~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas (The man)
  • Date: 2008-08-05 20:23:04 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080805202304-mvob4miklhc39uv9
Tags: 3.1.2+dfsg.1-0ubuntu1
New upstream release (LP: #255171)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:33+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 15:09+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 08:33+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:34+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
17
17
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
142
142
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 135
143
143
#. i18n: tag string
144
144
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 155
145
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:526 rc.cpp:535 rc.cpp:775
146
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:1003 rc.cpp:1015 rc.cpp:2406 rc.cpp:2415 rc.cpp:2475
147
 
#: rc.cpp:2484
 
145
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:535 rc.cpp:544 rc.cpp:784
 
146
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:2421 rc.cpp:2430 rc.cpp:2490
 
147
#: rc.cpp:2499
148
148
msgid " KB/s"
149
149
msgstr " KB/s"
150
150
 
245
245
#. i18n: tag string
246
246
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 207
247
247
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:137
248
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:523 rc.cpp:532 rc.cpp:541
249
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:688 rc.cpp:697 rc.cpp:772
250
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:1568
251
 
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2403 rc.cpp:2412 rc.cpp:2427 rc.cpp:2433 rc.cpp:2472
252
 
#: rc.cpp:2481 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
 
248
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:532 rc.cpp:541 rc.cpp:550
 
249
#: rc.cpp:559 rc.cpp:615 rc.cpp:624 rc.cpp:697 rc.cpp:706 rc.cpp:781
 
250
#: rc.cpp:790 rc.cpp:979 rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1009 rc.cpp:1565
 
251
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2418 rc.cpp:2427 rc.cpp:2442 rc.cpp:2448 rc.cpp:2487
 
252
#: rc.cpp:2496 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
253
253
msgid "No limit"
254
254
msgstr "Ingen grænse"
255
255
 
258
258
msgid "No assured speed"
259
259
msgstr "Ingen sikret hastighed"
260
260
 
261
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:96
 
261
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:53
 
262
msgid "IP Filter List"
 
263
msgstr "IP-filterliste"
 
264
 
 
265
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:101
 
266
#, kde-format
262
267
msgid ""
263
 
"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards "
264
 
"for ranges like '127.0.0.*'."
 
268
"Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX.XXX."
 
269
"XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."
265
270
msgstr ""
266
 
"Du skal indtaste IP i formatet 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Du kan også bruge "
267
 
"trunkering til intervaller såsom '127.0.0.*'."
 
271
"Ugyldig IP-adresse %1. Du skal indtaste en IP-adresse i formatet 'XXX.XXX."
 
272
"XXX.XXX'. Du kan også bruge trunkering til intervaller såsom '127.0.0.*'."
268
273
 
269
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:112
 
274
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:132
270
275
msgid "Choose a file"
271
276
msgstr "Vælg en fil"
272
277
 
273
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:124
 
278
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:144
274
279
msgid "Choose a filename to save under"
275
280
msgstr "Vælg et filnavn at gemme til"
276
281
 
302
307
msgstr "Kan ikke åbne %1 : %2"
303
308
 
304
309
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
305
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
306
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:89
307
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:122
 
310
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:78
 
311
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:128
308
312
#, kde-format
309
313
msgid "Failed to create %1 : %2"
310
314
msgstr "Fejl under oprettelse af %1 : %2"
311
315
 
 
316
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
 
317
msgid "Move a torrent up in the queue"
 
318
msgstr "Flyt en torrent frem i køen"
 
319
 
312
320
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
321
msgid "Move a torrent down in the queue"
 
322
msgstr "Flyt en torrent tilbage i køen"
 
323
 
 
324
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
313
325
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
314
326
msgstr "Tilføj eller fjern torrent fra kø"
315
327
 
355
367
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 795
356
368
#. i18n: tag string
357
369
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 234
358
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1617 rc.cpp:1704 rc.cpp:1767
359
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:273
 
370
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1632 rc.cpp:1719 rc.cpp:1782
 
371
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286
360
372
msgid "DHT"
361
373
msgstr "DHT"
362
374
 
399
411
 
400
412
#. i18n: tag string
401
413
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 13
402
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:760
 
414
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:769
403
415
msgid "Speed Limits"
404
416
msgstr "Hastighedsgrænser"
405
417
 
406
418
#. i18n: tag text
407
419
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 62
408
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:579
 
420
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:588
409
421
msgid "Open Directory"
410
422
msgstr "Åbn mappe"
411
423
 
412
424
#. i18n: tag text
413
425
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 69
414
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:582
 
426
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:591
415
427
msgid "Add to Group"
416
428
msgstr "Føj til gruppe"
417
429
 
 
430
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:94
 
431
#, kde-format
 
432
msgid "Invalid IP address %1 !"
 
433
msgstr "Ugyldig IP-adresse %1 !"
 
434
 
 
435
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:99
 
436
#, kde-format
 
437
msgid "Duplicate IP address %1 !"
 
438
msgstr "Duplikeret IP-adresse %1 !"
 
439
 
418
440
#. i18n: tag string
419
441
#. i18n: file ./ktorrent/queuemanagerwidget.ui line 13
420
442
#. i18n: tag string
428
450
#. i18n: tag string
429
451
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 16
430
452
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:90 rc.cpp:59 rc.cpp:137
431
 
#: rc.cpp:597
 
453
#: rc.cpp:606
432
454
msgid "Queue Manager"
433
455
msgstr "Køhåndtering"
434
456
 
448
470
 
449
471
#. i18n: tag string
450
472
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 338
451
 
#: ktorrent/main.cpp:79 rc.cpp:1185
 
473
#: ktorrent/main.cpp:81 rc.cpp:1182
452
474
msgid "KTorrent"
453
475
msgstr "KTorrent"
454
476
 
455
 
#: ktorrent/main.cpp:80
 
477
#: ktorrent/main.cpp:82
456
478
msgid "Bittorrent client for KDE"
457
479
msgstr "BitTorrent-klient til KDE"
458
480
 
459
 
#: ktorrent/main.cpp:82
 
481
#: ktorrent/main.cpp:84
460
482
msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic"
461
483
msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson og Ivan Vasic"
462
484
 
463
 
#: ktorrent/main.cpp:86
 
485
#: ktorrent/main.cpp:88
464
486
msgid "Joris Guisson"
465
487
msgstr "Joris Guisson"
466
488
 
467
 
#: ktorrent/main.cpp:87
 
489
#: ktorrent/main.cpp:89
468
490
msgid "Ivan Vasic"
469
491
msgstr "Ivan Vasic"
470
492
 
471
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
493
#: ktorrent/main.cpp:90
472
494
msgid "Alan Jones"
473
495
msgstr "Alan Jones"
474
496
 
475
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
497
#: ktorrent/main.cpp:90
476
498
msgid "BitFinder Plugin"
477
499
msgstr "BitFinder-plugin"
478
500
 
479
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
501
#: ktorrent/main.cpp:91
480
502
msgid "Diego R. Brogna"
481
503
msgstr "Diego R. Brogna"
482
504
 
483
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
505
#: ktorrent/main.cpp:91
484
506
msgid "Webinterface Plugin"
485
507
msgstr "Plugin til webgrænseflade"
486
508
 
487
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
509
#: ktorrent/main.cpp:92
488
510
msgid "Krzysztof Kundzicz"
489
511
msgstr "Krzysztof Kundzicz"
490
512
 
491
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
513
#: ktorrent/main.cpp:92
492
514
msgid "Statistics Plugin"
493
515
msgstr "Statistik-plugin"
494
516
 
495
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
517
#: ktorrent/main.cpp:94
496
518
msgid "Mladen Babic"
497
519
msgstr "Mladen Babic"
498
520
 
499
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
521
#: ktorrent/main.cpp:94
500
522
msgid "Application icon and a couple of others"
501
523
msgstr "Programikon og et par andre"
502
524
 
503
 
#: ktorrent/main.cpp:93
 
525
#: ktorrent/main.cpp:95
504
526
msgid "Adam Treat"
505
527
msgstr "Adam Treat"
506
528
 
507
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
529
#: ktorrent/main.cpp:96
508
530
msgid "Danny Allen"
509
531
msgstr "Danny Allen"
510
532
 
511
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
533
#: ktorrent/main.cpp:96
512
534
msgid "1.0 application icon"
513
535
msgstr "Programikon for 1.0"
514
536
 
515
 
#: ktorrent/main.cpp:95
 
537
#: ktorrent/main.cpp:97
516
538
msgid "Vincent Wagelaar"
517
539
msgstr "Vincent Wagelaar"
518
540
 
519
 
#: ktorrent/main.cpp:96
 
541
#: ktorrent/main.cpp:98
520
542
msgid "Knut Morten Johansson"
521
543
msgstr "Knut Morten Johansson"
522
544
 
523
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
545
#: ktorrent/main.cpp:99
524
546
msgid "Felix Berger"
525
547
msgstr "Felix Berger"
526
548
 
527
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
549
#: ktorrent/main.cpp:99
528
550
msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
529
551
msgstr "Værktøjsvink i 'Stykker'-linjen og sortering af IWFileTreeItem"
530
552
 
531
 
#: ktorrent/main.cpp:98
 
553
#: ktorrent/main.cpp:100
532
554
msgid "Andreas Kling"
533
555
msgstr "Andreas Kling"
534
556
 
535
 
#: ktorrent/main.cpp:99
 
557
#: ktorrent/main.cpp:101
536
558
msgid "Felipe Sateler"
537
559
msgstr "Felipe Sateler"
538
560
 
539
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
561
#: ktorrent/main.cpp:102
540
562
msgid "Maxmind"
541
563
msgstr "Maxmind"
542
564
 
543
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
565
#: ktorrent/main.cpp:102
544
566
msgid ""
545
567
"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags."
546
568
"blogpotato.de/ so thanks to them too."
548
570
"Landelokalisering til InfoWidget-pluginet. Flag tages fra http://flags."
549
571
"blogpotato.de/ så også tak til dem."
550
572
 
551
 
#: ktorrent/main.cpp:101
 
573
#: ktorrent/main.cpp:103
552
574
msgid "Adam Forsyth"
553
575
msgstr "Adam Forsyth"
554
576
 
555
 
#: ktorrent/main.cpp:101
556
 
msgid "File prioritization"
 
577
#: ktorrent/main.cpp:103
 
578
#, fuzzy
 
579
#| msgid "File prioritization"
 
580
msgid "File prioritization and some other patches"
557
581
msgstr "Filprioritering"
558
582
 
559
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
583
#: ktorrent/main.cpp:104
560
584
msgid "Thomas Bernard"
561
585
msgstr "Thomas Bernard"
562
586
 
563
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
587
#: ktorrent/main.cpp:104
564
588
msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
565
589
msgstr "Miniupnp anvendes som et eksempel for vor egen implementering af UPnP"
566
590
 
567
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
591
#: ktorrent/main.cpp:105
568
592
msgid "Diego Rosario Brogna"
569
593
msgstr "Diego Rosario Brogna"
570
594
 
571
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
595
#: ktorrent/main.cpp:105
572
596
msgid "Global max share ratio patch"
573
597
msgstr "Programrettelse for globalt maksimalt delingsforhold"
574
598
 
575
 
#: ktorrent/main.cpp:104
 
599
#: ktorrent/main.cpp:106
576
600
msgid "Lesly Weyts"
577
601
msgstr "Lesly Weyts"
578
602
 
579
 
#: ktorrent/main.cpp:104 ktorrent/main.cpp:105
 
603
#: ktorrent/main.cpp:106 ktorrent/main.cpp:107
580
604
msgid "Zeroconf enhancements"
581
605
msgstr "Forbedringer af Zeroconf"
582
606
 
583
 
#: ktorrent/main.cpp:105
 
607
#: ktorrent/main.cpp:107
584
608
msgid "Kevin Andre"
585
609
msgstr "Kevin Andre"
586
610
 
587
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
611
#: ktorrent/main.cpp:108
588
612
msgid "Dagur Valberg Johannsson"
589
613
msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
590
614
 
591
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
615
#: ktorrent/main.cpp:108
592
616
msgid "Coldmilk webgui"
593
617
msgstr "Coldmilk webgui"
594
618
 
595
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
619
#: ktorrent/main.cpp:109
596
620
msgid "Alexander Dymo"
597
621
msgstr "Alexander Dymo"
598
622
 
599
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
623
#: ktorrent/main.cpp:109
600
624
msgid "IDEAl code from KDevelop"
601
625
msgstr "IDEAl-kode fra KDevelop"
602
626
 
603
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
627
#: ktorrent/main.cpp:110
604
628
msgid "Scott Wolchok"
605
629
msgstr "Scott Wolchok"
606
630
 
607
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
631
#: ktorrent/main.cpp:110
608
632
msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
609
633
msgstr "Forbedring af konverteringshastighed i ipfilter-plugin"
610
634
 
611
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
635
#: ktorrent/main.cpp:111
612
636
msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
613
637
msgstr "Bryan Burns fra Juniper Networks"
614
638
 
615
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
639
#: ktorrent/main.cpp:111
616
640
msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
617
641
msgstr "Fandt to sikkerhedsfejl (begge er rettet)"
618
642
 
619
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
643
#: ktorrent/main.cpp:112
620
644
msgid "Goten Xiao"
621
645
msgstr "Goten Xiao"
622
646
 
623
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
647
#: ktorrent/main.cpp:112
624
648
msgid "Patch to load silently with a save location"
625
649
msgstr "Rettelse til at indlæse tavst med en gemmeplacering"
626
650
 
627
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
651
#: ktorrent/main.cpp:113
628
652
msgid "Rapsys"
629
653
msgstr "Rapsys"
630
654
 
631
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
655
#: ktorrent/main.cpp:113
632
656
msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
633
657
msgstr "Rettelser i webgrænsefladens PHP-kode"
634
658
 
635
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
659
#: ktorrent/main.cpp:114
636
660
msgid "Athantor"
637
661
msgstr "Athantor"
638
662
 
639
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
663
#: ktorrent/main.cpp:114
640
664
msgid "XFS specific disk preallocation"
641
665
msgstr "XFS-specifik præallokering af disk"
642
666
 
643
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
667
#: ktorrent/main.cpp:115
644
668
msgid "twisted_fall"
645
669
msgstr "twisted_fall"
646
670
 
647
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
671
#: ktorrent/main.cpp:115
648
672
msgid "Patch to not show very low speeds"
649
673
msgstr "Rettelse til ikke at vise meget lave hastigheder"
650
674
 
651
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
675
#: ktorrent/main.cpp:116
652
676
msgid "Lucke"
653
677
msgstr "Lucke"
654
678
 
655
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
679
#: ktorrent/main.cpp:116
656
680
msgid "Patch to show potentially firewalled status"
657
681
msgstr "Rettelse til at vise potential status af værende bag lukket firewall"
658
682
 
659
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
683
#: ktorrent/main.cpp:117
660
684
msgid "Modestas Vainius"
661
685
msgstr "Modestas Vainius"
662
686
 
663
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
687
#: ktorrent/main.cpp:117
664
688
msgid "Several patches"
665
689
msgstr "Adskillige rettelser"
666
690
 
667
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
691
#: ktorrent/main.cpp:118
668
692
msgid "Stefan Monov"
669
693
msgstr "Stefan Monov"
670
694
 
671
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
695
#: ktorrent/main.cpp:118
672
696
msgid "Patch to hide menu bar"
673
697
msgstr "Rettelse der muliggør at skjule menulinjen"
674
698
 
675
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
699
#: ktorrent/main.cpp:119
676
700
msgid "The_Kernel"
677
701
msgstr "The_Kernel"
678
702
 
679
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
703
#: ktorrent/main.cpp:119
680
704
msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
681
705
msgstr "Rettelse der ændrer filprioriteter i webgrænsefladen"
682
706
 
683
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
707
#: ktorrent/main.cpp:120
684
708
msgid "Rafał Miłecki"
685
709
msgstr "Rafał Miłecki"
686
710
 
687
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
711
#: ktorrent/main.cpp:120
688
712
msgid "Several webgui patches"
689
713
msgstr "Adskillige webgui-rettelser"
690
714
 
691
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
715
#: ktorrent/main.cpp:121
692
716
msgid "Ozzi"
693
717
msgstr "Ozzi"
694
718
 
695
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
719
#: ktorrent/main.cpp:121
696
720
msgid "Fixes for several warnings"
697
721
msgstr "Rettelser af adskillige advarsler"
698
722
 
699
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
723
#: ktorrent/main.cpp:122
700
724
msgid "Markus Brueffer"
701
725
msgstr "Markus Brueffer"
702
726
 
703
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
727
#: ktorrent/main.cpp:122
704
728
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
705
729
msgstr "Rettelse af beregning af fri diskplads på FreeBSD"
706
730
 
707
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
731
#: ktorrent/main.cpp:123
708
732
msgid "Lukas Appelhans"
709
733
msgstr "Lukas Appelhans"
710
734
 
711
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
735
#: ktorrent/main.cpp:123
712
736
msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
713
737
msgstr "Rettelse af sammenbrud i ChunkDownloadView"
714
738
 
715
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
739
#: ktorrent/main.cpp:124
716
740
msgid "Rickard Närström"
717
741
msgstr "Richard Närström"
718
742
 
719
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
743
#: ktorrent/main.cpp:124
720
744
msgid "A couple of bugfixes"
721
745
msgstr "Et par fejlrettelser"
722
746
 
723
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
747
#: ktorrent/main.cpp:125
724
748
msgid "caruccio"
725
749
msgstr "caruccio"
726
750
 
727
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
751
#: ktorrent/main.cpp:125
728
752
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
729
753
msgstr "Rettelse der indlæser torrenter tavst fra kommandolinjen"
730
754
 
731
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
755
#: ktorrent/main.cpp:126
732
756
msgid "Lee Olson"
733
757
msgstr "Lee Olson"
734
758
 
735
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
759
#: ktorrent/main.cpp:126
736
760
msgid "New set of icons"
737
761
msgstr "Nyt sæt ikoner"
738
762
 
739
 
#: ktorrent/main.cpp:128
 
763
#: ktorrent/main.cpp:130
740
764
msgid "Document to open"
741
765
msgstr "Dokument der skal åbnes"
742
766
 
743
 
#: ktorrent/main.cpp:129
 
767
#: ktorrent/main.cpp:131
744
768
msgid "Silently open torrent given on URL"
745
769
msgstr "Tavs åbning af torrent givet ved URL"
746
770
 
766
790
msgid "The data file is not present in the location you selected !"
767
791
msgstr "Datafilen er ikke på den placering, du valgte!"
768
792
 
769
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:269
 
793
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:266
770
794
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
771
795
msgid "All Torrents"
772
796
msgstr "Alle torrenter"
807
831
msgid "Creating %1..."
808
832
msgstr "Opretter %1..."
809
833
 
810
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:205 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
 
834
#: ktorrent/viewmodel.cpp:192 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
811
835
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:175
812
836
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:150
813
837
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:173
817
841
 
818
842
#. i18n: tag string
819
843
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 57
820
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97 rc.cpp:2316
 
844
#: ktorrent/viewmodel.cpp:355 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2331
821
845
msgid "Name"
822
846
msgstr "Navn"
823
847
 
824
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98
 
848
#: ktorrent/viewmodel.cpp:356 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
825
849
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:78
826
850
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
827
851
msgid "Status"
828
852
msgstr "Status"
829
853
 
830
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:277
 
854
#: ktorrent/viewmodel.cpp:357 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290
831
855
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
832
856
msgid "Downloaded"
833
857
msgstr "Downloadet"
834
858
 
835
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:371 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:263
 
859
#: ktorrent/viewmodel.cpp:358 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:274
836
860
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:70
837
861
msgid "Size"
838
862
msgstr "Størrelse"
839
863
 
840
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:372 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
 
864
#: ktorrent/viewmodel.cpp:359 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291
841
865
msgid "Uploaded"
842
866
msgstr "Uploadet"
843
867
 
844
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:373 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268
845
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195
 
868
#: ktorrent/viewmodel.cpp:360 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:281
 
869
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
846
870
msgid "Down Speed"
847
 
msgstr "Download-hastighed"
 
871
msgstr "Downloadhast."
848
872
 
849
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:374 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269
 
873
#: ktorrent/viewmodel.cpp:361 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:282
850
874
msgid "Up Speed"
851
 
msgstr "Upload-hastighed"
 
875
msgstr "Uploadhast."
852
876
 
853
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:375
 
877
#: ktorrent/viewmodel.cpp:362
854
878
msgid "Time Left"
855
879
msgstr "Tid tilbage"
856
880
 
857
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:376
 
881
#: ktorrent/viewmodel.cpp:363
858
882
msgid "Seeders"
859
883
msgstr "Seedere"
860
884
 
861
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:377
 
885
#: ktorrent/viewmodel.cpp:364
862
886
msgid "Leechers"
863
887
msgstr "Leechere"
864
888
 
865
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:379
 
889
#: ktorrent/viewmodel.cpp:366
866
890
#, no-c-format
867
891
msgid "% Complete"
868
892
msgstr "% færdig"
869
893
 
870
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:380
 
894
#: ktorrent/viewmodel.cpp:367
871
895
msgid "Share Ratio"
872
896
msgstr "Delingsforhold"
873
897
 
874
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:381
 
898
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368
875
899
msgid "Time Downloaded"
876
900
msgstr "Downloadtid"
877
901
 
878
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:382
 
902
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369
879
903
msgid "Time Seeded"
880
904
msgstr "Seedtid"
881
905
 
882
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:383
 
906
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370
883
907
msgid "Location"
884
908
msgstr "Sted"
885
909
 
999
1023
 
1000
1024
#. i18n: tag string
1001
1025
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 167
1002
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1018
 
1026
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1015
1003
1027
msgid "Advanced"
1004
1028
msgstr "Avanceret"
1005
1029
 
1006
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:137
 
1030
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:139
1007
1031
#, kde-format
1008
1032
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1009
1033
msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke, vil du oprette den?"
1024
1048
msgid "No, keep the files"
1025
1049
msgstr "Nej, behold filerne"
1026
1050
 
1027
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:334
 
1051
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:331
1028
1052
#, kde-format
1029
1053
msgid "%1 short!"
1030
1054
msgstr "%1 kort!"
1062
1086
#. i18n: tag string
1063
1087
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1064
1088
#. i18n: tag string
1065
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
 
1089
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
1066
1090
#. i18n: tag string
1067
1091
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 189
1068
1092
#. i18n: tag string
1070
1094
#. i18n: tag string
1071
1095
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1072
1096
#. i18n: tag string
1073
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
1074
 
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:429 rc.cpp:456 rc.cpp:465 rc.cpp:811
 
1097
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
 
1098
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:438 rc.cpp:465 rc.cpp:474 rc.cpp:817
1075
1099
msgid "Remove"
1076
1100
msgstr "Fjern"
1077
1101
 
1104
1128
msgid "Resume paused torrents"
1105
1129
msgstr "Genoptag torrenter sat på pause"
1106
1130
 
1107
 
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:61
 
1131
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1108
1132
msgid "IP Filter"
1109
1133
msgstr "IP-filter"
1110
1134
 
1251
1275
msgid "Unlimited"
1252
1276
msgstr "Ubegrænset"
1253
1277
 
1254
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
 
1278
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1279
msgid "Order"
 
1280
msgstr "Rækkefølge"
 
1281
 
 
1282
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
1255
1283
msgid "Time Stalled"
1256
1284
msgstr "Tid hænger"
1257
1285
 
1258
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1286
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
1259
1287
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:74
1260
1288
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:71
1261
1289
msgid "Priority"
1262
1290
msgstr "Prioritet"
1263
1291
 
1264
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:132
 
1292
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1265
1293
msgid "Not queued"
1266
1294
msgstr "Ikke i kø"
1267
1295
 
1268
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
 
1296
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:140
1269
1297
msgid "Running"
1270
1298
msgstr "Kører"
1271
1299
 
1272
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
1273
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
 
1300
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:142
 
1301
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1474
1274
1302
msgid "Queued"
1275
1303
msgstr "I kø"
1276
1304
 
1277
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:146
 
1305
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:152
1278
1306
#, kde-format
1279
1307
msgid "%1"
1280
1308
msgstr "%1"
1281
1309
 
 
1310
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:164
 
1311
#, fuzzy
 
1312
#| msgid ""
 
1313
#| "Order of a torrent in the queue.\n"
 
1314
#| "Use drag and drop or the move up and down buttons on the left to change "
 
1315
#| "the order."
 
1316
msgid ""
 
1317
"Order of a torrent in the queue.\n"
 
1318
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
 
1319
"order."
 
1320
msgstr ""
 
1321
"Rækkefølge af torrent i køen.\n"
 
1322
"Brug træk og slip, eller knapperne 'Flyt op' og 'Flyt ned' til venstre, for "
 
1323
"at ændre rækkefølgen."
 
1324
 
1282
1325
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:109
1283
1326
msgid "Torrent"
1284
1327
msgstr "Torrent"
1308
1351
 
1309
1352
#. i18n: tag title
1310
1353
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 80
1311
 
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:588
 
1354
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:597
1312
1355
msgid "Columns"
1313
1356
msgstr "Kolonner"
1314
1357
 
1350
1393
#. i18n: tag string
1351
1394
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 284
1352
1395
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1353
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1944
 
1396
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1959
1354
1397
msgid "Plugins"
1355
1398
msgstr "Plugins"
1356
1399
 
1388
1431
 
1389
1432
#. i18n: tag text
1390
1433
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 16
1391
 
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:567
 
1434
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:576
1392
1435
msgid "Downloads"
1393
1436
msgstr "Downloads"
1394
1437
 
1408
1451
msgid "Uploads"
1409
1452
msgstr "Uploads"
1410
1453
 
1411
 
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:262
 
1454
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:273
1412
1455
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:69
1413
1456
msgid "File"
1414
1457
msgstr "Fil"
1497
1540
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1498
1541
msgstr "Fejl ved start af torrent %1: %2"
1499
1542
 
1500
 
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:96
 
1543
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1501
1544
msgid ""
1502
1545
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1503
1546
"\"unavailable_color\">&nbsp; - Chunks to Download<br><img src="
1549
1592
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1550
1593
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson og Ivan Vasic"
1551
1594
 
1552
 
#: plasma/applet/applet.cpp:113 plasma/applet/applet.cpp:272
1553
 
#: plasma/applet/applet.cpp:334
 
1595
#: plasma/applet/applet.cpp:118 plasma/applet/applet.cpp:277
 
1596
#: plasma/applet/applet.cpp:345
1554
1597
#, kde-format
1555
 
#| msgid "%1 KB/s"
1556
1598
msgid "Up: %1 KB/s"
1557
1599
msgstr "Op: %1 KB/s"
1558
1600
 
1559
 
#: plasma/applet/applet.cpp:114 plasma/applet/applet.cpp:273
1560
 
#: plasma/applet/applet.cpp:336
 
1601
#: plasma/applet/applet.cpp:119 plasma/applet/applet.cpp:278
 
1602
#: plasma/applet/applet.cpp:347
1561
1603
#, kde-format
1562
 
#| msgid "%1 KB/s"
1563
1604
msgid "Down: %1 KB/s"
1564
1605
msgstr "Ned: %1 KB/s"
1565
1606
 
1566
 
#: plasma/applet/applet.cpp:131 plasma/applet/applet.cpp:252
1567
 
#| msgid "Torrent is incomplete!"
 
1607
#: plasma/applet/applet.cpp:136 plasma/applet/applet.cpp:257
1568
1608
msgid "KTorrent is not running !"
1569
1609
msgstr "KTorrent kører ikke!"
1570
1610
 
1571
 
#: plasma/applet/applet.cpp:133 plasma/applet/applet.cpp:244
1572
 
#| msgid "Copy torrent files to:"
 
1611
#: plasma/applet/applet.cpp:138 plasma/applet/applet.cpp:249
1573
1612
msgid "No torrents loaded !"
1574
1613
msgstr "Ingen torrenter indlæst!"
1575
1614
 
1576
 
#: plasma/applet/applet.cpp:301
 
1615
#: plasma/applet/applet.cpp:306
1577
1616
#, kde-format
1578
1617
msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3"
1579
1618
msgstr "Downloadet: %1 / %2 Uploadet: %3"
1733
1772
#. i18n: tag string
1734
1773
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1735
1774
#. i18n: tag string
1736
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1737
 
#. i18n: tag string
1738
1775
#. i18n: file ./ktorrent/scandlg.ui line 217
1739
1776
#. i18n: tag string
1740
1777
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 91
1741
1778
#. i18n: tag string
1742
1779
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1743
 
#. i18n: tag string
1744
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1745
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:748 rc.cpp:793 rc.cpp:829
 
1780
#: rc.cpp:56 rc.cpp:757 rc.cpp:802
1746
1781
msgid "Cancel"
1747
1782
msgstr "Annullér"
1748
1783
 
1754
1789
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 13
1755
1790
#. i18n: tag string
1756
1791
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 291
1757
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1055
 
1792
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1052
1758
1793
msgid "Recommended Settings"
1759
1794
msgstr "Anbefalede indstillinger"
1760
1795
 
1762
1797
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 26
1763
1798
#: rc.cpp:65
1764
1799
msgid "Available upload bandwidth:"
1765
 
msgstr "Tilgængelig upload-båndbredde:"
 
1800
msgstr "Tilgængelig uploadbåndbredde:"
1766
1801
 
1767
1802
#. i18n: tag string
1768
1803
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 33
1792
1827
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 52
1793
1828
#: rc.cpp:74
1794
1829
msgid "Available download bandwidth:"
1795
 
msgstr "Tilgængelig download-båndbredde:"
 
1830
msgstr "Tilgængelig downloadbåndbredde:"
1796
1831
 
1797
1832
#. i18n: tag string
1798
1833
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 78
1822
1857
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 126
1823
1858
#: rc.cpp:95
1824
1859
msgid "Average speed per slot:"
1825
 
msgstr "Gennemsnitshastighed per slot:"
 
1860
msgstr "Gennemsnitshastighed per plads:"
1826
1861
 
1827
1862
#. i18n: tag string
1828
1863
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 149
1834
1869
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 169
1835
1870
#: rc.cpp:104
1836
1871
msgid "Slots per torrent:"
1837
 
msgstr "Slots per torrent:"
 
1872
msgstr "Pladser per torrent:"
1838
1873
 
1839
1874
#. i18n: tag string
1840
1875
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 192
1854
1889
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 71
1855
1890
#. i18n: tag string
1856
1891
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 141
1857
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:778 rc.cpp:1006
 
1892
#: rc.cpp:113 rc.cpp:787 rc.cpp:1003
1858
1893
msgid "Maximum upload speed:"
1859
1894
msgstr "Maksimal uploadhastighed:"
1860
1895
 
1867
1902
#. i18n: tag string
1868
1903
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1869
1904
#. i18n: tag string
1870
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1871
 
#. i18n: tag string
1872
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1873
 
#. i18n: tag string
1874
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1905
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1906
#. i18n: tag string
 
1907
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1908
#. i18n: tag string
 
1909
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1910
#. i18n: tag string
 
1911
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1912
#. i18n: tag string
 
1913
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1875
1914
#. i18n: tag string
1876
1915
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 214
1877
1916
#. i18n: tag string
1881
1920
#. i18n: tag string
1882
1921
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1883
1922
#. i18n: tag string
1884
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1885
 
#. i18n: tag string
1886
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1887
 
#. i18n: tag string
1888
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1923
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1924
#. i18n: tag string
 
1925
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1926
#. i18n: tag string
 
1927
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1928
#. i18n: tag string
 
1929
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1930
#. i18n: tag string
 
1931
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1889
1932
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:149
1890
 
#: rc.cpp:155
 
1933
#: rc.cpp:155 rc.cpp:1617 rc.cpp:1623
1891
1934
msgid "TextLabel"
1892
1935
msgstr "Tekstetiket"
1893
1936
 
1903
1946
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 48
1904
1947
#. i18n: tag string
1905
1948
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 118
1906
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:769 rc.cpp:994
 
1949
#: rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:991
1907
1950
msgid "Maximum download speed:"
1908
1951
msgstr "Maksimal downloadhastighed:"
1909
1952
 
1923
1966
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 143
1924
1967
#. i18n: tag string
1925
1968
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 183
1926
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:976 rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
 
1969
#: rc.cpp:125 rc.cpp:973 rc.cpp:2439 rc.cpp:2508
1927
1970
msgid "Maximum connections per torrent:"
1928
1971
msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent:"
1929
1972
 
1943
1986
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 160
1944
1987
#. i18n: tag string
1945
1988
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 200
1946
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:985 rc.cpp:2430 rc.cpp:2499
 
1989
#: rc.cpp:131 rc.cpp:982 rc.cpp:2445 rc.cpp:2514
1947
1990
msgid "Global connection limit:"
1948
1991
msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:"
1949
1992
 
1950
1993
#. i18n: tag string
1951
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1952
 
#. i18n: tag string
1953
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1954
 
#. i18n: tag string
1955
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1956
 
#. i18n: tag string
1957
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1958
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:671
 
1994
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
1995
#. i18n: tag string
 
1996
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
1997
#. i18n: tag string
 
1998
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
1999
#. i18n: tag string
 
2000
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
2001
#: rc.cpp:140 rc.cpp:680
1959
2002
msgid "Number of upload slots:"
1960
 
msgstr "Antal uploadslots:"
 
2003
msgstr "Antal uploadpladser:"
1961
2004
 
1962
2005
#. i18n: tag string
1963
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1964
 
#. i18n: tag string
1965
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1966
 
#. i18n: tag string
1967
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1968
 
#. i18n: tag string
1969
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1970
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:600
 
2006
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2007
#. i18n: tag string
 
2008
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2009
#. i18n: tag string
 
2010
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2011
#. i18n: tag string
 
2012
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2013
#: rc.cpp:146 rc.cpp:609
1971
2014
msgid "Maximum downloads:"
1972
2015
msgstr "Maksimalt antal download:"
1973
2016
 
1974
2017
#. i18n: tag string
1975
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
1976
 
#. i18n: tag string
1977
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
1978
 
#. i18n: tag string
1979
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
1980
 
#. i18n: tag string
1981
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
1982
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:609
 
2018
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2019
#. i18n: tag string
 
2020
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2021
#. i18n: tag string
 
2022
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2023
#. i18n: tag string
 
2024
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2025
#: rc.cpp:152 rc.cpp:618
1983
2026
msgid "Maximum seeds:"
1984
2027
msgstr "Maksimalt antal seedninger:"
1985
2028
 
1990
2033
msgstr "Markér filerne du vil downloade"
1991
2034
 
1992
2035
#. i18n: tag string
1993
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 33
 
2036
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 24
1994
2037
#: rc.cpp:161
1995
2038
msgid "Download to:"
1996
2039
msgstr "Download til:"
1997
2040
 
1998
2041
#. i18n: tag string
1999
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 58
 
2042
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 49
2000
2043
#: rc.cpp:164
2001
2044
msgid "Group:"
2002
2045
msgstr "Gruppe:"
2003
2046
 
2004
2047
#. i18n: tag string
2005
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 79
 
2048
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 70
2006
2049
#: rc.cpp:167
2007
2050
msgid "&User controlled"
2008
2051
msgstr "&Brugerstyret"
2009
2052
 
2010
2053
#. i18n: tag string
2011
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 95
 
2054
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 86
2012
2055
#: rc.cpp:170
2013
2056
msgid "Start torrent"
2014
2057
msgstr "Start torrent"
2015
2058
 
2016
2059
#. i18n: tag string
 
2060
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 100
 
2061
#: rc.cpp:173
 
2062
msgid ""
 
2063
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#. i18n: tag string
2017
2067
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 109
2018
 
#: rc.cpp:173
2019
 
msgid "Toplevel directory:"
2020
 
msgstr "Topniveau-mappe:"
2021
 
 
2022
 
#. i18n: tag string
2023
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 119
2024
2068
#: rc.cpp:176
2025
 
msgid ""
2026
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2027
 
"\">\n"
2028
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2029
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2030
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2031
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2032
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
2033
 
"directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
2034
 
"will be used.</p></body></html>"
2035
 
msgstr ""
2036
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2037
 
"\">\n"
2038
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2039
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2040
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2041
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2042
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Navn på topniveau-mappen "
2043
 
"til flerfils-torrents. Som standard benyttes navnet i torrentfilen. </p></"
2044
 
"body></html>"
2045
 
 
2046
 
#. i18n: tag string
2047
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 135
2048
 
#: rc.cpp:182
2049
2069
msgid "Select &All"
2050
2070
msgstr "Vælg &alle"
2051
2071
 
2052
2072
#. i18n: tag string
2053
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 142
2054
 
#: rc.cpp:185
 
2073
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 116
 
2074
#: rc.cpp:179
2055
2075
msgid "Select &None"
2056
2076
msgstr "Vælg &ingen"
2057
2077
 
2058
2078
#. i18n: tag string
2059
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 149
2060
 
#: rc.cpp:188
 
2079
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 123
 
2080
#: rc.cpp:182
2061
2081
msgid "Invert Selection"
2062
2082
msgstr "Invertér markering"
2063
2083
 
2064
2084
#. i18n: tag string
2065
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 169
2066
 
#: rc.cpp:191
 
2085
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 143
 
2086
#: rc.cpp:185
2067
2087
msgid "Text encoding:"
2068
2088
msgstr "Tekstkodning:"
2069
2089
 
2070
2090
#. i18n: tag string
2071
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 188
2072
 
#: rc.cpp:194
 
2091
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 162
 
2092
#: rc.cpp:188
2073
2093
msgid ""
2074
2094
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2075
2095
"\">\n"
2106
2126
"body></html>"
2107
2127
 
2108
2128
#. i18n: tag string
2109
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 191
2110
 
#: rc.cpp:202
 
2129
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 165
 
2130
#: rc.cpp:196
2111
2131
msgid "Skip data check if existing files are found"
2112
2132
msgstr "Skip datatjek, hvis eksisterende filer findes"
2113
2133
 
2114
2134
#. i18n: tag string
2115
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 198
2116
 
#: rc.cpp:205
 
2135
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 172
 
2136
#: rc.cpp:199
2117
2137
msgid "Disk space"
2118
2138
msgstr "Diskplads"
2119
2139
 
2120
2140
#. i18n: tag string
2121
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 206
2122
 
#: rc.cpp:208
 
2141
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 180
 
2142
#: rc.cpp:202
2123
2143
msgid "Required disk space:"
2124
2144
msgstr "Krævet diskplads:"
2125
2145
 
2126
2146
#. i18n: tag string
2127
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 216
2128
 
#: rc.cpp:211
 
2147
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 190
 
2148
#: rc.cpp:205
2129
2149
msgid "Free disk space:"
2130
2150
msgstr "Ledig diskplads:"
2131
2151
 
2132
2152
#. i18n: tag string
2133
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 226
2134
 
#: rc.cpp:214
 
2153
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 200
 
2154
#: rc.cpp:208
2135
2155
msgid "After download:"
2136
2156
msgstr "Efter download:"
2137
2157
 
2138
2158
#. i18n: tag string
2139
2159
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 16
2140
 
#: rc.cpp:217
 
2160
#: rc.cpp:211
2141
2161
msgid "Folders"
2142
2162
msgstr "Mapper"
2143
2163
 
2144
2164
#. i18n: tag string
2145
2165
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 22
2146
 
#: rc.cpp:220
 
2166
#: rc.cpp:214
2147
2167
msgid "Folder to store torrent information:"
2148
2168
msgstr "Mappe til lagring af torrent-information:"
2149
2169
 
2150
2170
#. i18n: tag string
2151
2171
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 29
2152
 
#: rc.cpp:223
 
2172
#: rc.cpp:217
2153
2173
msgid ""
2154
2174
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2155
2175
"KTorrent."
2165
2185
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 36
2166
2186
#. i18n: tag string
2167
2187
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 46
2168
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:232
 
2188
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2169
2189
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2170
2190
msgstr "Mappe der bruges som standard gemmeplacering til al data."
2171
2191
 
2177
2197
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 39
2178
2198
#. i18n: tag string
2179
2199
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 41
2180
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:500
 
2200
#: rc.cpp:223 rc.cpp:509
2181
2201
msgid "Default save location:"
2182
2202
msgstr "Standard gemmeplacering:"
2183
2203
 
2189
2209
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 53
2190
2210
#. i18n: tag string
2191
2211
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 63
2192
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:241
 
2212
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2193
2213
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2194
2214
msgstr "Mappe hvortil data flyttes, når en torrent er færdig med at downloade."
2195
2215
 
2196
2216
#. i18n: tag string
2197
2217
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 56
2198
 
#: rc.cpp:238
 
2218
#: rc.cpp:232
2199
2219
msgid "Move completed downloads to:"
2200
2220
msgstr "Flyt afsluttede downloads til:"
2201
2221
 
2207
2227
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 70
2208
2228
#. i18n: tag string
2209
2229
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 80
2210
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:250
 
2230
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2211
2231
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2212
2232
msgstr "Mappe til at kopiere alle torrent-filer til, som åbnes med KTorrent."
2213
2233
 
2214
2234
#. i18n: tag string
2215
2235
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 73
2216
 
#: rc.cpp:247
 
2236
#: rc.cpp:241
2217
2237
msgid "Copy torrent files to:"
2218
2238
msgstr "Kopiér torrent-filer til:"
2219
2239
 
2220
2240
#. i18n: tag string
2221
2241
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 90
2222
 
#: rc.cpp:253
 
2242
#: rc.cpp:247
2223
2243
msgid "System Tray Icon"
2224
2244
msgstr "Statusikon"
2225
2245
 
2226
2246
#. i18n: tag string
2227
2247
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 96
2228
 
#: rc.cpp:256
 
2248
#: rc.cpp:250
2229
2249
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2230
2250
msgstr "Om et ikon skal vises i statusområdet eller ej."
2231
2251
 
2232
2252
#. i18n: tag string
2233
2253
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 99
2234
 
#: rc.cpp:259
 
2254
#: rc.cpp:253
2235
2255
msgid "Show system tray icon"
2236
2256
msgstr "Vis statusikon"
2237
2257
 
2238
2258
#. i18n: tag string
2239
2259
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 106
2240
 
#: rc.cpp:262
 
2260
#: rc.cpp:256
2241
2261
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2242
2262
msgstr "Om pop-op-beskeder skal vises i statusområdet eller ej."
2243
2263
 
2244
2264
#. i18n: tag string
2245
2265
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 109
2246
 
#: rc.cpp:265
 
2266
#: rc.cpp:259
2247
2267
msgid "Show system tray popup messages"
2248
2268
msgstr "Vis pop-op-meddelelser i statusområdet"
2249
2269
 
2255
2275
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 119
2256
2276
#. i18n: tag string
2257
2277
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 310
2258
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1167
 
2278
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1164
2259
2279
msgid "Miscellaneous"
2260
2280
msgstr "Diverse"
2261
2281
 
2262
2282
#. i18n: tag string
2263
2283
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 128
2264
 
#: rc.cpp:271
 
2284
#: rc.cpp:265
2265
2285
msgid ""
2266
2286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2267
2287
"\">\n"
2285
2305
 
2286
2306
#. i18n: tag string
2287
2307
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 131
2288
 
#: rc.cpp:277
 
2308
#: rc.cpp:271
2289
2309
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2290
2310
msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises"
2291
2311
 
2292
2312
#. i18n: tag string
2293
2313
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 141
2294
 
#: rc.cpp:280
 
2314
#: rc.cpp:274
2295
2315
msgid ""
2296
2316
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2297
2317
"\">\n"
2313
2333
 
2314
2334
#. i18n: tag string
2315
2335
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 144
2316
 
#: rc.cpp:286
 
2336
#: rc.cpp:280
2317
2337
msgid "Open multiple torrents silently"
2318
2338
msgstr "Åbn flere torrents tavst"
2319
2339
 
2320
2340
#. i18n: tag string
2321
2341
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 154
2322
 
#: rc.cpp:289
 
2342
#: rc.cpp:283
2323
2343
msgid ""
2324
2344
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2325
2345
"\">\n"
2341
2361
 
2342
2362
#. i18n: tag string
2343
2363
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 157
2344
 
#: rc.cpp:295
 
2364
#: rc.cpp:289
2345
2365
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2346
2366
msgstr "undertryk 'sleep', når torrents kører"
2347
2367
 
2353
2373
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 16
2354
2374
#. i18n: tag text
2355
2375
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 53
2356
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:576
 
2376
#: rc.cpp:292 rc.cpp:585
2357
2377
msgid "Additional Peer Sources"
2358
2378
msgstr "Yderligere peer-kilder"
2359
2379
 
2360
2380
#. i18n: tag string
2361
2381
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 22
2362
 
#: rc.cpp:301
 
2382
#: rc.cpp:295
2363
2383
msgid ""
2364
2384
"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
2365
2385
"do."
2369
2389
 
2370
2390
#. i18n: tag string
2371
2391
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 25
2372
 
#: rc.cpp:304
 
2392
#: rc.cpp:298
2373
2393
msgid "Use DHT to get additional peers"
2374
2394
msgstr "Brug DHT til at få yderligere peers"
2375
2395
 
2376
2396
#. i18n: tag string
2377
2397
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 34
2378
 
#: rc.cpp:307
 
2398
#: rc.cpp:301
2379
2399
msgid "UDP port for DHT communications:"
2380
2400
msgstr "UDP-port til DHT-kommunikation:"
2381
2401
 
2382
2402
#. i18n: tag string
2383
2403
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 46
2384
 
#: rc.cpp:310
 
2404
#: rc.cpp:304
2385
2405
msgid ""
2386
2406
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2387
2407
"\">\n"
2419
2439
 
2420
2440
#. i18n: tag string
2421
2441
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 64
2422
 
#: rc.cpp:318
 
2442
#: rc.cpp:312
2423
2443
msgid "Wether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
2424
2444
msgstr "Om der skal bruges µTorrent-kompatibel peer-udveksling eller ej."
2425
2445
 
2426
2446
#. i18n: tag string
2427
2447
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 67
2428
 
#: rc.cpp:321
 
2448
#: rc.cpp:315
2429
2449
msgid "Use peer exchange"
2430
2450
msgstr "Brug peer-udveksling"
2431
2451
 
2432
2452
#. i18n: tag string
2433
2453
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 77
2434
 
#: rc.cpp:324
 
2454
#: rc.cpp:318
2435
2455
msgid "Encryption"
2436
2456
msgstr "Kryptering"
2437
2457
 
2438
2458
#. i18n: tag string
2439
2459
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 87
2440
 
#: rc.cpp:327
 
2460
#: rc.cpp:321
2441
2461
msgid ""
2442
2462
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2443
2463
"\">\n"
2465
2485
 
2466
2486
#. i18n: tag string
2467
2487
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 90
2468
 
#: rc.cpp:334
 
2488
#: rc.cpp:328
2469
2489
msgid "Use protocol encryption"
2470
2490
msgstr "Brug protokolkryptering"
2471
2491
 
2472
2492
#. i18n: tag string
2473
2493
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 97
2474
 
#: rc.cpp:337
 
2494
#: rc.cpp:331
2475
2495
msgid ""
2476
2496
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2477
2497
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2483
2503
 
2484
2504
#. i18n: tag string
2485
2505
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 100
2486
 
#: rc.cpp:340
 
2506
#: rc.cpp:334
2487
2507
msgid "Allow unencrypted connections"
2488
2508
msgstr "Tillad ukrypterede forbindelser"
2489
2509
 
2490
2510
#. i18n: tag string
2491
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2492
 
#. i18n: tag string
2493
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2494
 
#. i18n: tag string
2495
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2496
 
#. i18n: tag string
2497
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2498
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:489
 
2511
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 110
 
2512
#: rc.cpp:337
 
2513
msgid "Tracker"
 
2514
msgstr "Tracker"
 
2515
 
 
2516
#. i18n: tag string
 
2517
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 116
 
2518
#: rc.cpp:340
 
2519
msgid ""
 
2520
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
 
2521
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
 
2522
msgstr ""
 
2523
"I stedet for at lade trackeren bestemme din IP-adresse, kan du fortælle "
 
2524
"trackeren hvilken IP-adresse den skal bruge. Brug dette, når du er bag en "
 
2525
"proxy."
 
2526
 
 
2527
#. i18n: tag string
 
2528
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 119
 
2529
#: rc.cpp:343
 
2530
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
 
2531
msgstr "Send brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn til trackeren"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: tag string
 
2534
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 128
 
2535
#: rc.cpp:346
 
2536
msgid "Custom IP address or hostname:"
 
2537
msgstr "Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn:"
 
2538
 
 
2539
#. i18n: tag string
 
2540
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 135
 
2541
#: rc.cpp:349
 
2542
msgid ""
 
2543
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
 
2544
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
 
2545
msgstr ""
 
2546
"Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn, der skal sendes til trackeren. "
 
2547
"Værtsnavne vil blive slået op ved runtime og den oplåede IP-adresse vil "
 
2548
"blive sendt til trackeren."
 
2549
 
 
2550
#. i18n: tag string
 
2551
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2552
#. i18n: tag string
 
2553
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2554
#. i18n: tag string
 
2555
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2556
#. i18n: tag string
 
2557
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2558
#: rc.cpp:352 rc.cpp:498
2499
2559
msgid "Dialog"
2500
2560
msgstr "Dialog"
2501
2561
 
2502
2562
#. i18n: tag string
2503
2563
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 19
2504
 
#: rc.cpp:346
 
2564
#: rc.cpp:355
2505
2565
msgid ""
2506
2566
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2507
2567
msgstr ""
2509
2569
 
2510
2570
#. i18n: tag string
2511
2571
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 33
2512
 
#: rc.cpp:349
 
2572
#: rc.cpp:358
2513
2573
msgid "Peer:"
2514
2574
msgstr "Peer:"
2515
2575
 
2516
2576
#. i18n: tag string
2517
2577
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 45
2518
 
#: rc.cpp:352
 
2578
#: rc.cpp:361
2519
2579
msgid ""
2520
2580
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2521
2581
"\">\n"
2552
2612
#. i18n: tag string
2553
2613
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2554
2614
#. i18n: tag string
2555
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
 
2615
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
2556
2616
#. i18n: tag string
2557
2617
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2558
2618
#. i18n: tag string
2559
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
2560
 
#: rc.cpp:360 rc.cpp:805
 
2619
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
 
2620
#: rc.cpp:369 rc.cpp:811
2561
2621
msgid "127.0.0.1"
2562
2622
msgstr "127.0.0.1"
2563
2623
 
2589
2649
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 64
2590
2650
#. i18n: tag string
2591
2651
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 33
2592
 
#: rc.cpp:363 rc.cpp:444 rc.cpp:856 rc.cpp:906 rc.cpp:954 rc.cpp:1236
2593
 
#: rc.cpp:1339
 
2652
#: rc.cpp:372 rc.cpp:453 rc.cpp:853 rc.cpp:903 rc.cpp:951 rc.cpp:1233
 
2653
#: rc.cpp:1336
2594
2654
msgid "Port:"
2595
2655
msgstr "Port:"
2596
2656
 
2603
2663
#. i18n: tag string
2604
2664
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2605
2665
#. i18n: tag string
2606
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
 
2666
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
2607
2667
#. i18n: tag string
2608
2668
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 111
2609
2669
#. i18n: tag string
2613
2673
#. i18n: tag string
2614
2674
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2615
2675
#. i18n: tag string
2616
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
2617
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:426 rc.cpp:447 rc.cpp:462 rc.cpp:808
 
2676
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
 
2677
#: rc.cpp:375 rc.cpp:435 rc.cpp:456 rc.cpp:471 rc.cpp:814
2618
2678
msgid "Add"
2619
2679
msgstr "Tilføj"
2620
2680
 
2623
2683
#. i18n: tag string
2624
2684
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2625
2685
#. i18n: tag string
 
2686
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2687
#. i18n: tag string
2626
2688
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 118
2627
2689
#. i18n: tag string
2628
2690
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2629
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:706
 
2691
#. i18n: tag string
 
2692
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2693
#: rc.cpp:378 rc.cpp:715 rc.cpp:829
2630
2694
msgid "Close"
2631
2695
msgstr "Luk"
2632
2696
 
2633
2697
#. i18n: tag string
2634
2698
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 13
2635
 
#: rc.cpp:372
 
2699
#: rc.cpp:381
2636
2700
msgid "Create a torrent"
2637
2701
msgstr "Opret en torrent"
2638
2702
 
2639
2703
#. i18n: tag string
2640
2704
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 31
2641
 
#: rc.cpp:375
 
2705
#: rc.cpp:384
2642
2706
msgid "File or directory to create torrent from:"
2643
2707
msgstr "Fil eller mappe torrenten skal oprettes fra:"
2644
2708
 
2654
2718
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 61
2655
2719
#. i18n: tag string
2656
2720
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 775
2657
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:1284 rc.cpp:2247
 
2721
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1281 rc.cpp:2262
2658
2722
msgid "Options"
2659
2723
msgstr "Indstillinger"
2660
2724
 
2661
2725
#. i18n: tag string
2662
2726
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 62
2663
 
#: rc.cpp:381
 
2727
#: rc.cpp:390
2664
2728
msgid "Size of each chunk:"
2665
2729
msgstr "Størrelse af hver stykke:"
2666
2730
 
2667
2731
#. i18n: tag string
2668
2732
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 73
2669
 
#: rc.cpp:384
 
2733
#: rc.cpp:393
2670
2734
msgid "32 KB"
2671
2735
msgstr "32 KB"
2672
2736
 
2673
2737
#. i18n: tag string
2674
2738
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 78
2675
 
#: rc.cpp:387
 
2739
#: rc.cpp:396
2676
2740
msgid "64 KB"
2677
2741
msgstr "64 KB"
2678
2742
 
2679
2743
#. i18n: tag string
2680
2744
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 83
2681
 
#: rc.cpp:390
 
2745
#: rc.cpp:399
2682
2746
msgid "128 KB"
2683
2747
msgstr "128 KB"
2684
2748
 
2685
2749
#. i18n: tag string
2686
2750
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 88
2687
 
#: rc.cpp:393
 
2751
#: rc.cpp:402
2688
2752
msgid "256 KB"
2689
2753
msgstr "256 KB"
2690
2754
 
2691
2755
#. i18n: tag string
2692
2756
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 93
2693
 
#: rc.cpp:396
 
2757
#: rc.cpp:405
2694
2758
msgid "512 KB"
2695
2759
msgstr "512 KB"
2696
2760
 
2697
2761
#. i18n: tag string
2698
2762
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 98
2699
 
#: rc.cpp:399
 
2763
#: rc.cpp:408
2700
2764
msgid "1 MB"
2701
2765
msgstr "1 MB"
2702
2766
 
2703
2767
#. i18n: tag string
2704
2768
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 103
2705
 
#: rc.cpp:402
 
2769
#: rc.cpp:411
2706
2770
msgid "2 MB"
2707
2771
msgstr "2 MB"
2708
2772
 
2709
2773
#. i18n: tag string
2710
2774
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 108
2711
 
#: rc.cpp:405
 
2775
#: rc.cpp:414
2712
2776
msgid "4 MB"
2713
2777
msgstr "4 MB"
2714
2778
 
2715
2779
#. i18n: tag string
2716
2780
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 113
2717
 
#: rc.cpp:408
 
2781
#: rc.cpp:417
2718
2782
msgid "8 MB"
2719
2783
msgstr "8 MB"
2720
2784
 
2721
2785
#. i18n: tag string
2722
2786
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 123
2723
 
#: rc.cpp:411
 
2787
#: rc.cpp:420
2724
2788
msgid "Start seeding"
2725
2789
msgstr "Start seedning"
2726
2790
 
2727
2791
#. i18n: tag string
2728
2792
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 133
2729
 
#: rc.cpp:414
 
2793
#: rc.cpp:423
2730
2794
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
2731
2795
msgstr "Privat torrent (DHT ikke tilladt)"
2732
2796
 
2733
2797
#. i18n: tag string
2734
2798
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 140
2735
 
#: rc.cpp:417
 
2799
#: rc.cpp:426
2736
2800
msgid "Decentralized (DHT only)"
2737
2801
msgstr "Decentraliseret (kun DHT)"
2738
2802
 
2744
2808
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 149
2745
2809
#. i18n: tag string
2746
2810
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 125
2747
 
#: rc.cpp:420 rc.cpp:1327
 
2811
#: rc.cpp:429 rc.cpp:1324
2748
2812
msgid "Add torrent to group:"
2749
2813
msgstr "Tilføj torrent til gruppe"
2750
2814
 
2751
2815
#. i18n: tag string
2752
2816
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 168
2753
 
#: rc.cpp:423 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
 
2817
#: rc.cpp:432 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
2754
2818
msgid "Trackers"
2755
2819
msgstr "Trackers"
2756
2820
 
2757
2821
#. i18n: tag string
2758
2822
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 196
2759
 
#: rc.cpp:432
 
2823
#: rc.cpp:441
2760
2824
msgid "Move Up"
2761
2825
msgstr "Flyt op"
2762
2826
 
2763
2827
#. i18n: tag string
2764
2828
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 203
2765
 
#: rc.cpp:435
 
2829
#: rc.cpp:444
2766
2830
msgid "Move Down"
2767
2831
msgstr "Flyt ned"
2768
2832
 
2769
2833
#. i18n: tag string
2770
2834
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 226
2771
 
#: rc.cpp:438
 
2835
#: rc.cpp:447
2772
2836
msgid "DHT Nodes"
2773
2837
msgstr "DHT-knuder"
2774
2838
 
2775
2839
#. i18n: tag string
2776
2840
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 234
2777
 
#: rc.cpp:441
 
2841
#: rc.cpp:450
2778
2842
msgid "Node:"
2779
2843
msgstr "Knude:"
2780
2844
 
2781
2845
#. i18n: tag string
2782
2846
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 280
2783
 
#: rc.cpp:450
 
2847
#: rc.cpp:459
2784
2848
msgid "IP or Hostname"
2785
2849
msgstr "IP eller værtsnavn"
2786
2850
 
2787
2851
#. i18n: tag string
2788
2852
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 285
2789
 
#: rc.cpp:453
 
2853
#: rc.cpp:462
2790
2854
msgid "Port"
2791
2855
msgstr "Port"
2792
2856
 
2793
2857
#. i18n: tag string
2794
2858
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 318
2795
 
#: rc.cpp:459
 
2859
#: rc.cpp:468
2796
2860
msgid "Web Seeds"
2797
2861
msgstr "Web-seedninger"
2798
2862
 
2799
2863
#. i18n: tag string
2800
2864
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 367
2801
 
#: rc.cpp:468
 
2865
#: rc.cpp:477
2802
2866
msgid "Comments:"
2803
2867
msgstr "Kommentarer:"
2804
2868
 
2805
2869
#. i18n: tag string
2806
2870
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 13
2807
 
#: rc.cpp:471
 
2871
#: rc.cpp:480
2808
2872
msgid "Import an existing torrent"
2809
2873
msgstr "Importér en eksisterende torrent"
2810
2874
 
2811
2875
#. i18n: tag string
2812
2876
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 29
2813
 
#: rc.cpp:474
 
2877
#: rc.cpp:483
2814
2878
msgid "Torrent:"
2815
2879
msgstr "Torrent:"
2816
2880
 
2817
2881
#. i18n: tag string
2818
2882
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 45
2819
 
#: rc.cpp:477
 
2883
#: rc.cpp:486
2820
2884
msgid "Data:"
2821
2885
msgstr "Data:"
2822
2886
 
2823
2887
#. i18n: tag string
2824
2888
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 69
2825
 
#: rc.cpp:480
 
2889
#: rc.cpp:489
2826
2890
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
2827
2891
msgstr "Vælg torrentfilen og de tilhørende data."
2828
2892
 
2829
2893
#. i18n: tag string
2830
2894
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 108
2831
 
#: rc.cpp:483
 
2895
#: rc.cpp:492
2832
2896
msgid "&Import"
2833
2897
msgstr "&Importér"
2834
2898
 
2835
2899
#. i18n: tag string
2836
2900
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 115
2837
 
#: rc.cpp:486
 
2901
#: rc.cpp:495
2838
2902
msgid "Ca&ncel"
2839
2903
msgstr "&Annullér"
2840
2904
 
2841
2905
#. i18n: tag string
2842
2906
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 38
2843
 
#: rc.cpp:492
 
2907
#: rc.cpp:501
2844
2908
msgid ""
2845
2909
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2846
2910
"\">\n"
2874
2938
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2875
2939
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2876
2940
"weight:600;\">Bemærk:</span> Dette anvendes kun i dialogen for filvalg. "
2877
 
"Download-placeringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan stadig "
 
2941
"Downloadplaceringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan stadig "
2878
2942
"tilsidesætte dette, hvis du vil. Standard gemmeplacering for torrents fra "
2879
2943
"denne gruppe. </p></body></html>"
2880
2944
 
2881
2945
#. i18n: tag string
2882
2946
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 53
2883
 
#: rc.cpp:503
 
2947
#: rc.cpp:512
2884
2948
msgid ""
2885
2949
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2886
2950
"\">\n"
2913
2977
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2914
2978
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2915
2979
"weight:600;\">Bemærk: </span>Dette anvendes kun i dialogen for filvalg. "
2916
 
"Download-placeringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan stadig "
 
2980
"Downloadplaceringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan stadig "
2917
2981
"tilsidesætte dette, hvis du vil..</p></body></html>"
2918
2982
 
2919
2983
#. i18n: tag string
2920
2984
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 65
2921
 
#: rc.cpp:511
 
2985
#: rc.cpp:520
2922
2986
msgid ""
2923
2987
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2924
2988
"\">\n"
2940
3004
 
2941
3005
#. i18n: tag string
2942
3006
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 68
2943
 
#: rc.cpp:517
 
3007
#: rc.cpp:526
2944
3008
msgid "Torrent Limits"
2945
3009
msgstr "Torrent-begrænsninger"
2946
3010
 
2947
3011
#. i18n: tag string
2948
3012
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 76
2949
 
#: rc.cpp:520
 
3013
#: rc.cpp:529
2950
3014
msgid "Maximum download rate:"
2951
 
msgstr "Maksimalt download-rate:"
 
3015
msgstr "Maksimal downloadrate:"
2952
3016
 
2953
3017
#. i18n: tag string
2954
3018
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 96
2955
 
#: rc.cpp:529
 
3019
#: rc.cpp:538
2956
3020
msgid "Maximum upload rate:"
2957
 
msgstr "Maksimal upload-rate:"
 
3021
msgstr "Maksimal uploadrate:"
2958
3022
 
2959
3023
#. i18n: tag string
2960
3024
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 116
2964
3028
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 116
2965
3029
#. i18n: tag string
2966
3030
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 246
2967
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:691
 
3031
#: rc.cpp:547 rc.cpp:700
2968
3032
msgid "Maximum seed time:"
2969
3033
msgstr "Maksimal tid at seede:"
2970
3034
 
2976
3040
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 126
2977
3041
#. i18n: tag string
2978
3042
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 364
2979
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:1577
 
3043
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1574
2980
3044
msgid " Hours"
2981
3045
msgstr " Timer"
2982
3046
 
2988
3052
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 139
2989
3053
#. i18n: tag string
2990
3054
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 218
2991
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:677
 
3055
#: rc.cpp:556 rc.cpp:686
2992
3056
msgid "Maximum share ratio:"
2993
3057
msgstr "Maksimalt delingsforhold:"
2994
3058
 
2995
3059
#. i18n: tag string
2996
3060
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 166
2997
 
#: rc.cpp:553
 
3061
#: rc.cpp:562
2998
3062
msgid ""
2999
3063
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3000
3064
"\">\n"
3032
3096
 
3033
3097
#. i18n: tag string
3034
3098
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 169
3035
 
#: rc.cpp:561
 
3099
#: rc.cpp:570
3036
3100
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
3037
3101
msgstr "Anvend kun opsætning for nyligt åbnede eller oprettede torrents"
3038
3102
 
3039
3103
#. i18n: tag text
3040
3104
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 4
3041
 
#: rc.cpp:564
 
3105
#: rc.cpp:573
3042
3106
msgid "&File"
3043
3107
msgstr "&Fil"
3044
3108
 
3045
3109
#. i18n: tag text
3046
3110
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 33
3047
 
#: rc.cpp:570
 
3111
#: rc.cpp:579
3048
3112
msgid "GroupsMenu"
3049
3113
msgstr "Gruppemenu"
3050
3114
 
3051
3115
#. i18n: tag text
3052
3116
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 45
3053
 
#: rc.cpp:573
 
3117
#: rc.cpp:582
3054
3118
msgid "ViewMenu"
3055
3119
msgstr "Visningsmenu"
3056
3120
 
3057
3121
#. i18n: tag text
3058
3122
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 79
3059
 
#: rc.cpp:585
 
3123
#: rc.cpp:594
3060
3124
msgid "Configure Columns"
3061
3125
msgstr "Indstil kolonner"
3062
3126
 
3063
3127
#. i18n: tag text
3064
3128
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 87
3065
 
#: rc.cpp:591
 
3129
#: rc.cpp:600
3066
3130
msgid "Main Toolbar"
3067
3131
msgstr "Hovedværktøjslinje"
3068
3132
 
3069
3133
#. i18n: tag text
3070
3134
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 96
3071
 
#: rc.cpp:594
 
3135
#: rc.cpp:603
3072
3136
msgid "Download Toolbar"
3073
 
msgstr "Download-værktøjslinje"
 
3137
msgstr "Downloadværktøjslinje"
3074
3138
 
3075
3139
#. i18n: tag string
3076
3140
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 31
3077
 
#: rc.cpp:603
 
3141
#: rc.cpp:612
3078
3142
msgid ""
3079
3143
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
3080
3144
msgstr "Det maksimale antal af samtidige downloads, køhåndteringen vil køre."
3081
3145
 
3082
3146
#. i18n: tag string
3083
3147
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 51
3084
 
#: rc.cpp:612
 
3148
#: rc.cpp:621
3085
3149
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3086
3150
msgstr "Det maksimale antal af samtidige seeds, køhåndteringen vil køre."
3087
3151
 
3088
3152
#. i18n: tag string
3089
3153
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 64
3090
 
#: rc.cpp:618
 
3154
#: rc.cpp:627
3091
3155
msgid "When diskspace is running low:"
3092
3156
msgstr "Når diskplads er ved at løbe tør:"
3093
3157
 
3094
3158
#. i18n: tag string
3095
3159
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 71
3096
 
#: rc.cpp:621
 
3160
#: rc.cpp:630
3097
3161
msgid ""
3098
3162
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3099
3163
"start a torrent."
3103
3167
 
3104
3168
#. i18n: tag string
3105
3169
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 75
3106
 
#: rc.cpp:624
 
3170
#: rc.cpp:633
3107
3171
msgid "Don't start torrents"
3108
3172
msgstr "Start ikke torrents"
3109
3173
 
3110
3174
#. i18n: tag string
3111
3175
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 80
3112
 
#: rc.cpp:627
 
3176
#: rc.cpp:636
3113
3177
msgid "Ask if torrents can be started"
3114
3178
msgstr "Spørg om torrents må startes"
3115
3179
 
3116
3180
#. i18n: tag string
3117
3181
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 85
3118
 
#: rc.cpp:630
 
3182
#: rc.cpp:639
3119
3183
msgid "Start torrents"
3120
3184
msgstr "Start torrents"
3121
3185
 
3122
3186
#. i18n: tag string
3123
3187
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 93
3124
 
#: rc.cpp:633
 
3188
#: rc.cpp:642
3125
3189
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3126
3190
msgstr "Stop torrents, når ledig diskplads er mindre end:"
3127
3191
 
3128
3192
#. i18n: tag string
3129
3193
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 100
3130
 
#: rc.cpp:636
 
3194
#: rc.cpp:645
3131
3195
msgid ""
3132
3196
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3133
3197
"downloading."
3137
3201
 
3138
3202
#. i18n: tag string
3139
3203
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 103
3140
 
#: rc.cpp:639
 
3204
#: rc.cpp:648
3141
3205
msgid " MB"
3142
3206
msgstr " MB"
3143
3207
 
3144
3208
#. i18n: tag string
3145
3209
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 126
3146
 
#: rc.cpp:642
 
3210
#: rc.cpp:651
3147
3211
msgid ""
3148
3212
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3149
3213
"\">\n"
3180
3244
 
3181
3245
#. i18n: tag string
3182
3246
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 129
3183
 
#: rc.cpp:650
 
3247
#: rc.cpp:659
3184
3248
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3185
3249
msgstr "Nedsæt prioriteten på torrents, der har hængt for længe"
3186
3250
 
3187
3251
#. i18n: tag string
3188
3252
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 138
3189
 
#: rc.cpp:653
 
3253
#: rc.cpp:662
3190
3254
msgid "Stalled timer:"
3191
3255
msgstr "Hænge-timer:"
3192
3256
 
3193
3257
#. i18n: tag string
3194
3258
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 148
3195
 
#: rc.cpp:656
 
3259
#: rc.cpp:665
3196
3260
msgid ""
3197
3261
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3198
3262
"\">\n"
3216
3280
 
3217
3281
#. i18n: tag string
3218
3282
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 151
3219
 
#: rc.cpp:662
 
3283
#: rc.cpp:671
3220
3284
msgid " Minutes"
3221
3285
msgstr " Minutter"
3222
3286
 
3223
3287
#. i18n: tag string
3224
3288
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 182
3225
 
#: rc.cpp:665 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
 
3289
#: rc.cpp:674 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1462
3226
3290
msgid "Seeding"
3227
3291
msgstr "Seeder"
3228
3292
 
3229
3293
#. i18n: tag string
3230
3294
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 188
3231
 
#: rc.cpp:668
 
3295
#: rc.cpp:677
3232
3296
msgid "Keep seeding after download is finished"
3233
3297
msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt"
3234
3298
 
3235
3299
#. i18n: tag string
3236
3300
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 202
3237
 
#: rc.cpp:674
 
3301
#: rc.cpp:683
3238
3302
msgid ""
3239
3303
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3240
3304
"upload to simultaneously for one torrent."
3241
3305
msgstr ""
3242
 
"Antallet af upload-slots, dette bestemmer antallet af peers, du kan uploade "
 
3306
"Antallet af uploadpladser, dette bestemmer antallet af peers, du kan uploade "
3243
3307
"til samtidig fra en torrent."
3244
3308
 
3245
3309
#. i18n: tag string
3246
3310
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 230
3247
 
#: rc.cpp:680
 
3311
#: rc.cpp:689
3248
3312
msgid ""
3249
3313
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3250
3314
"\">\n"
3280
3344
 
3281
3345
#. i18n: tag string
3282
3346
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 253
3283
 
#: rc.cpp:694
 
3347
#: rc.cpp:703
3284
3348
msgid ""
3285
3349
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3286
3350
"be stopped."
3289
3353
 
3290
3354
#. i18n: tag string
3291
3355
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 13
3292
 
#: rc.cpp:700
 
3356
#: rc.cpp:709
3293
3357
msgid "Importing ..."
3294
3358
msgstr "Importerer..."
3295
3359
 
3296
3360
#. i18n: tag string
3297
3361
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 22
3298
 
#: rc.cpp:703
 
3362
#: rc.cpp:712
3299
3363
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3300
3364
msgstr "Importerer torrents fra KDE3 version:"
3301
3365
 
3302
3366
#. i18n: tag string
3303
3367
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 13
3304
 
#: rc.cpp:709
 
3368
#: rc.cpp:718
3305
3369
msgid "Files are missing"
3306
3370
msgstr "Filer mangler"
3307
3371
 
3308
3372
#. i18n: tag string
3309
3373
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 19
3310
 
#: rc.cpp:712
 
3374
#: rc.cpp:721
3311
3375
msgid "The following files are missing:"
3312
3376
msgstr "Følgende filer mangler:"
3313
3377
 
3314
3378
#. i18n: tag string
3315
3379
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 36
3316
 
#: rc.cpp:715
 
3380
#: rc.cpp:724
3317
3381
msgid ""
3318
3382
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3319
3383
"\">\n"
3335
3399
 
3336
3400
#. i18n: tag string
3337
3401
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 39
3338
 
#: rc.cpp:721
 
3402
#: rc.cpp:730
3339
3403
msgid "Recreate"
3340
3404
msgstr "Genopret"
3341
3405
 
3342
3406
#. i18n: tag string
3343
3407
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 49
3344
 
#: rc.cpp:724
 
3408
#: rc.cpp:733
3345
3409
msgid ""
3346
3410
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3347
3411
"\">\n"
3363
3427
 
3364
3428
#. i18n: tag string
3365
3429
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 52
3366
 
#: rc.cpp:730 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
 
3430
#: rc.cpp:739 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
3367
3431
msgid "Do Not Download"
3368
3432
msgstr "Download ikke"
3369
3433
 
3370
3434
#. i18n: tag string
3371
3435
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 62
3372
 
#: rc.cpp:733
 
3436
#: rc.cpp:742
3373
3437
msgid ""
3374
3438
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3375
3439
"\">\n"
3391
3455
 
3392
3456
#. i18n: tag string
3393
3457
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 65
3394
 
#: rc.cpp:739
 
3458
#: rc.cpp:748
3395
3459
msgid "Select New Location"
3396
3460
msgstr "Vælg nyt sted"
3397
3461
 
3398
3462
#. i18n: tag string
3399
3463
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 88
3400
 
#: rc.cpp:742
 
3464
#: rc.cpp:751
3401
3465
msgid ""
3402
3466
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3403
3467
"\">\n"
3419
3483
 
3420
3484
#. i18n: tag string
3421
3485
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 101
3422
 
#: rc.cpp:751
 
3486
#: rc.cpp:760
3423
3487
msgid ""
3424
3488
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3425
3489
"\">\n"
3441
3505
 
3442
3506
#. i18n: tag string
3443
3507
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 104
3444
 
#: rc.cpp:757
 
3508
#: rc.cpp:766
3445
3509
msgid "Quit"
3446
3510
msgstr "Afslut"
3447
3511
 
3448
3512
#. i18n: tag string
3449
3513
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 19
3450
 
#: rc.cpp:763
 
3514
#: rc.cpp:772
3451
3515
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3452
3516
msgstr "Hastighedsgrænser for alle torrenter (dobbeltklik for at redigere):"
3453
3517
 
3454
3518
#. i18n: tag string
3455
3519
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 42
3456
 
#: rc.cpp:766
 
3520
#: rc.cpp:775
3457
3521
msgid "Global Limits"
3458
3522
msgstr "Globale grænser"
3459
3523
 
3460
3524
#. i18n: tag string
3461
3525
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 125
3462
 
#: rc.cpp:787 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
 
3526
#: rc.cpp:796 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
3463
3527
msgid "OK"
3464
3528
msgstr "O.k."
3465
3529
 
3466
3530
#. i18n: tag string
3467
3531
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3468
 
#. i18n: tag string
3469
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3470
 
#. i18n: tag string
3471
 
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3472
 
#. i18n: tag string
3473
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3474
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:826
 
3532
#: rc.cpp:799
3475
3533
msgid "Apply"
3476
3534
msgstr "Anvend"
3477
3535
 
3478
3536
#. i18n: tag string
3479
3537
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 13
3480
 
#: rc.cpp:796
 
3538
#: rc.cpp:805
3481
3539
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3482
3540
msgstr "Peers sortlistet af KTorrent"
3483
3541
 
3484
3542
#. i18n: tag string
3485
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 19
3486
 
#: rc.cpp:799
3487
 
msgid "Banned Peers"
3488
 
msgstr "Bandlyste peers"
3489
 
 
3490
 
#. i18n: tag string
3491
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 27
3492
 
#: rc.cpp:802
 
3543
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 21
 
3544
#: rc.cpp:808
3493
3545
msgid "Add peer:"
3494
3546
msgstr "Tilføj peer:"
3495
3547
 
3496
3548
#. i18n: tag string
3497
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 72
3498
 
#: rc.cpp:814
 
3549
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 66
 
3550
#: rc.cpp:820
3499
3551
msgid "Clear"
3500
3552
msgstr "Ryd"
3501
3553
 
3502
3554
#. i18n: tag string
3503
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 92
3504
 
#: rc.cpp:817
 
3555
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 86
 
3556
#: rc.cpp:823
3505
3557
msgid "Open..."
3506
3558
msgstr "Åbn..."
3507
3559
 
3508
3560
#. i18n: tag string
3509
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 99
3510
 
#: rc.cpp:820
 
3561
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 93
 
3562
#: rc.cpp:826
3511
3563
msgid "Save As..."
3512
3564
msgstr "Gem som..."
3513
3565
 
3514
3566
#. i18n: tag string
3515
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 119
3516
 
#: rc.cpp:823
3517
 
msgid "Ok"
3518
 
msgstr "O.k."
3519
 
 
3520
 
#. i18n: tag string
3521
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 164
 
3567
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3522
3568
#: rc.cpp:832
3523
 
msgid ""
3524
 
"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your "
3525
 
"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
3526
 
msgstr ""
3527
 
"Bemærk: Sortlistning gælder kun nuværende session. Brug gem og åbn for at "
3528
 
"gemme dine indgange, eller brug IP-filterplugin (PeerGuardian)."
3529
 
 
3530
 
#. i18n: tag string
3531
 
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3532
 
#: rc.cpp:835
3533
3569
msgid "HTTP"
3534
3570
msgstr "HTTP"
3535
3571
 
3536
3572
#. i18n: tag string
3537
3573
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 25
3538
 
#: rc.cpp:838
 
3574
#: rc.cpp:835
3539
3575
msgid ""
3540
3576
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3541
3577
"\">\n"
3559
3595
 
3560
3596
#. i18n: tag string
3561
3597
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 28
3562
 
#: rc.cpp:844
 
3598
#: rc.cpp:841
3563
3599
msgid "Use KDE proxy settings"
3564
3600
msgstr "Brug KDE-proxyopsætning"
3565
3601
 
3566
3602
#. i18n: tag string
3567
3603
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 37
3568
 
#: rc.cpp:847
 
3604
#: rc.cpp:844
3569
3605
msgid "Proxy:"
3570
3606
msgstr "Proxy:"
3571
3607
 
3572
3608
#. i18n: tag string
3573
3609
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 47
3574
 
#: rc.cpp:850
 
3610
#: rc.cpp:847
3575
3611
msgid ""
3576
3612
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3577
3613
"\">\n"
3593
3629
 
3594
3630
#. i18n: tag string
3595
3631
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 64
3596
 
#: rc.cpp:859
 
3632
#: rc.cpp:856
3597
3633
msgid ""
3598
3634
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3599
3635
"\">\n"
3615
3651
 
3616
3652
#. i18n: tag string
3617
3653
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 85
3618
 
#: rc.cpp:865
 
3654
#: rc.cpp:862
3619
3655
msgid ""
3620
3656
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3621
3657
"\">\n"
3637
3673
 
3638
3674
#. i18n: tag string
3639
3675
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 88
3640
 
#: rc.cpp:871
 
3676
#: rc.cpp:868
3641
3677
msgid "Use proxy for webseed connections"
3642
3678
msgstr "Brug proxy til forbindelser for web-seedning"
3643
3679
 
3644
3680
#. i18n: tag string
3645
3681
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 98
3646
 
#: rc.cpp:874
 
3682
#: rc.cpp:871
3647
3683
msgid ""
3648
3684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3649
3685
"\">\n"
3665
3701
 
3666
3702
#. i18n: tag string
3667
3703
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 101
3668
 
#: rc.cpp:880
 
3704
#: rc.cpp:877
3669
3705
msgid "Use proxy for tracker connections"
3670
3706
msgstr "Brug proxy til tracker-forbindelser"
3671
3707
 
3672
3708
#. i18n: tag string
3673
3709
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 111
3674
 
#: rc.cpp:883
 
3710
#: rc.cpp:880
3675
3711
msgid "SOCKS"
3676
3712
msgstr "SOCKS"
3677
3713
 
3678
3714
#. i18n: tag string
3679
3715
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 122
3680
 
#: rc.cpp:886
 
3716
#: rc.cpp:883
3681
3717
msgid ""
3682
3718
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3683
3719
"\">\n"
3713
3749
 
3714
3750
#. i18n: tag string
3715
3751
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 125
3716
 
#: rc.cpp:894
 
3752
#: rc.cpp:891
3717
3753
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
3718
3754
msgstr "Brug en SOCKS-proxyserver:"
3719
3755
 
3720
3756
#. i18n: tag string
3721
3757
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 134
3722
 
#: rc.cpp:897
 
3758
#: rc.cpp:894
3723
3759
msgid "Server:"
3724
3760
msgstr "Server:"
3725
3761
 
3726
3762
#. i18n: tag string
3727
3763
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 144
3728
 
#: rc.cpp:900
 
3764
#: rc.cpp:897
3729
3765
msgid ""
3730
3766
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3731
3767
"\">\n"
3747
3783
 
3748
3784
#. i18n: tag string
3749
3785
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 161
3750
 
#: rc.cpp:909
 
3786
#: rc.cpp:906
3751
3787
msgid ""
3752
3788
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3753
3789
"\">\n"
3769
3805
 
3770
3806
#. i18n: tag string
3771
3807
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 168
3772
 
#: rc.cpp:915
 
3808
#: rc.cpp:912
3773
3809
msgid "Version:"
3774
3810
msgstr "Version:"
3775
3811
 
3776
3812
#. i18n: tag string
3777
3813
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 183
3778
 
#: rc.cpp:918
 
3814
#: rc.cpp:915
3779
3815
msgid ""
3780
3816
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3781
3817
"\">\n"
3799
3835
 
3800
3836
#. i18n: tag string
3801
3837
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 186
3802
 
#: rc.cpp:924
 
3838
#: rc.cpp:921
3803
3839
msgid "Username and password required"
3804
3840
msgstr "Brugernavn og kodeord kræves"
3805
3841
 
3811
3847
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 197
3812
3848
#. i18n: tag string
3813
3849
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 193
3814
 
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1377
 
3850
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1374
3815
3851
msgid "Username:"
3816
3852
msgstr "Brugernavn:"
3817
3853
 
3818
3854
#. i18n: tag string
3819
3855
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 207
3820
 
#: rc.cpp:930
 
3856
#: rc.cpp:927
3821
3857
msgid ""
3822
3858
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3823
3859
"\">\n"
3845
3881
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 214
3846
3882
#. i18n: tag string
3847
3883
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 210
3848
 
#: rc.cpp:936 rc.cpp:1383
 
3884
#: rc.cpp:933 rc.cpp:1380
3849
3885
msgid "Password:"
3850
3886
msgstr "Kodeord:"
3851
3887
 
3852
3888
#. i18n: tag string
3853
3889
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 224
3854
 
#: rc.cpp:939
 
3890
#: rc.cpp:936
3855
3891
msgid ""
3856
3892
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3857
3893
"\">\n"
3873
3909
 
3874
3910
#. i18n: tag string
3875
3911
#. i18n: file ./ktorrent/pastedlgbase.ui line 13
3876
 
#: rc.cpp:945
 
3912
#: rc.cpp:942
3877
3913
msgid "Open an URL"
3878
3914
msgstr "Åbn en URL"
3879
3915
 
3889
3925
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 34
3890
3926
#. i18n: tag string
3891
3927
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 140
3892
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1427 rc.cpp:2283
 
3928
#: rc.cpp:945 rc.cpp:1424 rc.cpp:2298
3893
3929
msgid "URL:"
3894
3930
msgstr "URL:"
3895
3931
 
3896
3932
#. i18n: tag string
3897
3933
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 16
3898
 
#: rc.cpp:951
 
3934
#: rc.cpp:948
3899
3935
msgid "Ports && Limits"
3900
3936
msgstr "Porte && grænser"
3901
3937
 
3902
3938
#. i18n: tag string
3903
3939
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 34
3904
 
#: rc.cpp:957
 
3940
#: rc.cpp:954
3905
3941
msgid ""
3906
3942
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3907
3943
"\">\n"
3939
3975
 
3940
3976
#. i18n: tag string
3941
3977
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 50
3942
 
#: rc.cpp:965
 
3978
#: rc.cpp:962
3943
3979
msgid "UDP tracker port:"
3944
3980
msgstr "UDP-tacker-port:"
3945
3981
 
3946
3982
#. i18n: tag string
3947
3983
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 62
3948
 
#: rc.cpp:968
 
3984
#: rc.cpp:965
3949
3985
msgid ""
3950
3986
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3951
3987
"\">\n"
3981
4017
 
3982
4018
#. i18n: tag string
3983
4019
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 85
3984
 
#: rc.cpp:979
 
4020
#: rc.cpp:976
3985
4021
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
3986
4022
msgstr "Det maksimale antal forbindelser tilladt per torrent."
3987
4023
 
3988
4024
#. i18n: tag string
3989
4025
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 105
3990
 
#: rc.cpp:988
 
4026
#: rc.cpp:985
3991
4027
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
3992
4028
msgstr "Den globale forbindelsesgrænse for alle torrenter tilsammen."
3993
4029
 
3994
4030
#. i18n: tag string
3995
4031
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 125
3996
 
#: rc.cpp:997
 
4032
#: rc.cpp:994
3997
4033
msgid "The maximum download speed in KB/s."
3998
4034
msgstr "Den maksimale downloadhastighed i KB/s."
3999
4035
 
4000
4036
#. i18n: tag string
4001
4037
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 148
4002
 
#: rc.cpp:1009
 
4038
#: rc.cpp:1006
4003
4039
msgid "The maximum upload speed in KB/s"
4004
4040
msgstr "Den maksimale uploadhastighed i KB/s"
4005
4041
 
4006
4042
#. i18n: tag string
4007
4043
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 175
4008
 
#: rc.cpp:1021
 
4044
#: rc.cpp:1018
4009
4045
msgid "DSCP value for IP packets:"
4010
4046
msgstr "DSCP-værdi for IP-pakker:"
4011
4047
 
4012
4048
#. i18n: tag string
4013
4049
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 185
4014
 
#: rc.cpp:1024
 
4050
#: rc.cpp:1021
4015
4051
msgid ""
4016
4052
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4017
4053
"\">\n"
4035
4071
 
4036
4072
#. i18n: tag string
4037
4073
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 195
4038
 
#: rc.cpp:1030
 
4074
#: rc.cpp:1027
4039
4075
msgid "Maximum number of connection setups:"
4040
4076
msgstr "Maksimalt antal forbindelsesopsætninger:"
4041
4077
 
4042
4078
#. i18n: tag string
4043
4079
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 207
4044
 
#: rc.cpp:1033
 
4080
#: rc.cpp:1030
4045
4081
msgid ""
4046
4082
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4047
4083
"\">\n"
4077
4113
 
4078
4114
#. i18n: tag string
4079
4115
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 227
4080
 
#: rc.cpp:1041
 
4116
#: rc.cpp:1038
4081
4117
msgid "Network interface:"
4082
4118
msgstr "Netværksgrænseflade:"
4083
4119
 
4084
4120
#. i18n: tag string
4085
4121
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 245
4086
 
#: rc.cpp:1044
 
4122
#: rc.cpp:1041
4087
4123
msgid ""
4088
4124
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4089
4125
"\">\n"
4119
4155
 
4120
4156
#. i18n: tag string
4121
4157
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 288
4122
 
#: rc.cpp:1052
 
4158
#: rc.cpp:1049
4123
4159
msgid ""
4124
4160
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
4125
4161
"have available."
4129
4165
 
4130
4166
#. i18n: tag string
4131
4167
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 16
4132
 
#: rc.cpp:1058
 
4168
#: rc.cpp:1055
4133
4169
msgid "Data Checking"
4134
4170
msgstr "Datakontrol"
4135
4171
 
4136
4172
#. i18n: tag string
4137
4173
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 22
4138
 
#: rc.cpp:1061
 
4174
#: rc.cpp:1058
4139
4175
msgid ""
4140
4176
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
4141
4177
"this chunk, to see if it still is OK."
4145
4181
 
4146
4182
#. i18n: tag string
4147
4183
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 25
4148
 
#: rc.cpp:1064
 
4184
#: rc.cpp:1061
4149
4185
msgid "Recheck chunks during uploading"
4150
4186
msgstr "Tjek stykker igen under upload"
4151
4187
 
4152
4188
#. i18n: tag string
4153
4189
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 34
4154
 
#: rc.cpp:1067
 
4190
#: rc.cpp:1064
4155
4191
msgid ""
4156
4192
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
4157
4193
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
4161
4197
 
4162
4198
#. i18n: tag string
4163
4199
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 37
4164
 
#: rc.cpp:1070
 
4200
#: rc.cpp:1067
4165
4201
msgid "Don't recheck when chunks are bigger then"
4166
4202
msgstr "Tjek ikke igen når stykker er større end"
4167
4203
 
4168
4204
#. i18n: tag string
4169
4205
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 44
4170
 
#: rc.cpp:1073
 
4206
#: rc.cpp:1070
4171
4207
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
4172
4208
msgstr ""
4173
4209
"Den maksimale størrelse et stykke må have for at blive tjekket igen under "
4185
4221
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 379
4186
4222
#. i18n: tag string
4187
4223
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 405
4188
 
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1209 rc.cpp:1221
 
4224
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1206 rc.cpp:1218
4189
4225
msgid " KB"
4190
4226
msgstr " KB"
4191
4227
 
4192
4228
#. i18n: tag string
4193
4229
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 67
4194
 
#: rc.cpp:1079
 
4230
#: rc.cpp:1076
4195
4231
msgid ""
4196
4232
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
4197
4233
msgstr ""
4199
4235
 
4200
4236
#. i18n: tag string
4201
4237
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 70
4202
 
#: rc.cpp:1082
 
4238
#: rc.cpp:1079
4203
4239
msgid "Do a full data check after "
4204
4240
msgstr "Udfør et fuldt datatjek efter "
4205
4241
 
4206
4242
#. i18n: tag string
4207
4243
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 77
4208
 
#: rc.cpp:1085
 
4244
#: rc.cpp:1082
4209
4245
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
4210
4246
msgstr "Antallet af defekte stykker før fuldt datatjek udføres"
4211
4247
 
4212
4248
#. i18n: tag string
4213
4249
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 93
4214
 
#: rc.cpp:1088
 
4250
#: rc.cpp:1085
4215
4251
msgid "corrupted chunks"
4216
4252
msgstr "defekte stykker"
4217
4253
 
4218
4254
#. i18n: tag string
4219
4255
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 118
4220
 
#: rc.cpp:1091
 
4256
#: rc.cpp:1088
4221
4257
msgid ""
4222
4258
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4223
4259
"\">\n"
4239
4275
 
4240
4276
#. i18n: tag string
4241
4277
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 121
4242
 
#: rc.cpp:1097
 
4278
#: rc.cpp:1094
4243
4279
msgid "Check data when download is finished"
4244
4280
msgstr "Tjek data når download er færdigt"
4245
4281
 
4246
4282
#. i18n: tag string
4247
4283
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 131
4248
 
#: rc.cpp:1100
 
4284
#: rc.cpp:1097
4249
4285
msgid "Performance"
4250
4286
msgstr "Ydelse"
4251
4287
 
4252
4288
#. i18n: tag string
4253
4289
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 139
4254
 
#: rc.cpp:1103
 
4290
#: rc.cpp:1100
4255
4291
msgid "GUI update interval:"
4256
4292
msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade:"
4257
4293
 
4258
4294
#. i18n: tag string
4259
4295
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 157
4260
 
#: rc.cpp:1106
 
4296
#: rc.cpp:1103
4261
4297
msgid ""
4262
4298
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4263
4299
"\">\n"
4299
4335
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 160
4300
4336
#. i18n: tag string
4301
4337
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 193
4302
 
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1130
 
4338
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1127
4303
4339
msgid " ms"
4304
4340
msgstr " ms"
4305
4341
 
4306
4342
#. i18n: tag string
4307
4343
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 176
4308
 
#: rc.cpp:1117
 
4344
#: rc.cpp:1114
4309
4345
msgid "Network sleep interval:"
4310
4346
msgstr "Interval for netværksinaktivitet:"
4311
4347
 
4312
4348
#. i18n: tag string
4313
4349
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 190
4314
 
#: rc.cpp:1120
 
4350
#: rc.cpp:1117
4315
4351
msgid ""
4316
4352
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4317
4353
"\">\n"
4366
4402
 
4367
4403
#. i18n: tag string
4368
4404
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 227
4369
 
#: rc.cpp:1133
 
4405
#: rc.cpp:1130
4370
4406
msgid "Disk Space"
4371
4407
msgstr "Diskplads"
4372
4408
 
4373
4409
#. i18n: tag string
4374
4410
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 233
4375
 
#: rc.cpp:1136
 
4411
#: rc.cpp:1133
4376
4412
msgid ""
4377
4413
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
4378
4414
"torrent."
4381
4417
 
4382
4418
#. i18n: tag string
4383
4419
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 236
4384
 
#: rc.cpp:1139
 
4420
#: rc.cpp:1136
4385
4421
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
4386
4422
msgstr "Reservér diskplads før start af torrent"
4387
4423
 
4388
4424
#. i18n: tag string
4389
4425
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 243
4390
 
#: rc.cpp:1142
 
4426
#: rc.cpp:1139
4391
4427
msgid ""
4392
4428
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
4393
4429
"then the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
4398
4434
 
4399
4435
#. i18n: tag string
4400
4436
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 246
4401
 
#: rc.cpp:1145
 
4437
#: rc.cpp:1142
4402
4438
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
4403
4439
msgstr "Fuld reservering af diskplads (undgå fragmentering)"
4404
4440
 
4405
4441
#. i18n: tag string
4406
4442
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 255
4407
 
#: rc.cpp:1148
 
4443
#: rc.cpp:1145
4408
4444
msgid "Disk space reservation method:"
4409
4445
msgstr "Metode for diskpladsreservering:"
4410
4446
 
4411
4447
#. i18n: tag string
4412
4448
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 275
4413
 
#: rc.cpp:1151
 
4449
#: rc.cpp:1148
4414
4450
msgid ""
4415
4451
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4416
4452
"\">\n"
4460
4496
 
4461
4497
#. i18n: tag string
4462
4498
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 279
4463
 
#: rc.cpp:1161
 
4499
#: rc.cpp:1158
4464
4500
msgid "Basic"
4465
4501
msgstr "Basal"
4466
4502
 
4467
4503
#. i18n: tag string
4468
4504
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 284
4469
 
#: rc.cpp:1164
 
4505
#: rc.cpp:1161
4470
4506
msgid "Filesystem Specific"
4471
4507
msgstr "Filsystemspecifik"
4472
4508
 
4473
4509
#. i18n: tag string
4474
4510
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 318
4475
 
#: rc.cpp:1170
 
4511
#: rc.cpp:1167
4476
4512
msgid "Time estimation algorithm:"
4477
4513
msgstr "Algoritme til tidestimering:"
4478
4514
 
4479
4515
#. i18n: tag string
4480
4516
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 334
4481
 
#: rc.cpp:1173
 
4517
#: rc.cpp:1170
4482
4518
msgid ""
4483
4519
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4484
4520
"\">\n"
4546
4582
 
4547
4583
#. i18n: tag string
4548
4584
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 343
4549
 
#: rc.cpp:1188
 
4585
#: rc.cpp:1185
4550
4586
msgid "Current speed"
4551
4587
msgstr "Nuværende hastighed"
4552
4588
 
4553
4589
#. i18n: tag string
4554
4590
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 348
4555
 
#: rc.cpp:1191
 
4591
#: rc.cpp:1188
4556
4592
msgid "Average speed"
4557
4593
msgstr "Gennemsnitshastighed"
4558
4594
 
4559
4595
#. i18n: tag string
4560
4596
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 353
4561
 
#: rc.cpp:1194
 
4597
#: rc.cpp:1191
4562
4598
msgid "Window of X"
4563
4599
msgstr "Vindue af X"
4564
4600
 
4565
4601
#. i18n: tag string
4566
4602
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 358
4567
 
#: rc.cpp:1197
 
4603
#: rc.cpp:1194
4568
4604
msgid "Moving average"
4569
4605
msgstr "Bevægeligt gennemsnit"
4570
4606
 
4571
4607
#. i18n: tag string
4572
4608
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 366
4573
 
#: rc.cpp:1200
 
4609
#: rc.cpp:1197
4574
4610
msgid "Preview size for audio files:"
4575
4611
msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for lydfiler:"
4576
4612
 
4577
4613
#. i18n: tag string
4578
4614
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 376
4579
 
#: rc.cpp:1203
 
4615
#: rc.cpp:1200
4580
4616
msgid ""
4581
4617
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4582
4618
"\">\n"
4600
4636
 
4601
4637
#. i18n: tag string
4602
4638
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 392
4603
 
#: rc.cpp:1212
 
4639
#: rc.cpp:1209
4604
4640
msgid "Preview size for video files:"
4605
4641
msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for videofiler:"
4606
4642
 
4607
4643
#. i18n: tag string
4608
4644
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 402
4609
 
#: rc.cpp:1215
 
4645
#: rc.cpp:1212
4610
4646
msgid ""
4611
4647
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4612
4648
"\">\n"
4630
4666
 
4631
4667
#. i18n: tag string
4632
4668
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 13
4633
 
#: rc.cpp:1224
 
4669
#: rc.cpp:1221
4634
4670
msgid "UPnP Test Application"
4635
4671
msgstr "Testprogram til UPnP"
4636
4672
 
4637
4673
#. i18n: tag string
4638
4674
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 23
4639
 
#: rc.cpp:1227
 
4675
#: rc.cpp:1224
4640
4676
msgid "Router:"
4641
4677
msgstr "Router:"
4642
4678
 
4643
4679
#. i18n: tag string
4644
4680
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 39
4645
 
#: rc.cpp:1230
 
4681
#: rc.cpp:1227
4646
4682
msgid "No routers found !"
4647
4683
msgstr "Ingen routere fundet!"
4648
4684
 
4649
4685
#. i18n: tag string
4650
4686
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 48
4651
 
#: rc.cpp:1233
 
4687
#: rc.cpp:1230
4652
4688
msgid "Find Routers"
4653
4689
msgstr "Find routere"
4654
4690
 
4655
4691
#. i18n: tag string
4656
4692
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 88
4657
 
#: rc.cpp:1239
 
4693
#: rc.cpp:1236
4658
4694
msgid "Protocol:"
4659
4695
msgstr "Protokol:"
4660
4696
 
4661
4697
#. i18n: tag string
4662
4698
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 96
4663
 
#: rc.cpp:1242
 
4699
#: rc.cpp:1239
4664
4700
msgid "UDP"
4665
4701
msgstr "UDP"
4666
4702
 
4667
4703
#. i18n: tag string
4668
4704
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 101
4669
 
#: rc.cpp:1245
 
4705
#: rc.cpp:1242
4670
4706
msgid "TCP"
4671
4707
msgstr "TCP"
4672
4708
 
4678
4714
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 124
4679
4715
#. i18n: tag string
4680
4716
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 24
 
4717
#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1263
 
4718
msgid "Forward"
 
4719
msgstr "Åbn"
 
4720
 
 
4721
#. i18n: tag string
 
4722
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
 
4723
#. i18n: tag string
 
4724
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
 
4725
#. i18n: tag string
 
4726
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
 
4727
#. i18n: tag string
 
4728
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
4681
4729
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1266
4682
 
msgid "Forward"
4683
 
msgstr "Åbn"
4684
 
 
4685
 
#. i18n: tag string
4686
 
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
4687
 
#. i18n: tag string
4688
 
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
4689
 
#. i18n: tag string
4690
 
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
4691
 
#. i18n: tag string
4692
 
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
4693
 
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1269
4694
4730
msgid "Undo Forward"
4695
4731
msgstr "Fortryd 'Åbn'"
4696
4732
 
4697
4733
#. i18n: tag string
4698
4734
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 138
4699
 
#: rc.cpp:1254
 
4735
#: rc.cpp:1251
4700
4736
msgid "Verbose mode"
4701
4737
msgstr "Uddybende tilstand"
4702
4738
 
4703
4739
#. i18n: tag string
4704
4740
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 13
4705
 
#: rc.cpp:1257
4706
 
#| msgid "Torrent is incomplete!"
 
4741
#: rc.cpp:1254
4707
4742
msgid "KTorrent Plasma Applet"
4708
4743
msgstr "KTorrent Plasma-applet"
4709
4744
 
4710
4745
#. i18n: tag string
4711
4746
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 21
4712
 
#: rc.cpp:1260
4713
 
#| msgid "Torrent files"
 
4747
#: rc.cpp:1257
4714
4748
msgid "Torrent to display:"
4715
4749
msgstr "Torrent der skal vises:"
4716
4750
 
4717
4751
#. i18n: tag string
4718
4752
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 13
4719
 
#: rc.cpp:1263 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
 
4753
#: rc.cpp:1260 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
4720
4754
msgid "UPnP"
4721
4755
msgstr "UPnP"
4722
4756
 
4723
4757
#. i18n: tag string
4724
4758
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 51
4725
 
#: rc.cpp:1272
 
4759
#: rc.cpp:1269
4726
4760
msgid "Rescan"
4727
4761
msgstr "Genskan"
4728
4762
 
4729
4763
#. i18n: tag string
4730
4764
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 16
4731
 
#: rc.cpp:1275
 
4765
#: rc.cpp:1272
4732
4766
msgid "Folders to scan for torrents:"
4733
4767
msgstr "Mapper til skanning for torrents:"
4734
4768
 
4735
4769
#. i18n: tag string
4736
4770
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 30
4737
 
#: rc.cpp:1278
 
4771
#: rc.cpp:1275
4738
4772
msgid "Add Folder"
4739
4773
msgstr "Tilføj mappe"
4740
4774
 
4741
4775
#. i18n: tag string
4742
4776
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 37
4743
 
#: rc.cpp:1281
 
4777
#: rc.cpp:1278
4744
4778
msgid "Remove Folder"
4745
4779
msgstr "Fjern mappe"
4746
4780
 
4747
4781
#. i18n: tag string
4748
4782
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 67
4749
 
#: rc.cpp:1287
 
4783
#: rc.cpp:1284
4750
4784
msgid "Open the torrents without asking any questions."
4751
4785
msgstr "Åbn torrents uden at stille spørgsmål."
4752
4786
 
4753
4787
#. i18n: tag string
4754
4788
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 70
4755
 
#: rc.cpp:1290
 
4789
#: rc.cpp:1287
4756
4790
msgid "Open silently"
4757
4791
msgstr "Åbn tavst"
4758
4792
 
4759
4793
#. i18n: tag string
4760
4794
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 82
4761
 
#: rc.cpp:1293
 
4795
#: rc.cpp:1290
4762
4796
msgid ""
4763
4797
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4764
4798
"\">\n"
4794
4828
 
4795
4829
#. i18n: tag string
4796
4830
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 85
4797
 
#: rc.cpp:1301
 
4831
#: rc.cpp:1298
4798
4832
msgid "Scan subfolders"
4799
4833
msgstr "Skan undermapper"
4800
4834
 
4801
4835
#. i18n: tag string
4802
4836
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 97
4803
 
#: rc.cpp:1304
 
4837
#: rc.cpp:1301
4804
4838
msgid ""
4805
4839
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4806
4840
"\">\n"
4836
4870
 
4837
4871
#. i18n: tag string
4838
4872
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 100
4839
 
#: rc.cpp:1312
 
4873
#: rc.cpp:1309
4840
4874
msgid "Remove torrent file after loading"
4841
4875
msgstr "Fjern torrentfil efter indlæsning"
4842
4876
 
4843
4877
#. i18n: tag string
4844
4878
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 107
4845
 
#: rc.cpp:1315
 
4879
#: rc.cpp:1312
4846
4880
msgid ""
4847
4881
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
4848
4882
"the folder does not exist, it will be created."
4852
4886
 
4853
4887
#. i18n: tag string
4854
4888
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 110
4855
 
#: rc.cpp:1318
 
4889
#: rc.cpp:1315
4856
4890
msgid "Move torrent file to loaded directory"
4857
4891
msgstr "Flyt torrentfil til mappen 'loaded'"
4858
4892
 
4859
4893
#. i18n: tag string
4860
4894
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 122
4861
 
#: rc.cpp:1321
 
4895
#: rc.cpp:1318
4862
4896
msgid ""
4863
4897
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4864
4898
"\">\n"
4880
4914
 
4881
4915
#. i18n: tag string
4882
4916
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 135
4883
 
#: rc.cpp:1330
 
4917
#: rc.cpp:1327
4884
4918
msgid ""
4885
4919
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4886
4920
"\">\n"
4908
4942
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 25
4909
4943
#. i18n: tag string
4910
4944
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 25
4911
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2262
 
4945
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2277
4912
4946
msgid "Search Preferences"
4913
4947
msgstr "Søgepræferencer"
4914
4948
 
4915
4949
#. i18n: tag string
4916
4950
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 49
4917
 
#: rc.cpp:1342
 
4951
#: rc.cpp:1339
4918
4952
msgid "The port the webinterface listens on."
4919
4953
msgstr "Porten som webgrænsefladen lytter på."
4920
4954
 
4921
4955
#. i18n: tag string
4922
4956
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 76
4923
 
#: rc.cpp:1345
 
4957
#: rc.cpp:1342
4924
4958
msgid ""
4925
4959
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4926
4960
"\">\n"
4958
4992
 
4959
4993
#. i18n: tag string
4960
4994
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 79
4961
 
#: rc.cpp:1353
 
4995
#: rc.cpp:1350
4962
4996
msgid "Forward port"
4963
4997
msgstr "Videresend port"
4964
4998
 
4965
4999
#. i18n: tag string
4966
5000
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 102
4967
 
#: rc.cpp:1356
 
5001
#: rc.cpp:1353
4968
5002
msgid "Session TTL:"
4969
5003
msgstr "Session-TTL:"
4970
5004
 
4971
5005
#. i18n: tag string
4972
5006
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 118
4973
 
#: rc.cpp:1359
 
5007
#: rc.cpp:1356
4974
5008
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
4975
5009
msgstr "Hvor lang tid en session er gyldig (i sekunder)."
4976
5010
 
4977
5011
#. i18n: tag string
4978
5012
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 121
4979
 
#: rc.cpp:1362
 
5013
#: rc.cpp:1359
4980
5014
msgid " secs"
4981
5015
msgstr " sek."
4982
5016
 
4983
5017
#. i18n: tag string
4984
5018
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 144
4985
 
#: rc.cpp:1365
 
5019
#: rc.cpp:1362
4986
5020
msgid "Select interface:"
4987
5021
msgstr "Vælg grænseflade:"
4988
5022
 
4989
5023
#. i18n: tag string
4990
5024
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 154
4991
 
#: rc.cpp:1368
 
5025
#: rc.cpp:1365
4992
5026
msgid "Which interface to use."
4993
5027
msgstr "Hvilken grænseflade der skal bruges."
4994
5028
 
4995
5029
#. i18n: tag string
4996
5030
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 165
4997
 
#: rc.cpp:1371
 
5031
#: rc.cpp:1368
4998
5032
msgid "Php executable path:"
4999
5033
msgstr "Sti til PHP-eksekverbar:"
5000
5034
 
5001
5035
#. i18n: tag string
5002
5036
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 175
5003
 
#: rc.cpp:1374
 
5037
#: rc.cpp:1371
5004
5038
msgid "The path of the php executable."
5005
5039
msgstr "Stien til den PHP-eksekverbare."
5006
5040
 
5007
5041
#. i18n: tag string
5008
5042
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 203
5009
 
#: rc.cpp:1380
 
5043
#: rc.cpp:1377
5010
5044
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
5011
5045
msgstr "Brugernavn du skal bruge på webgrænsefladens login-side."
5012
5046
 
5013
5047
#. i18n: tag string
5014
5048
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 217
5015
 
#: rc.cpp:1386
 
5049
#: rc.cpp:1383
5016
5050
msgid ""
5017
5051
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
5018
5052
"ktorrent."
5022
5056
 
5023
5057
#. i18n: tag string
5024
5058
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 21
5025
 
#: rc.cpp:1389
 
5059
#: rc.cpp:1386
5026
5060
msgid ""
5027
5061
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5028
5062
"\">\n"
5058
5092
 
5059
5093
#. i18n: tag string
5060
5094
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 28
5061
 
#: rc.cpp:1397
 
5095
#: rc.cpp:1394
5062
5096
msgid "Add Webseed"
5063
5097
msgstr "Tilføj webseed"
5064
5098
 
5065
5099
#. i18n: tag string
5066
5100
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 50
5067
 
#: rc.cpp:1400
 
5101
#: rc.cpp:1397
5068
5102
msgid "Remove Webseed"
5069
5103
msgstr "Fjern webseed"
5070
5104
 
5076
5110
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 13
5077
5111
#. i18n: tag string
5078
5112
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 210
5079
 
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1550 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
 
5113
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1547 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
5080
5114
msgid "Chunks"
5081
5115
msgstr "Stykker"
5082
5116
 
5083
5117
#. i18n: tag string
5084
5118
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 23
5085
 
#: rc.cpp:1406
 
5119
#: rc.cpp:1403
5086
5120
msgid "Total:"
5087
5121
msgstr "Total:"
5088
5122
 
5089
5123
#. i18n: tag string
5090
5124
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 59
5091
 
#: rc.cpp:1409
 
5125
#: rc.cpp:1406
5092
5126
msgid "Currently downloading:"
5093
5127
msgstr "Nuværende download:"
5094
5128
 
5095
5129
#. i18n: tag string
5096
5130
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 95
5097
 
#: rc.cpp:1412
 
5131
#: rc.cpp:1409
5098
5132
msgid "Downloaded:"
5099
5133
msgstr "Downloadede:"
5100
5134
 
5101
5135
#. i18n: tag string
5102
5136
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 131
5103
 
#: rc.cpp:1415
 
5137
#: rc.cpp:1412
5104
5138
msgid "Excluded:"
5105
5139
msgstr "Ekskluderet:"
5106
5140
 
5107
5141
#. i18n: tag string
5108
5142
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 167
5109
 
#: rc.cpp:1418
 
5143
#: rc.cpp:1415
5110
5144
msgid "Left:"
5111
5145
msgstr "Tilbage:"
5112
5146
 
5113
5147
#. i18n: tag string
5114
5148
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 203
5115
 
#: rc.cpp:1421
 
5149
#: rc.cpp:1418
5116
5150
msgid "Size:"
5117
5151
msgstr "Størrelse:"
5118
5152
 
5119
5153
#. i18n: tag string
5120
5154
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 26
5121
 
#: rc.cpp:1424
 
5155
#: rc.cpp:1421
5122
5156
msgid "Current Tracker"
5123
5157
msgstr "Nuværende tracker"
5124
5158
 
5130
5164
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 47
5131
5165
#. i18n: tag string
5132
5166
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 71
5133
 
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:1436
 
5167
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433
5134
5168
msgid "KSqueezedTextLabel"
5135
5169
msgstr "KSqueezedTextLabel"
5136
5170
 
5137
5171
#. i18n: tag string
5138
5172
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 58
5139
 
#: rc.cpp:1433
 
5173
#: rc.cpp:1430
5140
5174
msgid "Status:"
5141
5175
msgstr "Status:"
5142
5176
 
5148
5182
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 84
5149
5183
#. i18n: tag string
5150
5184
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 111
5151
 
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1541
 
5185
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1538
5152
5186
msgid "Seeders:"
5153
5187
msgstr "Seedere:"
5154
5188
 
5160
5194
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 108
5161
5195
#. i18n: tag string
5162
5196
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 42
5163
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1532
 
5197
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1529
5164
5198
msgid "Leechers:"
5165
5199
msgstr "Leechers:"
5166
5200
 
5167
5201
#. i18n: tag string
5168
5202
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 132
5169
 
#: rc.cpp:1445
 
5203
#: rc.cpp:1442
5170
5204
msgid "Times Downloaded:"
5171
5205
msgstr "Gange downloadet:"
5172
5206
 
5173
5207
#. i18n: tag string
5174
5208
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 156
5175
 
#: rc.cpp:1448
 
5209
#: rc.cpp:1445
5176
5210
msgid "Next Update In:"
5177
5211
msgstr "Næste opdatering om:"
5178
5212
 
5179
5213
#. i18n: tag string
5180
5214
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 195
5181
 
#: rc.cpp:1451
 
5215
#: rc.cpp:1448
5182
5216
msgid "Update Tracker"
5183
5217
msgstr "Opdatér tracker"
5184
5218
 
5185
5219
#. i18n: tag string
5186
5220
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 218
5187
 
#: rc.cpp:1454
 
5221
#: rc.cpp:1451
5188
5222
msgid "Available Trackers"
5189
5223
msgstr "Tilgængelige trackere"
5190
5224
 
5191
5225
#. i18n: tag string
5192
5226
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 231
5193
 
#: rc.cpp:1457
 
5227
#: rc.cpp:1454
5194
5228
msgid "Add Tracker"
5195
5229
msgstr "Tilføj tracker"
5196
5230
 
5197
5231
#. i18n: tag string
5198
5232
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 243
5199
 
#: rc.cpp:1460
 
5233
#: rc.cpp:1457
5200
5234
msgid "Remove Tracker"
5201
5235
msgstr "Fjern tracker"
5202
5236
 
5203
5237
#. i18n: tag string
5204
5238
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 250
5205
 
#: rc.cpp:1463
 
5239
#: rc.cpp:1460
5206
5240
msgid "Change Tracker"
5207
5241
msgstr "Skift tracker"
5208
5242
 
5209
5243
#. i18n: tag string
5210
5244
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 270
5211
 
#: rc.cpp:1466
 
5245
#: rc.cpp:1463
5212
5246
msgid "Restore Defaults"
5213
5247
msgstr "Genopret standarder"
5214
5248
 
5215
5249
#. i18n: tag string
5216
5250
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 16
5217
 
#: rc.cpp:1469
 
5251
#: rc.cpp:1466
5218
5252
msgid "Tabs"
5219
5253
msgstr "Faneblade"
5220
5254
 
5221
5255
#. i18n: tag string
5222
5256
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 22
5223
 
#: rc.cpp:1472
 
5257
#: rc.cpp:1469
5224
5258
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5225
5259
msgstr "Om peers-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5226
5260
 
5227
5261
#. i18n: tag string
5228
5262
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 25
5229
 
#: rc.cpp:1475
 
5263
#: rc.cpp:1472
5230
5264
msgid "Show list of peers"
5231
5265
msgstr "Vis liste over peers"
5232
5266
 
5233
5267
#. i18n: tag string
5234
5268
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 32
5235
 
#: rc.cpp:1478
 
5269
#: rc.cpp:1475
5236
5270
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5237
5271
msgstr "Om fanebladet Stykker skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5238
5272
 
5239
5273
#. i18n: tag string
5240
5274
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 35
5241
 
#: rc.cpp:1481
 
5275
#: rc.cpp:1478
5242
5276
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5243
5277
msgstr "Vis liste over stykker, som aktuelt downloader"
5244
5278
 
5245
5279
#. i18n: tag string
5246
5280
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 42
5247
 
#: rc.cpp:1484
 
5281
#: rc.cpp:1481
5248
5282
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5249
5283
msgstr "Om tracker-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5250
5284
 
5251
5285
#. i18n: tag string
5252
5286
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 45
5253
 
#: rc.cpp:1487
 
5287
#: rc.cpp:1484
5254
5288
msgid "Show list of trackers"
5255
5289
msgstr "Vis liste over trackere"
5256
5290
 
5257
5291
#. i18n: tag string
5258
5292
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 55
5259
 
#: rc.cpp:1490
 
5293
#: rc.cpp:1487
5260
5294
msgid ""
5261
5295
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5262
5296
"\">\n"
5278
5312
 
5279
5313
#. i18n: tag string
5280
5314
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 58
5281
 
#: rc.cpp:1496
 
5315
#: rc.cpp:1493
5282
5316
msgid "Show list of webseeds"
5283
5317
msgstr "Vis liste over webseeds"
5284
5318
 
5285
5319
#. i18n: tag string
5286
5320
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 68
5287
 
#: rc.cpp:1499
 
5321
#: rc.cpp:1496
5288
5322
msgid "File Priority Colors"
5289
5323
msgstr "Filprioritetsfarver"
5290
5324
 
5291
5325
#. i18n: tag string
5292
5326
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 74
5293
 
#: rc.cpp:1502
 
5327
#: rc.cpp:1499
5294
5328
msgid "First priority:"
5295
5329
msgstr "Første prioritet:"
5296
5330
 
5297
5331
#. i18n: tag string
5298
5332
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 84
5299
 
#: rc.cpp:1505
 
5333
#: rc.cpp:1502
5300
5334
msgid ""
5301
5335
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5302
5336
"\">\n"
5318
5352
 
5319
5353
#. i18n: tag string
5320
5354
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 91
5321
 
#: rc.cpp:1511
 
5355
#: rc.cpp:1508
5322
5356
msgid "Normal priority:"
5323
5357
msgstr "Normal prioritet:"
5324
5358
 
5325
5359
#. i18n: tag string
5326
5360
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 101
5327
 
#: rc.cpp:1514
 
5361
#: rc.cpp:1511
5328
5362
msgid ""
5329
5363
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5330
5364
"\">\n"
5346
5380
 
5347
5381
#. i18n: tag string
5348
5382
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 108
5349
 
#: rc.cpp:1520
 
5383
#: rc.cpp:1517
5350
5384
msgid "Last priority:"
5351
5385
msgstr "Sidste prioritet:"
5352
5386
 
5353
5387
#. i18n: tag string
5354
5388
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 118
5355
 
#: rc.cpp:1523
 
5389
#: rc.cpp:1520
5356
5390
msgid ""
5357
5391
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5358
5392
"\">\n"
5374
5408
 
5375
5409
#. i18n: tag string
5376
5410
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 31
5377
 
#: rc.cpp:1529
 
5411
#: rc.cpp:1526
5378
5412
msgid "Info"
5379
5413
msgstr "Info"
5380
5414
 
5381
5415
#. i18n: tag string
5382
5416
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 65
5383
 
#: rc.cpp:1535
 
5417
#: rc.cpp:1532
5384
5418
msgid "Average down speed:"
5385
5419
msgstr "Gennemsnitlig hastighed ned:"
5386
5420
 
5387
5421
#. i18n: tag string
5388
5422
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 88
5389
 
#: rc.cpp:1538
 
5423
#: rc.cpp:1535
5390
5424
msgid "Tracker status:"
5391
5425
msgstr "Tracker-status:"
5392
5426
 
5393
5427
#. i18n: tag string
5394
5428
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 134
5395
 
#: rc.cpp:1544
 
5429
#: rc.cpp:1541
5396
5430
msgid "Average up speed:"
5397
5431
msgstr "Gennemsnitlig hastighed op:"
5398
5432
 
5399
5433
#. i18n: tag string
5400
5434
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 157
5401
 
#: rc.cpp:1547
 
5435
#: rc.cpp:1544
5402
5436
msgid "Next update in:"
5403
5437
msgstr "Næste opdatering om:"
5404
5438
 
5405
5439
#. i18n: tag string
5406
5440
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 217
5407
 
#: rc.cpp:1553
 
5441
#: rc.cpp:1550
5408
5442
msgid "Downloaded chunks:"
5409
5443
msgstr "Downloadede stykker:"
5410
5444
 
5411
5445
#. i18n: tag string
5412
5446
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 240
5413
 
#: rc.cpp:1556
 
5447
#: rc.cpp:1553
5414
5448
msgid "Available chunks:"
5415
5449
msgstr "Tilgængelige stykker:"
5416
5450
 
5417
5451
#. i18n: tag string
5418
5452
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 302
5419
 
#: rc.cpp:1559
 
5453
#: rc.cpp:1556
5420
5454
msgid "Sharing"
5421
5455
msgstr "Deling"
5422
5456
 
5423
5457
#. i18n: tag string
5424
5458
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 311
5425
 
#: rc.cpp:1562
 
5459
#: rc.cpp:1559
5426
5460
msgid "Share ratio:"
5427
5461
msgstr "Delingsforhold:"
5428
5462
 
5429
5463
#. i18n: tag string
5430
5464
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 328
5431
 
#: rc.cpp:1565
 
5465
#: rc.cpp:1562
5432
5466
msgid "Ratio limit:"
5433
5467
msgstr "Forholdsgrænse:"
5434
5468
 
5435
5469
#. i18n: tag string
5436
5470
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 354
5437
 
#: rc.cpp:1571
 
5471
#: rc.cpp:1568
5438
5472
msgid "Time limit:"
5439
5473
msgstr "Tidsgrænse:"
5440
5474
 
5441
5475
#. i18n: tag string
5442
5476
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 19
5443
 
#: rc.cpp:1580 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
 
5477
#: rc.cpp:1577 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
5444
5478
msgid "Converting..."
5445
5479
msgstr "Konverterer..."
5446
5480
 
5447
5481
#. i18n: tag string
5448
5482
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 28
5449
 
#: rc.cpp:1583
 
5483
#: rc.cpp:1580
5450
5484
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5451
5485
msgstr ""
5452
5486
"Konverterer blokeringsliste til KTorrent-format. Dette kan tage lidt tid."
5453
5487
 
5454
5488
#. i18n: tag string
5455
5489
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 95
5456
 
#: rc.cpp:1586
 
5490
#: rc.cpp:1583
5457
5491
msgid "C&ancel"
5458
5492
msgstr "&Annullér"
5459
5493
 
5460
5494
#. i18n: tag string
5461
5495
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 13
5462
 
#: rc.cpp:1589
 
5496
#: rc.cpp:1586
5463
5497
msgid "IPBlocking Preferences"
5464
5498
msgstr "Præferencer for IP-blokering"
5465
5499
 
5466
5500
#. i18n: tag string
5467
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 38
 
5501
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 22
 
5502
#: rc.cpp:1589
 
5503
#, fuzzy
 
5504
#| msgid "Select PeerGuardian filter file "
 
5505
msgid "PeerGuardian Filter File "
 
5506
msgstr "Vælg PeerGuardian-filterfil "
 
5507
 
 
5508
#. i18n: tag string
 
5509
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 28
5468
5510
#: rc.cpp:1592
5469
 
msgid "Select PeerGuardian filter file "
5470
 
msgstr "Vælg PeerGuardian-filterfil "
5471
 
 
5472
 
#. i18n: tag string
5473
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 44
5474
 
#: rc.cpp:1595
5475
5511
msgid "Use PeerGuardian filter"
5476
5512
msgstr "Brug PeerGuardian-filter"
5477
5513
 
5478
5514
#. i18n: tag string
5479
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 56
5480
 
#: rc.cpp:1598
 
5515
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 40
 
5516
#: rc.cpp:1595
5481
5517
msgid "IP filter file:"
5482
5518
msgstr "IP-filterfil:"
5483
5519
 
5484
5520
#. i18n: tag string
5485
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 66
5486
 
#: rc.cpp:1601
5487
 
msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
5488
 
msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
5489
 
 
5490
 
#. i18n: tag string
5491
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 96
5492
 
#: rc.cpp:1604
 
5521
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 73
 
5522
#: rc.cpp:1598
5493
5523
msgid "Dow&nload/Convert"
5494
5524
msgstr "&Download og konvertér"
5495
5525
 
5496
5526
#. i18n: tag string
5497
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
5498
 
#: rc.cpp:1607
 
5527
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 83
 
5528
#: rc.cpp:1601
5499
5529
msgid ""
5500
5530
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5501
5531
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5504
5534
"Bemærk: ZIP-filer fra bluetack.co.uk understøttes."
5505
5535
 
5506
5536
#. i18n: tag string
5507
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
5508
 
#. i18n: tag string
5509
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
5510
 
#. i18n: tag string
5511
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
5512
 
#. i18n: tag string
5513
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
5514
 
#. i18n: tag string
5515
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
5516
 
#. i18n: tag string
5517
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
5518
 
#. i18n: tag string
5519
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
5520
 
#. i18n: tag string
5521
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
5522
 
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1614 rc.cpp:1677 rc.cpp:1758
 
5537
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
 
5538
#: rc.cpp:1605
 
5539
msgid "Automatic Update"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#. i18n: tag string
 
5543
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 114
 
5544
#: rc.cpp:1608
 
5545
#, fuzzy
 
5546
#| msgid "Update charts every"
 
5547
msgid "Update file every:"
 
5548
msgstr "Opdatér diagrammer hver"
 
5549
 
 
5550
#. i18n: tag string
 
5551
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 127
 
5552
#: rc.cpp:1611
 
5553
#, fuzzy
 
5554
#| msgid "1 day "
 
5555
#| msgid_plural "%1 days "
 
5556
msgid " days"
 
5557
msgstr "1 dag "
 
5558
 
 
5559
#. i18n: tag string
 
5560
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 147
 
5561
#: rc.cpp:1614
 
5562
#, fuzzy
 
5563
#| msgid "Next update in:"
 
5564
msgid "Last updated:"
 
5565
msgstr "Næste opdatering om:"
 
5566
 
 
5567
#. i18n: tag string
 
5568
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 167
 
5569
#: rc.cpp:1620
 
5570
#, fuzzy
 
5571
#| msgid "Next update in:"
 
5572
msgid "Next update:"
 
5573
msgstr "Næste opdatering om:"
 
5574
 
 
5575
#. i18n: tag string
 
5576
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5577
#. i18n: tag string
 
5578
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5579
#. i18n: tag string
 
5580
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5581
#. i18n: tag string
 
5582
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5583
#. i18n: tag string
 
5584
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5585
#. i18n: tag string
 
5586
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5587
#. i18n: tag string
 
5588
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5589
#. i18n: tag string
 
5590
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5591
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1629 rc.cpp:1692 rc.cpp:1773
5523
5592
msgid "Connections"
5524
5593
msgstr "Forbindelser"
5525
5594
 
5526
5595
#. i18n: tag string
5527
5596
#. i18n: file ./plugins/stats/Spd.ui line 13
5528
 
#: rc.cpp:1620 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
5597
#: rc.cpp:1635 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
5529
5598
msgid "Speed"
5530
5599
msgstr "Hastighed"
5531
5600
 
5545
5614
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 36
5546
5615
#. i18n: tag string
5547
5616
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 114
5548
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1635 rc.cpp:1638 rc.cpp:1755
 
5617
#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:1770
5549
5618
#: plugins/search/htmlpart.cpp:166
5550
5619
msgid "Download"
5551
5620
msgstr "Download"
5562
5631
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 164
5563
5632
#. i18n: tag string
5564
5633
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 166
5565
 
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 rc.cpp:1761
 
5634
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1662 rc.cpp:1776
5566
5635
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:215
5567
5636
msgid "Peers"
5568
5637
msgstr "Peers"
5583
5652
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 373
5584
5653
#. i18n: tag string
5585
5654
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 192
5586
 
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1668 rc.cpp:1764
 
5655
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1779
5587
5656
msgid "Upload"
5588
5657
msgstr "Upload"
5589
5658
 
5595
5664
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 16
5596
5665
#. i18n: tag string
5597
5666
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 16
5598
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2361
 
5667
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2376
5599
5668
msgid "Colors"
5600
5669
msgstr "Farver"
5601
5670
 
5607
5676
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 72
5608
5677
#. i18n: tag string
5609
5678
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 412
5610
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1671
 
5679
#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1686
5611
5680
msgid "Average"
5612
5681
msgstr "Gennemsnit"
5613
5682
 
5619
5688
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 111
5620
5689
#. i18n: tag string
5621
5690
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 451
5622
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1674
 
5691
#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1689
5623
5692
msgid "Limit"
5624
5693
msgstr "Grænse"
5625
5694
 
5626
5695
#. i18n: tag string
5627
5696
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 172
5628
 
#: rc.cpp:1650
 
5697
#: rc.cpp:1665
5629
5698
msgid "Average from leechers"
5630
5699
msgstr "Gennemsnit fra leechere"
5631
5700
 
5632
5701
#. i18n: tag string
5633
5702
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 207
5634
 
#: rc.cpp:1653
 
5703
#: rc.cpp:1668
5635
5704
msgid "Average to leechers"
5636
5705
msgstr "Gennemsnit til leechere"
5637
5706
 
5638
5707
#. i18n: tag string
5639
5708
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 242
5640
 
#: rc.cpp:1656
 
5709
#: rc.cpp:1671
5641
5710
msgid "Average from seeds"
5642
5711
msgstr "Gennemsnit fra seeds"
5643
5712
 
5644
5713
#. i18n: tag string
5645
5714
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 277
5646
 
#: rc.cpp:1659
 
5715
#: rc.cpp:1674
5647
5716
msgid "From leechers"
5648
5717
msgstr "Fra leechere"
5649
5718
 
5650
5719
#. i18n: tag string
5651
5720
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 312
5652
 
#: rc.cpp:1662
 
5721
#: rc.cpp:1677
5653
5722
msgid "From seeds"
5654
5723
msgstr "Fra seeds"
5655
5724
 
5656
5725
#. i18n: tag string
5657
5726
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 512
5658
 
#: rc.cpp:1680
 
5727
#: rc.cpp:1695
5659
5728
msgid "Leechers connected"
5660
5729
msgstr "Leechere forbundet"
5661
5730
 
5662
5731
#. i18n: tag string
5663
5732
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 547
5664
 
#: rc.cpp:1683
 
5733
#: rc.cpp:1698
5665
5734
msgid "Leechers in swarms"
5666
5735
msgstr "Leechere i sværme"
5667
5736
 
5668
5737
#. i18n: tag string
5669
5738
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 582
5670
 
#: rc.cpp:1686
 
5739
#: rc.cpp:1701
5671
5740
msgid "Seeds connected"
5672
5741
msgstr "Seeds forbundet"
5673
5742
 
5674
5743
#. i18n: tag string
5675
5744
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 617
5676
 
#: rc.cpp:1689
 
5745
#: rc.cpp:1704
5677
5746
msgid "Seeds  in swarms"
5678
5747
msgstr "Seeds i sværme"
5679
5748
 
5680
5749
#. i18n: tag string
5681
5750
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 652
5682
 
#: rc.cpp:1692
 
5751
#: rc.cpp:1707
5683
5752
msgid "Average leechers connected per torrent"
5684
5753
msgstr "Gennemsnit af leechere forbundet per torrent"
5685
5754
 
5686
5755
#. i18n: tag string
5687
5756
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 687
5688
 
#: rc.cpp:1695
 
5757
#: rc.cpp:1710
5689
5758
msgid "Average seeds connected per torrent"
5690
5759
msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet per torrent"
5691
5760
 
5692
5761
#. i18n: tag string
5693
5762
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 722
5694
 
#: rc.cpp:1698
 
5763
#: rc.cpp:1713
5695
5764
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
5696
5765
msgstr "Gns. leechere forbundet per kørende torr."
5697
5766
 
5698
5767
#. i18n: tag string
5699
5768
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 757
5700
 
#: rc.cpp:1701
 
5769
#: rc.cpp:1716
5701
5770
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
5702
5771
msgstr "Gns. seeds forbundet per kørende torrent"
5703
5772
 
5704
5773
#. i18n: tag string
5705
5774
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 805
5706
 
#: rc.cpp:1707
 
5775
#: rc.cpp:1722
5707
5776
msgid "Nodes"
5708
5777
msgstr "Knuder"
5709
5778
 
5710
5779
#. i18n: tag string
5711
5780
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 844
5712
 
#: rc.cpp:1710
 
5781
#: rc.cpp:1725
5713
5782
msgid "Tasks"
5714
5783
msgstr "Opgaver"
5715
5784
 
5716
5785
#. i18n: tag string
5717
5786
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 903
5718
 
#: rc.cpp:1713
 
5787
#: rc.cpp:1728
5719
5788
msgid "Display"
5720
5789
msgstr "Visning"
5721
5790
 
5722
5791
#. i18n: tag string
5723
5792
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 909
5724
 
#: rc.cpp:1716
 
5793
#: rc.cpp:1731
5725
5794
msgid "Use anti-aliasing"
5726
5795
msgstr "Brug anti-aliasing"
5727
5796
 
5728
5797
#. i18n: tag string
5729
5798
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 919
5730
 
#: rc.cpp:1719
 
5799
#: rc.cpp:1734
5731
5800
msgid "Draw background grid"
5732
5801
msgstr "Tegn baggrundsgitter"
5733
5802
 
5734
5803
#. i18n: tag string
5735
5804
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 931
5736
 
#: rc.cpp:1722
 
5805
#: rc.cpp:1737
5737
5806
msgid "Widget type:"
5738
5807
msgstr "Kontroltype:"
5739
5808
 
5740
5809
#. i18n: tag string
5741
5810
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 939
5742
 
#: rc.cpp:1725
 
5811
#: rc.cpp:1740
5743
5812
msgid "Native"
5744
5813
msgstr "Standard"
5745
5814
 
5746
5815
#. i18n: tag string
5747
5816
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 944
5748
 
#: rc.cpp:1728
 
5817
#: rc.cpp:1743
5749
5818
msgid "KDE"
5750
5819
msgstr "KDE"
5751
5820
 
5752
5821
#. i18n: tag string
5753
5822
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 952
5754
 
#: rc.cpp:1731
 
5823
#: rc.cpp:1746
5755
5824
msgid "(plugin reload is needed after change)"
5756
5825
msgstr "(genindlæsning af plugin nødvendig efter ændring)"
5757
5826
 
5763
5832
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 13
5764
5833
#. i18n: tag string
5765
5834
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 49
5766
 
#: rc.cpp:1734 rc.cpp:2313
 
5835
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2328
5767
5836
msgid "Settings"
5768
5837
msgstr "Opsætning"
5769
5838
 
5770
5839
#. i18n: tag string
5771
5840
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 19
5772
 
#: rc.cpp:1737
 
5841
#: rc.cpp:1752
5773
5842
msgid "Update"
5774
5843
msgstr "Opdatering"
5775
5844
 
5776
5845
#. i18n: tag string
5777
5846
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 25
5778
 
#: rc.cpp:1740
 
5847
#: rc.cpp:1755
5779
5848
msgid "Update charts every"
5780
5849
msgstr "Opdatér diagrammer hver"
5781
5850
 
5782
5851
#. i18n: tag string
5783
5852
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 50
5784
 
#: rc.cpp:1743
 
5853
#: rc.cpp:1758
5785
5854
msgid "GUI updates"
5786
5855
msgstr "GUI-opdatering"
5787
5856
 
5788
5857
#. i18n: tag string
5789
5858
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 69
5790
 
#: rc.cpp:1746
 
5859
#: rc.cpp:1761
5791
5860
msgid "Gather data every"
5792
5861
msgstr "Saml data hver"
5793
5862
 
5794
5863
#. i18n: tag string
5795
5864
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 95
5796
 
#: rc.cpp:1749
 
5865
#: rc.cpp:1764
5797
5866
msgid "milliseconds"
5798
5867
msgstr "millisekunder"
5799
5868
 
5800
5869
#. i18n: tag string
5801
5870
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 108
5802
 
#: rc.cpp:1752
 
5871
#: rc.cpp:1767
5803
5872
msgid "Measurements counts"
5804
5873
msgstr "Målingstællinger"
5805
5874
 
5806
5875
#. i18n: tag string
5807
5876
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 247
5808
 
#: rc.cpp:1770
 
5877
#: rc.cpp:1785
5809
5878
msgid "Maximum"
5810
5879
msgstr "Maksimum"
5811
5880
 
5812
5881
#. i18n: tag string
5813
5882
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 255
5814
 
#: rc.cpp:1773
 
5883
#: rc.cpp:1788
5815
5884
msgid "Maximum speed scale mode: "
5816
5885
msgstr "Skaleringstilstand for maks.hastighed: "
5817
5886
 
5818
5887
#. i18n: tag string
5819
5888
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 272
5820
 
#: rc.cpp:1776
 
5889
#: rc.cpp:1791
5821
5890
msgid "Top"
5822
5891
msgstr "Top"
5823
5892
 
5824
5893
#. i18n: tag string
5825
5894
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 277
5826
 
#: rc.cpp:1779
 
5895
#: rc.cpp:1794
5827
5896
msgid "Exact"
5828
5897
msgstr "Præcis"
5829
5898
 
5830
5899
#. i18n: tag string
5831
5900
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 290
5832
 
#: rc.cpp:1782
 
5901
#: rc.cpp:1797
5833
5902
msgid "Peers connections"
5834
5903
msgstr "Peer-forbindelser"
5835
5904
 
5836
5905
#. i18n: tag string
5837
5906
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 296
5838
 
#: rc.cpp:1785
 
5907
#: rc.cpp:1800
5839
5908
msgid "Show seeds in swarms"
5840
5909
msgstr "Vis seeds i sværme"
5841
5910
 
5842
5911
#. i18n: tag string
5843
5912
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 303
5844
 
#: rc.cpp:1788
 
5913
#: rc.cpp:1803
5845
5914
msgid "Show leechers in swarms"
5846
5915
msgstr "Vis leechere i sværme"
5847
5916
 
5848
5917
#. i18n: tag string
5849
5918
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 18
5850
 
#: rc.cpp:1791
 
5919
#: rc.cpp:1806
5851
5920
msgid "System"
5852
5921
msgstr "System"
5853
5922
 
5854
5923
#. i18n: tag string
5855
5924
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 26
5856
 
#: rc.cpp:1794
 
5925
#: rc.cpp:1809
5857
5926
msgid "General:"
5858
5927
msgstr "Generelt:"
5859
5928
 
5917
5986
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 690
5918
5987
#. i18n: tag string
5919
5988
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 738
5920
 
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1950
5921
 
#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130
5922
 
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
 
5989
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
 
5990
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
 
5991
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
5923
5992
msgid ""
5924
5993
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5925
5994
"\">\n"
6036
6105
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 694
6037
6106
#. i18n: tag string
6038
6107
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 742
6039
 
#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1899 rc.cpp:1929 rc.cpp:1962
6040
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142
6041
 
#: rc.cpp:2172 rc.cpp:2202 rc.cpp:2232
 
6108
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1854 rc.cpp:1884 rc.cpp:1914 rc.cpp:1944 rc.cpp:1977
 
6109
#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2037 rc.cpp:2067 rc.cpp:2097 rc.cpp:2127 rc.cpp:2157
 
6110
#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2217 rc.cpp:2247
6042
6111
msgid "All"
6043
6112
msgstr "Alle"
6044
6113
 
6102
6171
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 699
6103
6172
#. i18n: tag string
6104
6173
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 747
6105
 
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
6106
 
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
6107
 
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
 
6174
#: rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1947 rc.cpp:1980
 
6175
#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130 rc.cpp:2160
 
6176
#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2220 rc.cpp:2250
6108
6177
msgid "Debug"
6109
6178
msgstr "Fejlsøgning"
6110
6179
 
6168
6237
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 704
6169
6238
#. i18n: tag string
6170
6239
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 752
6171
 
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:1845 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905 rc.cpp:1935 rc.cpp:1968
6172
 
#: rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2058 rc.cpp:2088 rc.cpp:2118 rc.cpp:2148
6173
 
#: rc.cpp:2178 rc.cpp:2208 rc.cpp:2238
 
6240
#: rc.cpp:1830 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1920 rc.cpp:1950 rc.cpp:1983
 
6241
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2043 rc.cpp:2073 rc.cpp:2103 rc.cpp:2133 rc.cpp:2163
 
6242
#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2223 rc.cpp:2253
6174
6243
msgid "Notice"
6175
6244
msgstr "Anmærkning"
6176
6245
 
6234
6303
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 709
6235
6304
#. i18n: tag string
6236
6305
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 757
6237
 
#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1908 rc.cpp:1938 rc.cpp:1971
6238
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2061 rc.cpp:2091 rc.cpp:2121 rc.cpp:2151
6239
 
#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2211 rc.cpp:2241
 
6306
#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:1953 rc.cpp:1986
 
6307
#: rc.cpp:2016 rc.cpp:2046 rc.cpp:2076 rc.cpp:2106 rc.cpp:2136 rc.cpp:2166
 
6308
#: rc.cpp:2196 rc.cpp:2226 rc.cpp:2256
6240
6309
msgid "Important"
6241
6310
msgstr "Vigtigt"
6242
6311
 
6300
6369
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 714
6301
6370
#. i18n: tag string
6302
6371
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 762
6303
 
#: rc.cpp:1821 rc.cpp:1851 rc.cpp:1881 rc.cpp:1911 rc.cpp:1941 rc.cpp:1974
6304
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2034 rc.cpp:2064 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124 rc.cpp:2154
6305
 
#: rc.cpp:2184 rc.cpp:2214 rc.cpp:2244
 
6372
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1896 rc.cpp:1926 rc.cpp:1956 rc.cpp:1989
 
6373
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2169
 
6374
#: rc.cpp:2199 rc.cpp:2229 rc.cpp:2259
6306
6375
msgid "None"
6307
6376
msgstr "Ingen"
6308
6377
 
6309
6378
#. i18n: tag string
6310
6379
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 74
6311
 
#: rc.cpp:1824
 
6380
#: rc.cpp:1839
6312
6381
msgid "Connections:"
6313
6382
msgstr "Forbindelser:"
6314
6383
 
6315
6384
#. i18n: tag string
6316
6385
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 122
6317
 
#: rc.cpp:1854
 
6386
#: rc.cpp:1869
6318
6387
msgid "Tracker:"
6319
6388
msgstr "Tracker:"
6320
6389
 
6321
6390
#. i18n: tag string
6322
6391
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 170
6323
 
#: rc.cpp:1884
 
6392
#: rc.cpp:1899
6324
6393
msgid "DHT:"
6325
6394
msgstr "DHT:"
6326
6395
 
6327
6396
#. i18n: tag string
6328
6397
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 218
6329
 
#: rc.cpp:1914
 
6398
#: rc.cpp:1929
6330
6399
msgid "Disk I/O:"
6331
6400
msgstr "Disk I/O:"
6332
6401
 
6333
6402
#. i18n: tag string
6334
6403
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 290
6335
 
#: rc.cpp:1947
 
6404
#: rc.cpp:1962
6336
6405
msgid "BitFinder:"
6337
6406
msgstr "BitFinder:"
6338
6407
 
6339
6408
#. i18n: tag string
6340
6409
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 338
6341
 
#: rc.cpp:1977
 
6410
#: rc.cpp:1992
6342
6411
msgid "Infowidget:"
6343
6412
msgstr "Infokontrol:"
6344
6413
 
6345
6414
#. i18n: tag string
6346
6415
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 386
6347
 
#: rc.cpp:2007
 
6416
#: rc.cpp:2022
6348
6417
msgid "IP Filter:"
6349
6418
msgstr "IP-filter:"
6350
6419
 
6351
6420
#. i18n: tag string
6352
6421
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 434
6353
 
#: rc.cpp:2037
 
6422
#: rc.cpp:2052
6354
6423
msgid "Mediaplayer:"
6355
6424
msgstr "Medieafspiller:"
6356
6425
 
6357
6426
#. i18n: tag string
6358
6427
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 482
6359
 
#: rc.cpp:2067
 
6428
#: rc.cpp:2082
6360
6429
msgid "Scanfolder:"
6361
6430
msgstr "Skanningsmappe:"
6362
6431
 
6363
6432
#. i18n: tag string
6364
6433
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 530
6365
 
#: rc.cpp:2097
 
6434
#: rc.cpp:2112
6366
6435
msgid "Scheduler:"
6367
6436
msgstr "Skemalægger:"
6368
6437
 
6369
6438
#. i18n: tag string
6370
6439
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 578
6371
 
#: rc.cpp:2127
 
6440
#: rc.cpp:2142
6372
6441
msgid "Search:"
6373
6442
msgstr "Søg:"
6374
6443
 
6375
6444
#. i18n: tag string
6376
6445
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 626
6377
 
#: rc.cpp:2157
 
6446
#: rc.cpp:2172
6378
6447
msgid "UPnP:"
6379
6448
msgstr "UPnP:"
6380
6449
 
6381
6450
#. i18n: tag string
6382
6451
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 674
6383
 
#: rc.cpp:2187
 
6452
#: rc.cpp:2202
6384
6453
msgid "Webinterface:"
6385
6454
msgstr "Webgrænseflade:"
6386
6455
 
6387
6456
#. i18n: tag string
6388
6457
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 722
6389
 
#: rc.cpp:2217
 
6458
#: rc.cpp:2232
6390
6459
msgid "Zeroconf:"
6391
6460
msgstr "Zeroconf:"
6392
6461
 
6393
6462
#. i18n: tag string
6394
6463
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 781
6395
 
#: rc.cpp:2250
 
6464
#: rc.cpp:2265
6396
6465
msgid ""
6397
6466
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6398
6467
"shown in the logviewer."
6402
6471
 
6403
6472
#. i18n: tag string
6404
6473
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 784
6405
 
#: rc.cpp:2253
 
6474
#: rc.cpp:2268
6406
6475
msgid "Use rich text for logging output"
6407
6476
msgstr "Brug rig tekst til log-output"
6408
6477
 
6409
6478
#. i18n: tag text
6410
6479
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 3
6411
 
#: rc.cpp:2256
 
6480
#: rc.cpp:2271
6412
6481
msgid "Media Player Menu"
6413
6482
msgstr "Medieafspillers menu"
6414
6483
 
6415
6484
#. i18n: tag text
6416
6485
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 11
6417
 
#: rc.cpp:2259
 
6486
#: rc.cpp:2274
6418
6487
msgid "Media Player Toolbar"
6419
6488
msgstr "Medieafspillers værktøjslinje"
6420
6489
 
6421
6490
#. i18n: tag string
6422
6491
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 33
6423
 
#: rc.cpp:2265
 
6492
#: rc.cpp:2280
6424
6493
msgid "Clear Search History"
6425
6494
msgstr "Ryd søgehistorik"
6426
6495
 
6427
6496
#. i18n: tag string
6428
6497
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 55
6429
 
#: rc.cpp:2268
 
6498
#: rc.cpp:2283
6430
6499
msgid "Open searches in external browser"
6431
6500
msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser"
6432
6501
 
6433
6502
#. i18n: tag string
6434
6503
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 62
6435
 
#: rc.cpp:2271
 
6504
#: rc.cpp:2286
6436
6505
msgid "Use default browser"
6437
6506
msgstr "Brug standardbrowser"
6438
6507
 
6439
6508
#. i18n: tag string
6440
6509
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 74
6441
 
#: rc.cpp:2274
 
6510
#: rc.cpp:2289
6442
6511
msgid "Custom browser path:"
6443
6512
msgstr "Søgesti til egen browser:"
6444
6513
 
6445
6514
#. i18n: tag string
6446
6515
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 105
6447
 
#: rc.cpp:2277
 
6516
#: rc.cpp:2292
6448
6517
msgid "Search Engines"
6449
6518
msgstr "Søgetjenester"
6450
6519
 
6451
6520
#. i18n: tag string
6452
6521
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 123
6453
 
#: rc.cpp:2280
 
6522
#: rc.cpp:2295
6454
6523
msgid "Search engine name:"
6455
6524
msgstr "Søgetjenestens navn:"
6456
6525
 
6457
6526
#. i18n: tag string
6458
6527
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 159
6459
 
#: rc.cpp:2286
 
6528
#: rc.cpp:2301
6460
6529
msgid "&Add"
6461
6530
msgstr "&Tilføj"
6462
6531
 
6463
6532
#. i18n: tag string
6464
6533
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 184
6465
 
#: rc.cpp:2289
 
6534
#: rc.cpp:2304
6466
6535
msgid "Engine"
6467
6536
msgstr "Maskine"
6468
6537
 
6469
6538
#. i18n: tag string
6470
6539
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 189
6471
 
#: rc.cpp:2292 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
 
6540
#: rc.cpp:2307 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
6472
6541
msgid "URL"
6473
6542
msgstr "URL"
6474
6543
 
6475
6544
#. i18n: tag string
6476
6545
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 199
6477
 
#: rc.cpp:2295
 
6546
#: rc.cpp:2310
6478
6547
msgid "&Remove"
6479
6548
msgstr "&Fjern"
6480
6549
 
6481
6550
#. i18n: tag string
6482
6551
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206
6483
 
#: rc.cpp:2298
 
6552
#: rc.cpp:2313
6484
6553
msgid "R&emove All"
6485
6554
msgstr "&Fjern alt"
6486
6555
 
6487
6556
#. i18n: tag string
6488
6557
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 229
6489
 
#: rc.cpp:2301
 
6558
#: rc.cpp:2316
6490
6559
msgid "Add Defau&lt"
6491
6560
msgstr "Tilføj s&tandard"
6492
6561
 
6493
6562
#. i18n: tag string
6494
6563
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 236
6495
 
#: rc.cpp:2304
 
6564
#: rc.cpp:2319
6496
6565
msgid "Update From Internet"
6497
6566
msgstr "Opdatér fra internet"
6498
6567
 
6499
6568
#. i18n: tag text
6500
6569
#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchpluginui.rc line 3
6501
 
#: rc.cpp:2307
 
6570
#: rc.cpp:2322
6502
6571
msgid "Search Toolbar"
6503
6572
msgstr "Søgeværktøjslinje"
6504
6573
 
6505
6574
#. i18n: tag string
6506
6575
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 13
6507
 
#: rc.cpp:2310
 
6576
#: rc.cpp:2325
6508
6577
msgid "Filter"
6509
6578
msgstr "Filter"
6510
6579
 
6511
6580
#. i18n: tag string
6512
6581
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 77
6513
 
#: rc.cpp:2319
 
6582
#: rc.cpp:2334
6514
6583
msgid "Type"
6515
6584
msgstr "Type"
6516
6585
 
6517
6586
#. i18n: tag string
6518
6587
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 87
6519
 
#: rc.cpp:2322
 
6588
#: rc.cpp:2337
6520
6589
msgid "Group"
6521
6590
msgstr "Gruppe"
6522
6591
 
6523
6592
#. i18n: tag string
6524
6593
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 97
6525
 
#: rc.cpp:2325
 
6594
#: rc.cpp:2340
6526
6595
msgid "Test String"
6527
6596
msgstr "Teststreng"
6528
6597
 
6529
6598
#. i18n: tag string
6530
6599
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 130
6531
 
#: rc.cpp:2328
 
6600
#: rc.cpp:2343
6532
6601
msgid "Expressions"
6533
6602
msgstr "Udtryk"
6534
6603
 
6535
6604
#. i18n: tag string
6536
6605
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 172
6537
 
#: rc.cpp:2331
 
6606
#: rc.cpp:2346
6538
6607
msgid "Source List"
6539
6608
msgstr "Kildeliste"
6540
6609
 
6541
6610
#. i18n: tag string
6542
6611
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 195
6543
 
#: rc.cpp:2334
 
6612
#: rc.cpp:2349
6544
6613
msgid "Source List Type"
6545
6614
msgstr "Type af kildeliste"
6546
6615
 
6552
6621
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 258
6553
6622
#. i18n: tag string
6554
6623
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 264
6555
 
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2340
 
6624
#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2355
6556
6625
msgid "MultiMatch"
6557
6626
msgstr "MultiMatch"
6558
6627
 
6559
6628
#. i18n: tag string
6560
6629
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 277
6561
 
#: rc.cpp:2343
 
6630
#: rc.cpp:2358
6562
6631
msgid "Rerelease"
6563
6632
msgstr "Genudgiv"
6564
6633
 
6565
6634
#. i18n: tag string
6566
6635
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 290
6567
 
#: rc.cpp:2346
 
6636
#: rc.cpp:2361
6568
6637
msgid "Rerelease Terms"
6569
6638
msgstr "Genudgiv led"
6570
6639
 
6571
6640
#. i18n: tag string
6572
6641
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 325
6573
 
#: rc.cpp:2349
 
6642
#: rc.cpp:2364
6574
6643
msgid "Matches"
6575
6644
msgstr "Matcher"
6576
6645
 
6577
6646
#. i18n: tag string
6578
6647
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 37
6579
 
#: rc.cpp:2352
 
6648
#: rc.cpp:2367
6580
6649
msgid "Captures"
6581
6650
msgstr "Indspilninger"
6582
6651
 
6583
6652
#. i18n: tag string
6584
6653
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 68
6585
 
#: rc.cpp:2355
 
6654
#: rc.cpp:2370
6586
6655
msgid "Variables"
6587
6656
msgstr "Variable"
6588
6657
 
6589
6658
#. i18n: tag string
6590
6659
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 99
6591
 
#: rc.cpp:2358
 
6660
#: rc.cpp:2373
6592
6661
msgid "Mappings"
6593
6662
msgstr "Kortlægninger"
6594
6663
 
6595
6664
#. i18n: tag string
6596
6665
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 22
6597
 
#: rc.cpp:2364
 
6666
#: rc.cpp:2379
6598
6667
msgid "Schedule background color:"
6599
6668
msgstr "Skemas baggrundsfarve:"
6600
6669
 
6601
6670
#. i18n: tag string
6602
6671
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 32
6603
 
#: rc.cpp:2367
 
6672
#: rc.cpp:2382
6604
6673
msgid "Schedule line color:"
6605
6674
msgstr "Skemas linjefarve:"
6606
6675
 
6607
6676
#. i18n: tag string
6608
6677
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 42
6609
 
#: rc.cpp:2370
 
6678
#: rc.cpp:2385
6610
6679
msgid "Schedule Item color:"
6611
6680
msgstr "Skemas elementfarve:"
6612
6681
 
6613
6682
#. i18n: tag string
6614
6683
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 52
6615
 
#: rc.cpp:2373
 
6684
#: rc.cpp:2388
6616
6685
msgid "Paused schedule item color:"
6617
6686
msgstr "Skemas elementfarve v. pause:"
6618
6687
 
6624
6693
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 13
6625
6694
#. i18n: tag string
6626
6695
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 13
6627
 
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2436
 
6696
#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2451
6628
6697
msgid "Add a new item to the schedule"
6629
6698
msgstr "Føj et nyt element til skemaet"
6630
6699
 
6636
6705
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 22
6637
6706
#. i18n: tag string
6638
6707
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 24
6639
 
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2439
 
6708
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2454
6640
6709
msgid "Time"
6641
6710
msgstr "Tid"
6642
6711
 
6648
6717
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 30
6649
6718
#. i18n: tag string
6650
6719
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 32
6651
 
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2442
 
6720
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2457
6652
6721
msgid "From:"
6653
6722
msgstr "Fra:"
6654
6723
 
6668
6737
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 39
6669
6738
#. i18n: tag string
6670
6739
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 53
6671
 
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2391 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451
 
6740
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2406 rc.cpp:2460 rc.cpp:2466
6672
6741
msgid "hh:mm"
6673
6742
msgstr "tt:mm"
6674
6743
 
6680
6749
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 44
6681
6750
#. i18n: tag string
6682
6751
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 46
6683
 
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2448
 
6752
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2463
6684
6753
msgid "To:"
6685
6754
msgstr "Til:"
6686
6755
 
6687
6756
#. i18n: tag string
6688
6757
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 62
6689
 
#: rc.cpp:2394
 
6758
#: rc.cpp:2409
6690
6759
msgid "Day:"
6691
6760
msgstr "Dag:"
6692
6761
 
6698
6767
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 77
6699
6768
#. i18n: tag string
6700
6769
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 117
6701
 
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2466
 
6770
#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2481
6702
6771
msgid "Limits"
6703
6772
msgstr "Grænser"
6704
6773
 
6710
6779
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 85
6711
6780
#. i18n: tag string
6712
6781
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 125
6713
 
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2469
 
6782
#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2484
6714
6783
msgid "Download limit:"
6715
6784
msgstr "Downloadgrænse:"
6716
6785
 
6722
6791
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 105
6723
6792
#. i18n: tag string
6724
6793
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 145
6725
 
#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2478
 
6794
#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
6726
6795
msgid "Upload limit:"
6727
6796
msgstr "Uploadgrænse:"
6728
6797
 
6734
6803
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 127
6735
6804
#. i18n: tag string
6736
6805
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 167
6737
 
#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2487
 
6806
#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2502
6738
6807
msgid "Stop all torrents"
6739
6808
msgstr "Stop alle torrents"
6740
6809
 
6746
6815
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 134
6747
6816
#. i18n: tag string
6748
6817
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 174
6749
 
#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2490
 
6818
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2505
6750
6819
msgid "Set connection limits"
6751
6820
msgstr "Sæt forbindelsesgrænser"
6752
6821
 
6753
6822
#. i18n: tag string
6754
6823
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 62
6755
 
#: rc.cpp:2454
 
6824
#: rc.cpp:2469
6756
6825
msgid "Days:"
6757
6826
msgstr "Dage:"
6758
6827
 
6759
6828
#. i18n: tag string
6760
6829
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 76
6761
 
#: rc.cpp:2457
 
6830
#: rc.cpp:2472
6762
6831
msgid "Entire Week"
6763
6832
msgstr "Hel uge"
6764
6833
 
6765
6834
#. i18n: tag string
6766
6835
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 83
6767
 
#: rc.cpp:2460
 
6836
#: rc.cpp:2475
6768
6837
msgid "Weekdays Only"
6769
6838
msgstr "Kun hverdage"
6770
6839
 
6771
6840
#. i18n: tag string
6772
6841
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 90
6773
 
#: rc.cpp:2463
 
6842
#: rc.cpp:2478
6774
6843
msgid "Weekend"
6775
6844
msgstr "Weekend"
6776
6845
 
6868
6937
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
6869
6938
msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
6870
6939
 
6871
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
6940
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6872
6941
msgctxt "Choked"
6873
6942
msgid "Yes"
6874
6943
msgstr "Ja"
6875
6944
 
6876
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
6945
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6877
6946
msgctxt "Not choked"
6878
6947
msgid "No"
6879
6948
msgstr "Nej"
6880
6949
 
6881
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
6950
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6882
6951
msgctxt "Snubbed"
6883
6952
msgid "Yes"
6884
6953
msgstr "Ja"
6885
6954
 
6886
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
6955
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6887
6956
msgctxt "Not snubbed"
6888
6957
msgid "No"
6889
6958
msgstr "Nej"
6890
6959
 
6891
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265
 
6960
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
6961
#, fuzzy
 
6962
#| msgctxt "Choked"
 
6963
#| msgid "Yes"
 
6964
msgctxt "Interested"
 
6965
msgid "Yes"
 
6966
msgstr "Ja"
 
6967
 
 
6968
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
6969
#, fuzzy
 
6970
#| msgctxt "Not choked"
 
6971
#| msgid "No"
 
6972
msgctxt "Not Interested"
 
6973
msgid "No"
 
6974
msgstr "Nej"
 
6975
 
 
6976
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
6977
#, fuzzy
 
6978
#| msgctxt "Choked"
 
6979
#| msgid "Yes"
 
6980
msgctxt "Interesting"
 
6981
msgid "Yes"
 
6982
msgstr "Ja"
 
6983
 
 
6984
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
6985
#, fuzzy
 
6986
#| msgctxt "Not choked"
 
6987
#| msgid "No"
 
6988
msgctxt "Not Interesting"
 
6989
msgid "No"
 
6990
msgstr "Nej"
 
6991
 
 
6992
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
6892
6993
msgid "IP Address"
6893
6994
msgstr "IP-adresse"
6894
6995
 
6895
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266
 
6996
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:279
6896
6997
msgid "Country"
6897
6998
msgstr "Land"
6898
6999
 
6899
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267
 
7000
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:280
6900
7001
msgid "Client"
6901
7002
msgstr "Klient"
6902
7003
 
6903
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:270
 
7004
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283
6904
7005
msgid "Choked"
6905
7006
msgstr "Kvalt"
6906
7007
 
6907
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:271
 
7008
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284
6908
7009
msgid "Snubbed"
6909
7010
msgstr "Afvist"
6910
7011
 
6911
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:272
 
7012
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285
6912
7013
msgid "Availability"
6913
7014
msgstr "Tilgængelighed"
6914
7015
 
6915
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:274
 
7016
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287
6916
7017
msgid "Score"
6917
7018
msgstr "Scoring"
6918
7019
 
6919
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:275
 
7020
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288
6920
7021
msgid "Upload Slot"
6921
 
msgstr "Upload-slot"
 
7022
msgstr "Uploadplads"
6922
7023
 
6923
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:276
 
7024
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289
6924
7025
msgid "Requests"
6925
7026
msgstr "Forespørgsler"
6926
7027
 
 
7028
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292
 
7029
msgid "Interested"
 
7030
msgstr ""
 
7031
 
 
7032
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293
 
7033
msgid "Interesting"
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
6927
7036
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:79
6928
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197
 
7037
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
6929
7038
msgid "Files"
6930
7039
msgstr "Filer"
6931
7040
 
6939
7048
msgstr ""
6940
7049
"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseedere"
6941
7050
 
6942
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:110
 
7051
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
6943
7052
#, kde-format
6944
7053
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
6945
7054
msgstr "Kan ikke fjerne webseed %1, det er del af torrent."
7030
7139
msgid "No"
7031
7140
msgstr "Ingen"
7032
7141
 
7033
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
 
7142
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189
7034
7143
msgid "Chunk"
7035
7144
msgstr "Stykke"
7036
7145
 
7037
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
 
7146
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:190
7038
7147
msgid "Progress"
7039
7148
msgstr "Fremgang"
7040
7149
 
7041
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
 
7150
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191
7042
7151
msgid "Peer"
7043
7152
msgstr "Peer"
7044
7153
 
7045
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:196
 
7154
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
7046
7155
msgid "Assigned Peers"
7047
7156
msgstr "Tildelte peers"
7048
7157
 
7060
7169
msgid "Available"
7061
7170
msgstr "Tilgængelig"
7062
7171
 
7063
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
7064
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:108
7065
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:269
 
7172
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:65
 
7173
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:87
 
7174
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:146
7066
7175
msgid "Status: Loaded and running."
7067
7176
msgstr "Status: Indlæst og kører."
7068
7177
 
7069
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91
7070
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:110
7071
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117
7072
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:271
 
7178
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67
 
7179
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
 
7180
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100
 
7181
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:148
7073
7182
msgid "Status: Not loaded."
7074
7183
msgstr "Status: Ikke indlæst."
7075
7184
 
7076
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:133
 
7185
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
7077
7186
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
7078
7187
msgstr "Status: Downloader og konverterer ny blokeringsliste..."
7079
7188
 
7080
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:243
 
7189
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:188
 
7190
msgid "No update done yet !"
 
7191
msgstr ""
 
7192
 
 
7193
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:192
 
7194
#, kde-format
 
7195
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:206
 
7199
#, fuzzy
 
7200
#| msgid "Server:"
 
7201
msgid "Never"
 
7202
msgstr "Server:"
 
7203
 
 
7204
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
7081
7205
msgid ""
7082
7206
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
7083
7207
msgstr "Filterfilen (level1.dat) findes allerede. Vil du konvertere den igen?"
7084
7208
 
7085
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:244
 
7209
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
7086
7210
msgid "File Exists"
7087
7211
msgstr "Fil eksisterer"
7088
7212
 
7294
7418
msgstr "Fjern script"
7295
7419
 
7296
7420
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:74
7297
 
#| msgid "Scripts"
7298
7421
msgid "Run Script"
7299
7422
msgstr "Kør script"
7300
7423
 
7301
7424
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:78
7302
 
#| msgid "Add Script"
7303
7425
msgid "Stop Script"
7304
7426
msgstr "Stop script"
7305
7427
 
7306
7428
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:82
7307
 
#| msgid "Add Script"
7308
7429
msgid "Edit Script"
7309
7430
msgstr "Redigér script"
7310
7431
 
7702
7823
msgstr "%1 peers"
7703
7824
 
7704
7825
#: libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119 libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
7705
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:637
7706
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:717
 
7826
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:646
 
7827
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:726
7707
7828
#, kde-format
7708
7829
msgid "Cannot open file %1 : %2"
7709
7830
msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2"
7735
7856
msgid "Torrent is incomplete!"
7736
7857
msgstr "Torrent er ikke færdiggjort!"
7737
7858
 
7738
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
7739
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:105
 
7859
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:67
 
7860
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:101
7740
7861
#, kde-format
7741
7862
msgid "Failed to open %1 : %2"
7742
7863
msgstr "Kunne ikke åbne %1 : %2"
7743
7864
 
7744
 
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:451
 
7865
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:457
7745
7866
#, kde-format
7746
7867
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
7747
7868
msgstr "Kan ikke åbne indeksfilen %1 : %2"
7792
7913
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
7793
7914
msgstr "Fejl under skrivning til filen %1 : %2"
7794
7915
 
7795
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:701
 
7916
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:710
7796
7917
#, kde-format
7797
7918
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
7798
7919
msgstr "Kan ikke reservere diskplads: %1"
7824
7945
msgid "Parse Error"
7825
7946
msgstr "Fortolkningsfejl"
7826
7947
 
7827
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:532
 
7948
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:545
7828
7949
#, kde-format
7829
7950
msgid ""
7830
7951
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
7833
7954
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten <b>%1</b>.<br/>Torrenten er "
7834
7955
"sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil."
7835
7956
 
7836
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
 
7957
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:574
7837
7958
msgid ""
7838
7959
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
7839
7960
"corrupt or is not a torrent file."
7841
7962
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten.<br/>Torrenten er sandsynligvis "
7842
7963
"defekt eller er ikke en torrentfil."
7843
7964
 
7844
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
 
7965
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:583
7845
7966
#, kde-format
7846
7967
msgid "Unable to create %1 : %2"
7847
7968
msgstr "Kan ikke oprette %1: %2"
7848
7969
 
7849
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
 
7970
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:598
7850
7971
#, kde-format
7851
7972
msgid ""
7852
7973
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
7855
7976
"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackere for begge "
7856
7977
"torrenter er slået sammen."
7857
7978
 
7858
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
7979
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:602
7859
7980
#, kde-format
7860
7981
msgid "You are already downloading the torrent %1"
7861
7982
msgstr "Du downloader allerede torrenten %1"
7862
7983
 
7863
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:689
 
7984
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:702
7864
7985
#, kde-format
7865
7986
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
7866
7987
msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2"
7867
7988
 
7868
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1345
 
7989
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1363
7869
7990
#, kde-format
7870
7991
msgid ""
7871
7992
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
7878
7999
"blive migreret. Du vil blive spurgt om et sted at gemme torrenten. Hvis du "
7879
8000
"trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt."
7880
8001
 
7881
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1350
 
8002
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1368
7882
8003
msgid "Select Folder to Save To"
7883
8004
msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til"
7884
8005
 
7885
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
 
8006
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
7886
8007
msgid "Not started"
7887
8008
msgstr "Ikke startet"
7888
8009
 
7889
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
 
8010
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
7890
8011
msgid "Download completed"
7891
8012
msgstr "Download færdiggjort"
7892
8013
 
7893
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
 
8014
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
7894
8015
msgid "Seeding completed"
7895
8016
msgstr "Seedning færdiggjort"
7896
8017
 
7897
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
 
8018
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1464
7898
8019
msgid "Downloading"
7899
8020
msgstr "Downloader"
7900
8021
 
7901
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1448
 
8022
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1466
7902
8023
msgid "Stalled"
7903
8024
msgstr "Hænger"
7904
8025
 
7905
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
 
8026
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1468
7906
8027
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
7907
8028
msgid "Stopped"
7908
8029
msgstr "Stoppet"
7909
8030
 
7910
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
 
8031
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1470
7911
8032
msgid "Error: "
7912
8033
msgstr "Fejl: "
7913
8034
 
7914
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
 
8035
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1472
7915
8036
msgid "Allocating diskspace"
7916
8037
msgstr "Reserverer diskplads"
7917
8038
 
7918
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
 
8039
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1476
7919
8040
msgid "Checking data"
7920
8041
msgstr "Kontrollerer data"
7921
8042
 
7922
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
 
8043
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1478
7923
8044
msgid "Stopped. No space left on device."
7924
8045
msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden."
7925
8046
 
7955
8076
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
7956
8077
msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2"
7957
8078
 
 
8079
#~ msgid "Toplevel directory:"
 
8080
#~ msgstr "Topniveau-mappe:"
 
8081
 
 
8082
#~ msgid ""
 
8083
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
8084
#~ "css\">\n"
 
8085
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8086
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8087
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8088
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8089
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
 
8090
#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
 
8091
#~ "will be used.</p></body></html>"
 
8092
#~ msgstr ""
 
8093
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
8094
#~ "css\">\n"
 
8095
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8096
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8097
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8098
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8099
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Navn på topniveau-"
 
8100
#~ "mappen til flerfils-torrents. Som standard benyttes navnet i "
 
8101
#~ "torrentfilen. </p></body></html>"
 
8102
 
 
8103
#~ msgid ""
 
8104
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
8105
#~ msgstr ""
 
8106
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
8107
 
 
8108
#~ msgid "Banned Peers"
 
8109
#~ msgstr "Bandlyste peers"
 
8110
 
 
8111
#~ msgid "Ok"
 
8112
#~ msgstr "O.k."
 
8113
 
 
8114
#~ msgid ""
 
8115
#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save "
 
8116
#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
 
8117
#~ msgstr ""
 
8118
#~ "Bemærk: Sortlistning gælder kun nuværende session. Brug gem og åbn for at "
 
8119
#~ "gemme dine indgange, eller brug IP-filterplugin (PeerGuardian)."