Grade Boxes"
516
 
msgstr "Caixas para graus"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)
520
 
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:577
521
 
msgid "Conjugation"
522
 
msgstr "Conjugação"
523
 
 
524
 
#: src/editor/editor.cpp:240
525
 
msgid "Comparison forms"
526
 
msgstr "Formas comparativas"
527
 
 
528
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
530
 
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:703
531
 
msgid "Synonyms"
532
 
msgstr "Sinônimos"
533
 
 
534
 
#: src/editor/editor.cpp:276
535
 
msgid "Antonyms"
536
 
msgstr "Antônimos"
537
 
 
538
 
#: src/editor/editor.cpp:287
539
 
msgid "False Friends"
540
 
msgstr "Falso cognato"
541
 
 
542
 
#: src/editor/editor.cpp:299
543
 
msgid "Phonetic Symbols"
544
 
msgstr "Símbolos fonéticos"
545
 
 
546
 
#: src/editor/editor.cpp:311
547
 
msgid "Image"
548
 
msgstr "Imagem"
549
 
 
550
 
#: src/editor/editor.cpp:323
551
 
msgid "Summary"
552
 
msgstr "Resumo"
553
 
 
554
 
#: src/editor/editor.cpp:337
555
 
msgid "Sound"
556
 
msgstr "Som"
557
 
 
558
 
#: src/editor/editor.cpp:349
559
 
msgid "Internet"
560
 
msgstr "Internet"
561
 
 
562
 
#: src/editor/editor.cpp:377
563
 
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
564
 
msgstr "Enviar o documento do vocab&ulário..."
565
 
 
566
 
#: src/editor/editor.cpp:378
567
 
msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
568
 
msgstr "Compartilhar a coleção de vocabulários atual com outros usuários."
569
 
 
570
 
#: src/editor/editor.cpp:387
571
 
msgid "&Languages..."
572
 
msgstr "&Idiomas..."
573
 
 
574
 
#: src/editor/editor.cpp:388
575
 
msgid ""
576
 
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
577
 
msgstr "Editar quais idiomas estão na coleção e suas propriedades gramaticais."
578
 
 
579
 
#: src/editor/editor.cpp:397
580
 
msgid "Remove Grades"
581
 
msgstr "Remover graus"
582
 
 
583
 
#: src/editor/editor.cpp:399
584
 
msgid "Remove all grades from the current document"
585
 
msgstr "Remove todos os graus do documento atual"
586
 
 
587
 
#: src/editor/editor.cpp:406
588
 
msgid "Show Entries from Child Lessons"
589
 
msgstr "Mostrar entradas das lições filhas"
590
 
 
591
 
#: src/editor/editor.cpp:408
592
 
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
593
 
msgstr "Habilita para também ver as entradas das lições filhas em cada lição."
594
 
 
595
 
#: src/editor/editor.cpp:414
596
 
msgid "Automatic Translation"
597
 
msgstr "Tradução automática"
598
 
 
599
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
600
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
601
 
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:1186
602
 
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
603
 
msgstr "Habilita tradução automática das entradas da lição."
604
 
 
605
 
#: src/editor/editor.cpp:422
606
 
msgid "Start Practice..."
607
 
msgstr "Iniciar prática..."
608
 
 
609
 
#: src/editor/editor.cpp:424
610
 
msgid "Start a test"
611
 
msgstr "Inicia um teste"
612
 
 
613
 
#: src/editor/editor.cpp:433
614
 
msgid "Configure Practice..."
615
 
msgstr "Configurar prática..."
616
 
 
617
 
#: src/editor/editor.cpp:435
618
 
msgid "Change practice settings"
619
 
msgstr "Altera as configurações da prática"
620
 
 
621
 
#: src/editor/editor.cpp:444
622
 
msgid "&Statistics..."
623
 
msgstr "E&statísticas..."
624
 
 
625
 
#: src/editor/editor.cpp:446
626
 
msgid "Show statistics for the current collection"
627
 
msgstr "Mostra estatísticas para a coleção atual"
628
 
 
629
 
#: src/editor/editor.cpp:452
630
 
msgid "Show Se&arch"
631
 
msgstr "Mostr&ar pesquisa"
632
 
 
633
 
#: src/editor/editor.cpp:454
634
 
msgid "Toggle display of the search bar"
635
 
msgstr "Alterna a exibição da barra de pesquisa"
636
 
 
637
 
#: src/editor/editor.cpp:466
638
 
msgid "&Script Manager"
639
 
msgstr "Gerenciador de &script"
640
 
 
641
 
#: src/editor/editor.cpp:501
642
 
msgid "Enter search terms here"
643
 
msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
644
 
 
645
 
#: src/editor/editor.cpp:505
646
 
msgid "S&earch:"
647
 
msgstr "P&esquisar:"
648
 
 
649
 
#: src/editor/editor.cpp:583 src/parleydocument.cpp:118
650
 
#, kde-format
651
 
msgctxt "@title:window document properties"
652
 
msgid "Properties for %1"
653
 
msgstr "Propriedades para %1"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
656
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
657
 
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:429
658
 
msgid "Export"
659
 
msgstr "Exportar"
660
 
 
661
 
#: src/export/exportdialog.cpp:72
662
 
msgid "HTML document"
663
 
msgstr "Documento HTML"
664
 
 
665
 
#: src/export/exportdialog.cpp:110
666
 
msgid "Export As"
667
 
msgstr "Exportar como"
668
 
 
669
576
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
670
577
#. i18n: ectx: Menu (edit)
671
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:411
 
578
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:263
672
579
msgid "&Edit"
673
580
msgstr "&Editar"
674
581
 
675
582
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
676
583
#. i18n: ectx: Menu (learning)
677
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:420
 
584
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:272
678
585
msgid "&Practice"
679
586
msgstr "&Praticar"
680
587
 
681
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
682
 
msgid "Do not Care"
683
 
msgstr "Não se importar"
684
 
 
685
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
686
 
msgid "30 Min"
687
 
msgstr "30 minutos"
688
 
 
689
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
690
 
msgid "1 Hour"
691
 
msgstr "1 hora"
692
 
 
693
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
694
 
msgid "2 Hours"
695
 
msgstr "2 horas"
696
 
 
697
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
698
 
msgid "4 Hours"
699
 
msgstr "4 horas"
700
 
 
701
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
702
 
msgid "8 Hours"
703
 
msgstr "8 horas"
704
 
 
705
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
706
 
msgid "12 Hours"
707
 
msgstr "12 horas"
708
 
 
709
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
710
 
msgid "18 Hours"
711
 
msgstr "18 horas"
712
 
 
713
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
714
 
msgid "1 Day"
715
 
msgstr "1 dia"
716
 
 
717
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
718
 
msgid "2 Days"
719
 
msgstr "2 dias"
720
 
 
721
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
722
 
msgid "3 Days"
723
 
msgstr "3 dias"
724
 
 
725
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
726
 
msgid "4 Days"
727
 
msgstr "4 dias"
728
 
 
729
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
730
 
msgid "5 Days"
731
 
msgstr "5 dias"
732
 
 
733
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
734
 
msgid "6 Days"
735
 
msgstr "6 dias"
736
 
 
737
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
738
 
msgid "1 Week"
739
 
msgstr "1 semana"
740
 
 
741
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
742
 
msgid "2 Weeks"
743
 
msgstr "2 semanas"
744
 
 
745
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
746
 
msgid "3 Weeks"
747
 
msgstr "3 semanas"
748
 
 
749
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
750
 
msgid "4 Weeks"
751
 
msgstr "4 semanas"
752
 
 
753
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
754
 
msgid "1 Month"
755
 
msgstr "1 mês"
756
 
 
757
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
758
 
msgid "2 Months"
759
 
msgstr "2 meses"
760
 
 
761
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
762
 
msgid "3 Months"
763
 
msgstr "3 meses"
764
 
 
765
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
766
 
msgid "4 Months"
767
 
msgstr "4 meses"
768
 
 
769
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
770
 
msgid "5 Months"
771
 
msgstr "5 meses"
772
 
 
773
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
774
 
msgid "6 Months"
775
 
msgstr "6 meses"
776
 
 
777
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
778
 
msgid "10 Months"
779
 
msgstr "10 meses"
780
 
 
781
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
782
 
msgid "12 Months"
783
 
msgstr "12 meses"
784
 
 
785
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
786
 
msgid "Illogical blocking times.\n"
787
 
msgstr "Tempos de bloqueio incoerentes.\n"
788
 
 
789
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
790
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
791
 
#, kde-format
792
 
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
793
 
msgstr "O tempo para o nível %1 deve ser menor que o tempo para o nível %2.\n"
794
 
 
795
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
796
 
msgid ""
797
 
"\n"
798
 
"Illogical expiration times.\n"
799
 
msgstr ""
800
 
"\n"
801
 
"Tempos de expiração incoerentes.\n"
802
 
 
803
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
804
 
msgid ""
805
 
"\n"
806
 
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
807
 
msgstr ""
808
 
"\n"
809
 
"Tempo de bloqueio vs tempo de expiração incoerentes.\n"
810
 
 
811
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
812
 
#, kde-format
813
 
msgid ""
814
 
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
815
 
msgstr "No nível %1 tempo de bloco deve ser menor que o tempo de expiração.\n"
816
 
 
817
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
818
 
msgid "Illogical Values"
819
 
msgstr "Valores incoerentes"
820
 
 
821
 
#: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67
822
 
msgid "No options"
823
 
msgstr "Sem opções"
824
 
 
825
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:32
826
 
msgctxt "@title:window"
827
 
msgid "Configure Practice"
828
 
msgstr "Configurar prática"
829
 
 
830
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
831
 
msgctxt "@title:group"
832
 
msgid "Practice"
833
 
msgstr "Prática"
834
 
 
835
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
836
 
msgid "Practice options"
837
 
msgstr "Opções de prática"
838
 
 
839
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
840
 
msgctxt ""
841
 
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
842
 
msgid "Blocking"
843
 
msgstr "Bloqueio"
844
 
 
845
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
846
 
msgid "Blocking Settings"
847
 
msgstr "Configurações de bloqueio"
848
 
 
849
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
850
 
msgctxt ""
851
 
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
852
 
msgid "Thresholds"
853
 
msgstr "Limites"
854
 
 
855
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
856
 
msgid "Threshold Settings"
857
 
msgstr "Configurações para limites"
858
 
 
859
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
860
 
msgctxt ""
861
 
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
862
 
"title in config dialog."
863
 
msgid "Advanced"
864
 
msgstr "Avançado"
865
 
 
866
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
867
 
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
868
 
msgid "Advanced Practice Settings"
869
 
msgstr "Configurações avançadas de prática"
870
 
 
871
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:140
872
 
#, kde-format
873
 
msgid "\"%1\" is a noun"
874
 
msgstr "\"%1\" é um substantivo"
875
 
 
876
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:165
877
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
878
 
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de substantivos"
879
 
 
880
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:86
881
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
882
 
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de adjetivos"
883
 
 
884
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:105
885
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
886
 
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de advérbios"
887
 
 
888
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
889
 
#, kde-format
890
 
msgid "Grades from %1 to %2"
891
 
msgstr "Graus de %1 a %2"
892
 
 
893
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:135
894
 
#, kde-format
895
 
msgid "\"%1\" is a verb"
896
 
msgstr "\"%1\" é um verbo"
897
 
 
898
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:170
899
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
900
 
msgstr "Não foi possível determinar a classe de palavra de verbos"
901
 
 
902
 
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49
903
 
msgctxt "@label image preview is empty"
904
 
msgid "No Preview"
905
 
msgstr "Sem visualização"
906
 
 
907
 
#: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60
908
 
msgctxt "@label image preview is empty"
909
 
msgid "No Image"
910
 
msgstr "Sem imagem"
911
 
 
912
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:59
913
 
msgid "Select Synonyms"
914
 
msgstr "Selecionar sinônimos"
915
 
 
916
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:65
917
 
#, kde-format
918
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
919
 
msgstr "%1 e %2 não são sinônimos"
920
 
 
921
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
922
 
#, kde-format
923
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
924
 
msgstr "%1 e %2 são sinônimos"
925
 
 
926
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:72
927
 
#, kde-format
928
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
929
 
msgstr "%1 e %2 não são antônimos"
930
 
 
931
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
932
 
#, kde-format
933
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
934
 
msgstr "%1 e %2 são antônimos"
935
 
 
936
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:79
937
 
#, kde-format
938
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
939
 
msgstr "%1 e %2 não são falsos cognatos"
940
 
 
941
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:81
942
 
#, kde-format
943
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
944
 
msgstr "%1 e %2 são falsos cognatos"
945
 
 
946
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:90
947
 
#, kde-format
948
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
949
 
msgid "Synonyms of %1:"
950
 
msgstr "Sinônimos de %1:"
951
 
 
952
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:93
953
 
#, kde-format
954
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
955
 
msgid "Antonyms of %1:"
956
 
msgstr "Antônimos de %1:"
957
 
 
958
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:96
959
 
#, kde-format
960
 
msgctxt ""
961
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
962
 
"different meanings) for a word"
963
 
msgid "False Friends of %1:"
964
 
msgstr "Falsos cognatos de %1:"
965
 
 
966
 
#: src/parleydocument.cpp:168
967
 
msgid "Open in practice &mode"
968
 
msgstr "Abrir em &modo de prática"
969
 
 
970
 
#: src/parleydocument.cpp:170
971
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
972
 
msgstr "Abrir coleção de vocabulários"
973
 
 
974
 
#: src/parleydocument.cpp:223
975
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
976
 
msgstr "Abrir coleção de vocabulários baixados"
977
 
 
978
 
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
979
 
#, kde-format
980
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
981
 
msgstr "Gravar o arquivo \"%1\" resultou em um erro: %2"
982
 
 
983
 
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
984
 
msgid "Save File"
985
 
msgstr "Salvar arquivo"
986
 
 
987
 
#: src/parleydocument.cpp:268
988
 
msgid "Save Vocabulary As"
989
 
msgstr "Salvar vocabulário como"
990
 
 
991
 
#: src/parleydocument.cpp:277
992
 
#, kde-format
993
 
msgid ""
994
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
995
 
msgstr "<qt>O arquivo <p><b>%1</b></p> já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</qt>"
996
 
 
997
 
#: src/parleydocument.cpp:283
998
 
#, kde-format
999
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1000
 
msgid "Saving %1"
1001
 
msgstr "Salvando %1"
1002
 
 
1003
 
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
1004
 
msgid "Noun"
1005
 
msgstr "Substantivo"
1006
 
 
1007
 
#: src/parleydocument.cpp:311
1008
 
msgid "Masculine"
1009
 
msgstr "Masculino"
1010
 
 
1011
 
#: src/parleydocument.cpp:314
1012
 
msgid "Feminine"
1013
 
msgstr "Feminino"
1014
 
 
1015
 
#: src/parleydocument.cpp:317
1016
 
msgid "Neuter"
1017
 
msgstr "Neutro"
1018
 
 
1019
 
#: src/parleydocument.cpp:321 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
1020
 
msgid "Verb"
1021
 
msgstr "Verbo"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
1024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
1025
 
#: src/parleydocument.cpp:325 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:754
1026
 
msgid "Adjective"
1027
 
msgstr "Adjetivo"
1028
 
 
1029
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
1030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
1031
 
#: src/parleydocument.cpp:329 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:757
1032
 
msgid "Adverb"
1033
 
msgstr "Advérbio"
1034
 
 
1035
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1036
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1037
 
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:1463
1038
 
msgid "Public Domain"
1039
 
msgstr "Domínio público"
1040
 
 
1041
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:126
1042
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1043
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1044
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1045
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1046
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1047
 
#: src/parleydocument.cpp:344 rc.cpp:589 rc.cpp:1438 rc.cpp:1469
1048
 
msgid "Languages"
1049
 
msgstr "Idiomas"
1050
 
 
1051
 
#: src/parleydocument.cpp:352
1052
 
msgid "A Second Language"
1053
 
msgstr "Um segundo idioma"
1054
 
 
1055
 
#: src/parleydocument.cpp:355
1056
 
msgid "Lesson 1"
1057
 
msgstr "Lição 1"
1058
 
 
1059
 
#: src/parleydocument.cpp:359
1060
 
msgid "Box 7 (best)"
1061
 
msgstr "Caixa 7 (melhor)"
1062
 
 
1063
 
#: src/parleydocument.cpp:360
1064
 
msgid "Box 6"
1065
 
msgstr "Caixa 6"
1066
 
 
1067
 
#: src/parleydocument.cpp:361
1068
 
msgid "Box 5"
1069
 
msgstr "Caixa 5"
1070
 
 
1071
 
#: src/parleydocument.cpp:362
1072
 
msgid "Box 4"
1073
 
msgstr "Caixa 4"
1074
 
 
1075
 
#: src/parleydocument.cpp:363
1076
 
msgid "Box 3"
1077
 
msgstr "Caixa 3"
1078
 
 
1079
 
#: src/parleydocument.cpp:364
1080
 
msgid "Box 2"
1081
 
msgstr "Caixa 2"
1082
 
 
1083
 
#: src/parleydocument.cpp:365
1084
 
msgid "Box 1 (lowest)"
1085
 
msgstr "Caixa 1 (mais baixa)"
1086
 
 
1087
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1088
 
msgctxt "title:window general settings"
1089
 
msgid "General"
1090
 
msgstr "Geral"
1091
 
 
1092
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1093
 
msgid "General Settings"
1094
 
msgstr "Opções gerais"
1095
 
 
1096
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1097
 
msgid "View"
1098
 
msgstr "Visualizar"
1099
 
 
1100
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1101
 
msgid "View Settings"
1102
 
msgstr "Ver configurações"
1103
 
 
1104
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:79
1105
 
msgid "without name"
1106
 
msgstr "sem nome"
1107
 
 
1108
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:90
1109
 
msgid "No icon"
1110
 
msgstr "Sem ícone"
1111
 
 
1112
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1113
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1114
 
msgid "Tense Name"
1115
 
msgstr "Nome do tempo"
1116
 
 
1117
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1118
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1119
 
msgid "Enter name of tense:"
1120
 
msgstr "Digite o nome do tempo:"
1121
 
 
1122
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
1123
 
msgid ""
1124
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1125
 
"because it is in use."
1126
 
msgstr ""
1127
 
"O tempo definido do usuário selecionado não pôde ser excluído\n"
1128
 
"por estar em uso."
1129
 
 
1130
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
1131
 
msgid "Deleting Tense Description"
1132
 
msgstr "Excluindo descrição de tempo"
1133
 
 
1134
588
#: src/settings/languageproperties.cpp:27
1135
589
msgid "Edit Languages"
1136
590
msgstr "Editar idiomas"
1207
661
msgid " :: "
1208
662
msgstr " :: "
1209
663
 
 
664
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
665
msgctxt "title:window general settings"
 
666
msgid "General"
 
667
msgstr "Geral"
 
668
 
 
669
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
670
msgid "General Settings"
 
671
msgstr "Opções gerais"
 
672
 
 
673
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
674
msgid "View"
 
675
msgstr "Visualizar"
 
676
 
 
677
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
678
msgid "View Settings"
 
679
msgstr "Ver configurações"
 
680
 
 
681
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:79
 
682
msgid "without name"
 
683
msgstr "sem nome"
 
684
 
 
685
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:90
 
686
msgid "No icon"
 
687
msgstr "Sem ícone"
 
688
 
 
689
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
 
690
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
 
691
msgid "Tense Name"
 
692
msgstr "Nome do tempo"
 
693
 
 
694
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
 
695
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
 
696
msgid "Enter name of tense:"
 
697
msgstr "Digite o nome do tempo:"
 
698
 
 
699
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
 
700
msgid ""
 
701
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
702
"because it is in use."
 
703
msgstr ""
 
704
"O tempo definido do usuário selecionado não pôde ser excluído\n"
 
705
"por estar em uso."
 
706
 
 
707
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
 
708
msgid "Deleting Tense Description"
 
709
msgstr "Excluindo descrição de tempo"
 
710
 
 
711
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
 
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
713
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:242
 
714
msgid "Lesson"
 
715
msgstr "Lição"
 
716
 
 
717
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:179
 
718
msgid "Number of entries in this lesson."
 
719
msgstr "Número de entradas nesta lição."
 
720
 
 
721
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:133
 
722
msgid "None"
 
723
msgstr "Nenhum"
 
724
 
 
725
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:60
 
726
#, kde-format
 
727
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
728
msgid "Collection: %1"
 
729
msgstr "Coleção: %1"
 
730
 
1210
731
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
1211
732
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1212
733
msgstr "Você pode arrastar e soltar palavras nas classes de palavra."
1221
742
 
1222
743
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
1223
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1224
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:718
 
745
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:248
1225
746
msgid "Pronunciation"
1226
747
msgstr "Pronúncia"
1227
748
 
1229
750
msgid "Word Type"
1230
751
msgstr "Classe de palavra"
1231
752
 
 
753
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
 
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1232
755
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:99
1233
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SynonymRadio)
1234
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
1235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1236
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:580 rc.cpp:706
 
757
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:125 rc.cpp:1550
1237
758
msgid "Synonym"
1238
759
msgstr "Sinônimo"
1239
760
 
1240
761
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:106
1241
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AntonymRadio)
1242
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:583
 
763
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1553
1243
764
msgid "Antonym"
1244
765
msgstr "Antônimo"
1245
766
 
1246
767
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
1247
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1248
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:721
 
769
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:251
1249
770
msgid "Example"
1250
771
msgstr "Exemplo"
1251
772
 
1252
773
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
1253
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1254
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:727
 
775
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:257
1255
776
msgid "Comment"
1256
777
msgstr "Comentário"
1257
778
 
1271
792
msgid "No Lesson Selected"
1272
793
msgstr "Nenhuma lição selecionada"
1273
794
 
 
795
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:32
 
796
msgid "New Lesson"
 
797
msgstr "Nova lição"
 
798
 
 
799
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
 
800
msgid "Add a new lesson to your document"
 
801
msgstr "Adiciona uma nova lição ao seu documento"
 
802
 
 
803
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:40
 
804
msgid "Rename Lesson"
 
805
msgstr "Renomear lição"
 
806
 
 
807
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
 
808
msgid "Rename the selected lesson"
 
809
msgstr "Renomeia a lição selecionada"
 
810
 
 
811
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:48
 
812
msgid "Delete Lesson"
 
813
msgstr "Excluir lição"
 
814
 
 
815
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
 
816
msgid "Delete the selected lesson."
 
817
msgstr "Exclui a lição selecionada."
 
818
 
 
819
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:56
 
820
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
821
msgstr "Dividir lição em lições menores"
 
822
 
 
823
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
 
824
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
825
msgstr "Cria múltiplas lições menores de uma lição maior."
 
826
 
 
827
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:131 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
 
828
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
829
msgstr "A lição principal não pode ser excluída."
 
830
 
 
831
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:140 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
 
832
#, kde-format
 
833
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
834
msgid_plural ""
 
835
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
836
msgstr[0] "Existe %1 palavra restante nesta lição. Você deseja excluí-la?"
 
837
msgstr[1] "Existem %1 palavras restantes nesta lição. Você deseja excluí-las?"
 
838
 
 
839
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
 
840
msgid "Entries per Lesson"
 
841
msgstr "Entradas por lição"
 
842
 
 
843
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
 
844
msgid ""
 
845
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
846
"lesson do you want?"
 
847
msgstr ""
 
848
"A lição será dividida em lições menores. Você deseja quantas entradas em "
 
849
"cada lição?"
 
850
 
1274
851
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:84
1275
852
msgid "&Add New Entry"
1276
853
msgstr "&Adicionar nova entrada"
1336
913
"Ou o idioma definido está incorreto ou nenhum verificador ortográfico foi "
1337
914
"instalado para esta localização: %1."
1338
915
 
1339
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:32
1340
 
msgid "New Lesson"
1341
 
msgstr "Nova lição"
1342
 
 
1343
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1344
 
msgid "Add a new lesson to your document"
1345
 
msgstr "Adiciona uma nova lição ao seu documento"
1346
 
 
1347
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:40
1348
 
msgid "Rename Lesson"
1349
 
msgstr "Renomear lição"
1350
 
 
1351
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1352
 
msgid "Rename the selected lesson"
1353
 
msgstr "Renomeia a lição selecionada"
1354
 
 
1355
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:48
1356
 
msgid "Delete Lesson"
1357
 
msgstr "Excluir lição"
1358
 
 
1359
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1360
 
msgid "Delete the selected lesson."
1361
 
msgstr "Exclui a lição selecionada."
1362
 
 
1363
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:56
1364
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1365
 
msgstr "Dividir lição em lições menores"
1366
 
 
1367
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1368
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1369
 
msgstr "Cria múltiplas lições menores de uma lição maior."
1370
 
 
1371
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:131 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1372
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1373
 
msgstr "A lição principal não pode ser excluída."
1374
 
 
1375
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:140 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1376
 
#, kde-format
1377
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1378
 
msgid_plural ""
1379
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1380
 
msgstr[0] "Existe %1 palavra restante nesta lição. Você deseja excluí-la?"
1381
 
msgstr[1] "Existem %1 palavras restantes nesta lição. Você deseja excluí-las?"
1382
 
 
1383
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
1384
 
msgid "Entries per Lesson"
1385
 
msgstr "Entradas por lição"
1386
 
 
1387
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
1388
 
msgid ""
1389
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1390
 
"lesson do you want?"
1391
 
msgstr ""
1392
 
"A lição será dividida em lições menores. Você deseja quantas entradas em "
1393
 
"cada lição?"
1394
 
 
1395
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:51
1396
 
msgid "Vocabulary Columns"
1397
 
msgstr "Colunas de vocabulário"
1398
 
 
1399
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:60
1400
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1401
 
msgstr "Habilitar/Desabilitar as colunas para cada idioma"
1402
 
 
1403
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:60
1404
 
#, kde-format
1405
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
1406
 
msgid "Collection: %1"
1407
 
msgstr "Coleção: %1"
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1411
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:712
1412
 
msgid "Lesson"
1413
 
msgstr "Lição"
1414
 
 
1415
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:179
1416
 
msgid "Number of entries in this lesson."
1417
 
msgstr "Número de entradas nesta lição."
1418
 
 
1419
916
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:36
1420
917
msgid "New"
1421
918
msgstr "Novo"
1453
950
"Para permitir que o Parley saiba o significado gramatical de uma classe de "
1454
951
"palavra."
1455
952
 
 
953
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69 src/parleydocument.cpp:307
 
954
msgid "Noun"
 
955
msgstr "Substantivo"
 
956
 
1456
957
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71
1457
958
msgid "This word type folder contains nouns."
1458
959
msgstr "Esta pasta de classe de palavras contém substantivos."
1481
982
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1482
983
msgstr "Esta pasta de classe de palavras contém substantivos neutros."
1483
984
 
 
985
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
 
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
987
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 src/parleydocument.cpp:325 rc.cpp:116
 
988
msgid "Adjective"
 
989
msgstr "Adjetivo"
 
990
 
1484
991
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103
1485
992
msgid "This word type folder contains adjectives."
1486
993
msgstr "Esta pasta de classe de palavras contém adjetivos."
1487
994
 
 
995
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
997
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 src/parleydocument.cpp:329 rc.cpp:119
 
998
msgid "Adverb"
 
999
msgstr "Advérbio"
 
1000
 
1488
1001
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111
1489
1002
msgid "This word type folder contains adverbs."
1490
1003
msgstr "Esta pasta de classe de palavras contém advérbios."
1491
1004
 
 
1005
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118 src/parleydocument.cpp:321
 
1006
msgid "Verb"
 
1007
msgstr "Verbo"
 
1008
 
1492
1009
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120
1493
1010
msgid "This word type folder contains verbs."
1494
1011
msgstr "Esta pasta de classe de palavras contém verbos."
1520
1037
"Existem %1 palavras restantes com esta classe de palavra. Elas ficarão sem "
1521
1038
"classe de palavra. Continuar?"
1522
1039
 
1523
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:133
1524
 
msgid "None"
1525
 
msgstr "Nenhum"
 
1040
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:51
 
1041
msgid "Vocabulary Columns"
 
1042
msgstr "Colunas de vocabulário"
 
1043
 
 
1044
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:60
 
1045
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1046
msgstr "Habilitar/Desabilitar as colunas para cada idioma"
 
1047
 
 
1048
#: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67
 
1049
msgid "No options"
 
1050
msgstr "Sem opções"
 
1051
 
 
1052
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
 
1053
msgid "Do not Care"
 
1054
msgstr "Não se importar"
 
1055
 
 
1056
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
 
1057
msgid "30 Min"
 
1058
msgstr "30 minutos"
 
1059
 
 
1060
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
 
1061
msgid "1 Hour"
 
1062
msgstr "1 hora"
 
1063
 
 
1064
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
 
1065
msgid "2 Hours"
 
1066
msgstr "2 horas"
 
1067
 
 
1068
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
 
1069
msgid "4 Hours"
 
1070
msgstr "4 horas"
 
1071
 
 
1072
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
 
1073
msgid "8 Hours"
 
1074
msgstr "8 horas"
 
1075
 
 
1076
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
 
1077
msgid "12 Hours"
 
1078
msgstr "12 horas"
 
1079
 
 
1080
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
 
1081
msgid "18 Hours"
 
1082
msgstr "18 horas"
 
1083
 
 
1084
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
 
1085
msgid "1 Day"
 
1086
msgstr "1 dia"
 
1087
 
 
1088
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
 
1089
msgid "2 Days"
 
1090
msgstr "2 dias"
 
1091
 
 
1092
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
 
1093
msgid "3 Days"
 
1094
msgstr "3 dias"
 
1095
 
 
1096
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
 
1097
msgid "4 Days"
 
1098
msgstr "4 dias"
 
1099
 
 
1100
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
 
1101
msgid "5 Days"
 
1102
msgstr "5 dias"
 
1103
 
 
1104
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
 
1105
msgid "6 Days"
 
1106
msgstr "6 dias"
 
1107
 
 
1108
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
 
1109
msgid "1 Week"
 
1110
msgstr "1 semana"
 
1111
 
 
1112
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
 
1113
msgid "2 Weeks"
 
1114
msgstr "2 semanas"
 
1115
 
 
1116
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
 
1117
msgid "3 Weeks"
 
1118
msgstr "3 semanas"
 
1119
 
 
1120
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
 
1121
msgid "4 Weeks"
 
1122
msgstr "4 semanas"
 
1123
 
 
1124
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
 
1125
msgid "1 Month"
 
1126
msgstr "1 mês"
 
1127
 
 
1128
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
 
1129
msgid "2 Months"
 
1130
msgstr "2 meses"
 
1131
 
 
1132
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
 
1133
msgid "3 Months"
 
1134
msgstr "3 meses"
 
1135
 
 
1136
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
 
1137
msgid "4 Months"
 
1138
msgstr "4 meses"
 
1139
 
 
1140
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
 
1141
msgid "5 Months"
 
1142
msgstr "5 meses"
 
1143
 
 
1144
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
 
1145
msgid "6 Months"
 
1146
msgstr "6 meses"
 
1147
 
 
1148
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
 
1149
msgid "10 Months"
 
1150
msgstr "10 meses"
 
1151
 
 
1152
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
 
1153
msgid "12 Months"
 
1154
msgstr "12 meses"
 
1155
 
 
1156
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
 
1157
msgid "Illogical blocking times.\n"
 
1158
msgstr "Tempos de bloqueio incoerentes.\n"
 
1159
 
 
1160
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
 
1161
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
 
1164
msgstr "O tempo para o nível %1 deve ser menor que o tempo para o nível %2.\n"
 
1165
 
 
1166
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
 
1167
msgid ""
 
1168
"\n"
 
1169
"Illogical expiration times.\n"
 
1170
msgstr ""
 
1171
"\n"
 
1172
"Tempos de expiração incoerentes.\n"
 
1173
 
 
1174
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
 
1175
msgid ""
 
1176
"\n"
 
1177
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
 
1178
msgstr ""
 
1179
"\n"
 
1180
"Tempo de bloqueio vs tempo de expiração incoerentes.\n"
 
1181
 
 
1182
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
 
1183
#, kde-format
 
1184
msgid ""
 
1185
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
 
1186
msgstr "No nível %1 tempo de bloco deve ser menor que o tempo de expiração.\n"
 
1187
 
 
1188
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
 
1189
msgid "Illogical Values"
 
1190
msgstr "Valores incoerentes"
 
1191
 
 
1192
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:32
 
1193
msgctxt "@title:window"
 
1194
msgid "Configure Practice"
 
1195
msgstr "Configurar prática"
 
1196
 
 
1197
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
 
1198
msgctxt "@title:group"
 
1199
msgid "Practice"
 
1200
msgstr "Prática"
 
1201
 
 
1202
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37
 
1203
msgid "Practice options"
 
1204
msgstr "Opções de prática"
 
1205
 
 
1206
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
 
1207
msgctxt ""
 
1208
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
 
1209
msgid "Blocking"
 
1210
msgstr "Bloqueio"
 
1211
 
 
1212
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:40
 
1213
msgid "Blocking Settings"
 
1214
msgstr "Configurações de bloqueio"
 
1215
 
 
1216
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
 
1217
msgctxt ""
 
1218
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
 
1219
msgid "Thresholds"
 
1220
msgstr "Limites"
 
1221
 
 
1222
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:43
 
1223
msgid "Threshold Settings"
 
1224
msgstr "Configurações para limites"
 
1225
 
 
1226
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
 
1227
msgctxt ""
 
1228
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
 
1229
"title in config dialog."
 
1230
msgid "Advanced"
 
1231
msgstr "Avançado"
 
1232
 
 
1233
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:46
 
1234
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
 
1235
msgid "Advanced Practice Settings"
 
1236
msgstr "Configurações avançadas de prática"
 
1237
 
 
1238
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:87
 
1239
msgid "Remove &Grades"
 
1240
msgstr "Remover &graus"
 
1241
 
 
1242
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:89
 
1243
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1244
msgstr "Remove todos os graus desta lição"
1526
1245
 
1527
1246
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49
1528
1247
msgid "Configure Practice"
1544
1263
msgid "Average grades for each lesson:"
1545
1264
msgstr "Graus em média para cada lição:"
1546
1265
 
1547
 
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:87
1548
 
msgid "Remove &Grades"
1549
 
msgstr "Remover &graus"
1550
 
 
1551
 
#: src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:89
1552
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
1553
 
msgstr "Remove todos os graus desta lição"
1554
 
 
1555
1266
#: src/statistics-dialogs/statisticsmodel.cpp:31
1556
1267
#, kde-format
1557
1268
msgctxt "Grade in language, table header"
1558
1269
msgid "Grade (%1)"
1559
1270
msgstr "Grau (%1)"
1560
1271
 
 
1272
#: src/main.cpp:36
 
1273
msgid "Vocabulary Trainer"
 
1274
msgstr "Treinador de vocabulário"
 
1275
 
 
1276
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
 
1277
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
 
1278
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:678
 
1279
msgid "Parley"
 
1280
msgstr "Parley"
 
1281
 
 
1282
#: src/main.cpp:44
 
1283
msgid ""
 
1284
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
1285
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
 
1286
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
1287
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
 
1288
msgstr ""
 
1289
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
1290
"© 2001-2002\tA equipe do KDE\n"
 
1291
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
1292
"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"
 
1293
 
 
1294
#: src/main.cpp:48
 
1295
msgid "Helps you train your vocabulary"
 
1296
msgstr "Ajuda você a treinar o seu vocabulário"
 
1297
 
 
1298
#: src/main.cpp:52
 
1299
msgid "Frederik Gladhorn"
 
1300
msgstr "Frederik Gladhorn"
 
1301
 
 
1302
#: src/main.cpp:53
 
1303
msgid "Current Maintainer"
 
1304
msgstr "Mantenedor atual"
 
1305
 
 
1306
#: src/main.cpp:56
 
1307
msgid "David Capel"
 
1308
msgstr "David Capel"
 
1309
 
 
1310
#: src/main.cpp:57
 
1311
msgid "Practice Dialogs"
 
1312
msgstr "Praticar diálogos"
 
1313
 
 
1314
#: src/main.cpp:60
 
1315
msgid "Avgoustinos Kadis"
 
1316
msgstr "Avgoustinos Kadis"
 
1317
 
 
1318
#: src/main.cpp:61
 
1319
msgid "Scripting"
 
1320
msgstr "Programação"
 
1321
 
 
1322
#: src/main.cpp:64
 
1323
msgid "Peter Hedlund"
 
1324
msgstr "Peter Hedlund"
 
1325
 
 
1326
#: src/main.cpp:65
 
1327
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
 
1328
msgstr "Inúmeras correções, antigo mantenedor e adaptação para o KDE4"
 
1329
 
 
1330
#: src/main.cpp:68
 
1331
msgid "Ewald Arnold"
 
1332
msgstr "Ewald Arnold"
 
1333
 
 
1334
#: src/main.cpp:68
 
1335
msgid "Original Author"
 
1336
msgstr "Autor original"
 
1337
 
 
1338
#: src/main.cpp:73
 
1339
msgid "Lee Olson"
 
1340
msgstr "Lee Olson"
 
1341
 
 
1342
#: src/main.cpp:74
 
1343
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
 
1344
msgstr "Arte e ícones Oxygen"
 
1345
 
 
1346
#: src/main.cpp:76
 
1347
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
1348
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
1349
 
 
1350
#: src/main.cpp:77
 
1351
msgid "Port to KConfig XT"
 
1352
msgstr "Porte para o KConfig XT"
 
1353
 
 
1354
#: src/main.cpp:79
 
1355
msgid "Jeremy Whiting"
 
1356
msgstr "Jeremy Whiting"
 
1357
 
 
1358
#: src/main.cpp:80
 
1359
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
 
1360
msgstr "Reescrita da biblioteca kvtml para o KDE4"
 
1361
 
 
1362
#: src/main.cpp:82
 
1363
msgid "Markus Büchele"
 
1364
msgstr "Markus Büchele"
 
1365
 
 
1366
#: src/main.cpp:83
 
1367
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
 
1368
msgstr "Relatório de erros e testes no KDE4"
 
1369
 
 
1370
#: src/main.cpp:85
 
1371
msgid "Ramona Knapp"
 
1372
msgstr "Ramona Knapp"
 
1373
 
 
1374
#: src/main.cpp:86
 
1375
msgid "Conceived the name Parley"
 
1376
msgstr "Concebeu o nome Parley"
 
1377
 
 
1378
#: src/main.cpp:92
 
1379
msgid "Start practice instead of editor"
 
1380
msgstr "Iniciar prática em vez do editor"
 
1381
 
 
1382
#: src/main.cpp:93
 
1383
msgid "+[file]"
 
1384
msgstr "+[arquivo]"
 
1385
 
 
1386
#: src/main.cpp:93
 
1387
msgid "Document file to open"
 
1388
msgstr "Arquivo a ser aberto"
 
1389
 
 
1390
#: src/parleymainwindow.cpp:241
 
1391
msgid ""
 
1392
"Vocabulary is modified.\n"
 
1393
"\n"
 
1394
"Save file before exit?\n"
 
1395
msgstr ""
 
1396
"O vocabulário foi modificado.\n"
 
1397
"\n"
 
1398
"Salvar o arquivo antes de sair?\n"
 
1399
 
 
1400
#: src/parleymainwindow.cpp:275
 
1401
msgid "Creates a new vocabulary collection"
 
1402
msgstr "Cria uma nova coleção de vocabulários"
 
1403
 
 
1404
#: src/parleymainwindow.cpp:280
 
1405
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
 
1406
msgstr "Abre uma coleção de vocabulários existente"
 
1407
 
 
1408
#: src/parleymainwindow.cpp:284
 
1409
msgid "Download New Vocabularies..."
 
1410
msgstr "Baixar novos vocabulários..."
 
1411
 
 
1412
#: src/parleymainwindow.cpp:286
 
1413
msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
1414
msgstr "Baixa novas coleções de vocabulário"
 
1415
 
 
1416
#: src/parleymainwindow.cpp:293
 
1417
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
 
1418
msgstr "Abrir vocabulários baixa&dos..."
 
1419
 
 
1420
#: src/parleymainwindow.cpp:295
 
1421
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
 
1422
msgstr "Abrir coleções de vocabulários baixados"
 
1423
 
 
1424
#: src/parleymainwindow.cpp:314
 
1425
msgid "Save the active vocabulary collection"
 
1426
msgstr "Salvar a coleção de vocabulários ativa"
 
1427
 
 
1428
#: src/parleymainwindow.cpp:320
 
1429
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
1430
msgstr "Salvar a coleção de vocabulários ativa com um nome diferente"
 
1431
 
 
1432
#: src/parleymainwindow.cpp:334
 
1433
msgid "&Export..."
 
1434
msgstr "&Exportar..."
 
1435
 
 
1436
#: src/parleymainwindow.cpp:337
 
1437
msgid "Export to HTML or CSV"
 
1438
msgstr "Exportar para HTML ou CSV"
 
1439
 
 
1440
#: src/parleymainwindow.cpp:344
 
1441
msgid "&Properties..."
 
1442
msgstr "&Propriedades..."
 
1443
 
 
1444
#: src/parleymainwindow.cpp:347
 
1445
msgid "Edit document properties"
 
1446
msgstr "Editar as propriedades do documento"
 
1447
 
 
1448
#: src/parleymainwindow.cpp:352
 
1449
msgid "Close the current collection"
 
1450
msgstr "Fechar a coleção atual"
 
1451
 
 
1452
#: src/parleymainwindow.cpp:357
 
1453
msgid "Quit Parley"
 
1454
msgstr "Sair do Parley"
 
1455
 
 
1456
#: src/parleymainwindow.cpp:363
 
1457
msgid "Show the configuration dialog"
 
1458
msgstr "Mostrar diálogo de configurações"
 
1459
 
 
1460
#: src/parleydocument.cpp:168
 
1461
msgid "Open in practice &mode"
 
1462
msgstr "Abrir em &modo de prática"
 
1463
 
 
1464
#: src/parleydocument.cpp:170
 
1465
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
1466
msgstr "Abrir coleção de vocabulários"
 
1467
 
 
1468
#: src/parleydocument.cpp:223
 
1469
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
1470
msgstr "Abrir coleção de vocabulários baixados"
 
1471
 
 
1472
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
 
1473
#, kde-format
 
1474
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1475
msgstr "Gravar o arquivo \"%1\" resultou em um erro: %2"
 
1476
 
 
1477
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
 
1478
msgid "Save File"
 
1479
msgstr "Salvar arquivo"
 
1480
 
 
1481
#: src/parleydocument.cpp:268
 
1482
msgid "Save Vocabulary As"
 
1483
msgstr "Salvar vocabulário como"
 
1484
 
 
1485
#: src/parleydocument.cpp:277
 
1486
#, kde-format
 
1487
msgid ""
 
1488
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
1489
msgstr "<qt>O arquivo <p><b>%1</b></p> já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</qt>"
 
1490
 
 
1491
#: src/parleydocument.cpp:283
 
1492
#, kde-format
 
1493
msgctxt "@info:status saving a file"
 
1494
msgid "Saving %1"
 
1495
msgstr "Salvando %1"
 
1496
 
 
1497
#: src/parleydocument.cpp:311
 
1498
msgid "Masculine"
 
1499
msgstr "Masculino"
 
1500
 
 
1501
#: src/parleydocument.cpp:314
 
1502
msgid "Feminine"
 
1503
msgstr "Feminino"
 
1504
 
 
1505
#: src/parleydocument.cpp:317
 
1506
msgid "Neuter"
 
1507
msgstr "Neutro"
 
1508
 
 
1509
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
1510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
1511
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:1171
 
1512
msgid "Public Domain"
 
1513
msgstr "Domínio público"
 
1514
 
 
1515
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
1516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
1517
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
1518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1519
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:126
 
1520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1521
#: src/parleydocument.cpp:344 rc.cpp:1146 rc.cpp:1177 rc.cpp:1559
 
1522
msgid "Languages"
 
1523
msgstr "Idiomas"
 
1524
 
 
1525
#: src/parleydocument.cpp:352
 
1526
msgid "A Second Language"
 
1527
msgstr "Um segundo idioma"
 
1528
 
 
1529
#: src/parleydocument.cpp:355
 
1530
msgid "Lesson 1"
 
1531
msgstr "Lição 1"
 
1532
 
 
1533
#: src/parleydocument.cpp:359
 
1534
msgid "Box 7 (best)"
 
1535
msgstr "Caixa 7 (melhor)"
 
1536
 
 
1537
#: src/parleydocument.cpp:360
 
1538
msgid "Box 6"
 
1539
msgstr "Caixa 6"
 
1540
 
 
1541
#: src/parleydocument.cpp:361
 
1542
msgid "Box 5"
 
1543
msgstr "Caixa 5"
 
1544
 
 
1545
#: src/parleydocument.cpp:362
 
1546
msgid "Box 4"
 
1547
msgstr "Caixa 4"
 
1548
 
 
1549
#: src/parleydocument.cpp:363
 
1550
msgid "Box 3"
 
1551
msgstr "Caixa 3"
 
1552
 
 
1553
#: src/parleydocument.cpp:364
 
1554
msgid "Box 2"
 
1555
msgstr "Caixa 2"
 
1556
 
 
1557
#: src/parleydocument.cpp:365
 
1558
msgid "Box 1 (lowest)"
 
1559
msgstr "Caixa 1 (mais baixa)"
 
1560
 
 
1561
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
 
1562
msgid " second"
 
1563
msgid_plural " seconds"
 
1564
msgstr[0] " segundo"
 
1565
msgstr[1] " segundos"
 
1566
 
 
1567
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
 
1568
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
1569
msgstr "*.kvtml|Coleções de vocabulário"
 
1570
 
1561
1571
#: rc.cpp:1
1562
1572
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1563
1573
msgid "Your names"
1572
1582
"elchevive@opensuse.org, monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net, "
1573
1583
"vladimirmelo.psi@gmail.com"
1574
1584
 
1575
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
1576
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
1585
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
 
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1577
1587
#: rc.cpp:5
1578
 
msgid "&Help"
1579
 
msgstr "&Ajuda"
 
1588
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Forneça uma palavra-chave para pesquisar por uma imagem correspondente:"
1580
1591
 
1581
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
1582
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1592
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
 
1593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1583
1594
#: rc.cpp:8
1584
 
msgid "Main Toolbar"
1585
 
msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
1595
msgid "Search"
 
1596
msgstr "Pesquisar"
1586
1597
 
1587
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37
1588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
1598
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
 
1599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1589
1600
#: rc.cpp:11
1590
 
msgid "Verb:"
1591
 
msgstr "Verbo:"
 
1601
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
 
1602
msgstr "Imagens livre apenas (Creative Commons, GPL, ...)"
1592
1603
 
1593
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53
1594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel)
 
1604
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
 
1605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1595
1606
#: rc.cpp:14
1596
 
msgid "verb name"
1597
 
msgstr "nome do verbo"
 
1607
msgid "Previous"
 
1608
msgstr "Anterior"
1598
1609
 
1599
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81
1600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1)
 
1610
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
 
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1601
1612
#: rc.cpp:17
1602
 
msgid "Enter the correct conjugation forms."
1603
 
msgstr "Digite as formas de conjugação corretas."
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105
 
1613
msgid "Next"
 
1614
msgstr "Próximo"
 
1615
 
 
1616
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
 
1617
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1618
#: rc.cpp:23
 
1619
msgid "Export Options"
 
1620
msgstr "Exportar opções"
 
1621
 
 
1622
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
 
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
1624
#: rc.cpp:26
 
1625
msgid "List"
 
1626
msgstr "Lista"
 
1627
 
 
1628
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
 
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1630
#: rc.cpp:29
 
1631
msgid "A vocabulary list."
 
1632
msgstr "Uma lista de vocabulário."
 
1633
 
 
1634
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
 
1635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
1636
#: rc.cpp:32
 
1637
msgid "Flash Cards"
 
1638
msgstr "Cartões"
 
1639
 
 
1640
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
 
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1642
#: rc.cpp:35
 
1643
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
 
1644
msgstr "Lados da frente e de trás para cartões de aprendizagem imprimíveis."
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
 
1647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
1648
#: rc.cpp:38
 
1649
msgid "CSV"
 
1650
msgstr "CSV"
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
 
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1654
#: rc.cpp:41
 
1655
msgid "Comma separated values"
 
1656
msgstr "Valores separados por vírgula"
 
1657
 
 
1658
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
 
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
1660
#: rc.cpp:44
 
1661
msgid "Play"
 
1662
msgstr "Iniciar"
 
1663
 
 
1664
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
 
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
1666
#: rc.cpp:47
 
1667
msgid "Record"
 
1668
msgstr "Gravar"
 
1669
 
 
1670
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
 
1671
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
1672
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
 
1673
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
1674
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
 
1675
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
1676
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:43
 
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryLabel)
 
1678
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:83
1606
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
1607
 
#: rc.cpp:21
1608
 
#, no-c-format, kde-format
1609
 
msgid "Current tense is %1."
1610
 
msgstr "O tempo correto é %1."
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:118
1613
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
 
1680
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
1681
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
1682
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
1683
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
1684
#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:200 rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:879
 
1685
#: rc.cpp:1110
 
1686
msgid "-"
 
1687
msgstr "-"
 
1688
 
 
1689
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
 
1690
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
1691
#: rc.cpp:53
 
1692
msgid "Properties From Original"
 
1693
msgstr "Propriedades do original"
 
1694
 
 
1695
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
 
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
1697
#: rc.cpp:56
 
1698
msgid "&Grade:"
 
1699
msgstr "&Grau:"
 
1700
 
 
1701
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
 
1702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
1703
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
 
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
 
1705
#: rc.cpp:59 rc.cpp:369
 
1706
msgid "&False friend:"
 
1707
msgstr "&Falso cognato:"
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
 
1710
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
1711
#: rc.cpp:62
 
1712
msgid "Practice &Counts"
 
1713
msgstr "&Contagens da prática"
 
1714
 
 
1715
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
 
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
1717
#: rc.cpp:65
 
1718
msgid "&Wrong:"
 
1719
msgstr "&Errado:"
 
1720
 
 
1721
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
 
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
1723
#: rc.cpp:68
 
1724
msgid "Tot&al:"
 
1725
msgstr "Tot&al:"
 
1726
 
 
1727
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
 
1728
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1729
#: rc.cpp:71
 
1730
msgid "&Last Practiced"
 
1731
msgstr "Ú&ltima vez praticado"
 
1732
 
 
1733
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
 
1734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
1735
#: rc.cpp:74
 
1736
msgid "&Never"
 
1737
msgstr "&Nunca"
 
1738
 
 
1739
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
 
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
1741
#: rc.cpp:77
 
1742
msgid "T&oday"
 
1743
msgstr "H&oje"
 
1744
 
 
1745
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
 
1746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1747
#: rc.cpp:80
 
1748
msgid "The date this expression was last practiced"
 
1749
msgstr "A data em que esta expressão foi praticada pela última vez"
 
1750
 
 
1751
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
 
1752
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1753
#: rc.cpp:83
 
1754
msgid "Not Practiced Yet"
 
1755
msgstr "Não praticado ainda"
 
1756
 
 
1757
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
 
1758
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1759
#: rc.cpp:86
 
1760
msgid "dd.MM.yyyy"
 
1761
msgstr "dd.MM.yyyy"
 
1762
 
 
1763
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
 
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
1765
#: rc.cpp:89
 
1766
msgid "&Reset Grades"
 
1767
msgstr "Restaurar &graus"
 
1768
 
 
1769
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
 
1770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
1771
#: rc.cpp:92
 
1772
msgid "Add"
 
1773
msgstr "Adicionar"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
 
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
1777
#: rc.cpp:95
 
1778
msgid "Remove"
 
1779
msgstr "Remover"
 
1780
 
 
1781
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
 
1782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1783
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
 
1784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1785
#: rc.cpp:98 rc.cpp:104
 
1786
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
1787
msgstr ""
 
1788
"O comparativo é usado para comparar substantivos e verbos (mais rápido)"
 
1789
 
 
1790
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
 
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1792
#: rc.cpp:101
 
1793
msgid "Absolute:"
 
1794
msgstr "Absoluto:"
 
1795
 
 
1796
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
 
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1798
#: rc.cpp:107
 
1799
msgid "Comparative:"
 
1800
msgstr "Comparativo:"
 
1801
 
 
1802
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
 
1803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1804
#: rc.cpp:110
 
1805
msgid "The superlative (fastest)"
 
1806
msgstr "O superlativo (o mais rápido)"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
 
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1810
#: rc.cpp:113
 
1811
msgid "Superlative:"
 
1812
msgstr "Superlativo:"
 
1813
 
 
1814
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
 
1815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
1816
#: rc.cpp:131
 
1817
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
1818
msgstr "Muda a palavra selecionada para um verbo."
 
1819
 
 
1820
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
 
1821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
1822
#: rc.cpp:134
 
1823
msgid "&Tense:"
 
1824
msgstr "&Tempo:"
 
1825
 
 
1826
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
 
1827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
1828
#: rc.cpp:137
 
1829
msgid "Ne&xt"
 
1830
msgstr "Pró&ximo"
 
1831
 
1614
1832
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102
1615
1833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1616
1834
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
1617
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1836
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:118
 
1837
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1618
1838
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:342
1619
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
1620
1840
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:456
1621
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1622
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:820 rc.cpp:904 rc.cpp:1099 rc.cpp:1114
 
1842
#: rc.cpp:140 rc.cpp:230 rc.cpp:481 rc.cpp:1249 rc.cpp:1264
1623
1843
msgid "Singular"
1624
1844
msgstr "Singular"
1625
1845
 
 
1846
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
 
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1848
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
 
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
1850
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
 
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1626
1852
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:124
1627
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1628
1854
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:213
1629
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1630
1856
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:319
1631
1857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1632
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
1633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1634
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
1635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1636
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
1637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1638
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:823 rc.cpp:841 rc.cpp:859
 
1858
#: rc.cpp:143 rc.cpp:161 rc.cpp:179 rc.cpp:484 rc.cpp:502 rc.cpp:520
1639
1859
msgid "First"
1640
1860
msgstr "Primeira"
1641
1861
 
 
1862
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
 
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1864
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
 
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
1866
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
 
1867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1642
1868
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:140
1643
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
1644
1870
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:229
1645
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1646
1872
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:335
1647
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1648
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
1649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
1650
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
1651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1652
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1654
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48 rc.cpp:66 rc.cpp:826 rc.cpp:844 rc.cpp:862
 
1874
#: rc.cpp:146 rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:487 rc.cpp:505 rc.cpp:523
1655
1875
msgid "Second"
1656
1876
msgstr "Segunda"
1657
1877
 
 
1878
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
 
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1880
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
 
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
1882
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
 
1883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1658
1884
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:156
1659
1885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
1660
1886
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:245
1661
1887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1662
1888
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:351
1663
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1664
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
1666
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
1667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1668
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
1669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1670
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:829 rc.cpp:847 rc.cpp:865
 
1890
#: rc.cpp:149 rc.cpp:167 rc.cpp:185 rc.cpp:490 rc.cpp:508 rc.cpp:526
1671
1891
msgid "Third Male"
1672
1892
msgstr "Terceira masculina"
1673
1893
 
 
1894
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
 
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1896
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
 
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
1898
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
 
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1674
1900
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:172
1675
1901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
1676
1902
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:261
1677
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1678
1904
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:367
1679
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1680
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
1681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
1682
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1684
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
1685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1686
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:832 rc.cpp:850 rc.cpp:868
 
1906
#: rc.cpp:152 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:493 rc.cpp:511 rc.cpp:529
1687
1907
msgid "Third Female"
1688
1908
msgstr "Terceira feminina"
1689
1909
 
 
1910
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
 
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
1912
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
 
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
1914
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
 
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1690
1916
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:188
1691
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
1692
1918
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:277
1693
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1694
1920
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:383
1695
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1696
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
1697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
1698
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
1699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1700
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
1701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1702
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:835 rc.cpp:853 rc.cpp:871
 
1922
#: rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:191 rc.cpp:496 rc.cpp:514 rc.cpp:532
1703
1923
msgid "Third Neutral"
1704
1924
msgstr "Terceira neutra"
1705
1925
 
1706
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:207
1707
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
 
1926
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
 
1927
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
 
1928
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
 
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1930
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:313
 
1931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
 
1932
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
 
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
1934
#: rc.cpp:158 rc.cpp:233 rc.cpp:517 rc.cpp:1267
 
1935
msgid "Dual"
 
1936
msgstr "Dupla"
 
1937
 
1708
1938
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280
1709
1939
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
1710
1940
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
1711
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1942
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:207
 
1943
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
1712
1944
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:355
1713
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
1714
1946
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
1715
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
1716
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:856 rc.cpp:910 rc.cpp:1102 rc.cpp:1120
 
1948
#: rc.cpp:176 rc.cpp:236 rc.cpp:499 rc.cpp:1252 rc.cpp:1270
1717
1949
msgid "Plural"
1718
1950
msgstr "Plural"
1719
1951
 
1720
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:313
1721
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
1722
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
1723
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
1724
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
1725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1726
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
1727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
1728
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:838 rc.cpp:907 rc.cpp:1117
1729
 
msgid "Dual"
1730
 
msgstr "Dupla"
1731
 
 
1732
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:437
1733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1734
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203
1735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1736
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:79
1737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton)
1738
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239
1739
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1740
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:243
1741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1742
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264
1743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1744
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200
1745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
1746
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:195 rc.cpp:265 rc.cpp:345 rc.cpp:363
1747
 
msgid "Show &Solution"
1748
 
msgstr "Mo&strar solução"
1749
 
 
1750
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:450
1751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1752
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190
1753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1754
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226
1755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1756
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:256
1757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1758
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238
1759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1760
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256
1761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
1762
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:120 rc.cpp:192 rc.cpp:268 rc.cpp:339 rc.cpp:369
1763
 
msgid "Skip (I &Know It)"
1764
 
msgstr "Ignorar (eu &sei)"
1765
 
 
1766
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:463
1767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1768
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216
1769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1770
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252
1771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1772
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:269
1773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1774
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251
1775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1776
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269
1777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
1778
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:126 rc.cpp:198 rc.cpp:271 rc.cpp:342 rc.cpp:372
1779
 
msgid "Skip (Do &Not Know)"
1780
 
msgstr "Ignorar (eu &não sei)"
1781
 
 
1782
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:476
1783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1784
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177
1785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1786
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290
1787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1788
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228
1789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
1790
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:117 rc.cpp:351 rc.cpp:366
1791
 
msgid "&Verify"
1792
 
msgstr "&Verificar"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:491
1795
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1796
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231
1797
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1798
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:120
1799
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1800
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122
1801
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1802
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:299
1803
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1804
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141
1805
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1806
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481
1807
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
1808
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:180 rc.cpp:274 rc.cpp:327 rc.cpp:393
1809
 
msgid "Progress"
1810
 
msgstr "Progresso"
1811
 
 
1812
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:515
1813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1814
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255
1815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1816
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:134
1817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1818
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154
1819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1820
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:331
1821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1822
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172
1823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1824
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493
1825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
1826
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:132 rc.cpp:156 rc.cpp:183 rc.cpp:277 rc.cpp:330 rc.cpp:396
1827
 
msgid "Count:"
1828
 
msgstr "Contador:"
1829
 
 
1830
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:531
1831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1832
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271
1833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1834
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:150
1835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1836
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170
1837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1838
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:347
1839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1840
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188
1841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1842
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506
1843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
1844
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:186 rc.cpp:280 rc.cpp:333 rc.cpp:399
1845
 
msgid "Time:"
1846
 
msgstr "Tempo:"
1847
 
 
1848
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:544
1849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1850
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284
1851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1852
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:163
1853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1854
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189
1855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1856
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:360
1857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1858
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201
1859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1860
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522
1861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
1862
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:189 rc.cpp:283 rc.cpp:336 rc.cpp:402
1863
 
msgid "Cycle:"
1864
 
msgstr "Ciclo:"
1865
 
 
1866
 
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:603
1867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1868
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322
1869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1870
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:232
1871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1872
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292
1873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1874
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:432
1875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1876
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314
1877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1878
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562
1879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
1880
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:201 rc.cpp:286 rc.cpp:354
1881
 
#: rc.cpp:405
1882
 
msgid "&Stop Practice"
1883
 
msgstr "&Parar prática"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46
1886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1887
 
#: rc.cpp:105
1888
 
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
1889
 
msgstr "Preencha as expressões de comparação que faltam:"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55
1892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label)
1893
 
#: rc.cpp:108
1894
 
msgctxt ""
1895
 
"Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
1896
 
msgid "&Absolute"
1897
 
msgstr "&Absoluto"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78
1900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label)
1901
 
#: rc.cpp:111
1902
 
msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)"
1903
 
msgid "&Comparative"
1904
 
msgstr "&Comparativo"
1905
 
 
1906
 
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101
1907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label)
1908
 
#: rc.cpp:114
1909
 
msgctxt "comparison of adjectives - (best)"
1910
 
msgid "&Superlative"
1911
 
msgstr "&Superlativo"
1912
 
 
1913
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55
1914
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1915
 
#: rc.cpp:144
1916
 
msgid "Can you order the letters?"
1917
 
msgstr "Você pode colocar as letras em ordem?"
1918
 
 
1919
 
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92
1920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton)
1921
 
#: rc.cpp:150
1922
 
msgid "Verify"
1923
 
msgstr "Verificar"
1924
 
 
1925
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46
1926
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1927
 
#: rc.cpp:168
1928
 
msgid "Select the correct article for this noun:"
1929
 
msgstr "Selecione o artigo correto para este substantivo:"
1930
 
 
1931
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84
1932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio)
1933
 
#: rc.cpp:171
1934
 
msgid "&male"
1935
 
msgstr "&masculino"
1936
 
 
1937
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91
1938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio)
1939
 
#: rc.cpp:174
1940
 
msgid "&female"
1941
 
msgstr "&feminino"
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98
1944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio)
1945
 
#: rc.cpp:177
1946
 
msgid "&neutral"
1947
 
msgstr "&neutro"
 
1952
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
 
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
1954
#: rc.cpp:194
 
1955
msgid "Lookup Current"
 
1956
msgstr "Buscar atual"
 
1957
 
 
1958
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
 
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
1960
#: rc.cpp:197
 
1961
msgid "Follow Table"
 
1962
msgstr "Seguir tabela"
 
1963
 
 
1964
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
1966
#: rc.cpp:203
 
1967
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
1968
msgstr "Muda a palavra selecionada para um substantivo."
 
1969
 
 
1970
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
 
1971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
1972
#: rc.cpp:206
 
1973
msgid "Declension Forms"
 
1974
msgstr "Formas de declinação"
 
1975
 
 
1976
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
 
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1978
#: rc.cpp:209
 
1979
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1980
msgid "Nominative"
 
1981
msgstr "Nominativo"
 
1982
 
 
1983
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
 
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1985
#: rc.cpp:212
 
1986
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1987
msgid "Genitive"
 
1988
msgstr "Genitivo"
 
1989
 
 
1990
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
 
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1992
#: rc.cpp:215
 
1993
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
1994
msgid "Dative"
 
1995
msgstr "Dativo"
 
1996
 
 
1997
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
 
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1999
#: rc.cpp:218
 
2000
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2001
msgid "Accusative"
 
2002
msgstr "Acusativo"
 
2003
 
 
2004
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
 
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2006
#: rc.cpp:221
 
2007
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2008
msgid "Ablative"
 
2009
msgstr "Ablativo"
 
2010
 
 
2011
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
 
2012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2013
#: rc.cpp:224
 
2014
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2015
msgid "Locative"
 
2016
msgstr "Locativo"
 
2017
 
 
2018
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
 
2019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2020
#: rc.cpp:227
 
2021
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2022
msgid "Vocative"
 
2023
msgstr "Vocativo"
 
2024
 
 
2025
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
 
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2027
#: rc.cpp:239
 
2028
msgid "Language"
 
2029
msgstr "Idioma"
 
2030
 
 
2031
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
 
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2033
#: rc.cpp:245
 
2034
msgid "Word type"
 
2035
msgstr "Classe de palavra"
 
2036
 
 
2037
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2038
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2039
#: rc.cpp:260
 
2040
msgid "&File"
 
2041
msgstr "&Arquivo"
 
2042
 
 
2043
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
 
2044
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2045
#: rc.cpp:266
 
2046
msgid "&View"
 
2047
msgstr "&Visualizar"
 
2048
 
 
2049
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
2050
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
2051
#: rc.cpp:269
 
2052
msgid "&Lesson"
 
2053
msgstr "&Lição"
 
2054
 
 
2055
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
 
2056
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
2057
#: rc.cpp:275
 
2058
msgid "&Scripts"
 
2059
msgstr "&Scripts"
 
2060
 
 
2061
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
 
2062
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2063
#: rc.cpp:278
 
2064
msgid "Editor Toolbar"
 
2065
msgstr "Barra de ferramentas do editor"
1948
2066
 
1949
2067
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:16
1950
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1951
 
#: rc.cpp:204
 
2069
#: rc.cpp:281
1952
2070
msgid ""
1953
2071
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1954
2072
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1960
2078
 
1961
2079
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:26
1962
2080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1963
 
#: rc.cpp:207
 
2081
#: rc.cpp:284
1964
2082
msgid "Ignore Configuration for:"
1965
2083
msgstr "Ignorar configuração para:"
1966
2084
 
1967
2085
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:32
1968
2086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1969
 
#: rc.cpp:210
 
2087
#: rc.cpp:287
1970
2088
msgid "Ignore Lessons"
1971
2089
msgstr "Ignorar lições"
1972
2090
 
1973
2091
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:52
1974
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1975
 
#: rc.cpp:214
 
2093
#: rc.cpp:291
1976
2094
msgid "Ignore Word Types"
1977
2095
msgstr "Ignorar classes de palavra"
1978
2096
 
1979
2097
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:72
1980
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1981
 
#: rc.cpp:218
 
2099
#: rc.cpp:295
1982
2100
msgid "Ignore Blocked"
1983
2101
msgstr "Ignorar bloqueadas"
1984
2102
 
1985
2103
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:92
1986
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1987
 
#: rc.cpp:222
 
2105
#: rc.cpp:299
1988
2106
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1989
2107
msgstr "Ignorar o número de respostas incorretas"
1990
2108
 
1991
2109
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:112
1992
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1993
 
#: rc.cpp:226
 
2111
#: rc.cpp:303
1994
2112
msgid "Ignore Times Practiced"
1995
2113
msgstr "Ignorar quantas vezes praticada"
1996
2114
 
1997
2115
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:132
1998
2116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1999
 
#: rc.cpp:230
 
2117
#: rc.cpp:307
2000
2118
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2001
2119
msgstr "Ignorar grau mínimo/máximo"
2002
2120
 
2003
2121
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:152
2004
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2005
 
#: rc.cpp:234
 
2123
#: rc.cpp:311
2006
2124
msgid "Words"
2007
2125
msgstr "Palavras"
2008
2126
 
2009
2127
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:167
2010
2128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2011
 
#: rc.cpp:237
 
2129
#: rc.cpp:314
2012
2130
msgid "Total number of entries:"
2013
2131
msgstr "Número total de entradas:"
2014
2132
 
2015
2133
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:188
2016
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2017
 
#: rc.cpp:241
 
2135
#: rc.cpp:318
2018
2136
msgid "Resulting number of words to practice:"
2019
2137
msgstr "Número de palavras a praticar:"
2020
2138
 
2021
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46
2022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2023
 
#: rc.cpp:244
2024
 
msgid "Select the correct translation:"
2025
 
msgstr "Selecione a tradução correta:"
2026
 
 
2027
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103
2028
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1)
2029
 
#: rc.cpp:247
2030
 
msgid "1"
2031
 
msgstr "1"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127
2034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2)
2035
 
#: rc.cpp:250
2036
 
msgid "2"
2037
 
msgstr "2"
2038
 
 
2039
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151
2040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3)
2041
 
#: rc.cpp:253
2042
 
msgid "3"
2043
 
msgstr "3"
2044
 
 
2045
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175
2046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4)
2047
 
#: rc.cpp:256
2048
 
msgid "4"
2049
 
msgstr "4"
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5)
2053
 
#: rc.cpp:259
2054
 
msgid "5"
2055
 
msgstr "5"
2056
 
 
2057
 
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
2058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2059
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
2060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2061
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:375
2062
 
msgid "&Continue"
2063
 
msgstr "&Continuar"
2064
 
 
2065
2139
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:16
2066
2140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2067
2141
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
2068
2142
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2069
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:1054
 
2143
#: rc.cpp:321 rc.cpp:1204
2070
2144
msgid "General"
2071
2145
msgstr "Geral"
2072
2146
 
2073
2147
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22
2074
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2075
 
#: rc.cpp:292
 
2149
#: rc.cpp:324
2076
2150
msgid "Total:"
2077
2151
msgstr "Total:"
2078
2152
 
2079
2153
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45
2080
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2081
 
#: rc.cpp:295
 
2155
#: rc.cpp:327
2082
2156
msgid "Answered correctly (first attempt):"
2083
2157
msgstr "Respondidas corretamente (primeira tentativa):"
2084
2158
 
2085
2159
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72
2086
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2087
 
#: rc.cpp:298
 
2161
#: rc.cpp:330
2088
2162
msgid "Wrong answer:"
2089
2163
msgstr "Resposta errada:"
2090
2164
 
2091
2165
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99
2092
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2093
 
#: rc.cpp:301
 
2167
#: rc.cpp:333
2094
2168
msgid "Not answered:"
2095
2169
msgstr "Não respondida:"
2096
2170
 
2097
2171
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126
2098
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2099
 
#: rc.cpp:304
 
2173
#: rc.cpp:336
2100
2174
msgid "Skipped:"
2101
2175
msgstr "Ignoradas:"
2102
2176
 
2103
2177
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153
2104
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2105
 
#: rc.cpp:307
 
2179
#: rc.cpp:339
2106
2180
msgid "Postponed:"
2107
2181
msgstr "Adiadas:"
2108
2182
 
2109
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53
2110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel)
2111
 
#: rc.cpp:311
2112
 
msgid " - "
2113
 
msgstr " - "
2114
 
 
2115
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109
2116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton)
2117
 
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162
2118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton)
2119
 
#: rc.cpp:315 rc.cpp:318
2120
 
msgctxt "Listen to the vocabulary entry (sound)"
2121
 
msgid "Play"
2122
 
msgstr "Iniciar"
2123
 
 
2124
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:43
2125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryLabel)
2126
 
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:83
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
2128
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
2129
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2130
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
2131
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2132
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
2133
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2134
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2135
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2136
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2137
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2138
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:760 rc.cpp:808 rc.cpp:874 rc.cpp:1402
2139
 
#: rc.cpp:1484
2140
 
msgid "-"
2141
 
msgstr "-"
2142
 
 
 
2183
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
 
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2185
#: rc.cpp:342
 
2186
msgid "Enter the correct translation:"
 
2187
msgstr "Digite a tradução correta:"
 
2188
 
 
2189
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
 
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2143
2191
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277
2144
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2145
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
2146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2147
 
#: rc.cpp:348 rc.cpp:360
 
2193
#: rc.cpp:345 rc.cpp:420
2148
2194
msgid "Show &More"
2149
2195
msgstr "Mostrar &mais"
2150
2196
 
2151
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
2152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2153
 
#: rc.cpp:357
2154
 
msgid "Enter the correct translation:"
2155
 
msgstr "Digite a tradução correta:"
 
2197
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200
 
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2199
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264
 
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2201
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2203
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:437
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2205
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:243
 
2206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2207
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:79
 
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton)
 
2209
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
 
2211
#: rc.cpp:348 rc.cpp:417 rc.cpp:447 rc.cpp:535 rc.cpp:583 rc.cpp:621
 
2212
#: rc.cpp:669
 
2213
msgid "Show &Solution"
 
2214
msgstr "Mo&strar solução"
 
2215
 
 
2216
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228
 
2217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
2218
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290
 
2219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
2220
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177
 
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
2222
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:476
 
2223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
 
2224
#: rc.cpp:351 rc.cpp:423 rc.cpp:441 rc.cpp:544
 
2225
msgid "&Verify"
 
2226
msgstr "&Verificar"
 
2227
 
 
2228
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256
 
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2230
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238
 
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2232
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190
 
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2234
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:450
 
2235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2236
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:256
 
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2238
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226
 
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
 
2240
#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 rc.cpp:444 rc.cpp:538 rc.cpp:586 rc.cpp:666
 
2241
msgid "Skip (I &Know It)"
 
2242
msgstr "Ignorar (eu &sei)"
 
2243
 
 
2244
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269
 
2245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2246
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251
 
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2248
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216
 
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2250
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:463
 
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2252
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:269
 
2253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2254
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252
 
2255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
 
2256
#: rc.cpp:357 rc.cpp:414 rc.cpp:450 rc.cpp:541 rc.cpp:589 rc.cpp:672
 
2257
msgid "Skip (Do &Not Know)"
 
2258
msgstr "Ignorar (eu &não sei)"
 
2259
 
 
2260
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
 
2261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2262
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
 
2263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2264
#: rc.cpp:360 rc.cpp:580
 
2265
msgid "&Continue"
 
2266
msgstr "&Continuar"
2156
2267
 
2157
2268
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
2158
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton)
2159
 
#: rc.cpp:378
 
2270
#: rc.cpp:363
2160
2271
msgid "Count as &Right"
2161
2272
msgstr "Contar como &correta"
2162
2273
 
2163
2274
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356
2164
2275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox)
2165
 
#: rc.cpp:381
 
2276
#: rc.cpp:366
2166
2277
msgid "Hints"
2167
2278
msgstr "Dicas"
2168
2279
 
2169
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
2170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
2171
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
2172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2173
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:769
2174
 
msgid "&False friend:"
2175
 
msgstr "&Falso cognato:"
2176
 
 
2177
2280
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:382
2178
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
2179
2282
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2180
2283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2181
 
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1426
 
2284
#: rc.cpp:372 rc.cpp:1134
2182
2285
msgid "&Comment:"
2183
2286
msgstr "&Comentário:"
2184
2287
 
2185
2288
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402
2186
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox)
2187
 
#: rc.cpp:390
 
2290
#: rc.cpp:375
2188
2291
msgid "T&ype:"
2189
2292
msgstr "T&ipo:"
2190
2293
 
2191
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2192
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2193
 
#: rc.cpp:408
2194
 
msgid "&File"
2195
 
msgstr "&Arquivo"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
2198
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2199
 
#: rc.cpp:414
2200
 
msgid "&View"
2201
 
msgstr "&Visualizar"
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2204
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2205
 
#: rc.cpp:417
2206
 
msgid "&Lesson"
2207
 
msgstr "&Lição"
2208
 
 
2209
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
2210
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2211
 
#: rc.cpp:423
2212
 
msgid "&Scripts"
2213
 
msgstr "&Scripts"
2214
 
 
2215
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
2216
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2217
 
#: rc.cpp:426
2218
 
msgid "Editor Toolbar"
2219
 
msgstr "Barra de ferramentas do editor"
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
2222
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2294
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481
 
2295
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2296
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141
 
2297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2298
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231
 
2299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2300
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:491
 
2301
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2302
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:299
 
2303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2304
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:120
 
2305
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2306
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122
 
2307
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
 
2308
#: rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:453 rc.cpp:547 rc.cpp:592 rc.cpp:627
 
2309
#: rc.cpp:654
 
2310
msgid "Progress"
 
2311
msgstr "Progresso"
 
2312
 
 
2313
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493
 
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2315
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172
 
2316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2317
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255
 
2318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2319
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:515
 
2320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2321
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:331
 
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2323
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:134
 
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2325
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154
 
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
 
2327
#: rc.cpp:381 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:550 rc.cpp:595 rc.cpp:630
 
2328
#: rc.cpp:657
 
2329
msgid "Count:"
 
2330
msgstr "Contador:"
 
2331
 
 
2332
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2334
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188
 
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2336
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271
 
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2338
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:531
 
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2340
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:347
 
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2342
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:150
 
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2344
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170
 
2345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
 
2346
#: rc.cpp:384 rc.cpp:405 rc.cpp:459 rc.cpp:553 rc.cpp:598 rc.cpp:633
 
2347
#: rc.cpp:660
 
2348
msgid "Time:"
 
2349
msgstr "Tempo:"
 
2350
 
 
2351
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2353
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201
 
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2355
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284
 
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2357
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:544
 
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2359
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:360
 
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2361
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:163
 
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2363
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189
 
2364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
 
2365
#: rc.cpp:387 rc.cpp:408 rc.cpp:462 rc.cpp:556 rc.cpp:601 rc.cpp:636
 
2366
#: rc.cpp:663
 
2367
msgid "Cycle:"
 
2368
msgstr "Ciclo:"
 
2369
 
 
2370
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562
 
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2372
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314
 
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2374
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322
 
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2376
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:603
 
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2378
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:432
 
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2380
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:232
 
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2382
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292
 
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
 
2384
#: rc.cpp:390 rc.cpp:426 rc.cpp:465 rc.cpp:559 rc.cpp:604 rc.cpp:639
 
2385
#: rc.cpp:675
 
2386
msgid "&Stop Practice"
 
2387
msgstr "&Parar prática"
 
2388
 
 
2389
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2391
#: rc.cpp:429
 
2392
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
 
2393
msgstr "Preencha as expressões de comparação que faltam:"
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label)
2223
2397
#: rc.cpp:432
2224
 
msgid "Export Options"
2225
 
msgstr "Exportar opções"
 
2398
msgctxt ""
 
2399
"Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
 
2400
msgid "&Absolute"
 
2401
msgstr "&Absoluto"
2226
2402
 
2227
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
2228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
2403
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78
 
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label)
2229
2405
#: rc.cpp:435
2230
 
msgid "List"
2231
 
msgstr "Lista"
 
2406
msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)"
 
2407
msgid "&Comparative"
 
2408
msgstr "&Comparativo"
2232
2409
 
2233
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
2234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2410
#. i18n: file: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101
 
2411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label)
2235
2412
#: rc.cpp:438
2236
 
msgid "A vocabulary list."
2237
 
msgstr "Uma lista de vocabulário."
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
2240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2241
 
#: rc.cpp:441
2242
 
msgid "Flash Cards"
2243
 
msgstr "Cartões"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
2246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2247
 
#: rc.cpp:444
2248
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
2249
 
msgstr "Lados da frente e de trás para cartões de aprendizagem imprimíveis."
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
2252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2253
 
#: rc.cpp:447
2254
 
msgid "CSV"
2255
 
msgstr "CSV"
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
2258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2259
 
#: rc.cpp:450
2260
 
msgid "Comma separated values"
2261
 
msgstr "Valores separados por vírgula"
 
2413
msgctxt "comparison of adjectives - (best)"
 
2414
msgid "&Superlative"
 
2415
msgstr "&Superlativo"
 
2416
 
 
2417
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37
 
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
2419
#: rc.cpp:468
 
2420
msgid "Verb:"
 
2421
msgstr "Verbo:"
 
2422
 
 
2423
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53
 
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel)
 
2425
#: rc.cpp:471
 
2426
msgid "verb name"
 
2427
msgstr "nome do verbo"
 
2428
 
 
2429
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81
 
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1)
 
2431
#: rc.cpp:474
 
2432
msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
2433
msgstr "Digite as formas de conjugação corretas."
 
2434
 
 
2435
#. i18n: file: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105
 
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)
 
2437
#: rc.cpp:478
 
2438
#, no-c-format, kde-format
 
2439
msgid "Current tense is %1."
 
2440
msgstr "O tempo correto é %1."
 
2441
 
 
2442
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46
 
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2444
#: rc.cpp:562
 
2445
msgid "Select the correct translation:"
 
2446
msgstr "Selecione a tradução correta:"
 
2447
 
 
2448
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103
 
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1)
 
2450
#: rc.cpp:565
 
2451
msgid "1"
 
2452
msgstr "1"
 
2453
 
 
2454
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127
 
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2)
 
2456
#: rc.cpp:568
 
2457
msgid "2"
 
2458
msgstr "2"
 
2459
 
 
2460
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151
 
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3)
 
2462
#: rc.cpp:571
 
2463
msgid "3"
 
2464
msgstr "3"
 
2465
 
 
2466
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175
 
2467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4)
 
2468
#: rc.cpp:574
 
2469
msgid "4"
 
2470
msgstr "4"
 
2471
 
 
2472
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5)
 
2474
#: rc.cpp:577
 
2475
msgid "5"
 
2476
msgstr "5"
 
2477
 
 
2478
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel)
 
2480
#: rc.cpp:608
 
2481
msgid " - "
 
2482
msgstr " - "
 
2483
 
 
2484
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109
 
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton)
 
2486
#. i18n: file: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162
 
2487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton)
 
2488
#: rc.cpp:612 rc.cpp:615
 
2489
msgctxt "Listen to the vocabulary entry (sound)"
 
2490
msgid "Play"
 
2491
msgstr "Iniciar"
 
2492
 
 
2493
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55
 
2494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2495
#: rc.cpp:618
 
2496
msgid "Can you order the letters?"
 
2497
msgstr "Você pode colocar as letras em ordem?"
 
2498
 
 
2499
#. i18n: file: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92
 
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton)
 
2501
#: rc.cpp:624
 
2502
msgid "Verify"
 
2503
msgstr "Verificar"
 
2504
 
 
2505
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46
 
2506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
2507
#: rc.cpp:642
 
2508
msgid "Select the correct article for this noun:"
 
2509
msgstr "Selecione o artigo correto para este substantivo:"
 
2510
 
 
2511
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84
 
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio)
 
2513
#: rc.cpp:645
 
2514
msgid "&male"
 
2515
msgstr "&masculino"
 
2516
 
 
2517
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91
 
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio)
 
2519
#: rc.cpp:648
 
2520
msgid "&female"
 
2521
msgstr "&feminino"
 
2522
 
 
2523
#. i18n: file: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98
 
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio)
 
2525
#: rc.cpp:651
 
2526
msgid "&neutral"
 
2527
msgstr "&neutro"
2262
2528
 
2263
2529
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
2264
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2265
 
#: rc.cpp:456
 
2531
#: rc.cpp:681
2266
2532
msgid "<h1>Parley</h1>"
2267
2533
msgstr "<h1>Parley</h1>"
2268
2534
 
2269
2535
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
2270
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2271
 
#: rc.cpp:459
 
2537
#: rc.cpp:684
2272
2538
msgid "Create a New Collection"
2273
2539
msgstr "Criar uma nova coleção"
2274
2540
 
2275
2541
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
2276
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2277
 
#: rc.cpp:462
 
2543
#: rc.cpp:687
2278
2544
msgid "Open an Existing Collection"
2279
2545
msgstr "Abrir uma coleção existente"
2280
2546
 
2281
2547
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
2282
2548
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2283
 
#: rc.cpp:465
 
2549
#: rc.cpp:690
2284
2550
msgid "Download New Collections"
2285
2551
msgstr "Baixar novas coleções"
2286
2552
 
2287
2553
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
2288
2554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
2289
 
#: rc.cpp:468
 
2555
#: rc.cpp:693
2290
2556
msgid "Last Opened Collections"
2291
2557
msgstr "Últimas coleções abertas"
2292
2558
 
2293
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
2294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2295
 
#: rc.cpp:471
2296
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2297
 
msgstr "Praticar apenas o vocabulário que preencher as seguintes condições:"
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
2300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2301
 
#: rc.cpp:474
2302
 
msgid "At least"
2303
 
msgstr "No mínimo"
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
2306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2307
 
#: rc.cpp:477
2308
 
msgid "At most"
2309
 
msgstr "No máximo"
2310
 
 
2311
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
2312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2313
 
#: rc.cpp:480
2314
 
msgid "Grade"
2315
 
msgstr "Grau"
2316
 
 
2317
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
2318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2319
 
#: rc.cpp:483
2320
 
msgid "Times practiced"
2321
 
msgstr "Vez(es) praticado(s)"
2322
 
 
2323
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
2324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2325
 
#: rc.cpp:486
2326
 
msgid "Answered incorrectly"
2327
 
msgstr "Respondidas incorretamente"
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
2330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
2331
 
#: rc.cpp:489
2332
 
msgid "Enable word type selection"
2333
 
msgstr "Habilitar seleção de classe de palavra"
2334
 
 
2335
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2337
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2339
 
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1018
2340
 
msgid "Level &2:"
2341
 
msgstr "Nível &2:"
2342
 
 
2343
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2345
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2347
 
#: rc.cpp:498 rc.cpp:973
2348
 
msgid "Level &5:"
2349
 
msgstr "Nível &5:"
2350
 
 
2351
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2353
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2355
 
#: rc.cpp:501 rc.cpp:958
2356
 
msgid "Level &6:"
2357
 
msgstr "Nível &6:"
2358
 
 
2359
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
2360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2361
 
#: rc.cpp:504
2362
 
msgid "E&xpiring"
2363
 
msgstr "E&xpiração"
2364
 
 
2365
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
2366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2367
 
#: rc.cpp:507
2368
 
msgid "Bl&ocking"
2369
 
msgstr "Bl&oqueio"
2370
 
 
2371
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2373
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2375
 
#: rc.cpp:510 rc.cpp:988
2376
 
msgid "Level &4:"
2377
 
msgstr "Nível &4:"
2378
 
 
2379
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2381
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2383
 
#: rc.cpp:513 rc.cpp:943
2384
 
msgid "Level &7:"
2385
 
msgstr "Nível &7:"
2386
 
 
2387
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2389
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2391
 
#: rc.cpp:516 rc.cpp:1033
2392
 
msgid "Level &1:"
2393
 
msgstr "Nível &1:"
2394
 
 
2395
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2397
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2399
 
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1003
2400
 
msgid "Level &3:"
2401
 
msgstr "Nível &3:"
2402
 
 
2403
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2405
 
#: rc.cpp:522
2406
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2407
 
msgstr "Não praticar vocabulário que tenha sido perguntado em:"
2408
 
 
2409
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2411
 
#: rc.cpp:525
2412
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2413
 
msgstr "Vocabulário cai um grau depois deste período:"
2414
 
 
2415
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
2416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2417
 
#: rc.cpp:528
2418
 
msgid "Show images on the front of flashcard"
2419
 
msgstr "Mostrar imagens da frente do cartão"
2420
 
 
2421
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
2422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2423
 
#: rc.cpp:531
2424
 
msgid "Show images on the back of flashcard"
2425
 
msgstr "Mostrar imagens de trás do cartão"
2426
 
 
2427
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
2428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2429
 
#: rc.cpp:534
2430
 
msgid "Use choices of the same word type"
2431
 
msgstr "Usar escolhas da mesma classe de palavra"
2432
 
 
2433
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
2434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2435
 
#: rc.cpp:537
2436
 
msgid "Number of choices"
2437
 
msgstr "Número de escolhas"
2438
 
 
2439
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
2440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
2441
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
2442
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2443
 
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1150
2444
 
msgid "Tenses"
2445
 
msgstr "Tempos verbais"
2446
 
 
2447
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
2448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2449
 
#: rc.cpp:543
2450
 
msgid ""
2451
 
"You have not defined any tenses.\n"
2452
 
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
2453
 
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
2454
 
msgstr ""
2455
 
"Você não definiu qualquer tempo.\n"
2456
 
"Use Editar->Idiomas para configurar os tempos no documento e adicionar "
2457
 
"formas de conjugação para os verbos que deseja praticar."
2458
 
 
2459
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2461
 
#: rc.cpp:547
2462
 
msgid "Include Adjectives"
2463
 
msgstr "Incluir adjetivos"
2464
 
 
2465
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2467
 
#: rc.cpp:550
2468
 
msgid "Include Adverbs"
2469
 
msgstr "Incluir advérbios"
2470
 
 
2471
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
2472
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
2473
 
#: rc.cpp:553
2474
 
msgid "Type of Test"
2475
 
msgstr "Tipo de teste"
2476
 
 
2477
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
2478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
2479
 
#: rc.cpp:556
2480
 
msgid "Mixed Letters"
2481
 
msgstr "Letras misturadas"
2482
 
 
2483
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
2484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
2485
 
#: rc.cpp:562
2486
 
msgid "Written"
2487
 
msgstr "Escrito"
2488
 
 
2489
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
2490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
2491
 
#: rc.cpp:565
2492
 
msgid "Example Sentences"
2493
 
msgstr "Frases de exemplo"
2494
 
 
2495
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
2496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
2497
 
#: rc.cpp:571
2498
 
msgid "Article Training"
2499
 
msgstr "Treino de artigo"
2500
 
 
2501
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
2502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
2503
 
#: rc.cpp:574
2504
 
msgid "Comparison"
2505
 
msgstr "Comparação"
2506
 
 
2507
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
2508
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
2509
 
#: rc.cpp:586
2510
 
msgid "Options"
2511
 
msgstr "Opções"
2512
 
 
2513
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
2514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2515
 
#: rc.cpp:592
2516
 
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
2517
 
msgid "From"
2518
 
msgstr "De"
2519
 
 
2520
 
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
2521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2522
 
#: rc.cpp:595
2523
 
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
2524
 
msgid "To"
2525
 
msgstr "Para"
2526
 
 
2527
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
2528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2529
 
#: rc.cpp:598
2530
 
msgid "Ignore accent mistakes"
2531
 
msgstr "Ignorar erros de acentuação"
2532
 
 
2533
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
2534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2535
 
#: rc.cpp:601
2536
 
msgid "Ignore capitalization mistakes"
2537
 
msgstr "Ignorar erros de uso de maiúsculas"
2538
 
 
2539
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:16
2540
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2541
 
#: rc.cpp:604
2542
 
msgid "General Options"
2543
 
msgstr "Opções gerais"
2544
 
 
2545
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:22
2546
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2547
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25
2548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2549
 
#: rc.cpp:607 rc.cpp:610
2550
 
msgid ""
2551
 
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
2552
 
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. "
2553
 
msgstr ""
2554
 
"Ao marcar isto, você usará o método Leitner de aprendizagem, que requer que "
2555
 
"você responda corretamente cada questão 3 vezes em uma linha."
2556
 
 
2557
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28
2558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2559
 
#: rc.cpp:613
2560
 
msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
2561
 
msgstr "Solicita&r 3 repostas corretas consecutivas para contar como certas"
2562
 
 
2563
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40
2564
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2565
 
#: rc.cpp:616
2566
 
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
2567
 
msgstr "Habilita o botão Mostrar mais em uma tela de pesquisa aleatória"
2568
 
 
2569
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43
2570
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2571
 
#: rc.cpp:619
2572
 
msgid ""
2573
 
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
2574
 
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
2575
 
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
2576
 
"use it."
2577
 
msgstr ""
2578
 
"Quando esta opção estiver habilitada, você será capaz de usar o botão "
2579
 
"Mostrar mais, que lhe permite obter a próxima letra em uma resposta na "
2580
 
"consulta. Se isto estiver desmarcado, o botão não estará habilitado, e você "
2581
 
"não será capaz de usar isto."
2582
 
 
2583
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46
2584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2585
 
#: rc.cpp:622
2586
 
msgid "Enable S&how More button"
2587
 
msgstr "Habilitar botão mostrar &mais"
2588
 
 
2589
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:53
2590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2591
 
#: rc.cpp:625
2592
 
msgid "Enable Sound"
2593
 
msgstr "Habilitar som"
2594
 
 
2595
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63
2596
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2597
 
#: rc.cpp:628
2598
 
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
2599
 
msgstr "Habilitar o botão Eu sei em uma pesquisa aleatória"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
2602
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2603
 
#: rc.cpp:631
2604
 
msgid ""
2605
 
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
2606
 
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
2607
 
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
2608
 
"button will not be available."
2609
 
msgstr ""
2610
 
"Quando esta opção estiver habilitada, o botão Eu Sei ficará disponível. Ele "
2611
 
"permite a você dizer à consulta que sabe o resultado, sem escrevê-lo ou ter "
2612
 
"que verificá-lo. Isto está disponível por padrão. Se isto estiver "
2613
 
"desmarcado, o botão não estará habilitado, e você não será capaz de usar "
2614
 
"isto."
2615
 
 
2616
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69
2617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2618
 
#: rc.cpp:634
2619
 
msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
2620
 
msgstr "Habilitar &botão ignorar (eu sei)"
2621
 
 
2622
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:76
2623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
2624
 
#: rc.cpp:637
2625
 
msgid "Enable Images"
2626
 
msgstr "Habilitar imagens"
2627
 
 
2628
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:83
2629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
2630
 
#: rc.cpp:640
2631
 
msgid "Accept synonyms as correct"
2632
 
msgstr "Aceitar sinônimos como corretos"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93
2635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)
2636
 
#: rc.cpp:643
2637
 
msgid "S&wap direction randomly"
2638
 
msgstr "&Trocar direção aleatoriamente"
2639
 
 
2640
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
2641
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
2642
 
#: rc.cpp:646
2643
 
msgid ""
2644
 
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
2645
 
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
2646
 
msgstr ""
2647
 
"Ao praticar, novas palavras serão escolhidas aproximadamente na ordem da "
2648
 
"lição se isto for selecionado. Caso contrário elas serão escolhidas "
2649
 
"totalmente de forma aleatória."
2650
 
 
2651
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:103
2652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
2653
 
#: rc.cpp:649
2654
 
msgid "&Practice in lesson order"
2655
 
msgstr "&Praticar na ordem de lição"
2656
 
 
2657
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
2658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2659
 
#: rc.cpp:652
2660
 
msgid "Enable Hints"
2661
 
msgstr "Habilitar dicas"
2662
 
 
2663
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
2664
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
2665
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:134
2666
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
2667
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:661
2668
 
msgid ""
2669
 
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
2670
 
"correctly."
2671
 
msgstr ""
2672
 
"O número de vezes que o vocabulário aparecerá repetidamente até que seja "
2673
 
"respondido corretamente."
2674
 
 
2675
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:124
2676
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2677
 
#: rc.cpp:658
2678
 
msgid "&Active entries during practice:"
2679
 
msgstr "&Ativar entradas durante a prática:"
2680
 
 
2681
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
2682
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
2683
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:180
2684
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2685
 
#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
2686
 
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
2687
 
msgstr "Depois da resposta fornecida a solução será mostrada por este período"
2688
 
 
2689
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173
2690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
2691
 
#: rc.cpp:667
2692
 
msgid "&Show solution after answering:"
2693
 
msgstr "Mo&strar solução depois de responder:"
2694
 
 
2695
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:183
2696
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2697
 
#: rc.cpp:673
2698
 
msgid "unlimited"
2699
 
msgstr "sem limite"
2700
 
 
2701
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:186
2702
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
2703
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:279
2704
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2705
 
#: rc.cpp:676 rc.cpp:700
2706
 
msgctxt "Seconds (suffix)"
2707
 
msgid "s"
2708
 
msgstr "s"
2709
 
 
2710
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:217
2711
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
2712
 
#: rc.cpp:679
2713
 
msgid ""
2714
 
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
2715
 
"when practicing."
2716
 
msgstr ""
2717
 
"Se um tempo limite for definido, a resposta tem que ser fornecida no tempo "
2718
 
"definido, no decorrer da prática."
2719
 
 
2720
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
2721
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
2722
 
#: rc.cpp:682
2723
 
msgid "&Time Limit in Tests"
2724
 
msgstr "Limite de &tempo nos testes"
2725
 
 
2726
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
2727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
2728
 
#: rc.cpp:685
2729
 
msgid "&Show solution"
2730
 
msgstr "Mo&strar solução"
2731
 
 
2732
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
2733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
2734
 
#: rc.cpp:688
2735
 
msgid "&Continue after timeout"
2736
 
msgstr "&Continuar após tempo esgotado"
2737
 
 
2738
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
2739
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
2740
 
#: rc.cpp:691
2741
 
msgid "Limit:"
2742
 
msgstr "Limite:"
2743
 
 
2744
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
2745
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2746
 
#: rc.cpp:694
2747
 
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
2748
 
msgstr "Ajustar o tempo máximo permitido por resposta."
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
2751
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
2752
 
#: rc.cpp:697
2753
 
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
2754
 
msgstr "Ajuste aqui o tempo máximo a ser permitido por resposta."
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2758
 
#: rc.cpp:709
2759
 
msgid "Language"
2760
 
msgstr "Idioma"
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
2763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2764
 
#: rc.cpp:715
2765
 
msgid "Word type"
2766
 
msgstr "Classe de palavra"
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
2769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2770
 
#: rc.cpp:730
2771
 
msgid "Lookup Current"
2772
 
msgstr "Buscar atual"
2773
 
 
2774
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
2775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2776
 
#: rc.cpp:733
2777
 
msgid "Follow Table"
2778
 
msgstr "Seguir tabela"
2779
 
 
2780
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
2781
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2782
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
2783
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2784
 
#: rc.cpp:736 rc.cpp:742
2785
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2786
 
msgstr ""
2787
 
"O comparativo é usado para comparar substantivos e verbos (mais rápido)"
2788
 
 
2789
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
2790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2791
 
#: rc.cpp:739
2792
 
msgid "Absolute:"
2793
 
msgstr "Absoluto:"
2794
 
 
2795
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
2796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2797
 
#: rc.cpp:745
2798
 
msgid "Comparative:"
2799
 
msgstr "Comparativo:"
2800
 
 
2801
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
2802
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2803
 
#: rc.cpp:748
2804
 
msgid "The superlative (fastest)"
2805
 
msgstr "O superlativo (o mais rápido)"
2806
 
 
2807
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
2808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2809
 
#: rc.cpp:751
2810
 
msgid "Superlative:"
2811
 
msgstr "Superlativo:"
2812
 
 
2813
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
2814
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
2815
 
#: rc.cpp:763
2816
 
msgid "Properties From Original"
2817
 
msgstr "Propriedades do original"
2818
 
 
2819
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
2820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
2821
 
#: rc.cpp:766
2822
 
msgid "&Grade:"
2823
 
msgstr "&Grau:"
2824
 
 
2825
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
2826
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2827
 
#: rc.cpp:772
2828
 
msgid "Practice &Counts"
2829
 
msgstr "&Contagens da prática"
2830
 
 
2831
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
2832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
2833
 
#: rc.cpp:775
2834
 
msgid "&Wrong:"
2835
 
msgstr "&Errado:"
2836
 
 
2837
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
2838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
2839
 
#: rc.cpp:778
2840
 
msgid "Tot&al:"
2841
 
msgstr "Tot&al:"
2842
 
 
2843
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
2844
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2845
 
#: rc.cpp:781
2846
 
msgid "&Last Practiced"
2847
 
msgstr "Ú&ltima vez praticado"
2848
 
 
2849
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
2850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
2851
 
#: rc.cpp:784
2852
 
msgid "&Never"
2853
 
msgstr "&Nunca"
2854
 
 
2855
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
2856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
2857
 
#: rc.cpp:787
2858
 
msgid "T&oday"
2859
 
msgstr "H&oje"
2860
 
 
2861
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
2862
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2863
 
#: rc.cpp:790
2864
 
msgid "The date this expression was last practiced"
2865
 
msgstr "A data em que esta expressão foi praticada pela última vez"
2866
 
 
2867
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
2868
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2869
 
#: rc.cpp:793
2870
 
msgid "Not Practiced Yet"
2871
 
msgstr "Não praticado ainda"
2872
 
 
2873
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
2874
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2875
 
#: rc.cpp:796
2876
 
msgid "dd.MM.yyyy"
2877
 
msgstr "dd.MM.yyyy"
2878
 
 
2879
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
2880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
2881
 
#: rc.cpp:799
2882
 
msgid "&Reset Grades"
2883
 
msgstr "Restaurar &graus"
2884
 
 
2885
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
2886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
2887
 
#: rc.cpp:802
2888
 
msgid "Play"
2889
 
msgstr "Iniciar"
2890
 
 
2891
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
2892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
2893
 
#: rc.cpp:805
2894
 
msgid "Record"
2895
 
msgstr "Gravar"
2896
 
 
2897
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
2898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
2899
 
#: rc.cpp:811
2900
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
2901
 
msgstr "Muda a palavra selecionada para um verbo."
2902
 
 
2903
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
2904
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2905
 
#: rc.cpp:814
2906
 
msgid "&Tense:"
2907
 
msgstr "&Tempo:"
2908
 
 
2909
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
2910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2911
 
#: rc.cpp:817
2912
 
msgid "Ne&xt"
2913
 
msgstr "Pró&ximo"
2914
 
 
2915
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
2916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2917
 
#: rc.cpp:877
2918
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
2919
 
msgstr "Muda a palavra selecionada para um substantivo."
2920
 
 
2921
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
2922
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2923
 
#: rc.cpp:880
2924
 
msgid "Declension Forms"
2925
 
msgstr "Formas de declinação"
2926
 
 
2927
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
2928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2929
 
#: rc.cpp:883
2930
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2931
 
msgid "Nominative"
2932
 
msgstr "Nominativo"
2933
 
 
2934
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
2935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2936
 
#: rc.cpp:886
2937
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2938
 
msgid "Genitive"
2939
 
msgstr "Genitivo"
2940
 
 
2941
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
2942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2943
 
#: rc.cpp:889
2944
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2945
 
msgid "Dative"
2946
 
msgstr "Dativo"
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
2949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2950
 
#: rc.cpp:892
2951
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2952
 
msgid "Accusative"
2953
 
msgstr "Acusativo"
2954
 
 
2955
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
2956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2957
 
#: rc.cpp:895
2958
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2959
 
msgid "Ablative"
2960
 
msgstr "Ablativo"
2961
 
 
2962
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
2963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2964
 
#: rc.cpp:898
2965
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2966
 
msgid "Locative"
2967
 
msgstr "Locativo"
2968
 
 
2969
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
2970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2971
 
#: rc.cpp:901
2972
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2973
 
msgid "Vocative"
2974
 
msgstr "Vocativo"
2975
 
 
2976
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
2977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2978
 
#: rc.cpp:913
2979
 
msgid "Add"
2980
 
msgstr "Adicionar"
2981
 
 
2982
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
2983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2984
 
#: rc.cpp:916
2985
 
msgid "Remove"
2986
 
msgstr "Remover"
2987
 
 
2988
2559
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2989
2560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2990
 
#: rc.cpp:919
 
2561
#: rc.cpp:696
2991
2562
msgid ""
2992
2563
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2993
2564
"symbols."
2996
2567
 
2997
2568
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2998
2569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2999
 
#: rc.cpp:922
 
2570
#: rc.cpp:699
3000
2571
msgid "&IPA font:"
3001
2572
msgstr "Fonte &IPA:"
3002
2573
 
3003
2574
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
3004
2575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
3005
 
#: rc.cpp:925
 
2576
#: rc.cpp:702
3006
2577
msgid "&Table font:"
3007
2578
msgstr "Fonte da &tabela:"
3008
2579
 
3009
2580
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
3010
2581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
3011
 
#: rc.cpp:928
 
2582
#: rc.cpp:705
3012
2583
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
3013
2584
msgstr "Especificar qual fonte usar para editar a tabela principal."
3014
2585
 
3015
2586
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
3016
2587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
3017
 
#: rc.cpp:931
 
2588
#: rc.cpp:708
3018
2589
msgid "Grade Colors"
3019
2590
msgstr "Cores para graus"
3020
2591
 
3022
2593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3023
2594
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
3024
2595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3025
 
#: rc.cpp:934 rc.cpp:937
 
2596
#: rc.cpp:711 rc.cpp:714
3026
2597
msgid ""
3027
2598
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
3028
2599
"is checked, the colors below will be chosen."
3032
2603
 
3033
2604
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
3034
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3035
 
#: rc.cpp:940
 
2606
#: rc.cpp:717
3036
2607
msgid "&Use colors"
3037
2608
msgstr "&Usar cores"
3038
2609
 
 
2610
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
2611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2612
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
2613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2614
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1354
 
2615
msgid "Level &7:"
 
2616
msgstr "Nível &7:"
 
2617
 
3039
2618
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
3040
2619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3041
 
#: rc.cpp:946
 
2620
#: rc.cpp:723
3042
2621
msgid "Color for the grade 7"
3043
2622
msgstr "Cor para o grau 7"
3044
2623
 
3045
2624
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
3046
2625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3047
 
#: rc.cpp:949
 
2626
#: rc.cpp:726
3048
2627
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3049
2628
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 7."
3050
2629
 
3051
2630
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
3052
2631
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3053
 
#: rc.cpp:952
 
2632
#: rc.cpp:729
3054
2633
msgid "&7"
3055
2634
msgstr "&7"
3056
2635
 
3057
2636
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
3058
2637
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3059
 
#: rc.cpp:955
 
2638
#: rc.cpp:732
3060
2639
msgid "Alt+7"
3061
2640
msgstr "Alt+7"
3062
2641
 
 
2642
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
 
2643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2644
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
2645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2646
#: rc.cpp:735 rc.cpp:1342
 
2647
msgid "Level &6:"
 
2648
msgstr "Nível &6:"
 
2649
 
3063
2650
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
3064
2651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3065
 
#: rc.cpp:961
 
2652
#: rc.cpp:738
3066
2653
msgid "Color for the grade 6"
3067
2654
msgstr "Cor para o grau 6"
3068
2655
 
3069
2656
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
3070
2657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3071
 
#: rc.cpp:964
 
2658
#: rc.cpp:741
3072
2659
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3073
2660
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 6."
3074
2661
 
3075
2662
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
3076
2663
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3077
 
#: rc.cpp:967
 
2664
#: rc.cpp:744
3078
2665
msgid "&6"
3079
2666
msgstr "&6"
3080
2667
 
3081
2668
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
3082
2669
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3083
 
#: rc.cpp:970
 
2670
#: rc.cpp:747
3084
2671
msgid "Alt+6"
3085
2672
msgstr "Alt+6"
3086
2673
 
 
2674
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
 
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2676
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
2677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2678
#: rc.cpp:750 rc.cpp:1339
 
2679
msgid "Level &5:"
 
2680
msgstr "Nível &5:"
 
2681
 
3087
2682
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
3088
2683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3089
 
#: rc.cpp:976
 
2684
#: rc.cpp:753
3090
2685
msgid "Color for the grade 5"
3091
2686
msgstr "Cor para o grau 5"
3092
2687
 
3093
2688
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
3094
2689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3095
 
#: rc.cpp:979
 
2690
#: rc.cpp:756
3096
2691
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3097
2692
msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 5."
3098
2693
 
3099
2694
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
3100
2695
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3101
 
#: rc.cpp:982
 
2696
#: rc.cpp:759
3102
2697
msgid "&5"
3103
2698
msgstr "&5"
3104
2699
 
3105
2700
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
3106
2701
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3107
 
#: rc.cpp:985
 
2702
#: rc.cpp:762
3108
2703
msgid "Alt+5"
3109
2704
msgstr "Alt+5"
3110
2705
 
 
2706
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
 
2707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2708
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
2709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2710
#: rc.cpp:765 rc.cpp:1351
 
2711
msgid "Level &4:"
 
2712
msgstr "Nível &4:"
 
2713
 
3111
2714
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
3112
2715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3113
 
#: rc.cpp:991
 
2716
#: rc.cpp:768
3114
2717
msgid "Color for the grade 4"
3115
2718
msgstr "Cor para o grau 4"
3116
2719
 
3117
2720
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
3118
2721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3119
 
#: rc.cpp:994
 
2722
#: rc.cpp:771
3120
2723
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3121
2724
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 4."
3122
2725
 
3123
2726
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
3124
2727
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3125
 
#: rc.cpp:997
 
2728
#: rc.cpp:774
3126
2729
msgid "&4"
3127
2730
msgstr "&4"
3128
2731
 
3129
2732
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
3130
2733
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3131
 
#: rc.cpp:1000
 
2734
#: rc.cpp:777
3132
2735
msgid "Alt+4"
3133
2736
msgstr "Alt+4"
3134
2737
 
 
2738
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
 
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2740
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
2741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2742
#: rc.cpp:780 rc.cpp:1360
 
2743
msgid "Level &3:"
 
2744
msgstr "Nível &3:"
 
2745
 
3135
2746
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
3136
2747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3137
 
#: rc.cpp:1006
 
2748
#: rc.cpp:783
3138
2749
msgid "Color for the grade 3"
3139
2750
msgstr "Cor para o grau 3"
3140
2751
 
3141
2752
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
3142
2753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3143
 
#: rc.cpp:1009
 
2754
#: rc.cpp:786
3144
2755
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3145
2756
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 3."
3146
2757
 
3147
2758
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
3148
2759
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3149
 
#: rc.cpp:1012
 
2760
#: rc.cpp:789
3150
2761
msgid "&3"
3151
2762
msgstr "&3"
3152
2763
 
3153
2764
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
3154
2765
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3155
 
#: rc.cpp:1015
 
2766
#: rc.cpp:792
3156
2767
msgid "Alt+3"
3157
2768
msgstr "Alt+3"
3158
2769
 
 
2770
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
 
2771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2772
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
2773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2774
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1336
 
2775
msgid "Level &2:"
 
2776
msgstr "Nível &2:"
 
2777
 
3159
2778
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
3160
2779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3161
 
#: rc.cpp:1021
 
2780
#: rc.cpp:798
3162
2781
msgid "Color for the grade 2"
3163
2782
msgstr "Cor para o grau 2"
3164
2783
 
3165
2784
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
3166
2785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3167
 
#: rc.cpp:1024
 
2786
#: rc.cpp:801
3168
2787
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3169
2788
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 2."
3170
2789
 
3171
2790
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
3172
2791
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3173
 
#: rc.cpp:1027
 
2792
#: rc.cpp:804
3174
2793
msgid "&2"
3175
2794
msgstr "&2"
3176
2795
 
3177
2796
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
3178
2797
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3179
 
#: rc.cpp:1030
 
2798
#: rc.cpp:807
3180
2799
msgid "Alt+2"
3181
2800
msgstr "Alt+2"
3182
2801
 
 
2802
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
 
2803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2804
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
2805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2806
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1357
 
2807
msgid "Level &1:"
 
2808
msgstr "Nível &1:"
 
2809
 
3183
2810
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
3184
2811
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3185
 
#: rc.cpp:1036
 
2812
#: rc.cpp:813
3186
2813
msgid "Color for the grade 1"
3187
2814
msgstr "Cor para o grau 1"
3188
2815
 
3189
2816
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
3190
2817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3191
 
#: rc.cpp:1039
 
2818
#: rc.cpp:816
3192
2819
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3193
2820
msgstr "Clique aqui para alterar a cor do grau 1."
3194
2821
 
3195
2822
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3196
2823
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3197
 
#: rc.cpp:1042
 
2824
#: rc.cpp:819
3198
2825
msgid "&1"
3199
2826
msgstr "&1"
3200
2827
 
3201
2828
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
3202
2829
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3203
 
#: rc.cpp:1045
 
2830
#: rc.cpp:822
3204
2831
msgid "Alt+1"
3205
2832
msgstr "Alt+1"
3206
2833
 
3207
2834
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
3208
2835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3209
 
#: rc.cpp:1048
 
2836
#: rc.cpp:825
3210
2837
msgid "Not &practiced:"
3211
2838
msgstr "Não &praticada:"
3212
2839
 
3213
2840
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
3214
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3215
 
#: rc.cpp:1051
 
2842
#: rc.cpp:828
3216
2843
msgid "&N"
3217
2844
msgstr "&N"
3218
2845
 
3219
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
3220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3221
 
#: rc.cpp:1057
3222
 
msgid "Language:"
3223
 
msgstr "Idioma:"
3224
 
 
3225
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
3226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3227
 
#: rc.cpp:1060
3228
 
msgid "Name:"
3229
 
msgstr "Nome:"
3230
 
 
3231
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
3232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
3233
 
#: rc.cpp:1063
3234
 
msgid "Flag:"
3235
 
msgstr "Bandeira:"
3236
 
 
3237
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
3238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3239
 
#: rc.cpp:1066
3240
 
msgid "Keyboard layout:"
3241
 
msgstr "Layout do teclado:"
3242
 
 
3243
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
3244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3245
 
#: rc.cpp:1069
3246
 
msgid "&Download Grammar"
3247
 
msgstr "&Baixar gramática"
3248
 
 
3249
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3250
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3251
 
#: rc.cpp:1072
3252
 
msgid "Articles"
3253
 
msgstr "Artigos"
3254
 
 
3255
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3257
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
3258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3259
 
#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1105
3260
 
msgid "Definite"
3261
 
msgstr "Definido"
3262
 
 
3263
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:124
3264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3265
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
3266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3267
 
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1108
3268
 
msgid "Indefinite"
3269
 
msgstr "Indefinido"
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:131
3272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3273
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
3274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3275
 
#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1096
3276
 
msgid "&Male:"
3277
 
msgstr "&Masculino:"
3278
 
 
3279
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:154
3280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3281
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
3282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3283
 
#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093
3284
 
msgid "&Female:"
3285
 
msgstr "&Feminino:"
3286
 
 
3287
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:187
3288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3289
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
3290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3291
 
#: rc.cpp:1087 rc.cpp:1090
3292
 
msgid "&Neutral:"
3293
 
msgstr "&Neutro:"
3294
 
 
3295
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
3296
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3297
 
#: rc.cpp:1111
3298
 
msgid "Personal Pronouns"
3299
 
msgstr "Pronomes pessoais"
3300
 
 
3301
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
3302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3303
 
#: rc.cpp:1123
3304
 
msgid "&1. Person:"
3305
 
msgstr "&1ª pessoa:"
3306
 
 
3307
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3309
 
#: rc.cpp:1126
3310
 
msgid "&2. Person:"
3311
 
msgstr "&2ª pessoa:"
3312
 
 
3313
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3315
 
#: rc.cpp:1129
3316
 
msgid "3. Person:"
3317
 
msgstr "3ª pessoa:"
3318
 
 
3319
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
3320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3321
 
#: rc.cpp:1132
3322
 
msgid "M&ale:"
3323
 
msgstr "&Masculino:"
3324
 
 
3325
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3327
 
#: rc.cpp:1135
3328
 
msgid "F&emale:"
3329
 
msgstr "&Feminino:"
3330
 
 
3331
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3333
 
#: rc.cpp:1138
3334
 
msgid "Neu&ter:"
3335
 
msgstr "Neu&tro:"
3336
 
 
3337
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3339
 
#: rc.cpp:1141
3340
 
msgid "Dual conjugations"
3341
 
msgstr "Conjugações duplas"
3342
 
 
3343
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
3344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3345
 
#: rc.cpp:1144
3346
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
3347
 
msgstr "Existe uma forma neutra de conjugação"
3348
 
 
3349
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
3350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3351
 
#: rc.cpp:1147
3352
 
msgid "Male/female have different conjugations"
3353
 
msgstr "Masculino/feminino têm conjugações diferentes"
3354
 
 
 
2846
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
 
2847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2848
#: rc.cpp:831
 
2849
msgid "Open/Save"
 
2850
msgstr "Abrir/Salvar"
 
2851
 
 
2852
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
 
2853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2854
#: rc.cpp:834
 
2855
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
 
2856
msgstr "Sempre abrir a coleção que estava ativa ao sair do Parley"
 
2857
 
 
2858
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
 
2859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2860
#: rc.cpp:837
 
2861
msgid ""
 
2862
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
 
2863
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
 
2864
msgstr ""
 
2865
"Quando esta opção for marcada, a última coleção ativa será carregada "
 
2866
"automaticamente ao iniciar o Parley em vez de mostrar a tela de boas vindas."
 
2867
 
 
2868
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
 
2869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2870
#: rc.cpp:840
 
2871
msgid "Always load the last opened collection on start"
 
2872
msgstr "Sempre carregar a última coleção aberta ao iniciar"
 
2873
 
 
2874
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
 
2875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2876
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
 
2877
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2878
#: rc.cpp:843 rc.cpp:852
 
2879
msgid "Allow automatic saving of your work"
 
2880
msgstr "Permitir salvamento automático de seu trabalho"
 
2881
 
 
2882
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
 
2883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2884
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
 
2885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2886
#: rc.cpp:846 rc.cpp:855
 
2887
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
 
2888
msgstr "Seu trabalho será salvo automaticamente, se você marcar esta opção"
 
2889
 
 
2890
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
 
2891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2892
#: rc.cpp:849
 
2893
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
 
2894
msgstr "&Salvar vocabulários automaticamente ao fechar e sair"
 
2895
 
 
2896
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
 
2897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2898
#: rc.cpp:858
 
2899
msgid "&Create a backup every"
 
2900
msgstr "&Criar backup a cada"
 
2901
 
 
2902
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
 
2903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
 
2904
#: rc.cpp:861
 
2905
msgid "minutes"
 
2906
msgstr "minutos"
 
2907
 
 
2908
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
 
2909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
 
2910
#: rc.cpp:864
 
2911
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
 
2912
msgstr "Sep&arador para o arquivo de texto a ser importado/exportado (CSV):"
 
2913
 
 
2914
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
 
2915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2916
#: rc.cpp:867
 
2917
msgid ""
 
2918
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
 
2919
"and exporting text."
 
2920
msgstr ""
 
2921
"Escolha qual separador deseja usar para separar seus dados ao importar e "
 
2922
"exportar texto."
 
2923
 
 
2924
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
 
2925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2926
#: rc.cpp:870
 
2927
msgid ""
 
2928
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
 
2929
"importing or exporting data as text."
 
2930
msgstr ""
 
2931
"Escolha o separador usado para dividir as partes de uma expressão ao "
 
2932
"importar ou exportar os dados como texto."
 
2933
 
 
2934
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
 
2935
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2936
#: rc.cpp:873
 
2937
msgid "Editing"
 
2938
msgstr "Editando"
 
2939
 
 
2940
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
 
2941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
 
2942
#: rc.cpp:876
 
2943
msgid "&Append new rows automatically when editing"
 
2944
msgstr "&Anexar novas colunas automaticamente quando editando"
 
2945
 
 
2946
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
 
2947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3355
2948
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:722
3356
2949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3357
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3359
 
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1487
 
2950
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1303
3360
2951
msgid "&New..."
3361
2952
msgstr "&Novo..."
3362
2953
 
 
2954
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
 
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3363
2956
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:735
3364
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3365
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3367
 
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1490
 
2958
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1306
3368
2959
msgid "&Modify..."
3369
2960
msgstr "&Modificar..."
3370
2961
 
 
2962
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
 
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3371
2964
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:748
3372
2965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3373
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3375
 
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1493
 
2966
#: rc.cpp:888 rc.cpp:1309
3376
2967
msgid "&Delete"
3377
2968
msgstr "E&xcluir"
3378
2969
 
 
2970
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
 
2971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
 
2972
#: rc.cpp:891
 
2973
msgid "&Clean Up"
 
2974
msgstr "&Limpar"
 
2975
 
3379
2976
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3380
2977
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3381
 
#: rc.cpp:1162
 
2978
#: rc.cpp:894
3382
2979
msgid "Number of stored setting profiles"
3383
2980
msgstr "Número de perfis de configurações armazenados"
3384
2981
 
3385
2982
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3386
2983
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3387
 
#: rc.cpp:1165
 
2984
#: rc.cpp:897
3388
2985
msgid ""
3389
2986
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3390
2987
msgstr ""
3393
2990
 
3394
2991
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3395
2992
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3396
 
#: rc.cpp:1168
 
2993
#: rc.cpp:900
3397
2994
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3398
2995
msgstr "Isto define o separador usado ao copiar/colar texto, o padrão é Tab"
3399
2996
 
3400
2997
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3401
2998
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3402
 
#: rc.cpp:1171
 
2999
#: rc.cpp:903
3403
3000
msgid "The number of entries per lesson"
3404
3001
msgstr "O número de entradas por lição"
3405
3002
 
3406
3003
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3407
3004
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3408
 
#: rc.cpp:1174
 
3005
#: rc.cpp:906
3409
3006
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3410
3007
msgstr ""
3411
3008
"Se verdadeiro, em cada início de aplicativo o último arquivo aberto será "
3413
3010
 
3414
3011
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3415
3012
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3416
 
#: rc.cpp:1177
 
3013
#: rc.cpp:909
3417
3014
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3418
3015
msgstr ""
3419
3016
"Se verdadeiro, vocabulários serão automaticamente salvos ao fechar e sair"
3420
3017
 
3421
3018
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:38
3422
3019
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3423
 
#: rc.cpp:1180
 
3020
#: rc.cpp:912
3424
3021
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3425
3022
msgstr "Se verdadeiro, um backup é salvo a cada BackupTime minutos"
3426
3023
 
3427
3024
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3428
3025
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3429
 
#: rc.cpp:1183
 
3026
#: rc.cpp:915
3430
3027
msgid "Time interval between two automatic backups"
3431
3028
msgstr "Intervalo de tempo entre dois backups automáticos"
3432
3029
 
3433
3030
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:53
3434
3031
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3435
 
#: rc.cpp:1189
 
3032
#: rc.cpp:921
3436
3033
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3437
3034
msgstr "Mostrar imagens na frente do cartão."
3438
3035
 
3439
3036
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3440
3037
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3441
 
#: rc.cpp:1192
 
3038
#: rc.cpp:924
3442
3039
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3443
3040
msgstr "Mostrar imagens atrás do cartão."
3444
3041
 
3445
3042
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3446
3043
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)
3447
 
#: rc.cpp:1195
 
3044
#: rc.cpp:927
3448
3045
msgid "Practice theme to use"
3449
3046
msgstr "Tema de prática a usar"
3450
3047
 
3451
3048
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3452
3049
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3453
 
#: rc.cpp:1198
 
3050
#: rc.cpp:930
3454
3051
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3455
3052
msgstr ""
3456
3053
"No diálogo da aba de consulta sobre bloqueio, se selecionado então a "
3458
3055
 
3459
3056
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3460
3057
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3461
 
#: rc.cpp:1201
 
3058
#: rc.cpp:933
3462
3059
msgid ""
3463
3060
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3464
3061
"time"
3468
3065
 
3469
3066
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3470
3067
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3471
 
#: rc.cpp:1204
 
3068
#: rc.cpp:936
3472
3069
msgid "Use the Leitner learning method"
3473
3070
msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner"
3474
3071
 
3475
3072
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3476
3073
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3477
 
#: rc.cpp:1207
 
3074
#: rc.cpp:939
3478
3075
msgid ""
3479
3076
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3480
3077
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3485
3082
 
3486
3083
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3487
3084
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3488
 
#: rc.cpp:1210
 
3085
#: rc.cpp:942
3489
3086
msgid ""
3490
3087
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3491
3088
"is answered correctly another entry will be appended."
3495
3092
 
3496
3093
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3497
3094
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3498
 
#: rc.cpp:1213
 
3095
#: rc.cpp:945
3499
3096
msgid "Swap direction randomly"
3500
3097
msgstr "Trocar direção aleatoriamente"
3501
3098
 
3502
3099
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3503
3100
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3504
 
#: rc.cpp:1216
 
3101
#: rc.cpp:948
3505
3102
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3506
3103
msgstr "Limita o tempo para o usuário leva para responder em um teste."
3507
3104
 
3508
3105
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3509
3106
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3510
 
#: rc.cpp:1219
 
3107
#: rc.cpp:951
3511
3108
msgid ""
3512
3109
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3513
3110
"question after the given time."
3517
3114
 
3518
3115
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3519
3116
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3520
 
#: rc.cpp:1222
 
3117
#: rc.cpp:954
3521
3118
msgid "Maximum time allowed to answer."
3522
3119
msgstr "Tempo máximo permitido para responder."
3523
3120
 
3524
3121
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3525
3122
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3526
 
#: rc.cpp:1225
 
3123
#: rc.cpp:957
3527
3124
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3528
3125
msgstr "Habilitar listas de sugestão na prática escrita."
3529
3126
 
3530
3127
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3531
3128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3532
 
#: rc.cpp:1228
 
3129
#: rc.cpp:960
3533
3130
msgid "Enable the showing of hints."
3534
3131
msgstr "Habilitar a exibição de dicas."
3535
3132
 
3536
3133
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3537
3134
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3538
 
#: rc.cpp:1231
 
3135
#: rc.cpp:963
3539
3136
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3540
3137
msgstr ""
3541
3138
"Contar respostas como corretas quando apenas a acentuação estiver errada."
3542
3139
 
3543
3140
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3544
3141
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3545
 
#: rc.cpp:1234
 
3142
#: rc.cpp:966
3546
3143
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3547
3144
msgstr ""
3548
3145
"Contar respostas como corretas quando apenas o uso de maiúsculas estiver "
3550
3147
 
3551
3148
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3552
3149
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3553
 
#: rc.cpp:1237
 
3150
#: rc.cpp:969
3554
3151
msgid "Split translations in written practice."
3555
3152
msgstr "Dividir traduções na prática escrita."
3556
3153
 
3557
3154
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3558
3155
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3559
 
#: rc.cpp:1240
 
3156
#: rc.cpp:972
3560
3157
msgid "Split translations at periods."
3561
3158
msgstr "Dividir traduções nos pontos."
3562
3159
 
3563
3160
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3564
3161
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3565
 
#: rc.cpp:1243
 
3162
#: rc.cpp:975
3566
3163
msgid "Split translations at colons."
3567
3164
msgstr "Dividir traduções nos dois pontos."
3568
3165
 
3569
3166
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3570
3167
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3571
 
#: rc.cpp:1246
 
3168
#: rc.cpp:978
3572
3169
msgid "Split translations at semicolons."
3573
3170
msgstr "Dividir traduções nos ponto-e-vírgulas."
3574
3171
 
3575
3172
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3576
3173
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3577
 
#: rc.cpp:1249
 
3174
#: rc.cpp:981
3578
3175
msgid "Split translations at commas."
3579
3176
msgstr "Dividir traduções nas vírgulas."
3580
3177
 
3581
3178
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3582
3179
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3583
 
#: rc.cpp:1252
 
3180
#: rc.cpp:984
3584
3181
msgid ""
3585
3182
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3586
3183
msgstr ""
3589
3186
 
3590
3187
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3591
3188
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3592
 
#: rc.cpp:1255
 
3189
#: rc.cpp:987
3593
3190
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3594
3191
msgstr "Habilitar o botão Ignorar (Eu sei) na prática escrita."
3595
3192
 
3596
3193
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3597
3194
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3598
 
#: rc.cpp:1258
 
3195
#: rc.cpp:990
3599
3196
msgid ""
3600
3197
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3601
3198
msgstr ""
3603
3200
 
3604
3201
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3605
3202
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3606
 
#: rc.cpp:1261
 
3203
#: rc.cpp:993
3607
3204
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3608
3205
msgstr "Habilitar exibição da imagem nos diálogos de prática."
3609
3206
 
3610
3207
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3611
3208
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3612
 
#: rc.cpp:1264
 
3209
#: rc.cpp:996
3613
3210
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3614
3211
msgstr "Habilitar a reprodução de som nos diálogos de prática."
3615
3212
 
3616
3213
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3617
3214
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3618
 
#: rc.cpp:1267
 
3215
#: rc.cpp:999
3619
3216
msgid ""
3620
3217
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3621
3218
"multiple choice practice."
3625
3222
 
3626
3223
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3627
3224
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3628
 
#: rc.cpp:1270
 
3225
#: rc.cpp:1002
3629
3226
msgid ""
3630
3227
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3631
3228
"correct answer."
3635
3232
 
3636
3233
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3637
3234
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3638
 
#: rc.cpp:1273
 
3235
#: rc.cpp:1005
3639
3236
msgid "Toggle display of the search bar."
3640
3237
msgstr "Alternar exibição da barra de pesquisa."
3641
3238
 
3642
3239
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3643
3240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3644
 
#: rc.cpp:1276
 
3241
#: rc.cpp:1008
3645
3242
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3646
3243
msgstr "Quando habilitado uma lição também mostra entradas das suas sublições."
3647
3244
 
3648
3245
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3649
3246
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3650
 
#: rc.cpp:1279
 
3247
#: rc.cpp:1011
3651
3248
msgid "Show/hide the lesson column."
3652
3249
msgstr "Mostrar/Ocultar a coluna de lição."
3653
3250
 
3654
3251
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3655
3252
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3656
 
#: rc.cpp:1282
 
3253
#: rc.cpp:1014
3657
3254
msgid "Show/hide the active column."
3658
3255
msgstr "Mostrar/Ocultar a coluna ativa."
3659
3256
 
3660
3257
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3661
3258
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3662
 
#: rc.cpp:1285
 
3259
#: rc.cpp:1017
3663
3260
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3664
3261
msgstr "Selecionar quais lições são exibidas para edição"
3665
3262
 
3666
3263
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3667
3264
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3668
 
#: rc.cpp:1288
 
3265
#: rc.cpp:1020
3669
3266
msgid "How the main window is divided."
3670
3267
msgstr "Como a janela principal é dividida."
3671
3268
 
3672
3269
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3673
3270
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3674
 
#: rc.cpp:1291
 
3271
#: rc.cpp:1023
3675
3272
msgid "The font used in the vocabulary table"
3676
3273
msgstr "A fonte usada na tabela de vocabulário"
3677
3274
 
3678
3275
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3679
3276
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3680
 
#: rc.cpp:1294
 
3277
#: rc.cpp:1026
3681
3278
msgid "The font used for phonetics"
3682
3279
msgstr "A fonte usada para fonéticos"
3683
3280
 
3684
3281
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3685
3282
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3686
 
#: rc.cpp:1297
 
3283
#: rc.cpp:1029
3687
3284
msgid "Currently selected column"
3688
3285
msgstr "Coluna atualmente selecionada"
3689
3286
 
3690
3287
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3691
3288
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3692
 
#: rc.cpp:1300
 
3289
#: rc.cpp:1032
3693
3290
msgid "Currently selected row"
3694
3291
msgstr "Linha atualmente selecionada"
3695
3292
 
3696
3293
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3697
3294
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3698
 
#: rc.cpp:1303
 
3295
#: rc.cpp:1035
3699
3296
msgid "Use your own colors"
3700
3297
msgstr "Usar suas próprias cores"
3701
3298
 
3702
3299
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3703
3300
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3704
 
#: rc.cpp:1306
 
3301
#: rc.cpp:1038
3705
3302
msgid "Colors used to display different grades"
3706
3303
msgstr "Cores usadas para exibir os graus diferentes"
3707
3304
 
3708
3305
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3709
3306
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3710
 
#: rc.cpp:1309
 
3307
#: rc.cpp:1041
3711
3308
msgid ""
3712
3309
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3713
3310
"practice."
3717
3314
 
3718
3315
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3719
3316
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3720
 
#: rc.cpp:1312
 
3317
#: rc.cpp:1044
3721
3318
msgid ""
3722
3319
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3723
3320
"practice."
3727
3324
 
3728
3325
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3729
3326
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3730
 
#: rc.cpp:1315
 
3327
#: rc.cpp:1047
3731
3328
msgid ""
3732
3329
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3733
3330
"included in the practice."
3737
3334
 
3738
3335
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3739
3336
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3740
 
#: rc.cpp:1318
 
3337
#: rc.cpp:1050
3741
3338
msgid ""
3742
3339
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3743
3340
"included in the practice."
3747
3344
 
3748
3345
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3749
3346
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3750
 
#: rc.cpp:1321
 
3347
#: rc.cpp:1053
3751
3348
msgid ""
3752
3349
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3753
3350
"(0..7)."
3756
3353
 
3757
3354
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3758
3355
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3759
 
#: rc.cpp:1324
 
3356
#: rc.cpp:1056
3760
3357
msgid ""
3761
3358
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3762
3359
msgstr ""
3764
3361
 
3765
3362
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3766
3363
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3767
 
#: rc.cpp:1327
 
3364
#: rc.cpp:1059
3768
3365
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3769
3366
msgstr "Apenas classes de palavra selecionadas serão incluídas na prática."
3770
3367
 
3772
3369
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3773
3370
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3774
3371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3775
 
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1333
 
3372
#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1065
3776
3373
msgid "Selected word types for practices."
3777
3374
msgstr "Classes de palavra selecionadas para as práticas."
3778
3375
 
3780
3377
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3781
3378
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3782
3379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3783
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1339
 
3380
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1071
3784
3381
msgid "Selected sub word types for practices."
3785
3382
msgstr "Subclasses de palavra selecionadas para as práticas."
3786
3383
 
3787
3384
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3788
3385
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3789
 
#: rc.cpp:1342
 
3386
#: rc.cpp:1074
3790
3387
msgid "The language that is displayed in a test."
3791
3388
msgstr "O idioma que é exibido em um teste."
3792
3389
 
3793
3390
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3794
3391
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3795
 
#: rc.cpp:1345
 
3392
#: rc.cpp:1077
3796
3393
msgid "The language in which the user has to answer."
3797
3394
msgstr "O idioma no qual o usuário tem que responder."
3798
3395
 
3799
3396
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3800
3397
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3801
 
#: rc.cpp:1348
 
3398
#: rc.cpp:1080
3802
3399
msgid "Show the solution after an answer was given."
3803
3400
msgstr "Mostrar a solução depois de uma reposta fornecida."
3804
3401
 
3805
3402
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3806
3403
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3807
 
#: rc.cpp:1351
 
3404
#: rc.cpp:1083
3808
3405
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3809
3406
msgstr "O tempo em que a solução é mostrada (segundos). 0 é sem limite."
3810
3407
 
3811
3408
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:318
3812
3409
#. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager)
3813
 
#: rc.cpp:1354
 
3410
#: rc.cpp:1086
3814
3411
msgid "The test type that is currently selected."
3815
3412
msgstr "O tipo de teste que está atualmente selecionado."
3816
3413
 
3817
3414
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3818
3415
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager)
3819
 
#: rc.cpp:1357
 
3416
#: rc.cpp:1089
3820
3417
msgid "In a comparison forms test, include adjectives."
3821
3418
msgstr "Em um teste de formas de comparação, incluir adjetivos."
3822
3419
 
3823
3420
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:326
3824
3421
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager)
3825
 
#: rc.cpp:1360
 
3422
#: rc.cpp:1092
3826
3423
msgid "In a comparison forms test, include adverbs."
3827
3424
msgstr "Em um teste de formas de comparação, incluir advérbios."
3828
3425
 
3829
3426
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3830
3427
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3831
 
#: rc.cpp:1363
 
3428
#: rc.cpp:1095
3832
3429
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3833
3430
msgstr "Período no qual graus diferentes devem ser bloqueados"
3834
3431
 
3835
3432
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:344
3836
3433
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3837
 
#: rc.cpp:1366
 
3434
#: rc.cpp:1098
3838
3435
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3839
3436
msgstr "Período depois do qual graus diferentes devem expirar"
3840
3437
 
3841
3438
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:356
3842
3439
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3843
 
#: rc.cpp:1369
 
3440
#: rc.cpp:1101
3844
3441
msgid "The Providers path for Parley"
3845
3442
msgstr "O caminho de provedores para o Parley"
3846
3443
 
3847
3444
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:360
3848
3445
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3849
 
#: rc.cpp:1372
 
3446
#: rc.cpp:1104
3850
3447
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3851
3448
msgstr "O comando usado para iniciar um vocabulário baixado"
3852
3449
 
3853
3450
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:364
3854
3451
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3855
 
#: rc.cpp:1375
 
3452
#: rc.cpp:1107
3856
3453
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3857
3454
msgstr "A pasta onde os vocabulários baixados são salvos por padrão"
3858
3455
 
3859
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3860
 
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3861
 
#: rc.cpp:1378
3862
 
msgid "Icon for an identifier"
3863
 
msgstr "Ícone para um identificador"
3864
 
 
3865
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3866
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3867
 
#: rc.cpp:1381
3868
 
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
3869
 
msgstr "O ícone mostrado para o identificador (localização)"
3870
 
 
3871
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3872
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3873
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3874
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3875
 
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
3876
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
3877
 
msgstr "Leiaute do teclado para esta localização"
3878
 
 
3879
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3880
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3881
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3882
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3883
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3884
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3885
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3886
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3887
 
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1393 rc.cpp:1499 rc.cpp:1502
3888
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3889
 
msgstr "Tempos selecionados para prática de conjugação."
3890
 
 
3891
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
3892
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3893
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
3894
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3895
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3896
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3897
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3898
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3899
 
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1399 rc.cpp:1505 rc.cpp:1508
3900
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
3901
 
msgstr "Colunas visíveis na janela principal do editor."
3902
 
 
3903
3456
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3904
3457
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3905
 
#: rc.cpp:1405
 
3458
#: rc.cpp:1113
3906
3459
msgid "General Document Properties"
3907
3460
msgstr "Propriedades gerais do documento"
3908
3461
 
3909
3462
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3910
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3911
 
#: rc.cpp:1408
 
3464
#: rc.cpp:1116
3912
3465
msgid "&Title:"
3913
3466
msgstr "&Título:"
3914
3467
 
3916
3469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3917
3470
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3918
3471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3919
 
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417
 
3472
#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1125
3920
3473
msgid "A title for your document."
3921
3474
msgstr "Um título para o seu documento."
3922
3475
 
3923
3476
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3924
3477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3925
 
#: rc.cpp:1414
 
3478
#: rc.cpp:1122
3926
3479
msgid "&Author:"
3927
3480
msgstr "&Autor:"
3928
3481
 
3929
3482
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3930
3483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3931
 
#: rc.cpp:1420
 
3484
#: rc.cpp:1128
3932
3485
msgid "&Email:"
3933
3486
msgstr "&E-mail:"
3934
3487
 
3935
3488
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3936
3489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3937
 
#: rc.cpp:1423
 
3490
#: rc.cpp:1131
3938
3491
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3939
3492
msgstr "Uma forma de contactá-lo (e-mail ou página na Internet)."
3940
3493
 
3941
3494
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3942
3495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3943
 
#: rc.cpp:1429
 
3496
#: rc.cpp:1137
3944
3497
msgid "Any additional information."
3945
3498
msgstr "Qualquer informação adicional."
3946
3499
 
3947
3500
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3948
3501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3949
 
#: rc.cpp:1432
 
3502
#: rc.cpp:1140
3950
3503
msgid "Cat&egory"
3951
3504
msgstr "Cat&egoria"
3952
3505
 
3953
3506
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3954
3507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3955
 
#: rc.cpp:1435
 
3508
#: rc.cpp:1143
3956
3509
msgid "A general category into which your document belongs."
3957
3510
msgstr "Uma categoria geral à qual seu documento pertença."
3958
3511
 
3959
3512
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3960
3513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3961
 
#: rc.cpp:1441
 
3514
#: rc.cpp:1149
3962
3515
msgid "Music"
3963
3516
msgstr "Música"
3964
3517
 
3965
3518
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3966
3519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3967
 
#: rc.cpp:1444
 
3520
#: rc.cpp:1152
3968
3521
msgid "Geography"
3969
3522
msgstr "Geografia"
3970
3523
 
3971
3524
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3972
3525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3973
 
#: rc.cpp:1447
 
3526
#: rc.cpp:1155
3974
3527
msgid "Anatomy"
3975
3528
msgstr "Anatomia"
3976
3529
 
3977
3530
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3978
3531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3979
 
#: rc.cpp:1450
 
3532
#: rc.cpp:1158
3980
3533
msgid "History"
3981
3534
msgstr "História"
3982
3535
 
3983
3536
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3984
3537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3985
 
#: rc.cpp:1453
 
3538
#: rc.cpp:1161
3986
3539
msgid "Test Preparation"
3987
3540
msgstr "Preparação de teste"
3988
3541
 
3989
3542
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3990
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3991
 
#: rc.cpp:1456
 
3544
#: rc.cpp:1164
3992
3545
msgid "&License:"
3993
3546
msgstr "&Licença:"
3994
3547
 
3995
3548
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3996
3549
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3997
 
#: rc.cpp:1459
 
3550
#: rc.cpp:1167
3998
3551
msgid ""
3999
3552
"The license under which your document will be.\n"
4000
3553
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
4006
3559
 
4007
3560
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
4008
3561
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
4009
 
#: rc.cpp:1466
 
3562
#: rc.cpp:1174
4010
3563
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
4011
3564
msgstr "GPLv2+ (GNU Licença Pública Geral versião 2 ou posterior)"
4012
3565
 
4013
3566
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
4014
3567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
4015
 
#: rc.cpp:1472
 
3568
#: rc.cpp:1180
4016
3569
msgid "&First language:"
4017
3570
msgstr "&Primeiro idioma:"
4018
3571
 
4019
3572
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
4020
3573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
4021
 
#: rc.cpp:1475
 
3574
#: rc.cpp:1183
4022
3575
msgid "&Second language:"
4023
3576
msgstr "&Segundo idioma:"
4024
3577
 
4025
3578
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
4026
3579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
4027
 
#: rc.cpp:1478
 
3580
#: rc.cpp:1186
4028
3581
msgid "&Setup Grammar Details"
4029
3582
msgstr "Con&figurar detalhes de gramática"
4030
3583
 
4031
3584
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
4032
3585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
4033
 
#: rc.cpp:1481
 
3586
#: rc.cpp:1189
4034
3587
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
4035
3588
msgid "Download Grammar"
4036
3589
msgstr "Baixar gramática"
4037
3590
 
4038
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
4039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
4040
 
#: rc.cpp:1496
4041
 
msgid "&Clean Up"
4042
 
msgstr "&Limpar"
4043
 
 
4044
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
 
3591
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
3592
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3593
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
3594
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3595
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
 
3596
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3597
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
 
3598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3599
#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1195 rc.cpp:1324 rc.cpp:1327
 
3600
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
3601
msgstr "Tempos selecionados para prática de conjugação."
 
3602
 
 
3603
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
3604
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3605
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
3606
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3607
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
 
3608
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3609
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
 
3610
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3611
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1201 rc.cpp:1330 rc.cpp:1333
 
3612
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
3613
msgstr "Colunas visíveis na janela principal do editor."
 
3614
 
 
3615
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
 
3616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
3617
#: rc.cpp:1207
 
3618
msgid "Language:"
 
3619
msgstr "Idioma:"
 
3620
 
 
3621
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
 
3622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
3623
#: rc.cpp:1210
 
3624
msgid "Name:"
 
3625
msgstr "Nome:"
 
3626
 
 
3627
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
 
3628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
 
3629
#: rc.cpp:1213
 
3630
msgid "Flag:"
 
3631
msgstr "Bandeira:"
 
3632
 
 
3633
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
 
3634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
3635
#: rc.cpp:1216
 
3636
msgid "Keyboard layout:"
 
3637
msgstr "Leiaute do teclado:"
 
3638
 
 
3639
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
 
3640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
3641
#: rc.cpp:1219
 
3642
msgid "&Download Grammar"
 
3643
msgstr "&Baixar gramática"
 
3644
 
 
3645
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
 
3646
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3647
#: rc.cpp:1222
 
3648
msgid "Articles"
 
3649
msgstr "Artigos"
 
3650
 
 
3651
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
3653
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
 
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
3655
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1255
 
3656
msgid "Definite"
 
3657
msgstr "Definido"
 
3658
 
 
3659
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:124
 
3660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
3661
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
 
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
3663
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1258
 
3664
msgid "Indefinite"
 
3665
msgstr "Indefinido"
 
3666
 
 
3667
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:131
 
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
3669
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
 
3670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
3671
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1246
 
3672
msgid "&Male:"
 
3673
msgstr "&Masculino:"
 
3674
 
 
3675
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:154
 
3676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
3677
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
 
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
3679
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1243
 
3680
msgid "&Female:"
 
3681
msgstr "&Feminino:"
 
3682
 
 
3683
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:187
 
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
3685
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
 
3686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
3687
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1240
 
3688
msgid "&Neutral:"
 
3689
msgstr "&Neutro:"
 
3690
 
 
3691
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
 
3692
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
3693
#: rc.cpp:1261
 
3694
msgid "Personal Pronouns"
 
3695
msgstr "Pronomes pessoais"
 
3696
 
 
3697
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
 
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
3699
#: rc.cpp:1273
 
3700
msgid "&1. Person:"
 
3701
msgstr "&1ª pessoa:"
 
3702
 
 
3703
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
 
3704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
3705
#: rc.cpp:1276
 
3706
msgid "&2. Person:"
 
3707
msgstr "&2ª pessoa:"
 
3708
 
 
3709
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
 
3710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
3711
#: rc.cpp:1279
 
3712
msgid "3. Person:"
 
3713
msgstr "3ª pessoa:"
 
3714
 
 
3715
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
 
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
3717
#: rc.cpp:1282
 
3718
msgid "M&ale:"
 
3719
msgstr "&Masculino:"
 
3720
 
 
3721
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
 
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
3723
#: rc.cpp:1285
 
3724
msgid "F&emale:"
 
3725
msgstr "&Feminino:"
 
3726
 
 
3727
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
 
3728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
3729
#: rc.cpp:1288
 
3730
msgid "Neu&ter:"
 
3731
msgstr "Neu&tro:"
 
3732
 
 
3733
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
 
3734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
3735
#: rc.cpp:1291
 
3736
msgid "Dual conjugations"
 
3737
msgstr "Conjugações duplas"
 
3738
 
 
3739
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
 
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
3741
#: rc.cpp:1294
 
3742
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
3743
msgstr "Existe uma forma neutra de conjugação"
 
3744
 
 
3745
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
 
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
3747
#: rc.cpp:1297
 
3748
msgid "Male/female have different conjugations"
 
3749
msgstr "Masculino/feminino têm conjugações diferentes"
 
3750
 
 
3751
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
 
3752
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
3753
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
 
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
 
3755
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1516
 
3756
msgid "Tenses"
 
3757
msgstr "Tempos verbais"
 
3758
 
 
3759
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
 
3760
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
 
3761
#: rc.cpp:1312
 
3762
msgid "Icon for an identifier"
 
3763
msgstr "Ícone para um identificador"
 
3764
 
 
3765
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
3766
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
 
3767
#: rc.cpp:1315
 
3768
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
 
3769
msgstr "O ícone mostrado para o identificador (localização)"
 
3770
 
 
3771
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
 
3772
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3773
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
3774
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3775
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1321
 
3776
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
3777
msgstr "Leiaute do teclado para esta localização"
 
3778
 
 
3779
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
3781
#: rc.cpp:1345
 
3782
msgid "E&xpiring"
 
3783
msgstr "E&xpiração"
 
3784
 
 
3785
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
3787
#: rc.cpp:1348
 
3788
msgid "Bl&ocking"
 
3789
msgstr "Bl&oqueio"
 
3790
 
 
3791
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
3792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3793
#: rc.cpp:1363
 
3794
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
3795
msgstr "Não praticar vocabulário que tenha sido perguntado em:"
 
3796
 
 
3797
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
3798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3799
#: rc.cpp:1366
 
3800
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
3801
msgstr "Vocabulário cai um grau depois deste período:"
 
3802
 
 
3803
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
 
3804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3805
#: rc.cpp:1369
 
3806
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
3807
msgstr "Praticar apenas o vocabulário que preencher as seguintes condições:"
 
3808
 
 
3809
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
 
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3811
#: rc.cpp:1372
 
3812
msgid "At least"
 
3813
msgstr "No mínimo"
 
3814
 
 
3815
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
 
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3817
#: rc.cpp:1375
 
3818
msgid "At most"
 
3819
msgstr "No máximo"
 
3820
 
 
3821
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
 
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3823
#: rc.cpp:1378
 
3824
msgid "Grade"
 
3825
msgstr "Grau"
 
3826
 
 
3827
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
 
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3829
#: rc.cpp:1381
 
3830
msgid "Times practiced"
 
3831
msgstr "Vez(es) praticado(s)"
 
3832
 
 
3833
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
 
3834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3835
#: rc.cpp:1384
 
3836
msgid "Answered incorrectly"
 
3837
msgstr "Respondidas incorretamente"
 
3838
 
 
3839
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
 
3840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
 
3841
#: rc.cpp:1387
 
3842
msgid "Enable word type selection"
 
3843
msgstr "Habilitar seleção de classe de palavra"
 
3844
 
 
3845
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
 
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
3847
#: rc.cpp:1393
 
3848
msgid "Use choices of the same word type"
 
3849
msgstr "Usar escolhas da mesma classe de palavra"
 
3850
 
 
3851
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
 
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3853
#: rc.cpp:1396
 
3854
msgid "Number of choices"
 
3855
msgstr "Número de escolhas"
 
3856
 
 
3857
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
 
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
3859
#: rc.cpp:1399
 
3860
msgid "Ignore accent mistakes"
 
3861
msgstr "Ignorar erros de acentuação"
 
3862
 
 
3863
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
 
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
3865
#: rc.cpp:1402
 
3866
msgid "Ignore capitalization mistakes"
 
3867
msgstr "Ignorar erros de uso de maiúsculas"
 
3868
 
 
3869
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
 
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
3871
#: rc.cpp:1405
 
3872
msgid "Show images on the front of flashcard"
 
3873
msgstr "Mostrar imagens da frente do cartão"
 
3874
 
 
3875
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
 
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
3877
#: rc.cpp:1408
 
3878
msgid "Show images on the back of flashcard"
 
3879
msgstr "Mostrar imagens de trás do cartão"
 
3880
 
 
3881
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
3882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
3883
#: rc.cpp:1411
 
3884
msgid "Include Adjectives"
 
3885
msgstr "Incluir adjetivos"
 
3886
 
 
3887
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
3888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
3889
#: rc.cpp:1414
 
3890
msgid "Include Adverbs"
 
3891
msgstr "Incluir advérbios"
 
3892
 
 
3893
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:16
4045
3894
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4046
 
#: rc.cpp:1511
4047
 
msgid "Open/Save"
4048
 
msgstr "Abrir/Salvar"
4049
 
 
4050
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
4051
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4052
 
#: rc.cpp:1514
4053
 
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
4054
 
msgstr "Sempre abrir a coleção que estava ativa ao sair do Parley"
4055
 
 
4056
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
4057
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4058
 
#: rc.cpp:1517
4059
 
msgid ""
4060
 
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
4061
 
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
4062
 
msgstr ""
4063
 
"Quando esta opção for marcada, a última coleção ativa será carregada "
4064
 
"automaticamente ao iniciar o Parley em vez de mostrar a tela de boas vindas."
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
4067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4068
 
#: rc.cpp:1520
4069
 
msgid "Always load the last opened collection on start"
4070
 
msgstr "Sempre carregar a última coleção aberta ao iniciar"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
4073
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4074
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
4075
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4076
 
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1532
4077
 
msgid "Allow automatic saving of your work"
4078
 
msgstr "Permitir salvamento automático de seu trabalho"
4079
 
 
4080
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
4081
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4082
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
4083
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4084
 
#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1535
4085
 
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
4086
 
msgstr "Seu trabalho será salvo automaticamente, se você marcar esta opção"
4087
 
 
4088
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
4089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4090
 
#: rc.cpp:1529
4091
 
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
4092
 
msgstr "&Salvar vocabulários automaticamente ao fechar e sair"
4093
 
 
4094
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
4095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4096
 
#: rc.cpp:1538
4097
 
msgid "&Create a backup every"
4098
 
msgstr "&Criar backup a cada"
4099
 
 
4100
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
4101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
 
3895
#: rc.cpp:1417
 
3896
msgid "General Options"
 
3897
msgstr "Opções gerais"
 
3898
 
 
3899
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:22
 
3900
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3901
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25
 
3902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3903
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1423
 
3904
msgid ""
 
3905
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
 
3906
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. "
 
3907
msgstr ""
 
3908
"Ao marcar isto, você usará o método Leitner de aprendizagem, que requer que "
 
3909
"você responda corretamente cada questão 3 vezes em uma linha."
 
3910
 
 
3911
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28
 
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
3913
#: rc.cpp:1426
 
3914
msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
 
3915
msgstr "Solicita&r 3 repostas corretas consecutivas para contar como certas"
 
3916
 
 
3917
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40
 
3918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3919
#: rc.cpp:1429
 
3920
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
 
3921
msgstr "Habilita o botão Mostrar mais em uma tela de pesquisa aleatória"
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43
 
3924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3925
#: rc.cpp:1432
 
3926
msgid ""
 
3927
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
 
3928
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
 
3929
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
 
3930
"use it."
 
3931
msgstr ""
 
3932
"Quando esta opção estiver habilitada, você será capaz de usar o botão "
 
3933
"Mostrar mais, que lhe permite obter a próxima letra em uma resposta na "
 
3934
"consulta. Se isto estiver desmarcado, o botão não estará habilitado, e você "
 
3935
"não será capaz de usar isto."
 
3936
 
 
3937
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46
 
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
 
3939
#: rc.cpp:1435
 
3940
msgid "Enable S&how More button"
 
3941
msgstr "Habilitar botão mostrar &mais"
 
3942
 
 
3943
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:53
 
3944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
3945
#: rc.cpp:1438
 
3946
msgid "Enable Sound"
 
3947
msgstr "Habilitar som"
 
3948
 
 
3949
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63
 
3950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3951
#: rc.cpp:1441
 
3952
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
 
3953
msgstr "Habilitar o botão Eu sei em uma pesquisa aleatória"
 
3954
 
 
3955
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
 
3956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3957
#: rc.cpp:1444
 
3958
msgid ""
 
3959
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
 
3960
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
 
3961
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
 
3962
"button will not be available."
 
3963
msgstr ""
 
3964
"Quando esta opção estiver habilitada, o botão Eu Sei ficará disponível. Ele "
 
3965
"permite a você dizer à consulta que sabe o resultado, sem escrevê-lo ou ter "
 
3966
"que verificá-lo. Isto está disponível por padrão. Se isto estiver "
 
3967
"desmarcado, o botão não estará habilitado, e você não será capaz de usar "
 
3968
"isto."
 
3969
 
 
3970
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69
 
3971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
 
3972
#: rc.cpp:1447
 
3973
msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
 
3974
msgstr "Habilitar &botão ignorar (eu sei)"
 
3975
 
 
3976
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:76
 
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
 
3978
#: rc.cpp:1450
 
3979
msgid "Enable Images"
 
3980
msgstr "Habilitar imagens"
 
3981
 
 
3982
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:83
 
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
3984
#: rc.cpp:1453
 
3985
msgid "Accept synonyms as correct"
 
3986
msgstr "Aceitar sinônimos como corretos"
 
3987
 
 
3988
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93
 
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)
 
3990
#: rc.cpp:1456
 
3991
msgid "S&wap direction randomly"
 
3992
msgstr "&Trocar direção aleatoriamente"
 
3993
 
 
3994
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
3995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
 
3996
#: rc.cpp:1459
 
3997
msgid ""
 
3998
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
 
3999
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
 
4000
msgstr ""
 
4001
"Ao praticar, novas palavras serão escolhidas aproximadamente na ordem da "
 
4002
"lição se isto for selecionado. Caso contrário elas serão escolhidas "
 
4003
"totalmente de forma aleatória."
 
4004
 
 
4005
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:103
 
4006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
 
4007
#: rc.cpp:1462
 
4008
msgid "&Practice in lesson order"
 
4009
msgstr "&Praticar na ordem de lição"
 
4010
 
 
4011
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
4012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
4013
#: rc.cpp:1465
 
4014
msgid "Enable Hints"
 
4015
msgstr "Habilitar dicas"
 
4016
 
 
4017
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
 
4018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
4019
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:134
 
4020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
 
4021
#: rc.cpp:1468 rc.cpp:1474
 
4022
msgid ""
 
4023
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
 
4024
"correctly."
 
4025
msgstr ""
 
4026
"O número de vezes que o vocabulário aparecerá repetidamente até que seja "
 
4027
"respondido corretamente."
 
4028
 
 
4029
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:124
 
4030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4031
#: rc.cpp:1471
 
4032
msgid "&Active entries during practice:"
 
4033
msgstr "&Ativar entradas durante a prática:"
 
4034
 
 
4035
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
 
4036
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
 
4037
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:180
 
4038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4039
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1483
 
4040
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
 
4041
msgstr "Depois da resposta fornecida a solução será mostrada por este período"
 
4042
 
 
4043
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173
 
4044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
 
4045
#: rc.cpp:1480
 
4046
msgid "&Show solution after answering:"
 
4047
msgstr "Mo&strar solução depois de responder:"
 
4048
 
 
4049
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:183
 
4050
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4051
#: rc.cpp:1486
 
4052
msgid "unlimited"
 
4053
msgstr "sem limite"
 
4054
 
 
4055
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:186
 
4056
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
 
4057
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:279
 
4058
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4059
#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1513
 
4060
msgctxt "Seconds (suffix)"
 
4061
msgid "s"
 
4062
msgstr "s"
 
4063
 
 
4064
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:217
 
4065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
 
4066
#: rc.cpp:1492
 
4067
msgid ""
 
4068
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
 
4069
"when practicing."
 
4070
msgstr ""
 
4071
"Se um tempo limite for definido, a resposta tem que ser fornecida no tempo "
 
4072
"definido, no decorrer da prática."
 
4073
 
 
4074
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
 
4075
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
 
4076
#: rc.cpp:1495
 
4077
msgid "&Time Limit in Tests"
 
4078
msgstr "Limite de &tempo nos testes"
 
4079
 
 
4080
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
 
4081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
 
4082
#: rc.cpp:1498
 
4083
msgid "&Show solution"
 
4084
msgstr "Mo&strar solução"
 
4085
 
 
4086
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
 
4087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
 
4088
#: rc.cpp:1501
 
4089
msgid "&Continue after timeout"
 
4090
msgstr "&Continuar após tempo esgotado"
 
4091
 
 
4092
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
 
4093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
 
4094
#: rc.cpp:1504
 
4095
msgid "Limit:"
 
4096
msgstr "Limite:"
 
4097
 
 
4098
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
 
4099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4100
#: rc.cpp:1507
 
4101
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
 
4102
msgstr "Ajustar o tempo máximo permitido por resposta."
 
4103
 
 
4104
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
 
4105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
 
4106
#: rc.cpp:1510
 
4107
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
 
4108
msgstr "Ajuste aqui o tempo máximo a ser permitido por resposta."
 
4109
 
 
4110
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
 
4111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4112
#: rc.cpp:1519
 
4113
msgid ""
 
4114
"You have not defined any tenses.\n"
 
4115
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
 
4116
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
 
4117
msgstr ""
 
4118
"Você não definiu qualquer tempo.\n"
 
4119
"Use Editar->Idiomas para configurar os tempos no documento e adicionar "
 
4120
"formas de conjugação para os verbos que deseja praticar."
 
4121
 
 
4122
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
 
4123
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
 
4124
#: rc.cpp:1523
 
4125
msgid "Type of Test"
 
4126
msgstr "Tipo de teste"
 
4127
 
 
4128
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
 
4129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
 
4130
#: rc.cpp:1526
 
4131
msgid "Mixed Letters"
 
4132
msgstr "Letras misturadas"
 
4133
 
 
4134
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
 
4135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
 
4136
#: rc.cpp:1532
 
4137
msgid "Written"
 
4138
msgstr "Escrito"
 
4139
 
 
4140
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
 
4141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
 
4142
#: rc.cpp:1535
 
4143
msgid "Example Sentences"
 
4144
msgstr "Frases de exemplo"
 
4145
 
 
4146
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
 
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
4102
4148
#: rc.cpp:1541
4103
 
msgid "minutes"
4104
 
msgstr "minutos"
 
4149
msgid "Article Training"
 
4150
msgstr "Treino de artigo"
4105
4151
 
4106
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
4107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
 
4152
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
 
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
4108
4154
#: rc.cpp:1544
4109
 
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
4110
 
msgstr "Sep&arador para o arquivo de texto a ser importado/exportado (CSV):"
4111
 
 
4112
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
4113
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
4114
 
#: rc.cpp:1547
4115
 
msgid ""
4116
 
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
4117
 
"and exporting text."
4118
 
msgstr ""
4119
 
"Escolha qual separador deseja usar para separar seus dados ao importar e "
4120
 
"exportar texto."
4121
 
 
4122
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
4123
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
4124
 
#: rc.cpp:1550
4125
 
msgid ""
4126
 
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
4127
 
"importing or exporting data as text."
4128
 
msgstr ""
4129
 
"Escolha o separador usado para dividir as partes de uma expressão ao "
4130
 
"importar ou exportar os dados como texto."
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
4133
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4134
 
#: rc.cpp:1553
4135
 
msgid "Editing"
4136
 
msgstr "Editando"
4137
 
 
4138
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
4139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
 
4155
msgid "Comparison"
 
4156
msgstr "Comparação"
 
4157
 
 
4158
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
 
4159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
4140
4160
#: rc.cpp:1556
4141
 
msgid "&Append new rows automatically when editing"
4142
 
msgstr "&Anexar novas colunas automaticamente quando editando"
 
4161
msgid "Options"
 
4162
msgstr "Opções"
 
4163
 
 
4164
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
 
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4166
#: rc.cpp:1562
 
4167
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
 
4168
msgid "From"
 
4169
msgstr "De"
 
4170
 
 
4171
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
 
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4173
#: rc.cpp:1565
 
4174
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
 
4175
msgid "To"
 
4176
msgstr "Para"
 
4177
 
 
4178
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
4179
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
4180
#: rc.cpp:1568
 
4181
msgid "&Help"
 
4182
msgstr "&Ajuda"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
4185
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
4186
#: rc.cpp:1571
 
4187
msgid "Main Toolbar"
 
4188
msgstr "Barra de ferramentas principal"
4143
4189
 
4144
4190
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4145
4191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4146
 
#: rc.cpp:1559
 
4192
#: rc.cpp:1574
4147
4193
msgid "Vocabulary collection:"
4148
4194
msgstr "Coleção de vocabulários:"
4149
4195
 
4150
4196
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4151
4197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4152
 
#: rc.cpp:1562
 
4198
#: rc.cpp:1577
4153
4199
msgid "Language Selection"
4154
4200
msgstr "Seleção de idioma"
4155
4201
 
4156
4202
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4157
4203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4158
 
#: rc.cpp:1565
 
4204
#: rc.cpp:1580
4159
4205
msgid "Top:"
4160
4206
msgstr "Superior:"
4161
4207
 
4162
4208
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4163
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4164
 
#: rc.cpp:1568
 
4210
#: rc.cpp:1583
4165
4211
msgid "Bottom:"
4166
4212
msgstr "Inferior:"
4167
4213
 
4168
4214
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
4169
4215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4170
 
#: rc.cpp:1571
 
4216
#: rc.cpp:1586
4171
4217
msgid "Solution"
4172
4218
msgstr "Solução"
4173
4219
 
4174
4220
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4175
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4176
 
#: rc.cpp:1574
 
4222
#: rc.cpp:1589
4177
4223
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4178
4224
msgstr "Revelar a solução quando o cursor do mouse estiver sobre o widget"
4179
4225
 
4180
4226
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4181
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4182
 
#: rc.cpp:1577
 
4228
#: rc.cpp:1592
4183
4229
msgid "Always show the solution"
4184
4230
msgstr "Sempre mostrar a solução"
4185
4231
 
4186
4232
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4187
4233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4188
 
#: rc.cpp:1580
 
4234
#: rc.cpp:1595
4189
4235
msgid "Update interval:"
4190
4236
msgstr "Intervalo de atualização:"
4191
4237
 
4192
4238
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4193
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4194
 
#: rc.cpp:1583
 
4240
#: rc.cpp:1598
4195
4241
msgid "Select Font..."
4196
4242
msgstr "Selecionar fonte..."
4197
4243
 
4198
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
4199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4200
 
#: rc.cpp:1586
4201
 
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
4202
 
msgstr ""
4203
 
"Forneça uma palavra-chave para pesquisar por uma imagem correspondente:"
4204
 
 
4205
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
4206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
4207
 
#: rc.cpp:1589
4208
 
msgid "Search"
4209
 
msgstr "Pesquisar"
4210
 
 
4211
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
4212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
4213
 
#: rc.cpp:1592
4214
 
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
4215
 
msgstr "Imagens livre apenas (Creative Commons, GPL, ...)"
4216
 
 
4217
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
4218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
4219
 
#: rc.cpp:1595
4220
 
msgid "Previous"
4221
 
msgstr "Anterior"
4222
 
 
4223
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
4224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
4225
 
#: rc.cpp:1598
4226
 
msgid "Next"
4227
 
msgstr "Próximo"
4228
 
 
4229
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
4230
 
msgid " second"
4231
 
msgid_plural " seconds"
4232
 
msgstr[0] " segundo"
4233
 
msgstr[1] " segundos"
4234
 
 
4235
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
4236
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
4237
 
msgstr "*.kvtml|Coleções de vocabulário"
4238
 
 
4239
4244
#. i18n: file: tips:2
4240
4245
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4241
4246
#: tips.cpp:3
4242
4247
msgid ""
4243
 
"<p>You are running a version of Parley that has not officially been released "
4244
 
"yet.</p>\n"
4245
 
"<p>Please be aware that this version might be unstable, crash or forget to "
4246
 
"save your changes.</p>\n"
4247
 
"<p>Please report any issues that you encounter to improve Parley! <a href="
4248
 
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a></p>\n"
4249
 
msgstr ""
4250
 
"<p>Você está executando uma versão do Parley que não foi oficialmente "
4251
 
"lançada ainda.</p>\n"
4252
 
"<p>Por favor saiba que esta versão pode ser instável, travar ou esquecer de "
4253
 
"salvar as suas alterações.</p>\n"
4254
 
"<p>Por favor relate qualquer problema que encontrar para melhorar o Parley! "
4255
 
"<a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a></p>\n"
4256
 
 
4257
 
#. i18n: file: tips:10
4258
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4259
 
#: tips.cpp:10
4260
 
msgid ""
4261
4248
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
4262
4249
"enter.</p>\n"
4263
4250
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
4271
4258
"vocabulário. Isto inclui imagens, som, classes de palavra e muito mais. "
4272
4259
"Escolha aqueles que você gosta.</p>\n"
4273
4260
 
4274
 
#. i18n: file: tips:17
 
4261
#. i18n: file: tips:9
4275
4262
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4276
 
#: tips.cpp:16
 
4263
#: tips.cpp:9
4277
4264
msgid ""
4278
4265
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
4279
4266
msgstr ""
4280
4267
"<p>Para <em>pesquisar</em> uma palavra, simplesmente digite-a na barra de "
4281
4268
"pesquisa.</p>\n"
4282
4269
 
4283
 
#. i18n: file: tips:23
 
4270
#. i18n: file: tips:15
4284
4271
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4285
 
#: tips.cpp:21
 
4272
#: tips.cpp:14
4286
4273
msgid ""
4287
4274
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
4288
4275
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next entry.</"
4298
4285
"\"Configurar prática...\" -> \"Avançado\" -> \"Mostrar solução depois de "
4299
4286
"responder\".</p>\n"
4300
4287
 
4301
 
#. i18n: file: tips:30
 
4288
#. i18n: file: tips:22
4302
4289
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4303
 
#: tips.cpp:27
 
4290
#: tips.cpp:20
4304
4291
msgid ""
4305
4292
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
4306
4293
"select the word type in the list.</p>\n"
4312
4299
"<p>Para mostrar a lista de classe de palavras, use \"Configurações\" -> "
4313
4300
"\"Ferramentas\" -> \"Classes de palavra\" no menu.</p>\n"
4314
4301
 
4315
 
#. i18n: file: tips:37
 
4302
#. i18n: file: tips:29
4316
4303
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4317
 
#: tips.cpp:33
 
4304
#: tips.cpp:26
4318
4305
msgid ""
4319
4306
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
4320
4307
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
4322
4309
"<p>Você pode arrastar e soltar as suas lições para alterar a ordem delas ou "
4323
4310
"mesmo criar uma lição filha a partir de uma outra lição.</p>\n"
4324
4311
 
4325
 
#. i18n: file: tips:43
 
4312
#. i18n: file: tips:35
4326
4313
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4327
 
#: tips.cpp:38
 
4314
#: tips.cpp:31
4328
4315
msgid ""
4329
4316
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its type.</"
4330
4317
"p>\n"
4334
4321
"palavra  para alterar a sua classe.</p>\n"
4335
4322
"<p>Você pode até selecionar várias palavras ao mesmo tempo.</p>\n"
4336
4323
 
4337
 
#. i18n: file: tips:50
 
4324
#. i18n: file: tips:42
4338
4325
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4339
 
#: tips.cpp:44
 
4326
#: tips.cpp:37
4340
4327
msgid ""
4341
4328
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
4342
4329
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
4346
4333
"<p>Uma maneira rápida de atribuir uma imagem a uma palavra é simplesmente "
4347
4334
"soltá-la sobre o encaixe da imagem.</p>\n"
4348
4335
 
4349
 
#. i18n: file: tips:57
 
4336
#. i18n: file: tips:49
4350
4337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4351
 
#: tips.cpp:50
 
4338
#: tips.cpp:43
4352
4339
msgid ""
4353
4340
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
4354
4341
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
4360
4347
"para permitir que o Parley saiba o significado gramatical delas.</p>\n"
4361
4348
"<p>Para verbos por exemplo você pode então digitar as conjugações.</p>\n"
4362
4349
 
4363
 
#. i18n: file: tips:65
 
4350
#. i18n: file: tips:57
4364
4351
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4365
 
#: tips.cpp:57
 
4352
#: tips.cpp:50
4366
4353
msgid ""
4367
4354
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
4368
4355
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
4377
4364
"outras entradas no documento. (Use a ferramenta de múltipla escolha para "
4378
4365
"isso.)</p>\n"
4379
4366
 
4380
 
#. i18n: file: tips:72
 
4367
#. i18n: file: tips:64
4381
4368
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4382
 
#: tips.cpp:63
 
4369
#: tips.cpp:56
4383
4370
msgid ""
4384
4371
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
4385
4372
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
4387
4374
"<p>Deseja digitar os símbolos de pronúncia rapidamente? Dê um <em>clique "
4388
4375
"duplo</em> no símbolo que você precisa para adicioná-lo diretamente.</p>\n"
4389
4376
 
4390
 
#. i18n: file: tips:78
 
4377
#. i18n: file: tips:70
4391
4378
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4392
 
#: tips.cpp:68
 
4379
#: tips.cpp:61
4393
4380
msgid ""
4394
4381
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
4395
4382
"listing many vocabulary documents:\n"
4425
4412
#: plugins/google_images.py:250
4426
4413
msgid "Fetches an image for the selected translation"
4427
4414
msgstr "Obtém uma imagem para a tradução selecionada"
4428
 
 
4429
 
#~ msgid "No document set."
4430
 
#~ msgstr "Nenhum documento definido."