~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas (The man)
  • Date: 2008-08-05 20:23:04 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080805202304-mvob4miklhc39uv9
Tags: 3.1.2+dfsg.1-0ubuntu1
New upstream release (LP: #255171)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008.
 
5
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:33+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:36+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 08:33+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:02+0400\n"
 
12
"Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
12
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
20
 
20
21
#: ktorrent/groupview.cpp:130
21
22
msgid "Custom Groups"
39
40
 
40
41
#: ktorrent/groupview.cpp:168
41
42
msgid "Group Policy"
42
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Групповая политика"
43
44
 
44
45
#: ktorrent/groupview.cpp:328
45
46
msgid "Please enter the group name."
74
75
 
75
76
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:100
76
77
msgid "Finished import !"
77
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Импортирование завершено!"
78
79
 
79
80
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:135
80
81
#, kde-format
81
82
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded !"
82
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Торрент <b>%1</b> уже загружен!"
83
84
 
84
85
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:142
85
86
#, fuzzy, kde-format
141
142
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 135
142
143
#. i18n: tag string
143
144
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 155
144
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:526 rc.cpp:535 rc.cpp:775
145
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:1003 rc.cpp:1015 rc.cpp:2406 rc.cpp:2415 rc.cpp:2475
146
 
#: rc.cpp:2484
 
145
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:535 rc.cpp:544 rc.cpp:784
 
146
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:2421 rc.cpp:2430 rc.cpp:2490
 
147
#: rc.cpp:2499
147
148
msgid " KB/s"
148
 
msgstr " КБ/с"
 
149
msgstr " Кб/с"
149
150
 
150
151
#. i18n: tag string
151
152
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 83
244
245
#. i18n: tag string
245
246
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 207
246
247
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:137
247
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:523 rc.cpp:532 rc.cpp:541
248
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:688 rc.cpp:697 rc.cpp:772
249
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:1568
250
 
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2403 rc.cpp:2412 rc.cpp:2427 rc.cpp:2433 rc.cpp:2472
251
 
#: rc.cpp:2481 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
 
248
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:532 rc.cpp:541 rc.cpp:550
 
249
#: rc.cpp:559 rc.cpp:615 rc.cpp:624 rc.cpp:697 rc.cpp:706 rc.cpp:781
 
250
#: rc.cpp:790 rc.cpp:979 rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1009 rc.cpp:1565
 
251
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2418 rc.cpp:2427 rc.cpp:2442 rc.cpp:2448 rc.cpp:2487
 
252
#: rc.cpp:2496 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
252
253
msgid "No limit"
253
254
msgstr "Без ограничения"
254
255
 
255
256
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:43 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:147
256
257
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:152
 
258
#, fuzzy
257
259
msgid "No assured speed"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:96
 
260
msgstr "Отсутствие точной скорости"
 
261
 
 
262
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:53
 
263
#, fuzzy
 
264
#| msgid "IP Filter"
 
265
msgid "IP Filter List"
 
266
msgstr "IP-фильтр"
 
267
 
 
268
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:101
 
269
#, fuzzy, kde-format
 
270
#| msgid ""
 
271
#| "You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards "
 
272
#| "for ranges like '127.0.0.*'."
261
273
msgid ""
262
 
"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards "
263
 
"for ranges like '127.0.0.*'."
 
274
"Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX.XXX."
 
275
"XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."
264
276
msgstr ""
265
277
"IP должен иметь формат XXX.XXX.XXX.XXX. Можно также использовать * для "
266
278
"диапазонов вида 127.0.0*."
267
279
 
268
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:112
 
280
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:132
269
281
msgid "Choose a file"
270
282
msgstr "Выберите файл"
271
283
 
272
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:124
 
284
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:144
273
285
msgid "Choose a filename to save under"
274
286
msgstr "Укажите имя файла для сохранения"
275
287
 
301
313
msgstr "Не удалось открыть %1: %2"
302
314
 
303
315
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
304
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
305
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:89
306
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:122
 
316
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:78
 
317
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:128
307
318
#, kde-format
308
319
msgid "Failed to create %1 : %2"
309
320
msgstr "Не удалось создать %1: %2"
310
321
 
 
322
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
 
323
msgid "Move a torrent up in the queue"
 
324
msgstr "Поднять торрент в очереди"
 
325
 
311
326
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
327
msgid "Move a torrent down in the queue"
 
328
msgstr "Опустить торрент в очереди"
 
329
 
 
330
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
312
331
#, fuzzy
313
332
#| msgid "Enqueue/Dequeue"
314
333
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
315
334
msgstr "В очередь/Из очереди"
316
335
 
317
336
#: ktorrent/pastedialog.cpp:58
318
 
#, fuzzy
319
 
#| msgid "Invalid tracker URL"
320
337
msgid "Invalid URL: "
321
 
msgstr "Неправильный URL торрента"
 
338
msgstr "Неверный URL:"
322
339
 
323
340
#: ktorrent/viewmanager.cpp:392 ktorrent/gui.cpp:450
324
341
msgid "Start"
358
375
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 795
359
376
#. i18n: tag string
360
377
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 234
361
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1617 rc.cpp:1704 rc.cpp:1767
362
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:273
 
378
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1632 rc.cpp:1719 rc.cpp:1782
 
379
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286
363
380
msgid "DHT"
364
381
msgstr "DHT"
365
382
 
402
419
 
403
420
#. i18n: tag string
404
421
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 13
405
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:760
 
422
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:769
406
423
msgid "Speed Limits"
407
424
msgstr "Ограничение скорости"
408
425
 
409
426
#. i18n: tag text
410
427
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 62
411
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:579
 
428
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:588
412
429
msgid "Open Directory"
413
430
msgstr "Открытый каталог"
414
431
 
415
432
#. i18n: tag text
416
433
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 69
417
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:582
 
434
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:591
418
435
msgid "Add to Group"
419
436
msgstr "Добавить в группу"
420
437
 
 
438
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:94
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "Invalid IP address %1 !"
 
441
msgstr "Неверный IP-адрес: %1!"
 
442
 
 
443
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:99
 
444
#, kde-format
 
445
msgid "Duplicate IP address %1 !"
 
446
msgstr "Повторный IP адрес «%1»!"
 
447
 
421
448
#. i18n: tag string
422
449
#. i18n: file ./ktorrent/queuemanagerwidget.ui line 13
423
450
#. i18n: tag string
431
458
#. i18n: tag string
432
459
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 16
433
460
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:90 rc.cpp:59 rc.cpp:137
434
 
#: rc.cpp:597
 
461
#: rc.cpp:606
435
462
msgid "Queue Manager"
436
463
msgstr "Управление очередью"
437
464
 
456
483
 
457
484
#. i18n: tag string
458
485
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 338
459
 
#: ktorrent/main.cpp:79 rc.cpp:1185
 
486
#: ktorrent/main.cpp:81 rc.cpp:1182
460
487
msgid "KTorrent"
461
488
msgstr "KTorrent"
462
489
 
463
 
#: ktorrent/main.cpp:80
 
490
#: ktorrent/main.cpp:82
464
491
msgid "Bittorrent client for KDE"
465
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Клиент BitTorrent для KDE"
466
493
 
467
 
#: ktorrent/main.cpp:82
 
494
#: ktorrent/main.cpp:84
468
495
msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic"
469
 
msgstr ""
 
496
msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson и Ivan Vasic"
470
497
 
471
 
#: ktorrent/main.cpp:86
 
498
#: ktorrent/main.cpp:88
472
499
msgid "Joris Guisson"
473
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Joris Guisson"
474
501
 
475
 
#: ktorrent/main.cpp:87
 
502
#: ktorrent/main.cpp:89
476
503
msgid "Ivan Vasic"
477
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Ivan Vasic"
478
505
 
479
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
506
#: ktorrent/main.cpp:90
480
507
msgid "Alan Jones"
481
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Alan Jones"
482
509
 
483
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
510
#: ktorrent/main.cpp:90
484
511
#, fuzzy
485
512
#| msgid "Webinterface Plugin"
486
513
msgid "BitFinder Plugin"
487
514
msgstr "Модуль Веб-интерфейса"
488
515
 
489
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
516
#: ktorrent/main.cpp:91
490
517
msgid "Diego R. Brogna"
491
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Diego R. Brogna"
492
519
 
493
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
520
#: ktorrent/main.cpp:91
494
521
msgid "Webinterface Plugin"
495
522
msgstr "Модуль Веб-интерфейса"
496
523
 
497
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
524
#: ktorrent/main.cpp:92
498
525
msgid "Krzysztof Kundzicz"
499
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Krzysztof Kundzicz"
500
527
 
501
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
528
#: ktorrent/main.cpp:92
502
529
msgid "Statistics Plugin"
503
530
msgstr "Модуль статистики"
504
531
 
505
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
532
#: ktorrent/main.cpp:94
506
533
msgid "Mladen Babic"
507
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Mladen Babic"
508
535
 
509
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
536
#: ktorrent/main.cpp:94
510
537
msgid "Application icon and a couple of others"
511
538
msgstr "Значок приложения и не только"
512
539
 
513
 
#: ktorrent/main.cpp:93
 
540
#: ktorrent/main.cpp:95
514
541
msgid "Adam Treat"
515
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Adam Treat"
516
543
 
517
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
544
#: ktorrent/main.cpp:96
518
545
msgid "Danny Allen"
519
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Danny Allen"
520
547
 
521
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
548
#: ktorrent/main.cpp:96
522
549
msgid "1.0 application icon"
523
550
msgstr "Значок для 1.0"
524
551
 
525
 
#: ktorrent/main.cpp:95
 
552
#: ktorrent/main.cpp:97
526
553
msgid "Vincent Wagelaar"
527
 
msgstr ""
 
554
msgstr "Vincent Wagelaar"
528
555
 
529
 
#: ktorrent/main.cpp:96
 
556
#: ktorrent/main.cpp:98
530
557
msgid "Knut Morten Johansson"
531
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Knut Morten Johansson"
532
559
 
533
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
560
#: ktorrent/main.cpp:99
534
561
msgid "Felix Berger"
535
 
msgstr ""
 
562
msgstr "Felix Berger"
536
563
 
537
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
564
#: ktorrent/main.cpp:99
538
565
msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
539
566
msgstr ""
540
567
"Визуальное представление загруженных частей и отображение загружаемых файлов "
541
568
"в виде древовидной структуры."
542
569
 
543
 
#: ktorrent/main.cpp:98
 
570
#: ktorrent/main.cpp:100
544
571
msgid "Andreas Kling"
545
 
msgstr ""
 
572
msgstr "Andreas Kling"
546
573
 
547
 
#: ktorrent/main.cpp:99
 
574
#: ktorrent/main.cpp:101
548
575
msgid "Felipe Sateler"
549
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Felipe Sateler"
550
577
 
551
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
578
#: ktorrent/main.cpp:102
552
579
msgid "Maxmind"
553
 
msgstr ""
 
580
msgstr "Maxmind"
554
581
 
555
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
582
#: ktorrent/main.cpp:102
556
583
#, fuzzy
557
584
msgid ""
558
585
"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags."
561
588
"Локатор страны для модуля InfoWidget. Флаги взяты с http://flags.blogpotato."
562
589
"de/, так что им тоже спасибо."
563
590
 
564
 
#: ktorrent/main.cpp:101
 
591
#: ktorrent/main.cpp:103
565
592
msgid "Adam Forsyth"
566
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Adam Forsyth"
567
594
 
568
 
#: ktorrent/main.cpp:101
569
 
msgid "File prioritization"
 
595
#: ktorrent/main.cpp:103
 
596
#, fuzzy
 
597
#| msgid "File prioritization"
 
598
msgid "File prioritization and some other patches"
570
599
msgstr "Приоритеты файлов"
571
600
 
572
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
601
#: ktorrent/main.cpp:104
573
602
msgid "Thomas Bernard"
574
 
msgstr ""
 
603
msgstr "Thomas Bernard"
575
604
 
576
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
605
#: ktorrent/main.cpp:104
577
606
msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
578
607
msgstr "Miniupnp использовался как пример для нашей реализации UPnP"
579
608
 
580
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
609
#: ktorrent/main.cpp:105
581
610
msgid "Diego Rosario Brogna"
582
 
msgstr ""
 
611
msgstr "Diego Rosario Brogna"
583
612
 
584
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
613
#: ktorrent/main.cpp:105
585
614
msgid "Global max share ratio patch"
586
615
msgstr "Возможность ограничения глобального коэффициента отдачи"
587
616
 
588
 
#: ktorrent/main.cpp:104
 
617
#: ktorrent/main.cpp:106
589
618
msgid "Lesly Weyts"
590
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Lesly Weyts"
591
620
 
592
 
#: ktorrent/main.cpp:104 ktorrent/main.cpp:105
 
621
#: ktorrent/main.cpp:106 ktorrent/main.cpp:107
593
622
msgid "Zeroconf enhancements"
594
623
msgstr "Дополнения Zeroconf"
595
624
 
596
 
#: ktorrent/main.cpp:105
 
625
#: ktorrent/main.cpp:107
597
626
msgid "Kevin Andre"
598
 
msgstr ""
 
627
msgstr "Kevin Andre"
599
628
 
600
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
629
#: ktorrent/main.cpp:108
601
630
msgid "Dagur Valberg Johannsson"
602
 
msgstr ""
 
631
msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
603
632
 
604
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
633
#: ktorrent/main.cpp:108
605
634
msgid "Coldmilk webgui"
606
635
msgstr "Веб-интерфейс Coldmilk"
607
636
 
608
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
637
#: ktorrent/main.cpp:109
609
638
msgid "Alexander Dymo"
610
 
msgstr ""
 
639
msgstr "Александр Дымо"
611
640
 
612
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
641
#: ktorrent/main.cpp:109
613
642
msgid "IDEAl code from KDevelop"
614
643
msgstr "IDEAI код из KDevelop"
615
644
 
616
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
645
#: ktorrent/main.cpp:110
617
646
msgid "Scott Wolchok"
618
 
msgstr ""
 
647
msgstr "Scott Wolchok"
619
648
 
620
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
649
#: ktorrent/main.cpp:110
621
650
msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
622
651
msgstr "Увеличение скорости в модуле IPFilter"
623
652
 
624
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
653
#: ktorrent/main.cpp:111
625
654
msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
626
 
msgstr ""
 
655
msgstr "Bryan Burns (Juniper Networks)"
627
656
 
628
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
657
#: ktorrent/main.cpp:111
629
658
msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
630
659
msgstr "Обнаружены 2 уязвимости (обе исправлены)"
631
660
 
632
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
661
#: ktorrent/main.cpp:112
633
662
msgid "Goten Xiao"
634
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Goten Xiao"
635
664
 
636
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
665
#: ktorrent/main.cpp:112
637
666
msgid "Patch to load silently with a save location"
638
667
msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения."
639
668
 
640
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
669
#: ktorrent/main.cpp:113
641
670
msgid "Rapsys"
642
 
msgstr ""
 
671
msgstr "Rapsys"
643
672
 
644
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
673
#: ktorrent/main.cpp:113
645
674
msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
646
675
msgstr "Исправление PHP кода Веб-интерфейса."
647
676
 
648
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
677
#: ktorrent/main.cpp:114
649
678
msgid "Athantor"
650
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Athantor"
651
680
 
652
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
681
#: ktorrent/main.cpp:114
653
682
msgid "XFS specific disk preallocation"
654
683
msgstr "Резервирование дискового пространства в XFS"
655
684
 
656
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
685
#: ktorrent/main.cpp:115
657
686
msgid "twisted_fall"
658
687
msgstr ""
659
688
 
660
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
689
#: ktorrent/main.cpp:115
661
690
msgid "Patch to not show very low speeds"
662
691
msgstr "Патч, исправляющий отображение очень низких скоростей"
663
692
 
664
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
693
#: ktorrent/main.cpp:116
665
694
msgid "Lucke"
666
 
msgstr ""
 
695
msgstr "Lucke"
667
696
 
668
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
697
#: ktorrent/main.cpp:116
669
698
msgid "Patch to show potentially firewalled status"
670
699
msgstr "Обнаружение включенного брандмауэра"
671
700
 
672
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
701
#: ktorrent/main.cpp:117
673
702
msgid "Modestas Vainius"
674
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Modestas Vainius"
675
704
 
676
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
705
#: ktorrent/main.cpp:117
677
706
msgid "Several patches"
678
707
msgstr "Несколько патчей."
679
708
 
680
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
709
#: ktorrent/main.cpp:118
681
710
msgid "Stefan Monov"
682
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Stefan Monov"
683
712
 
684
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
713
#: ktorrent/main.cpp:118
685
714
msgid "Patch to hide menu bar"
686
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Patch to hide menu bar"
687
716
 
688
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
717
#: ktorrent/main.cpp:119
689
718
msgid "The_Kernel"
690
719
msgstr ""
691
720
 
692
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
721
#: ktorrent/main.cpp:119
693
722
msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
694
 
msgstr ""
 
723
msgstr "Патч для изменения приоритетов в webgui"
695
724
 
696
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
725
#: ktorrent/main.cpp:120
697
726
msgid "Rafał Miłecki"
698
 
msgstr ""
 
727
msgstr "Rafał Miłecki"
699
728
 
700
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
729
#: ktorrent/main.cpp:120
701
730
msgid "Several webgui patches"
702
731
msgstr "Несколько заплаток"
703
732
 
704
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
733
#: ktorrent/main.cpp:121
705
734
msgid "Ozzi"
706
735
msgstr "Ozzi"
707
736
 
708
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
737
#: ktorrent/main.cpp:121
709
738
msgid "Fixes for several warnings"
710
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Исправление нескольких предупреждений"
711
740
 
712
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
741
#: ktorrent/main.cpp:122
713
742
msgid "Markus Brueffer"
714
 
msgstr ""
 
743
msgstr "Markus Brueffer"
715
744
 
716
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
745
#: ktorrent/main.cpp:122
717
746
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
718
747
msgstr "Исправление определения свободного места в ОС FreeBSD"
719
748
 
720
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
749
#: ktorrent/main.cpp:123
721
750
msgid "Lukas Appelhans"
722
 
msgstr ""
 
751
msgstr "Lukas Appelhans"
723
752
 
724
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
753
#: ktorrent/main.cpp:123
725
754
msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
726
755
msgstr ""
 
756
"Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению"
727
757
 
728
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
758
#: ktorrent/main.cpp:124
729
759
msgid "Rickard Närström"
730
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Rickard Närström"
731
761
 
732
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
762
#: ktorrent/main.cpp:124
733
763
msgid "A couple of bugfixes"
734
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Несколько исправлений"
735
765
 
736
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
766
#: ktorrent/main.cpp:125
737
767
msgid "caruccio"
738
 
msgstr ""
 
768
msgstr "caruccio"
739
769
 
740
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
770
#: ktorrent/main.cpp:125
741
771
#, fuzzy
742
772
#| msgid "Patch to load silently with a save location"
743
773
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
744
774
msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения."
745
775
 
746
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
776
#: ktorrent/main.cpp:126
747
777
msgid "Lee Olson"
748
 
msgstr ""
 
778
msgstr "Lee Olson"
749
779
 
750
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
780
#: ktorrent/main.cpp:126
751
781
msgid "New set of icons"
752
 
msgstr ""
 
782
msgstr "Новый значки"
753
783
 
754
 
#: ktorrent/main.cpp:128
 
784
#: ktorrent/main.cpp:130
755
785
msgid "Document to open"
756
786
msgstr "Открываемый документ"
757
787
 
758
 
#: ktorrent/main.cpp:129
 
788
#: ktorrent/main.cpp:131
759
789
#, fuzzy
760
790
#| msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
761
791
msgid "Silently open torrent given on URL"
764
794
#: ktorrent/grouppolicydlg.cpp:31
765
795
#, kde-format
766
796
msgid "Policy for the %1 group"
767
 
msgstr ""
 
797
msgstr "Политика для группы %1"
768
798
 
769
799
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:80 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:105
770
800
msgid "Select the directory where the data now is."
771
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Выберите каталог, в котором сейчас находится файл. "
772
802
 
773
803
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:90
774
804
msgid "The data files are not present in the location you selected !"
775
 
msgstr ""
 
805
msgstr "Файлы в указанном месте не найдены!"
776
806
 
777
807
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:92
778
808
msgid "Not all files where found in the new location, some are still missing !"
779
 
msgstr ""
 
809
msgstr "Не все файлы найдены в новом месте, некоторые по-прежнему отсутствуют!"
780
810
 
781
811
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:114
782
812
msgid "The data file is not present in the location you selected !"
783
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Файл отсутствует в указанном месте!"
784
814
 
785
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:269
 
815
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:266
786
816
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
787
817
msgid "All Torrents"
788
818
msgstr "Все торренты"
795
825
 
796
826
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:221
797
827
msgid "Only HTTP is supported for webseeding !"
798
 
msgstr ""
 
828
msgstr "С веб-сидированием можно использовать только HTTP!"
799
829
 
800
830
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:252
801
831
msgid "You must select a file or a folder."
816
846
 
817
847
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:307
818
848
msgid "Choose a file to save the torrent"
819
 
msgstr ""
 
849
msgstr "Выберите файл для сохранения торрента"
820
850
 
821
851
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:316
822
852
#, kde-format
823
853
msgid "Creating %1..."
824
854
msgstr "Создание %1 ..."
825
855
 
826
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:205 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
 
856
#: ktorrent/viewmodel.cpp:192 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
827
857
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:175
828
858
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:150
829
859
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:173
833
863
 
834
864
#. i18n: tag string
835
865
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 57
836
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97 rc.cpp:2316
 
866
#: ktorrent/viewmodel.cpp:355 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2331
837
867
msgid "Name"
838
868
msgstr "Имя"
839
869
 
840
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98
 
870
#: ktorrent/viewmodel.cpp:356 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
841
871
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:78
842
872
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
843
873
msgid "Status"
844
874
msgstr "Состояние"
845
875
 
846
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:277
 
876
#: ktorrent/viewmodel.cpp:357 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290
847
877
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
848
878
msgid "Downloaded"
849
879
msgstr "Получено"
850
880
 
851
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:371 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:263
 
881
#: ktorrent/viewmodel.cpp:358 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:274
852
882
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:70
853
883
msgid "Size"
854
884
msgstr "Размер"
855
885
 
856
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:372 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
 
886
#: ktorrent/viewmodel.cpp:359 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291
857
887
msgid "Uploaded"
858
888
msgstr "Передано"
859
889
 
860
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:373 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268
861
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195
 
890
#: ktorrent/viewmodel.cpp:360 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:281
 
891
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
862
892
msgid "Down Speed"
863
893
msgstr "Скорость приёма"
864
894
 
865
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:374 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269
 
895
#: ktorrent/viewmodel.cpp:361 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:282
866
896
msgid "Up Speed"
867
897
msgstr "Скорость передачи"
868
898
 
869
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:375
 
899
#: ktorrent/viewmodel.cpp:362
870
900
msgid "Time Left"
871
901
msgstr "Осталось времени"
872
902
 
873
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:376
 
903
#: ktorrent/viewmodel.cpp:363
874
904
msgid "Seeders"
875
905
msgstr "Полные источники"
876
906
 
877
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:377
 
907
#: ktorrent/viewmodel.cpp:364
878
908
msgid "Leechers"
879
909
msgstr "Загружающие"
880
910
 
881
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:379
 
911
#: ktorrent/viewmodel.cpp:366
882
912
#, no-c-format
883
913
msgid "% Complete"
884
914
msgstr "% загружено"
885
915
 
886
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:380
 
916
#: ktorrent/viewmodel.cpp:367
887
917
msgid "Share Ratio"
888
918
msgstr "Коэффициент отдачи"
889
919
 
890
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:381
 
920
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368
891
921
msgid "Time Downloaded"
892
922
msgstr "Время загрузки"
893
923
 
894
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:382
 
924
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369
895
925
msgid "Time Seeded"
896
926
msgstr "Время отдачи"
897
927
 
898
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:383
 
928
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370
899
929
#, fuzzy
900
930
#| msgid "Open Location"
901
931
msgid "Location"
935
965
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
936
966
"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?"
937
967
msgstr ""
 
968
"Несколько файлов торрента «%1» отсутствуют. \n"
 
969
"Хотите ли вы пересоздать или не загружать их снова?"
938
970
 
939
971
#: ktorrent/core.cpp:975 ktorrent/core.cpp:987 ktorrent/core.cpp:1000
940
972
msgid "Data files are missing"
951
983
msgstr "Невозможно пересоздать недостающие файлы: %1"
952
984
 
953
985
#: ktorrent/core.cpp:1015
954
 
#, kde-format
 
986
#, fuzzy, kde-format
955
987
msgid ""
956
988
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"
957
989
"Do you want to recreate it?"
958
990
msgstr ""
 
991
"Файл сохранённых данных торрента «%1» отсутствует. \n"
 
992
"Хотите ли вы пересоздать его?"
959
993
 
960
994
#: ktorrent/core.cpp:1022 ktorrent/core.cpp:1033
961
995
msgid "Data file is missing"
975
1009
msgid ""
976
1010
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
977
1011
"want to import them ?"
978
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "Ktorrent обнаружил %1 торрентов из версии для KDE3, импортировать их?"
979
1013
 
980
1014
#: ktorrent/core.cpp:1146
981
1015
msgid "No torrents from the KDE3 version were found !"
982
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Торренты из клиента для KDE3 не найдены!"
983
1017
 
984
1018
#: ktorrent/statusbar.cpp:38 ktorrent/statusbar.cpp:68
985
1019
#, kde-format
986
1020
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
987
 
msgstr "Приём: %1 / передача: %2"
 
1021
msgstr "Загрузка: %1 / Передача: %2"
988
1022
 
989
1023
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:79
990
1024
#, kde-format
991
1025
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
992
 
msgstr "Принято: %1 / Передано: %2"
 
1026
msgstr "Загружено: %1 / Передано: %2"
993
1027
 
994
1028
#: ktorrent/statusbar.cpp:41 ktorrent/statusbar.cpp:94
995
1029
msgid "DHT: off"
1010
1044
 
1011
1045
#: ktorrent/networkpref.cpp:54
1012
1046
msgid "All interfaces"
1013
 
msgstr ""
 
1047
msgstr "Все интерфейсы"
1014
1048
 
1015
1049
#. i18n: tag string
1016
1050
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 167
1017
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1018
 
1051
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1015
1018
1052
msgid "Advanced"
1019
1053
msgstr "Дополнительно"
1020
1054
 
1021
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:137
 
1055
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:139
1022
1056
#, fuzzy, kde-format
1023
1057
#| msgid "The directory %1 does not exist"
1024
1058
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1040
1074
msgid "No, keep the files"
1041
1075
msgstr "Нет, оставить файлы"
1042
1076
 
1043
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:334
 
1077
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:331
1044
1078
#, fuzzy, kde-format
1045
1079
msgid "%1 short!"
1046
1080
msgstr "коротко!"
1063
1097
msgstr "Открыть адрес"
1064
1098
 
1065
1099
#: ktorrent/gui.cpp:372
1066
 
#, fuzzy, kde-format
1067
 
#| msgid "Invalid tracker URL"
 
1100
#, kde-format
1068
1101
msgid "Invalid URL: %1"
1069
 
msgstr "Неправильный URL торрента"
 
1102
msgstr "Неверный URL: %1"
1070
1103
 
1071
1104
#: ktorrent/gui.cpp:436
1072
1105
msgid "Open Silently"
1079
1112
#. i18n: tag string
1080
1113
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1081
1114
#. i18n: tag string
1082
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
 
1115
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
1083
1116
#. i18n: tag string
1084
1117
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 189
1085
1118
#. i18n: tag string
1087
1120
#. i18n: tag string
1088
1121
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1089
1122
#. i18n: tag string
1090
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
1091
 
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:429 rc.cpp:456 rc.cpp:465 rc.cpp:811
 
1123
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
 
1124
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:438 rc.cpp:465 rc.cpp:474 rc.cpp:817
1092
1125
msgid "Remove"
1093
1126
msgstr "Удалить"
1094
1127
 
1127
1160
msgid "Resume paused torrents"
1128
1161
msgstr "Удалить торрент"
1129
1162
 
1130
 
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:61
 
1163
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1131
1164
msgid "IP Filter"
1132
1165
msgstr "IP-фильтр"
1133
1166
 
1153
1186
 
1154
1187
#: ktorrent/trayicon.cpp:76
1155
1188
msgid "Set max upload speed"
1156
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "Максимальная скорость передачиотдачи:"
1157
1190
 
1158
1191
#: ktorrent/trayicon.cpp:78
1159
1192
msgid "Set max download speed"
1160
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Максимальная скорость загрузки"
1161
1194
 
1162
1195
#: ktorrent/trayicon.cpp:95
1163
1196
#, kde-format
1168
1201
"</b></td><td></td></tr><tr><td>Download: <font color='#1c9a1c'>%3</font></"
1169
1202
"td><td>Upload: <font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>"
1170
1203
msgstr ""
1171
 
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Скорость:</"
1172
 
"b></td><td></td></tr><tr><td>Загружено: <font color='#1c9a1c'>%1</font></"
1173
 
"td><td>Отдано: <font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td><b>Загрузка:"
1174
 
"</b></td><td></td></tr><tr><td>Загружено: <font color='#1c9a1c'>%3</font></"
1175
 
"td><td>Отдано: <font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>"
 
1204
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Скорость</"
 
1205
"b></td><td></td></tr><tr><td>Загрузка: <font color='#1c9a1c'>%1</font></"
 
1206
"td><td>Передача: <font color='#990000'>%2</font></td></"
 
1207
"tr><tr><td><b>Статистика</b></td><td></td></tr><tr><td>Загружено: <font "
 
1208
"color='#1c9a1c'>%3</font></td><td>Передано: <font color='#990000'>%4</font></"
 
1209
"td></tr></table>"
1176
1210
 
1177
1211
#: ktorrent/trayicon.cpp:158
1178
1212
#, kde-format
1239
1273
#, kde-format
1240
1274
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
1241
1275
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
1242
 
msgstr[0] ""
1243
 
msgstr[1] ""
1244
 
msgstr[2] ""
 
1276
msgstr[0] "Невозможно сидировать более %1 торрента. <br>"
 
1277
msgstr[1] "Не могу сидировать более %1 торрентов. <br>"
 
1278
msgstr[2] "Не могу сидировать более %1 торрентов. <br>"
1245
1279
 
1246
1280
#: ktorrent/trayicon.cpp:268
1247
1281
#, kde-format
1248
1282
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
1249
1283
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
1250
 
msgstr[0] ""
1251
 
msgstr[1] ""
1252
 
msgstr[2] ""
 
1284
msgstr[0] "Невозможно загрузить более %1 торрента. <br>"
 
1285
msgstr[1] "Невозможно загрузить более %1 торрентов. <br>"
 
1286
msgstr[2] "Невозможно загрузить более %1 торрентов. <br>"
1253
1287
 
1254
1288
#: ktorrent/trayicon.cpp:271
1255
1289
msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
1278
1312
msgid "Unlimited"
1279
1313
msgstr "Без ограничения"
1280
1314
 
1281
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
 
1315
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1316
msgid "Order"
 
1317
msgstr "Порядок"
 
1318
 
 
1319
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
1282
1320
#, fuzzy
1283
1321
#| msgid "Stalled"
1284
1322
msgid "Time Stalled"
1285
1323
msgstr "Нет связи"
1286
1324
 
1287
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1325
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
1288
1326
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:74
1289
1327
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:71
1290
1328
msgid "Priority"
1291
1329
msgstr "Приоритет"
1292
1330
 
1293
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:132
 
1331
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1294
1332
msgid "Not queued"
1295
1333
msgstr "Не в очереди"
1296
1334
 
1297
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
 
1335
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:140
1298
1336
msgid "Running"
1299
1337
msgstr "Загружается"
1300
1338
 
1301
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
1302
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
 
1339
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:142
 
1340
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1474
1303
1341
msgid "Queued"
1304
1342
msgstr "В очереди"
1305
1343
 
1306
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:146
 
1344
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:152
1307
1345
#, fuzzy, kde-format
1308
1346
#| msgid "%1 %"
1309
1347
msgid "%1"
1310
1348
msgstr "%1 %"
1311
1349
 
 
1350
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:164
 
1351
msgid ""
 
1352
"Order of a torrent in the queue.\n"
 
1353
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
 
1354
"order."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
1312
1357
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:109
1313
1358
msgid "Torrent"
1314
1359
msgstr "Торрент"
1315
1360
 
1316
1361
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:110
1317
1362
msgid "Download Limit"
1318
 
msgstr ""
 
1363
msgstr "Ограничение загрузки"
1319
1364
 
1320
1365
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:111
1321
1366
msgid "Upload Limit"
1322
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "Ограничение передачии"
1323
1368
 
1324
1369
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:112
1325
1370
#, fuzzy
1328
1373
msgstr "Загрузка завершена"
1329
1374
 
1330
1375
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:113
 
1376
#, fuzzy
1331
1377
msgid "Assured Upload Speed"
1332
 
msgstr ""
 
1378
msgstr "Точная скорость раздачи"
1333
1379
 
1334
1380
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:137 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142
1335
1381
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:147 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:152
1340
1386
 
1341
1387
#. i18n: tag title
1342
1388
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 80
1343
 
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:588
 
1389
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:597
1344
1390
msgid "Columns"
1345
1391
msgstr "Столбцы"
1346
1392
 
1371
1417
#: ktorrent/view.cpp:360 plugins/infowidget/fileview.cpp:268
1372
1418
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:289
1373
1419
msgid "Select a directory to move the data to."
1374
 
msgstr ""
 
1420
msgstr "Выберите каталог, в который следует переместить данные."
1375
1421
 
1376
1422
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:163
1377
1423
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!"
1380
1426
#. i18n: tag string
1381
1427
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 284
1382
1428
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1383
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1944
 
1429
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1959
1384
1430
msgid "Plugins"
1385
1431
msgstr "Модули"
1386
1432
 
1420
1466
 
1421
1467
#. i18n: tag text
1422
1468
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 16
1423
 
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:567
 
1469
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:576
1424
1470
msgid "Downloads"
1425
1471
msgstr "Загрузки"
1426
1472
 
1440
1486
msgid "Uploads"
1441
1487
msgstr "Раздачи"
1442
1488
 
1443
 
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:262
 
1489
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:273
1444
1490
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:69
1445
1491
msgid "File"
1446
1492
msgstr "Файл"
1462
1508
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio and it's maximum "
1463
1509
"seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
1464
1510
msgstr ""
 
1511
"Достигнуты максимальный коэффициент и максимальное время раздачи торрента «%"
 
1512
"1». Всё равно начать сидирование?"
1465
1513
 
1466
1514
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:121
1467
1515
#, kde-format
1469
1517
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio. Ignore the limit "
1470
1518
"and start seeding anyway?"
1471
1519
msgstr ""
 
1520
"Достигнут максимальный коэффициент раздачи торрента «%1». Всё равно начать "
 
1521
"сидирование?"
1472
1522
 
1473
1523
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:123
1474
1524
#, kde-format
1476
1526
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum seed time. Ignore the limit and "
1477
1527
"start seeding anyway?"
1478
1528
msgstr ""
 
1529
"Достигнуто максимальное время сидирования торрента «%1». Всё равно начать "
 
1530
"сидирование?"
1479
1531
 
1480
1532
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:125
1481
1533
#, fuzzy
1483
1535
msgstr "Максимум ратио достигнут."
1484
1536
 
1485
1537
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:211
1486
 
#, fuzzy
1487
 
#| msgid ""
1488
 
#| "You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure "
1489
 
#| "you want to continue?"
1490
1538
msgid ""
1491
1539
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
1492
1540
"anyway ?"
1493
 
msgstr "Не достаточно места для загрузки торрента. Продолжить?"
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Недостаточно места на диске для загрузки следующих торрентов. Всё равно "
 
1543
"продолжить?"
1494
1544
 
1495
1545
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:250
1496
1546
msgid ""
1497
1547
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
1498
1548
"start them anyway ?"
1499
1549
msgstr ""
 
1550
"Достигнуто максимальное время сидирования следующих торрентов. Всё равно "
 
1551
"начать сидирование?"
1500
1552
 
1501
1553
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:279
1502
1554
msgid ""
1503
1555
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
1504
1556
"to start them anyway ?"
1505
1557
msgstr ""
 
1558
"Достигнут максимальный коэффициент раздачи следующих торрентов. Всё равно "
 
1559
"начать сидирование?"
1506
1560
 
1507
1561
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:368
1508
1562
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:731
1521
1575
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1522
1576
msgstr "Ошибка при запуске торрента %1: %2"
1523
1577
 
1524
 
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:96
 
1578
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1525
1579
#, fuzzy
1526
1580
msgid ""
1527
1581
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1540
1594
 
1541
1595
#: libktupnp/httprequest.cpp:120
1542
1596
msgid "Timeout occurred"
1543
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "Ввремя истекло"
1544
1598
 
1545
1599
#: libktupnp/upnprouter.cpp:141
1546
1600
#, fuzzy, kde-format
1550
1604
 
1551
1605
#: libktupnp/upnprouter.cpp:152
1552
1606
msgid "Error parsing router description !"
1553
 
msgstr ""
 
1607
msgstr "Ошибка обработки описания маршрутизации!"
1554
1608
 
1555
1609
#: libktupnp/upnprouter.cpp:276
1556
1610
msgid ""
1557
1611
"Forwarding failed: \n"
1558
1612
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !"
1559
1613
msgstr ""
 
1614
"Ошибка перенаправления:\n"
 
1615
"Устройство не поддерживает соединения WANIP или WANPPP!"
1560
1616
 
1561
1617
#: libktupnp/upnprouter.cpp:433 libktupnp/upnprouter.cpp:446
1562
1618
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!"
1568
1624
 
1569
1625
#: ktupnptest/main.cpp:40
1570
1626
msgid "KTorrent's UPnP test application"
1571
 
msgstr ""
 
1627
msgstr "Тестовое приложение для KTorrent UPnP "
1572
1628
 
1573
1629
#: ktupnptest/main.cpp:42
1574
1630
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1575
1631
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1576
1632
 
1577
 
#: plasma/applet/applet.cpp:113 plasma/applet/applet.cpp:272
1578
 
#: plasma/applet/applet.cpp:334
1579
 
#, fuzzy, kde-format
1580
 
#| msgid "%1 KB/s"
 
1633
#: plasma/applet/applet.cpp:118 plasma/applet/applet.cpp:277
 
1634
#: plasma/applet/applet.cpp:345
 
1635
#, kde-format
1581
1636
msgid "Up: %1 KB/s"
1582
 
msgstr "%1 КБ/с"
 
1637
msgstr "Передача: %1 КБ/с"
1583
1638
 
1584
 
#: plasma/applet/applet.cpp:114 plasma/applet/applet.cpp:273
1585
 
#: plasma/applet/applet.cpp:336
1586
 
#, fuzzy, kde-format
1587
 
#| msgid "%1 KB/s"
 
1639
#: plasma/applet/applet.cpp:119 plasma/applet/applet.cpp:278
 
1640
#: plasma/applet/applet.cpp:347
 
1641
#, kde-format
1588
1642
msgid "Down: %1 KB/s"
1589
 
msgstr "%1 КБ/с"
 
1643
msgstr "Загрузка: %1 КБ/с"
1590
1644
 
1591
 
#: plasma/applet/applet.cpp:131 plasma/applet/applet.cpp:252
 
1645
#: plasma/applet/applet.cpp:136 plasma/applet/applet.cpp:257
1592
1646
#, fuzzy
1593
1647
#| msgid "Torrent is incomplete!"
1594
1648
msgid "KTorrent is not running !"
1595
1649
msgstr "Торрент не полный!"
1596
1650
 
1597
 
#: plasma/applet/applet.cpp:133 plasma/applet/applet.cpp:244
 
1651
#: plasma/applet/applet.cpp:138 plasma/applet/applet.cpp:249
1598
1652
#, fuzzy
1599
1653
#| msgid "Not loaded"
1600
1654
msgid "No torrents loaded !"
1601
1655
msgstr "Не загружено"
1602
1656
 
1603
 
#: plasma/applet/applet.cpp:301
 
1657
#: plasma/applet/applet.cpp:306
1604
1658
#, kde-format
1605
1659
msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3"
1606
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Загружено: %1 / %2 Передано %3"
1607
1661
 
1608
1662
#: rc.cpp:1
1609
1663
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1610
1664
msgid "Your names"
1611
 
msgstr "Николай Шафоростов"
 
1665
msgstr "Николай Шафоростов, Евгений Иванов"
1612
1666
 
1613
1667
#: rc.cpp:2
1614
1668
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1615
1669
msgid "Your emails"
1616
 
msgstr "shaforostoff@kde.ru"
 
1670
msgstr "shaforostoff@kde.ru, powerfox@kde.ru"
1617
1671
 
1618
1672
#. i18n: tag string
1619
1673
#. i18n: file ./ktorrent/scandlg.ui line 16
1736
1790
#. i18n: tag string
1737
1791
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1738
1792
#. i18n: tag string
1739
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1740
 
#. i18n: tag string
1741
1793
#. i18n: file ./ktorrent/scandlg.ui line 217
1742
1794
#. i18n: tag string
1743
1795
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 91
1744
1796
#. i18n: tag string
1745
1797
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1746
 
#. i18n: tag string
1747
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1748
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:748 rc.cpp:793 rc.cpp:829
 
1798
#: rc.cpp:56 rc.cpp:757 rc.cpp:802
1749
1799
msgid "Cancel"
1750
1800
msgstr "Отмена"
1751
1801
 
1757
1807
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 13
1758
1808
#. i18n: tag string
1759
1809
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 291
1760
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1055
 
1810
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1052
1761
1811
msgid "Recommended Settings"
1762
 
msgstr ""
 
1812
msgstr "Рекомендованные настройки"
1763
1813
 
1764
1814
#. i18n: tag string
1765
1815
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 26
1766
1816
#: rc.cpp:65
1767
1817
msgid "Available upload bandwidth:"
1768
 
msgstr ""
 
1818
msgstr "Номинальная пропускная способность канала (передача):"
1769
1819
 
1770
1820
#. i18n: tag string
1771
1821
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 33
1799
1849
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 52
1800
1850
#: rc.cpp:74
1801
1851
msgid "Available download bandwidth:"
1802
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "Номинальная пропускная способность канала (загрузка):"
1803
1853
 
1804
1854
#. i18n: tag string
1805
1855
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 78
1813
1863
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 85
1814
1864
#: rc.cpp:86
1815
1865
msgid "(= 500 KB/s)"
1816
 
msgstr ""
 
1866
msgstr "(= 500 KБ/c)"
1817
1867
 
1818
1868
#. i18n: tag string
1819
1869
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 96
1820
1870
#: rc.cpp:89
1821
1871
msgid "Calculate"
1822
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "Вычислить"
1823
1873
 
1824
1874
#. i18n: tag string
1825
1875
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 120
1841
1891
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 149
1842
1892
#: rc.cpp:101
1843
1893
msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:"
1844
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Число торрентов, которые вы обычно загружаете одновременно:"
1845
1895
 
1846
1896
#. i18n: tag string
1847
1897
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 169
1855
1905
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 192
1856
1906
#: rc.cpp:107
1857
1907
msgid "Recommended settings:"
1858
 
msgstr ""
 
1908
msgstr "Ремендованные настройки:"
1859
1909
 
1860
1910
#. i18n: tag string
1861
1911
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 207
1869
1919
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 71
1870
1920
#. i18n: tag string
1871
1921
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 141
1872
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:778 rc.cpp:1006
 
1922
#: rc.cpp:113 rc.cpp:787 rc.cpp:1003
1873
1923
msgid "Maximum upload speed:"
1874
1924
msgstr "Максимальная скорость отдачи:"
1875
1925
 
1882
1932
#. i18n: tag string
1883
1933
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1884
1934
#. i18n: tag string
1885
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1886
 
#. i18n: tag string
1887
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1888
 
#. i18n: tag string
1889
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1935
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1936
#. i18n: tag string
 
1937
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1938
#. i18n: tag string
 
1939
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1940
#. i18n: tag string
 
1941
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1942
#. i18n: tag string
 
1943
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1890
1944
#. i18n: tag string
1891
1945
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 214
1892
1946
#. i18n: tag string
1896
1950
#. i18n: tag string
1897
1951
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1898
1952
#. i18n: tag string
1899
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1900
 
#. i18n: tag string
1901
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1902
 
#. i18n: tag string
1903
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1953
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1954
#. i18n: tag string
 
1955
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1956
#. i18n: tag string
 
1957
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1958
#. i18n: tag string
 
1959
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1960
#. i18n: tag string
 
1961
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1904
1962
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:149
1905
 
#: rc.cpp:155
 
1963
#: rc.cpp:155 rc.cpp:1617 rc.cpp:1623
1906
1964
#, fuzzy
1907
1965
#| msgid "textLabel2"
1908
1966
msgid "TextLabel"
1920
1978
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 48
1921
1979
#. i18n: tag string
1922
1980
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 118
1923
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:769 rc.cpp:994
 
1981
#: rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:991
1924
1982
msgid "Maximum download speed:"
1925
1983
msgstr "Максимальная скорость загрузки:"
1926
1984
 
1940
1998
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 143
1941
1999
#. i18n: tag string
1942
2000
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 183
1943
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:976 rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
 
2001
#: rc.cpp:125 rc.cpp:973 rc.cpp:2439 rc.cpp:2508
1944
2002
msgid "Maximum connections per torrent:"
1945
2003
msgstr "Максимум соединений на один торрент:"
1946
2004
 
1960
2018
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 160
1961
2019
#. i18n: tag string
1962
2020
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 200
1963
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:985 rc.cpp:2430 rc.cpp:2499
 
2021
#: rc.cpp:131 rc.cpp:982 rc.cpp:2445 rc.cpp:2514
1964
2022
msgid "Global connection limit:"
1965
2023
msgstr "Общее ограничение на число соединений:"
1966
2024
 
1967
2025
#. i18n: tag string
1968
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1969
 
#. i18n: tag string
1970
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1971
 
#. i18n: tag string
1972
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1973
 
#. i18n: tag string
1974
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1975
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:671
 
2026
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
2027
#. i18n: tag string
 
2028
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
2029
#. i18n: tag string
 
2030
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
2031
#. i18n: tag string
 
2032
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
2033
#: rc.cpp:140 rc.cpp:680
1976
2034
msgid "Number of upload slots:"
1977
2035
msgstr "Количество слотов отдачи:"
1978
2036
 
1979
2037
#. i18n: tag string
1980
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1981
 
#. i18n: tag string
1982
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1983
 
#. i18n: tag string
1984
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1985
 
#. i18n: tag string
1986
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1987
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:600
 
2038
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2039
#. i18n: tag string
 
2040
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2041
#. i18n: tag string
 
2042
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2043
#. i18n: tag string
 
2044
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2045
#: rc.cpp:146 rc.cpp:609
1988
2046
msgid "Maximum downloads:"
1989
2047
msgstr "Ограничить количество активных загрузок:"
1990
2048
 
1991
2049
#. i18n: tag string
1992
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
1993
 
#. i18n: tag string
1994
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
1995
 
#. i18n: tag string
1996
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
1997
 
#. i18n: tag string
1998
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
1999
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:609
 
2050
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2051
#. i18n: tag string
 
2052
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2053
#. i18n: tag string
 
2054
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2055
#. i18n: tag string
 
2056
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2057
#: rc.cpp:152 rc.cpp:618
2000
2058
msgid "Maximum seeds:"
2001
2059
msgstr "Максимум полных источников:"
2002
2060
 
2007
2065
msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите загрузить"
2008
2066
 
2009
2067
#. i18n: tag string
2010
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 33
 
2068
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 24
2011
2069
#: rc.cpp:161
2012
2070
msgid "Download to:"
2013
2071
msgstr "Загрузить в:"
2014
2072
 
2015
2073
#. i18n: tag string
2016
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 58
 
2074
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 49
2017
2075
#: rc.cpp:164
2018
2076
msgid "Group:"
2019
2077
msgstr "Группа:"
2020
2078
 
2021
2079
#. i18n: tag string
2022
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 79
 
2080
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 70
2023
2081
#: rc.cpp:167
2024
2082
msgid "&User controlled"
2025
2083
msgstr "&Управляется пользователем"
2026
2084
 
2027
2085
#. i18n: tag string
2028
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 95
 
2086
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 86
2029
2087
#: rc.cpp:170
2030
2088
msgid "Start torrent"
2031
2089
msgstr "Запустить торрент"
2032
2090
 
2033
2091
#. i18n: tag string
 
2092
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 100
 
2093
#: rc.cpp:173
 
2094
msgid ""
 
2095
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#. i18n: tag string
2034
2099
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 109
2035
 
#: rc.cpp:173
2036
 
#, fuzzy
2037
 
#| msgid "Open Directory"
2038
 
msgid "Toplevel directory:"
2039
 
msgstr "Открытый каталог"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: tag string
2042
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 119
2043
2100
#: rc.cpp:176
2044
 
msgid ""
2045
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2046
 
"\">\n"
2047
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2048
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2049
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2050
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2051
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
2052
 
"directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
2053
 
"will be used.</p></body></html>"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#. i18n: tag string
2057
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 135
2058
 
#: rc.cpp:182
2059
2101
msgid "Select &All"
2060
2102
msgstr "Выбрать &все"
2061
2103
 
2062
2104
#. i18n: tag string
2063
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 142
2064
 
#: rc.cpp:185
 
2105
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 116
 
2106
#: rc.cpp:179
2065
2107
msgid "Select &None"
2066
2108
msgstr "Очистить &выбор"
2067
2109
 
2068
2110
#. i18n: tag string
2069
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 149
2070
 
#: rc.cpp:188
 
2111
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 123
 
2112
#: rc.cpp:182
2071
2113
msgid "Invert Selection"
2072
2114
msgstr "Обратить выбор"
2073
2115
 
2074
2116
#. i18n: tag string
2075
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 169
2076
 
#: rc.cpp:191
 
2117
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 143
 
2118
#: rc.cpp:185
2077
2119
msgid "Text encoding:"
2078
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "Кодировка:"
2079
2121
 
2080
2122
#. i18n: tag string
2081
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 188
2082
 
#: rc.cpp:194
 
2123
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 162
 
2124
#: rc.cpp:188
2083
2125
msgid ""
2084
2126
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2085
2127
"\">\n"
2100
2142
msgstr ""
2101
2143
 
2102
2144
#. i18n: tag string
2103
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 191
2104
 
#: rc.cpp:202
 
2145
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 165
 
2146
#: rc.cpp:196
2105
2147
msgid "Skip data check if existing files are found"
2106
 
msgstr ""
 
2148
msgstr "Не выполнять проверку данных, если найдены существующие файлы"
2107
2149
 
2108
2150
#. i18n: tag string
2109
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 198
2110
 
#: rc.cpp:205
 
2151
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 172
 
2152
#: rc.cpp:199
2111
2153
msgid "Disk space"
2112
2154
msgstr "Место на диске"
2113
2155
 
2114
2156
#. i18n: tag string
2115
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 206
2116
 
#: rc.cpp:208
 
2157
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 180
 
2158
#: rc.cpp:202
2117
2159
msgid "Required disk space:"
2118
2160
msgstr "Необходимое место на диске:"
2119
2161
 
2120
2162
#. i18n: tag string
2121
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 216
2122
 
#: rc.cpp:211
 
2163
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 190
 
2164
#: rc.cpp:205
2123
2165
msgid "Free disk space:"
2124
2166
msgstr "Свободно на диске:"
2125
2167
 
2126
2168
#. i18n: tag string
2127
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 226
2128
 
#: rc.cpp:214
 
2169
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 200
 
2170
#: rc.cpp:208
2129
2171
msgid "After download:"
2130
2172
msgstr "После загрузки:"
2131
2173
 
2132
2174
#. i18n: tag string
2133
2175
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 16
2134
 
#: rc.cpp:217
 
2176
#: rc.cpp:211
2135
2177
msgid "Folders"
2136
2178
msgstr "Папки"
2137
2179
 
2138
2180
#. i18n: tag string
2139
2181
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 22
2140
 
#: rc.cpp:220
 
2182
#: rc.cpp:214
2141
2183
msgid "Folder to store torrent information:"
2142
2184
msgstr "Папка для хранения сведений о торрентах:"
2143
2185
 
2144
2186
#. i18n: tag string
2145
2187
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 29
2146
 
#: rc.cpp:223
 
2188
#: rc.cpp:217
2147
2189
msgid ""
2148
2190
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2149
2191
"KTorrent."
2150
2192
msgstr ""
 
2193
"Каталог для хранения информации обо всех открытых в KTorrent торрентах."
2151
2194
 
2152
2195
#. i18n: tag string
2153
2196
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 36
2157
2200
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 36
2158
2201
#. i18n: tag string
2159
2202
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 46
2160
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:232
 
2203
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2161
2204
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2162
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "Каталог для сохранения по умолчанию."
2163
2206
 
2164
2207
#. i18n: tag string
2165
2208
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 39
2169
2212
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 39
2170
2213
#. i18n: tag string
2171
2214
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 41
2172
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:500
 
2215
#: rc.cpp:223 rc.cpp:509
2173
2216
msgid "Default save location:"
2174
2217
msgstr "Папка по умолчанию для загрузки:"
2175
2218
 
2181
2224
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 53
2182
2225
#. i18n: tag string
2183
2226
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 63
2184
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:241
 
2227
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2185
2228
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2186
2229
msgstr ""
 
2230
"Каталог, в который следует переместить скаченное после окончания загрузки "
 
2231
"торрента."
2187
2232
 
2188
2233
#. i18n: tag string
2189
2234
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 56
2190
 
#: rc.cpp:238
 
2235
#: rc.cpp:232
2191
2236
msgid "Move completed downloads to:"
2192
2237
msgstr "Перемещать завершённые загрузки в:"
2193
2238
 
2199
2244
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 70
2200
2245
#. i18n: tag string
2201
2246
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 80
2202
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:250
 
2247
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2203
2248
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2204
2249
msgstr ""
 
2250
"Каталог, в который следует копировать все торренты, открытые в KTorrent."
2205
2251
 
2206
2252
#. i18n: tag string
2207
2253
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 73
2208
 
#: rc.cpp:247
 
2254
#: rc.cpp:241
2209
2255
msgid "Copy torrent files to:"
2210
2256
msgstr "Копировать файлы .torrent в:"
2211
2257
 
2212
2258
#. i18n: tag string
2213
2259
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 90
2214
 
#: rc.cpp:253
 
2260
#: rc.cpp:247
2215
2261
msgid "System Tray Icon"
2216
2262
msgstr "Значок в системном лотке"
2217
2263
 
2218
2264
#. i18n: tag string
2219
2265
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 96
2220
 
#: rc.cpp:256
 
2266
#: rc.cpp:250
2221
2267
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2222
 
msgstr ""
 
2268
msgstr "Показывать значок в системном лотке."
2223
2269
 
2224
2270
#. i18n: tag string
2225
2271
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 99
2226
 
#: rc.cpp:259
 
2272
#: rc.cpp:253
2227
2273
msgid "Show system tray icon"
2228
2274
msgstr "Значок в системном лотке"
2229
2275
 
2230
2276
#. i18n: tag string
2231
2277
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 106
2232
 
#: rc.cpp:262
 
2278
#: rc.cpp:256
2233
2279
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2234
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "Показывать всплывающие сообщения."
2235
2281
 
2236
2282
#. i18n: tag string
2237
2283
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 109
2238
 
#: rc.cpp:265
 
2284
#: rc.cpp:259
2239
2285
msgid "Show system tray popup messages"
2240
2286
msgstr "Показывать всплывающие сообщения"
2241
2287
 
2247
2293
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 119
2248
2294
#. i18n: tag string
2249
2295
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 310
2250
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1167
 
2296
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1164
2251
2297
msgid "Miscellaneous"
2252
2298
msgstr "Прочее"
2253
2299
 
2254
2300
#. i18n: tag string
2255
2301
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 128
2256
 
#: rc.cpp:271
 
2302
#: rc.cpp:265
2257
2303
msgid ""
2258
2304
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2259
2305
"\">\n"
2268
2314
 
2269
2315
#. i18n: tag string
2270
2316
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 131
2271
 
#: rc.cpp:277
 
2317
#: rc.cpp:271
2272
2318
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2273
2319
msgstr "Показывать простой список файлов, а не в виде дерева"
2274
2320
 
2275
2321
#. i18n: tag string
2276
2322
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 141
2277
 
#: rc.cpp:280
 
2323
#: rc.cpp:274
2278
2324
msgid ""
2279
2325
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2280
2326
"\">\n"
2288
2334
 
2289
2335
#. i18n: tag string
2290
2336
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 144
2291
 
#: rc.cpp:286
 
2337
#: rc.cpp:280
2292
2338
msgid "Open multiple torrents silently"
2293
 
msgstr ""
 
2339
msgstr "Открывать несколько торрентов, не выдавая сообщений"
2294
2340
 
2295
2341
#. i18n: tag string
2296
2342
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 154
2297
 
#: rc.cpp:289
 
2343
#: rc.cpp:283
2298
2344
msgid ""
2299
2345
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2300
2346
"\">\n"
2308
2354
 
2309
2355
#. i18n: tag string
2310
2356
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 157
2311
 
#: rc.cpp:295
 
2357
#: rc.cpp:289
2312
2358
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2313
 
msgstr ""
 
2359
msgstr "Запретить переход в спящий режим, если торренты активны"
2314
2360
 
2315
2361
#. i18n: tag string
2316
2362
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 16
2320
2366
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 16
2321
2367
#. i18n: tag text
2322
2368
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 53
2323
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:576
 
2369
#: rc.cpp:292 rc.cpp:585
2324
2370
msgid "Additional Peer Sources"
2325
2371
msgstr "Дополнительные источники"
2326
2372
 
2327
2373
#. i18n: tag string
2328
2374
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 22
2329
 
#: rc.cpp:301
 
2375
#: rc.cpp:295
2330
2376
msgid ""
2331
2377
"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
2332
2378
"do."
2334
2380
 
2335
2381
#. i18n: tag string
2336
2382
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 25
2337
 
#: rc.cpp:304
 
2383
#: rc.cpp:298
2338
2384
msgid "Use DHT to get additional peers"
2339
2385
msgstr "Использовать DHT для получения дополнительных источников."
2340
2386
 
2341
2387
#. i18n: tag string
2342
2388
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 34
2343
 
#: rc.cpp:307
 
2389
#: rc.cpp:301
2344
2390
msgid "UDP port for DHT communications:"
2345
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "UDP порт для DHT соединений:"
2346
2392
 
2347
2393
#. i18n: tag string
2348
2394
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 46
2349
 
#: rc.cpp:310
 
2395
#: rc.cpp:304
2350
2396
msgid ""
2351
2397
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2352
2398
"\">\n"
2368
2414
 
2369
2415
#. i18n: tag string
2370
2416
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 64
2371
 
#: rc.cpp:318
 
2417
#: rc.cpp:312
2372
2418
msgid "Wether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
2373
2419
msgstr ""
2374
2420
 
2375
2421
#. i18n: tag string
2376
2422
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 67
2377
 
#: rc.cpp:321
 
2423
#: rc.cpp:315
2378
2424
#, fuzzy
2379
2425
#| msgid "Peer Exchange"
2380
2426
msgid "Use peer exchange"
2382
2428
 
2383
2429
#. i18n: tag string
2384
2430
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 77
2385
 
#: rc.cpp:324
 
2431
#: rc.cpp:318
2386
2432
msgid "Encryption"
2387
2433
msgstr "Шифрование"
2388
2434
 
2389
2435
#. i18n: tag string
2390
2436
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 87
2391
 
#: rc.cpp:327
 
2437
#: rc.cpp:321
2392
2438
msgid ""
2393
2439
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2394
2440
"\">\n"
2405
2451
 
2406
2452
#. i18n: tag string
2407
2453
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 90
2408
 
#: rc.cpp:334
 
2454
#: rc.cpp:328
2409
2455
msgid "Use protocol encryption"
2410
2456
msgstr "Использовать шифрование на уровне протокола"
2411
2457
 
2412
2458
#. i18n: tag string
2413
2459
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 97
2414
 
#: rc.cpp:337
 
2460
#: rc.cpp:331
2415
2461
msgid ""
2416
2462
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2417
2463
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2420
2466
 
2421
2467
#. i18n: tag string
2422
2468
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 100
2423
 
#: rc.cpp:340
 
2469
#: rc.cpp:334
2424
2470
msgid "Allow unencrypted connections"
2425
2471
msgstr "Разрешить нешифрованные соединения"
2426
2472
 
2427
2473
#. i18n: tag string
2428
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2429
 
#. i18n: tag string
2430
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2431
 
#. i18n: tag string
2432
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2433
 
#. i18n: tag string
2434
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2435
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:489
 
2474
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 110
 
2475
#: rc.cpp:337
 
2476
#, fuzzy
 
2477
#| msgid "Trackers"
 
2478
msgid "Tracker"
 
2479
msgstr "Трекеры"
 
2480
 
 
2481
#. i18n: tag string
 
2482
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 116
 
2483
#: rc.cpp:340
 
2484
msgid ""
 
2485
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
 
2486
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
 
2487
msgstr ""
 
2488
"Посылать трекером свой IP и запретить им определять IP самостоятельно. "
 
2489
"Используйте это, если у вас есть proxy."
 
2490
 
 
2491
#. i18n: tag string
 
2492
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 119
 
2493
#: rc.cpp:343
 
2494
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
 
2495
msgstr "Посылать трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста."
 
2496
 
 
2497
#. i18n: tag string
 
2498
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 128
 
2499
#: rc.cpp:346
 
2500
msgid "Custom IP address or hostname:"
 
2501
msgstr "Нестандартный IP адрес или имя хоста:"
 
2502
 
 
2503
#. i18n: tag string
 
2504
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 135
 
2505
#: rc.cpp:349
 
2506
msgid ""
 
2507
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
 
2508
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#. i18n: tag string
 
2512
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2513
#. i18n: tag string
 
2514
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2515
#. i18n: tag string
 
2516
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2517
#. i18n: tag string
 
2518
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2519
#: rc.cpp:352 rc.cpp:498
2436
2520
msgid "Dialog"
2437
2521
msgstr "Диалог"
2438
2522
 
2439
2523
#. i18n: tag string
2440
2524
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 19
2441
 
#: rc.cpp:346
 
2525
#: rc.cpp:355
2442
2526
msgid ""
2443
2527
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2444
2528
msgstr ""
2445
2529
 
2446
2530
#. i18n: tag string
2447
2531
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 33
2448
 
#: rc.cpp:349
 
2532
#: rc.cpp:358
2449
2533
msgid "Peer:"
2450
2534
msgstr "Участник:"
2451
2535
 
2452
2536
#. i18n: tag string
2453
2537
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 45
2454
 
#: rc.cpp:352
 
2538
#: rc.cpp:361
2455
2539
msgid ""
2456
2540
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2457
2541
"\">\n"
2473
2557
#. i18n: tag string
2474
2558
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2475
2559
#. i18n: tag string
2476
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
 
2560
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
2477
2561
#. i18n: tag string
2478
2562
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2479
2563
#. i18n: tag string
2480
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
2481
 
#: rc.cpp:360 rc.cpp:805
 
2564
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
 
2565
#: rc.cpp:369 rc.cpp:811
2482
2566
msgid "127.0.0.1"
2483
2567
msgstr "127.0.0.1"
2484
2568
 
2510
2594
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 64
2511
2595
#. i18n: tag string
2512
2596
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 33
2513
 
#: rc.cpp:363 rc.cpp:444 rc.cpp:856 rc.cpp:906 rc.cpp:954 rc.cpp:1236
2514
 
#: rc.cpp:1339
 
2597
#: rc.cpp:372 rc.cpp:453 rc.cpp:853 rc.cpp:903 rc.cpp:951 rc.cpp:1233
 
2598
#: rc.cpp:1336
2515
2599
msgid "Port:"
2516
2600
msgstr "Порт:"
2517
2601
 
2524
2608
#. i18n: tag string
2525
2609
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2526
2610
#. i18n: tag string
2527
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
 
2611
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
2528
2612
#. i18n: tag string
2529
2613
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 111
2530
2614
#. i18n: tag string
2534
2618
#. i18n: tag string
2535
2619
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2536
2620
#. i18n: tag string
2537
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
2538
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:426 rc.cpp:447 rc.cpp:462 rc.cpp:808
 
2621
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
 
2622
#: rc.cpp:375 rc.cpp:435 rc.cpp:456 rc.cpp:471 rc.cpp:814
2539
2623
msgid "Add"
2540
2624
msgstr "Добавить"
2541
2625
 
2544
2628
#. i18n: tag string
2545
2629
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2546
2630
#. i18n: tag string
 
2631
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2632
#. i18n: tag string
2547
2633
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 118
2548
2634
#. i18n: tag string
2549
2635
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2550
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:706
 
2636
#. i18n: tag string
 
2637
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2638
#: rc.cpp:378 rc.cpp:715 rc.cpp:829
2551
2639
msgid "Close"
2552
2640
msgstr "Закрыть"
2553
2641
 
2554
2642
#. i18n: tag string
2555
2643
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 13
2556
 
#: rc.cpp:372
 
2644
#: rc.cpp:381
2557
2645
msgid "Create a torrent"
2558
 
msgstr ""
 
2646
msgstr "Создать торрент"
2559
2647
 
2560
2648
#. i18n: tag string
2561
2649
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 31
2562
 
#: rc.cpp:375
 
2650
#: rc.cpp:384
2563
2651
msgid "File or directory to create torrent from:"
2564
 
msgstr ""
 
2652
msgstr "Файл или каталог, для которого требуется создать торрент:"
2565
2653
 
2566
2654
#. i18n: tag string
2567
2655
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 54
2575
2663
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 61
2576
2664
#. i18n: tag string
2577
2665
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 775
2578
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:1284 rc.cpp:2247
 
2666
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1281 rc.cpp:2262
2579
2667
msgid "Options"
2580
2668
msgstr "Параметры"
2581
2669
 
2582
2670
#. i18n: tag string
2583
2671
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 62
2584
 
#: rc.cpp:381
 
2672
#: rc.cpp:390
2585
2673
msgid "Size of each chunk:"
2586
2674
msgstr "Размер части:"
2587
2675
 
2588
2676
#. i18n: tag string
2589
2677
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 73
2590
 
#: rc.cpp:384
 
2678
#: rc.cpp:393
2591
2679
msgid "32 KB"
2592
2680
msgstr "32 КБ"
2593
2681
 
2594
2682
#. i18n: tag string
2595
2683
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 78
2596
 
#: rc.cpp:387
 
2684
#: rc.cpp:396
2597
2685
msgid "64 KB"
2598
2686
msgstr "64 КБ"
2599
2687
 
2600
2688
#. i18n: tag string
2601
2689
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 83
2602
 
#: rc.cpp:390
 
2690
#: rc.cpp:399
2603
2691
msgid "128 KB"
2604
2692
msgstr "128 КБ"
2605
2693
 
2606
2694
#. i18n: tag string
2607
2695
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 88
2608
 
#: rc.cpp:393
 
2696
#: rc.cpp:402
2609
2697
msgid "256 KB"
2610
2698
msgstr "256 КБ"
2611
2699
 
2612
2700
#. i18n: tag string
2613
2701
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 93
2614
 
#: rc.cpp:396
 
2702
#: rc.cpp:405
2615
2703
msgid "512 KB"
2616
2704
msgstr "512 КБ"
2617
2705
 
2618
2706
#. i18n: tag string
2619
2707
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 98
2620
 
#: rc.cpp:399
 
2708
#: rc.cpp:408
2621
2709
msgid "1 MB"
2622
2710
msgstr "1 Мб"
2623
2711
 
2624
2712
#. i18n: tag string
2625
2713
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 103
2626
 
#: rc.cpp:402
 
2714
#: rc.cpp:411
2627
2715
msgid "2 MB"
2628
2716
msgstr "2 Мб"
2629
2717
 
2630
2718
#. i18n: tag string
2631
2719
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 108
2632
 
#: rc.cpp:405
 
2720
#: rc.cpp:414
2633
2721
msgid "4 MB"
2634
2722
msgstr "4 Мб"
2635
2723
 
2636
2724
#. i18n: tag string
2637
2725
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 113
2638
 
#: rc.cpp:408
 
2726
#: rc.cpp:417
2639
2727
msgid "8 MB"
2640
2728
msgstr "8 Мб"
2641
2729
 
2642
2730
#. i18n: tag string
2643
2731
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 123
2644
 
#: rc.cpp:411
 
2732
#: rc.cpp:420
2645
2733
msgid "Start seeding"
2646
 
msgstr ""
 
2734
msgstr "Начать сидирование"
2647
2735
 
2648
2736
#. i18n: tag string
2649
2737
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 133
2650
 
#: rc.cpp:414
 
2738
#: rc.cpp:423
2651
2739
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
2652
2740
msgstr "Частный торрент (DHT запрещён)"
2653
2741
 
2654
2742
#. i18n: tag string
2655
2743
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 140
2656
 
#: rc.cpp:417
 
2744
#: rc.cpp:426
2657
2745
msgid "Decentralized (DHT only)"
2658
2746
msgstr "Децентрализованно (только DHT)"
2659
2747
 
2665
2753
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 149
2666
2754
#. i18n: tag string
2667
2755
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 125
2668
 
#: rc.cpp:420 rc.cpp:1327
 
2756
#: rc.cpp:429 rc.cpp:1324
2669
2757
#, fuzzy
2670
2758
#| msgid "Add to Group"
2671
2759
msgid "Add torrent to group:"
2673
2761
 
2674
2762
#. i18n: tag string
2675
2763
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 168
2676
 
#: rc.cpp:423 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
 
2764
#: rc.cpp:432 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
2677
2765
msgid "Trackers"
2678
2766
msgstr "Трекеры"
2679
2767
 
2680
2768
#. i18n: tag string
2681
2769
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 196
2682
 
#: rc.cpp:432
 
2770
#: rc.cpp:441
2683
2771
msgid "Move Up"
2684
2772
msgstr "Вверх"
2685
2773
 
2686
2774
#. i18n: tag string
2687
2775
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 203
2688
 
#: rc.cpp:435
 
2776
#: rc.cpp:444
2689
2777
msgid "Move Down"
2690
2778
msgstr "Вниз"
2691
2779
 
2692
2780
#. i18n: tag string
2693
2781
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 226
2694
 
#: rc.cpp:438
 
2782
#: rc.cpp:447
2695
2783
msgid "DHT Nodes"
2696
2784
msgstr "Узлы DHT"
2697
2785
 
2698
2786
#. i18n: tag string
2699
2787
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 234
2700
 
#: rc.cpp:441
 
2788
#: rc.cpp:450
2701
2789
msgid "Node:"
2702
2790
msgstr "Узел:"
2703
2791
 
2704
2792
#. i18n: tag string
2705
2793
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 280
2706
 
#: rc.cpp:450
 
2794
#: rc.cpp:459
2707
2795
msgid "IP or Hostname"
2708
2796
msgstr "IP или имя хоста:"
2709
2797
 
2710
2798
#. i18n: tag string
2711
2799
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 285
2712
 
#: rc.cpp:453
 
2800
#: rc.cpp:462
2713
2801
msgid "Port"
2714
2802
msgstr "Порт"
2715
2803
 
2716
2804
#. i18n: tag string
2717
2805
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 318
2718
 
#: rc.cpp:459
 
2806
#: rc.cpp:468
2719
2807
#, fuzzy
2720
2808
#| msgid "Seeders"
2721
2809
msgid "Web Seeds"
2723
2811
 
2724
2812
#. i18n: tag string
2725
2813
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 367
2726
 
#: rc.cpp:468
 
2814
#: rc.cpp:477
2727
2815
msgid "Comments:"
2728
2816
msgstr "Комментарии:"
2729
2817
 
2730
2818
#. i18n: tag string
2731
2819
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 13
2732
 
#: rc.cpp:471
 
2820
#: rc.cpp:480
2733
2821
msgid "Import an existing torrent"
2734
 
msgstr ""
 
2822
msgstr "Импортировать существующий торрент"
2735
2823
 
2736
2824
#. i18n: tag string
2737
2825
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 29
2738
 
#: rc.cpp:474
 
2826
#: rc.cpp:483
2739
2827
msgid "Torrent:"
2740
2828
msgstr "Торрент:"
2741
2829
 
2742
2830
#. i18n: tag string
2743
2831
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 45
2744
 
#: rc.cpp:477
 
2832
#: rc.cpp:486
2745
2833
msgid "Data:"
2746
2834
msgstr "Данные:"
2747
2835
 
2748
2836
#. i18n: tag string
2749
2837
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 69
2750
 
#: rc.cpp:480
 
2838
#: rc.cpp:489
2751
2839
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
2752
 
msgstr ""
 
2840
msgstr "Выберите торрент и связанный с ним файл/каталог."
2753
2841
 
2754
2842
#. i18n: tag string
2755
2843
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 108
2756
 
#: rc.cpp:483
 
2844
#: rc.cpp:492
2757
2845
msgid "&Import"
2758
2846
msgstr "&Импорт"
2759
2847
 
2760
2848
#. i18n: tag string
2761
2849
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 115
2762
 
#: rc.cpp:486
 
2850
#: rc.cpp:495
2763
2851
msgid "Ca&ncel"
2764
2852
msgstr "&Отменить"
2765
2853
 
2766
2854
#. i18n: tag string
2767
2855
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 38
2768
 
#: rc.cpp:492
 
2856
#: rc.cpp:501
2769
2857
msgid ""
2770
2858
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2771
2859
"\">\n"
2788
2876
 
2789
2877
#. i18n: tag string
2790
2878
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 53
2791
 
#: rc.cpp:503
 
2879
#: rc.cpp:512
2792
2880
msgid ""
2793
2881
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2794
2882
"\">\n"
2810
2898
 
2811
2899
#. i18n: tag string
2812
2900
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 65
2813
 
#: rc.cpp:511
 
2901
#: rc.cpp:520
2814
2902
msgid ""
2815
2903
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2816
2904
"\">\n"
2824
2912
 
2825
2913
#. i18n: tag string
2826
2914
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 68
2827
 
#: rc.cpp:517
 
2915
#: rc.cpp:526
2828
2916
#, fuzzy
2829
2917
#| msgid "Torrent files"
2830
2918
msgid "Torrent Limits"
2832
2920
 
2833
2921
#. i18n: tag string
2834
2922
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 76
2835
 
#: rc.cpp:520
 
2923
#: rc.cpp:529
2836
2924
msgid "Maximum download rate:"
2837
2925
msgstr "Ограничить скорость приёма:"
2838
2926
 
2839
2927
#. i18n: tag string
2840
2928
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 96
2841
 
#: rc.cpp:529
 
2929
#: rc.cpp:538
2842
2930
msgid "Maximum upload rate:"
2843
2931
msgstr "Ограничить скорость передачи:"
2844
2932
 
2850
2938
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 116
2851
2939
#. i18n: tag string
2852
2940
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 246
2853
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:691
 
2941
#: rc.cpp:547 rc.cpp:700
2854
2942
msgid "Maximum seed time:"
2855
2943
msgstr "Максимальное время сидирования: (0 - без ограничений)"
2856
2944
 
2862
2950
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 126
2863
2951
#. i18n: tag string
2864
2952
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 364
2865
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:1577
 
2953
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1574
2866
2954
msgid " Hours"
2867
2955
msgstr " ч"
2868
2956
 
2874
2962
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 139
2875
2963
#. i18n: tag string
2876
2964
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 218
2877
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:677
 
2965
#: rc.cpp:556 rc.cpp:686
2878
2966
msgid "Maximum share ratio:"
2879
 
msgstr ""
 
2967
msgstr "Максимальный коэффициент передачии:"
2880
2968
 
2881
2969
#. i18n: tag string
2882
2970
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 166
2883
 
#: rc.cpp:553
 
2971
#: rc.cpp:562
2884
2972
msgid ""
2885
2973
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2886
2974
"\">\n"
2902
2990
 
2903
2991
#. i18n: tag string
2904
2992
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 169
2905
 
#: rc.cpp:561
 
2993
#: rc.cpp:570
2906
2994
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
2907
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "Применить параметры только для новых торрентовE"
2908
2996
 
2909
2997
#. i18n: tag text
2910
2998
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 4
2911
 
#: rc.cpp:564
 
2999
#: rc.cpp:573
2912
3000
msgid "&File"
2913
 
msgstr "Ффайл"
 
3001
msgstr "Файл"
2914
3002
 
2915
3003
#. i18n: tag text
2916
3004
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 33
2917
 
#: rc.cpp:570
 
3005
#: rc.cpp:579
2918
3006
#, fuzzy
2919
3007
#| msgid "Groups"
2920
3008
msgid "GroupsMenu"
2922
3010
 
2923
3011
#. i18n: tag text
2924
3012
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 45
2925
 
#: rc.cpp:573
 
3013
#: rc.cpp:582
2926
3014
msgid "ViewMenu"
2927
3015
msgstr ""
2928
3016
 
2929
3017
#. i18n: tag text
2930
3018
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 79
2931
 
#: rc.cpp:585
 
3019
#: rc.cpp:594
2932
3020
msgid "Configure Columns"
2933
3021
msgstr ""
2934
3022
 
2935
3023
#. i18n: tag text
2936
3024
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 87
2937
 
#: rc.cpp:591
 
3025
#: rc.cpp:600
2938
3026
msgid "Main Toolbar"
2939
3027
msgstr "Основная панель инструментов"
2940
3028
 
2941
3029
#. i18n: tag text
2942
3030
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 96
2943
 
#: rc.cpp:594
 
3031
#: rc.cpp:603
2944
3032
msgid "Download Toolbar"
2945
3033
msgstr "Панель загрузок"
2946
3034
 
2947
3035
#. i18n: tag string
2948
3036
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 31
2949
 
#: rc.cpp:603
 
3037
#: rc.cpp:612
2950
3038
msgid ""
2951
3039
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
2952
3040
msgstr "Максимальное количество одновременно загружаемых торрентов."
2953
3041
 
2954
3042
#. i18n: tag string
2955
3043
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 51
2956
 
#: rc.cpp:612
 
3044
#: rc.cpp:621
 
3045
#, fuzzy
2957
3046
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
2958
 
msgstr ""
 
3047
msgstr "Максимальное количество одновременных подключений."
2959
3048
 
2960
3049
#. i18n: tag string
2961
3050
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 64
2962
 
#: rc.cpp:618
 
3051
#: rc.cpp:627
2963
3052
msgid "When diskspace is running low:"
2964
3053
msgstr ""
2965
3054
 
2966
3055
#. i18n: tag string
2967
3056
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 71
2968
 
#: rc.cpp:621
 
3057
#: rc.cpp:630
2969
3058
msgid ""
2970
3059
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
2971
3060
"start a torrent."
2973
3062
 
2974
3063
#. i18n: tag string
2975
3064
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 75
2976
 
#: rc.cpp:624
 
3065
#: rc.cpp:633
2977
3066
msgid "Don't start torrents"
2978
 
msgstr ""
 
3067
msgstr "Не запускать торренты"
2979
3068
 
2980
3069
#. i18n: tag string
2981
3070
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 80
2982
 
#: rc.cpp:627
 
3071
#: rc.cpp:636
2983
3072
msgid "Ask if torrents can be started"
2984
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "Спрашивать, можно ли запустить торренты"
2985
3074
 
2986
3075
#. i18n: tag string
2987
3076
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 85
2988
 
#: rc.cpp:630
 
3077
#: rc.cpp:639
2989
3078
msgid "Start torrents"
2990
 
msgstr ""
 
3079
msgstr "Запустить торренты"
2991
3080
 
2992
3081
#. i18n: tag string
2993
3082
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 93
2994
 
#: rc.cpp:633
 
3083
#: rc.cpp:642
2995
3084
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
2996
 
msgstr ""
 
3085
msgstr "Остановить торренты, когда размер свободного места на диске меньше:"
2997
3086
 
2998
3087
#. i18n: tag string
2999
3088
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 100
3000
 
#: rc.cpp:636
 
3089
#: rc.cpp:645
3001
3090
msgid ""
3002
3091
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3003
3092
"downloading."
3004
3093
msgstr ""
 
3094
"Остановить загрузку всех торрентов, когда размер свободного места на диске "
 
3095
"меньше данного значения."
3005
3096
 
3006
3097
#. i18n: tag string
3007
3098
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 103
3008
 
#: rc.cpp:639
 
3099
#: rc.cpp:648
3009
3100
msgid " MB"
3010
3101
msgstr " Мб"
3011
3102
 
3012
3103
#. i18n: tag string
3013
3104
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 126
3014
 
#: rc.cpp:642
 
3105
#: rc.cpp:651
3015
3106
msgid ""
3016
3107
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3017
3108
"\">\n"
3033
3124
 
3034
3125
#. i18n: tag string
3035
3126
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 129
3036
 
#: rc.cpp:650
 
3127
#: rc.cpp:659
3037
3128
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3038
3129
msgstr ""
3039
3130
 
3040
3131
#. i18n: tag string
3041
3132
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 138
3042
 
#: rc.cpp:653
 
3133
#: rc.cpp:662
3043
3134
#, fuzzy
3044
3135
#| msgid "Stalled"
3045
3136
msgid "Stalled timer:"
3047
3138
 
3048
3139
#. i18n: tag string
3049
3140
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 148
3050
 
#: rc.cpp:656
 
3141
#: rc.cpp:665
3051
3142
msgid ""
3052
3143
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3053
3144
"\">\n"
3062
3153
 
3063
3154
#. i18n: tag string
3064
3155
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 151
3065
 
#: rc.cpp:662
 
3156
#: rc.cpp:671
3066
3157
msgid " Minutes"
3067
 
msgstr ""
 
3158
msgstr "Минуты"
3068
3159
 
3069
3160
#. i18n: tag string
3070
3161
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 182
3071
 
#: rc.cpp:665 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
 
3162
#: rc.cpp:674 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1462
3072
3163
msgid "Seeding"
3073
3164
msgstr "Сидирование"
3074
3165
 
3075
3166
#. i18n: tag string
3076
3167
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 188
3077
 
#: rc.cpp:668
 
3168
#: rc.cpp:677
3078
3169
msgid "Keep seeding after download is finished"
3079
3170
msgstr "Продолжать раздачу после завершения загрузки"
3080
3171
 
3081
3172
#. i18n: tag string
3082
3173
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 202
3083
 
#: rc.cpp:674
 
3174
#: rc.cpp:683
3084
3175
msgid ""
3085
3176
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3086
3177
"upload to simultaneously for one torrent."
3088
3179
 
3089
3180
#. i18n: tag string
3090
3181
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 230
3091
 
#: rc.cpp:680
 
3182
#: rc.cpp:689
3092
3183
msgid ""
3093
3184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3094
3185
"\">\n"
3109
3200
 
3110
3201
#. i18n: tag string
3111
3202
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 253
3112
 
#: rc.cpp:694
 
3203
#: rc.cpp:703
3113
3204
msgid ""
3114
3205
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3115
3206
"be stopped."
3117
3208
 
3118
3209
#. i18n: tag string
3119
3210
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 13
3120
 
#: rc.cpp:700
 
3211
#: rc.cpp:709
3121
3212
#, fuzzy
3122
3213
#| msgid "Converting..."
3123
3214
msgid "Importing ..."
3125
3216
 
3126
3217
#. i18n: tag string
3127
3218
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 22
3128
 
#: rc.cpp:703
 
3219
#: rc.cpp:712
3129
3220
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3130
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "Импортирование торрентов из KTorrent для KDE3:"
3131
3222
 
3132
3223
#. i18n: tag string
3133
3224
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 13
3134
 
#: rc.cpp:709
 
3225
#: rc.cpp:718
3135
3226
msgid "Files are missing"
3136
3227
msgstr "Некоторые файлы отсутствуют"
3137
3228
 
3138
3229
#. i18n: tag string
3139
3230
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 19
3140
 
#: rc.cpp:712
 
3231
#: rc.cpp:721
3141
3232
msgid "The following files are missing:"
3142
3233
msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
3143
3234
 
3144
3235
#. i18n: tag string
3145
3236
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 36
3146
 
#: rc.cpp:715
 
3237
#: rc.cpp:724
3147
3238
msgid ""
3148
3239
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3149
3240
"\">\n"
3157
3248
 
3158
3249
#. i18n: tag string
3159
3250
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 39
3160
 
#: rc.cpp:721
 
3251
#: rc.cpp:730
3161
3252
msgid "Recreate"
3162
3253
msgstr "Пересоздать"
3163
3254
 
3164
3255
#. i18n: tag string
3165
3256
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 49
3166
 
#: rc.cpp:724
 
3257
#: rc.cpp:733
3167
3258
msgid ""
3168
3259
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3169
3260
"\">\n"
3177
3268
 
3178
3269
#. i18n: tag string
3179
3270
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 52
3180
 
#: rc.cpp:730 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
 
3271
#: rc.cpp:739 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
3181
3272
msgid "Do Not Download"
3182
3273
msgstr "Не загружать"
3183
3274
 
3184
3275
#. i18n: tag string
3185
3276
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 62
3186
 
#: rc.cpp:733
 
3277
#: rc.cpp:742
3187
3278
msgid ""
3188
3279
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3189
3280
"\">\n"
3197
3288
 
3198
3289
#. i18n: tag string
3199
3290
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 65
3200
 
#: rc.cpp:739
 
3291
#: rc.cpp:748
3201
3292
#, fuzzy
3202
3293
#| msgid "Select &None"
3203
3294
msgid "Select New Location"
3205
3296
 
3206
3297
#. i18n: tag string
3207
3298
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 88
3208
 
#: rc.cpp:742
 
3299
#: rc.cpp:751
3209
3300
msgid ""
3210
3301
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3211
3302
"\">\n"
3219
3310
 
3220
3311
#. i18n: tag string
3221
3312
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 101
3222
 
#: rc.cpp:751
 
3313
#: rc.cpp:760
3223
3314
msgid ""
3224
3315
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3225
3316
"\">\n"
3233
3324
 
3234
3325
#. i18n: tag string
3235
3326
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 104
3236
 
#: rc.cpp:757
 
3327
#: rc.cpp:766
3237
3328
msgid "Quit"
3238
3329
msgstr "Выйти"
3239
3330
 
3240
3331
#. i18n: tag string
3241
3332
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 19
3242
 
#: rc.cpp:763
 
3333
#: rc.cpp:772
3243
3334
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3244
3335
msgstr ""
 
3336
"Ограничение скорости для всех торрентов (двойной щелчок, чтобы изменить):"
3245
3337
 
3246
3338
#. i18n: tag string
3247
3339
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 42
3248
 
#: rc.cpp:766
 
3340
#: rc.cpp:775
3249
3341
msgid "Global Limits"
3250
 
msgstr ""
 
3342
msgstr "Глобальные ограничения"
3251
3343
 
3252
3344
#. i18n: tag string
3253
3345
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 125
3254
 
#: rc.cpp:787 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
 
3346
#: rc.cpp:796 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
3255
3347
msgid "OK"
3256
3348
msgstr "ОК"
3257
3349
 
3258
3350
#. i18n: tag string
3259
3351
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3260
 
#. i18n: tag string
3261
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3262
 
#. i18n: tag string
3263
 
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3264
 
#. i18n: tag string
3265
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3266
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:826
 
3352
#: rc.cpp:799
3267
3353
msgid "Apply"
3268
3354
msgstr "Применить"
3269
3355
 
3270
3356
#. i18n: tag string
3271
3357
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 13
3272
 
#: rc.cpp:796
 
3358
#: rc.cpp:805
3273
3359
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#. i18n: tag string
3277
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 19
3278
 
#: rc.cpp:799
3279
 
msgid "Banned Peers"
3280
 
msgstr "Забаненные клиенты"
3281
 
 
3282
 
#. i18n: tag string
3283
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 27
3284
 
#: rc.cpp:802
 
3360
msgstr "Чёрный список пиров KTorrent "
 
3361
 
 
3362
#. i18n: tag string
 
3363
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 21
 
3364
#: rc.cpp:808
3285
3365
msgid "Add peer:"
3286
3366
msgstr "Добавить источник:"
3287
3367
 
3288
3368
#. i18n: tag string
3289
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 72
3290
 
#: rc.cpp:814
 
3369
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 66
 
3370
#: rc.cpp:820
3291
3371
msgid "Clear"
3292
3372
msgstr "Очистить"
3293
3373
 
3294
3374
#. i18n: tag string
3295
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 92
3296
 
#: rc.cpp:817
 
3375
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 86
 
3376
#: rc.cpp:823
3297
3377
msgid "Open..."
3298
3378
msgstr "Открыть..."
3299
3379
 
3300
3380
#. i18n: tag string
3301
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 99
3302
 
#: rc.cpp:820
 
3381
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 93
 
3382
#: rc.cpp:826
3303
3383
msgid "Save As..."
3304
3384
msgstr "Сохранить как..."
3305
3385
 
3306
3386
#. i18n: tag string
3307
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 119
3308
 
#: rc.cpp:823
3309
 
msgid "Ok"
3310
 
msgstr "Ok"
3311
 
 
3312
 
#. i18n: tag string
3313
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 164
 
3387
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3314
3388
#: rc.cpp:832
3315
 
msgid ""
3316
 
"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your "
3317
 
"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
3318
 
msgstr ""
3319
 
"Заметка: Чёрный список применяется только к текущему сеансу. Используйте "
3320
 
"Сохранить/Открыть для сохранения или используйте модуль IPFilter."
3321
 
 
3322
 
#. i18n: tag string
3323
 
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3324
 
#: rc.cpp:835
3325
3389
msgid "HTTP"
3326
 
msgstr ""
 
3390
msgstr "HTTP"
3327
3391
 
3328
3392
#. i18n: tag string
3329
3393
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 25
3330
 
#: rc.cpp:838
 
3394
#: rc.cpp:835
3331
3395
msgid ""
3332
3396
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3333
3397
"\">\n"
3342
3406
 
3343
3407
#. i18n: tag string
3344
3408
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 28
3345
 
#: rc.cpp:844
 
3409
#: rc.cpp:841
3346
3410
msgid "Use KDE proxy settings"
3347
 
msgstr ""
 
3411
msgstr "Использовать настройки KDE для proxy"
3348
3412
 
3349
3413
#. i18n: tag string
3350
3414
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 37
3351
 
#: rc.cpp:847
 
3415
#: rc.cpp:844
3352
3416
#, fuzzy
3353
3417
#| msgid "Priority"
3354
3418
msgid "Proxy:"
3356
3420
 
3357
3421
#. i18n: tag string
3358
3422
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 47
3359
 
#: rc.cpp:850
 
3423
#: rc.cpp:847
3360
3424
msgid ""
3361
3425
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3362
3426
"\">\n"
3370
3434
 
3371
3435
#. i18n: tag string
3372
3436
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 64
3373
 
#: rc.cpp:859
 
3437
#: rc.cpp:856
3374
3438
msgid ""
3375
3439
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3376
3440
"\">\n"
3384
3448
 
3385
3449
#. i18n: tag string
3386
3450
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 85
3387
 
#: rc.cpp:865
 
3451
#: rc.cpp:862
3388
3452
msgid ""
3389
3453
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3390
3454
"\">\n"
3398
3462
 
3399
3463
#. i18n: tag string
3400
3464
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 88
3401
 
#: rc.cpp:871
 
3465
#: rc.cpp:868
3402
3466
#, fuzzy
3403
3467
#| msgid "Peers connections"
3404
3468
msgid "Use proxy for webseed connections"
3406
3470
 
3407
3471
#. i18n: tag string
3408
3472
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 98
3409
 
#: rc.cpp:874
 
3473
#: rc.cpp:871
3410
3474
msgid ""
3411
3475
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3412
3476
"\">\n"
3420
3484
 
3421
3485
#. i18n: tag string
3422
3486
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 101
3423
 
#: rc.cpp:880
 
3487
#: rc.cpp:877
3424
3488
#, fuzzy
3425
3489
#| msgid "Do not use the KDE proxy settings for HTTP tracker connections"
3426
3490
msgid "Use proxy for tracker connections"
3429
3493
 
3430
3494
#. i18n: tag string
3431
3495
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 111
3432
 
#: rc.cpp:883
 
3496
#: rc.cpp:880
3433
3497
msgid "SOCKS"
3434
 
msgstr ""
 
3498
msgstr "SOCKS"
3435
3499
 
3436
3500
#. i18n: tag string
3437
3501
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 122
3438
 
#: rc.cpp:886
 
3502
#: rc.cpp:883
3439
3503
msgid ""
3440
3504
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3441
3505
"\">\n"
3456
3520
 
3457
3521
#. i18n: tag string
3458
3522
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 125
3459
 
#: rc.cpp:894
 
3523
#: rc.cpp:891
3460
3524
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
3461
 
msgstr ""
 
3525
msgstr "Использовать proxy-сервер SOCKS."
3462
3526
 
3463
3527
#. i18n: tag string
3464
3528
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 134
3465
 
#: rc.cpp:897
 
3529
#: rc.cpp:894
3466
3530
#, fuzzy
3467
3531
#| msgid "Peer:"
3468
3532
msgid "Server:"
3470
3534
 
3471
3535
#. i18n: tag string
3472
3536
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 144
3473
 
#: rc.cpp:900
 
3537
#: rc.cpp:897
3474
3538
msgid ""
3475
3539
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3476
3540
"\">\n"
3484
3548
 
3485
3549
#. i18n: tag string
3486
3550
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 161
3487
 
#: rc.cpp:909
 
3551
#: rc.cpp:906
3488
3552
msgid ""
3489
3553
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3490
3554
"\">\n"
3498
3562
 
3499
3563
#. i18n: tag string
3500
3564
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 168
3501
 
#: rc.cpp:915
 
3565
#: rc.cpp:912
3502
3566
#, fuzzy
3503
3567
msgid "Version:"
3504
3568
msgstr "Версия"
3505
3569
 
3506
3570
#. i18n: tag string
3507
3571
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 183
3508
 
#: rc.cpp:918
 
3572
#: rc.cpp:915
3509
3573
msgid ""
3510
3574
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3511
3575
"\">\n"
3520
3584
 
3521
3585
#. i18n: tag string
3522
3586
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 186
3523
 
#: rc.cpp:924
 
3587
#: rc.cpp:921
3524
3588
msgid "Username and password required"
3525
 
msgstr ""
 
3589
msgstr "Необходимы имя пользователя и пароль"
3526
3590
 
3527
3591
#. i18n: tag string
3528
3592
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 197
3532
3596
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 197
3533
3597
#. i18n: tag string
3534
3598
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 193
3535
 
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1377
 
3599
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1374
3536
3600
msgid "Username:"
3537
3601
msgstr "Имя пользователя:"
3538
3602
 
3539
3603
#. i18n: tag string
3540
3604
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 207
3541
 
#: rc.cpp:930
 
3605
#: rc.cpp:927
3542
3606
msgid ""
3543
3607
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3544
3608
"\">\n"
3558
3622
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 214
3559
3623
#. i18n: tag string
3560
3624
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 210
3561
 
#: rc.cpp:936 rc.cpp:1383
 
3625
#: rc.cpp:933 rc.cpp:1380
3562
3626
msgid "Password:"
3563
3627
msgstr "Пароль:"
3564
3628
 
3565
3629
#. i18n: tag string
3566
3630
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 224
3567
 
#: rc.cpp:939
 
3631
#: rc.cpp:936
3568
3632
msgid ""
3569
3633
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3570
3634
"\">\n"
3578
3642
 
3579
3643
#. i18n: tag string
3580
3644
#. i18n: file ./ktorrent/pastedlgbase.ui line 13
3581
 
#: rc.cpp:945
 
3645
#: rc.cpp:942
3582
3646
msgid "Open an URL"
3583
3647
msgstr "Открыть URL"
3584
3648
 
3594
3658
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 34
3595
3659
#. i18n: tag string
3596
3660
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 140
3597
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1427 rc.cpp:2283
 
3661
#: rc.cpp:945 rc.cpp:1424 rc.cpp:2298
3598
3662
msgid "URL:"
3599
3663
msgstr "Адрес:"
3600
3664
 
3601
3665
#. i18n: tag string
3602
3666
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 16
3603
 
#: rc.cpp:951
 
3667
#: rc.cpp:948
3604
3668
msgid "Ports && Limits"
3605
3669
msgstr "Порты и ограничения"
3606
3670
 
3607
3671
#. i18n: tag string
3608
3672
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 34
3609
 
#: rc.cpp:957
 
3673
#: rc.cpp:954
3610
3674
msgid ""
3611
3675
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3612
3676
"\">\n"
3628
3692
 
3629
3693
#. i18n: tag string
3630
3694
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 50
3631
 
#: rc.cpp:965
 
3695
#: rc.cpp:962
3632
3696
msgid "UDP tracker port:"
3633
3697
msgstr "Порт трекера UDP:"
3634
3698
 
3635
3699
#. i18n: tag string
3636
3700
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 62
3637
 
#: rc.cpp:968
 
3701
#: rc.cpp:965
3638
3702
msgid ""
3639
3703
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3640
3704
"\">\n"
3655
3719
 
3656
3720
#. i18n: tag string
3657
3721
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 85
3658
 
#: rc.cpp:979
 
3722
#: rc.cpp:976
3659
3723
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
3660
 
msgstr ""
 
3724
msgstr "Максимальное количество соединений на один торрент.)"
3661
3725
 
3662
3726
#. i18n: tag string
3663
3727
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 105
3664
 
#: rc.cpp:988
 
3728
#: rc.cpp:985
3665
3729
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
3666
3730
msgstr ""
3667
3731
 
3668
3732
#. i18n: tag string
3669
3733
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 125
3670
 
#: rc.cpp:997
 
3734
#: rc.cpp:994
3671
3735
msgid "The maximum download speed in KB/s."
3672
3736
msgstr ""
3673
3737
 
3674
3738
#. i18n: tag string
3675
3739
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 148
3676
 
#: rc.cpp:1009
 
3740
#: rc.cpp:1006
3677
3741
msgid "The maximum upload speed in KB/s"
3678
3742
msgstr ""
3679
3743
 
3680
3744
#. i18n: tag string
3681
3745
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 175
3682
 
#: rc.cpp:1021
 
3746
#: rc.cpp:1018
3683
3747
msgid "DSCP value for IP packets:"
3684
3748
msgstr ""
3685
3749
 
3686
3750
#. i18n: tag string
3687
3751
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 185
3688
 
#: rc.cpp:1024
 
3752
#: rc.cpp:1021
3689
3753
msgid ""
3690
3754
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3691
3755
"\">\n"
3700
3764
 
3701
3765
#. i18n: tag string
3702
3766
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 195
3703
 
#: rc.cpp:1030
 
3767
#: rc.cpp:1027
3704
3768
msgid "Maximum number of connection setups:"
3705
3769
msgstr "Максимальное количество устанавливемых соединений:"
3706
3770
 
3707
3771
#. i18n: tag string
3708
3772
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 207
3709
 
#: rc.cpp:1033
 
3773
#: rc.cpp:1030
3710
3774
msgid ""
3711
3775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3712
3776
"\">\n"
3727
3791
 
3728
3792
#. i18n: tag string
3729
3793
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 227
3730
 
#: rc.cpp:1041
 
3794
#: rc.cpp:1038
3731
3795
msgid "Network interface:"
3732
3796
msgstr "Сетевой интерфейс:"
3733
3797
 
3734
3798
#. i18n: tag string
3735
3799
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 245
3736
 
#: rc.cpp:1044
 
3800
#: rc.cpp:1041
3737
3801
msgid ""
3738
3802
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3739
3803
"\">\n"
3754
3818
 
3755
3819
#. i18n: tag string
3756
3820
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 288
3757
 
#: rc.cpp:1052
 
3821
#: rc.cpp:1049
3758
3822
msgid ""
3759
3823
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
3760
3824
"have available."
3762
3826
 
3763
3827
#. i18n: tag string
3764
3828
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 16
3765
 
#: rc.cpp:1058
 
3829
#: rc.cpp:1055
3766
3830
msgid "Data Checking"
3767
3831
msgstr "Проверка данных"
3768
3832
 
3769
3833
#. i18n: tag string
3770
3834
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 22
3771
 
#: rc.cpp:1061
 
3835
#: rc.cpp:1058
3772
3836
msgid ""
3773
3837
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
3774
3838
"this chunk, to see if it still is OK."
3776
3840
 
3777
3841
#. i18n: tag string
3778
3842
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 25
3779
 
#: rc.cpp:1064
 
3843
#: rc.cpp:1061
3780
3844
msgid "Recheck chunks during uploading"
3781
3845
msgstr ""
3782
3846
 
3783
3847
#. i18n: tag string
3784
3848
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 34
3785
 
#: rc.cpp:1067
 
3849
#: rc.cpp:1064
3786
3850
msgid ""
3787
3851
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
3788
3852
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
3790
3854
 
3791
3855
#. i18n: tag string
3792
3856
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 37
3793
 
#: rc.cpp:1070
 
3857
#: rc.cpp:1067
3794
3858
msgid "Don't recheck when chunks are bigger then"
3795
3859
msgstr ""
3796
3860
 
3797
3861
#. i18n: tag string
3798
3862
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 44
3799
 
#: rc.cpp:1073
 
3863
#: rc.cpp:1070
3800
3864
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
3801
3865
msgstr ""
3802
3866
 
3812
3876
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 379
3813
3877
#. i18n: tag string
3814
3878
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 405
3815
 
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1209 rc.cpp:1221
 
3879
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1206 rc.cpp:1218
3816
3880
msgid " KB"
3817
3881
msgstr " кб"
3818
3882
 
3819
3883
#. i18n: tag string
3820
3884
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 67
3821
 
#: rc.cpp:1079
 
3885
#: rc.cpp:1076
3822
3886
msgid ""
3823
3887
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
3824
3888
msgstr ""
3825
3889
 
3826
3890
#. i18n: tag string
3827
3891
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 70
3828
 
#: rc.cpp:1082
 
3892
#: rc.cpp:1079
3829
3893
msgid "Do a full data check after "
3830
3894
msgstr ""
3831
3895
 
3832
3896
#. i18n: tag string
3833
3897
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 77
3834
 
#: rc.cpp:1085
 
3898
#: rc.cpp:1082
3835
3899
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
3836
3900
msgstr ""
3837
3901
 
3838
3902
#. i18n: tag string
3839
3903
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 93
3840
 
#: rc.cpp:1088
 
3904
#: rc.cpp:1085
3841
3905
msgid "corrupted chunks"
3842
3906
msgstr "повреждённых частей"
3843
3907
 
3844
3908
#. i18n: tag string
3845
3909
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 118
3846
 
#: rc.cpp:1091
 
3910
#: rc.cpp:1088
3847
3911
msgid ""
3848
3912
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3849
3913
"\">\n"
3857
3921
 
3858
3922
#. i18n: tag string
3859
3923
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 121
3860
 
#: rc.cpp:1097
 
3924
#: rc.cpp:1094
3861
3925
msgid "Check data when download is finished"
3862
3926
msgstr ""
3863
3927
 
3864
3928
#. i18n: tag string
3865
3929
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 131
3866
 
#: rc.cpp:1100
 
3930
#: rc.cpp:1097
3867
3931
msgid "Performance"
3868
3932
msgstr "Быстродействие"
3869
3933
 
3870
3934
#. i18n: tag string
3871
3935
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 139
3872
 
#: rc.cpp:1103
 
3936
#: rc.cpp:1100
3873
3937
msgid "GUI update interval:"
3874
3938
msgstr "Интервал обновления графиков:"
3875
3939
 
3876
3940
#. i18n: tag string
3877
3941
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 157
3878
 
#: rc.cpp:1106
 
3942
#: rc.cpp:1103
3879
3943
msgid ""
3880
3944
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3881
3945
"\">\n"
3902
3966
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 160
3903
3967
#. i18n: tag string
3904
3968
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 193
3905
 
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1130
 
3969
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1127
3906
3970
msgid " ms"
3907
3971
msgstr " мс"
3908
3972
 
3909
3973
#. i18n: tag string
3910
3974
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 176
3911
 
#: rc.cpp:1117
 
3975
#: rc.cpp:1114
3912
3976
msgid "Network sleep interval:"
3913
3977
msgstr ""
3914
3978
 
3915
3979
#. i18n: tag string
3916
3980
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 190
3917
 
#: rc.cpp:1120
 
3981
#: rc.cpp:1117
3918
3982
msgid ""
3919
3983
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3920
3984
"\">\n"
3944
4008
 
3945
4009
#. i18n: tag string
3946
4010
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 227
3947
 
#: rc.cpp:1133
3948
 
#, fuzzy
3949
 
#| msgid "Disk space"
 
4011
#: rc.cpp:1130
3950
4012
msgid "Disk Space"
3951
4013
msgstr "Место на диске"
3952
4014
 
3953
4015
#. i18n: tag string
3954
4016
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 233
3955
 
#: rc.cpp:1136
 
4017
#: rc.cpp:1133
3956
4018
msgid ""
3957
4019
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
3958
4020
"torrent."
3959
4021
msgstr ""
 
4022
"Должно ли свободное место быть зарезервировано перед началом загрузки "
 
4023
"торрента."
3960
4024
 
3961
4025
#. i18n: tag string
3962
4026
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 236
3963
 
#: rc.cpp:1139
 
4027
#: rc.cpp:1136
3964
4028
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
3965
 
msgstr ""
 
4029
msgstr "Зарезервировать свободное место перед началом загрузки"
3966
4030
 
3967
4031
#. i18n: tag string
3968
4032
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 243
3969
 
#: rc.cpp:1142
 
4033
#: rc.cpp:1139
3970
4034
msgid ""
3971
4035
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
3972
4036
"then the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
3973
4037
msgstr ""
 
4038
"Использовать полное резервирование вместо быстрого. Эта операция медленее, "
 
4039
"но позволяет предотвратить фрагментацию диска."
3974
4040
 
3975
4041
#. i18n: tag string
3976
4042
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 246
3977
 
#: rc.cpp:1145
 
4043
#: rc.cpp:1142
3978
4044
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
3979
4045
msgstr ""
 
4046
"Полностью зарезервировать пространство (для избежания фрагментирования)"
3980
4047
 
3981
4048
#. i18n: tag string
3982
4049
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 255
3983
 
#: rc.cpp:1148
 
4050
#: rc.cpp:1145
3984
4051
msgid "Disk space reservation method:"
3985
 
msgstr ""
 
4052
msgstr "Тип резервации места на диске:"
3986
4053
 
3987
4054
#. i18n: tag string
3988
4055
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 275
3989
 
#: rc.cpp:1151
 
4056
#: rc.cpp:1148
3990
4057
msgid ""
3991
4058
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3992
4059
"\">\n"
4014
4081
 
4015
4082
#. i18n: tag string
4016
4083
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 279
4017
 
#: rc.cpp:1161
 
4084
#: rc.cpp:1158
4018
4085
msgid "Basic"
4019
4086
msgstr "Базовый"
4020
4087
 
4021
4088
#. i18n: tag string
4022
4089
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 284
4023
 
#: rc.cpp:1164
 
4090
#: rc.cpp:1161
4024
4091
msgid "Filesystem Specific"
4025
4092
msgstr "Конкретный для каждой файловой системы"
4026
4093
 
4027
4094
#. i18n: tag string
4028
4095
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 318
4029
 
#: rc.cpp:1170
 
4096
#: rc.cpp:1167
4030
4097
msgid "Time estimation algorithm:"
4031
4098
msgstr ""
4032
4099
 
4033
4100
#. i18n: tag string
4034
4101
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 334
4035
 
#: rc.cpp:1173
 
4102
#: rc.cpp:1170
4036
4103
msgid ""
4037
4104
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4038
4105
"\">\n"
4069
4136
 
4070
4137
#. i18n: tag string
4071
4138
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 343
4072
 
#: rc.cpp:1188
 
4139
#: rc.cpp:1185
4073
4140
msgid "Current speed"
4074
4141
msgstr "Текущая скорость"
4075
4142
 
4076
4143
#. i18n: tag string
4077
4144
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 348
4078
 
#: rc.cpp:1191
 
4145
#: rc.cpp:1188
4079
4146
msgid "Average speed"
4080
4147
msgstr "Средняя скорость"
4081
4148
 
4082
4149
#. i18n: tag string
4083
4150
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 353
4084
 
#: rc.cpp:1194
 
4151
#: rc.cpp:1191
4085
4152
#, fuzzy
4086
4153
msgid "Window of X"
4087
4154
msgstr "Window of X"
4088
4155
 
4089
4156
#. i18n: tag string
4090
4157
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 358
4091
 
#: rc.cpp:1197
 
4158
#: rc.cpp:1194
4092
4159
#, fuzzy
4093
4160
msgid "Moving average"
4094
4161
msgstr "Усредненное перемещение"
4095
4162
 
4096
4163
#. i18n: tag string
4097
4164
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 366
4098
 
#: rc.cpp:1200
 
4165
#: rc.cpp:1197
4099
4166
msgid "Preview size for audio files:"
4100
4167
msgstr ""
4101
4168
 
4102
4169
#. i18n: tag string
4103
4170
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 376
4104
 
#: rc.cpp:1203
 
4171
#: rc.cpp:1200
4105
4172
msgid ""
4106
4173
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4107
4174
"\">\n"
4116
4183
 
4117
4184
#. i18n: tag string
4118
4185
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 392
4119
 
#: rc.cpp:1212
 
4186
#: rc.cpp:1209
4120
4187
msgid "Preview size for video files:"
4121
4188
msgstr ""
4122
4189
 
4123
4190
#. i18n: tag string
4124
4191
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 402
4125
 
#: rc.cpp:1215
 
4192
#: rc.cpp:1212
4126
4193
msgid ""
4127
4194
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4128
4195
"\">\n"
4137
4204
 
4138
4205
#. i18n: tag string
4139
4206
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 13
4140
 
#: rc.cpp:1224
 
4207
#: rc.cpp:1221
4141
4208
msgid "UPnP Test Application"
4142
 
msgstr ""
 
4209
msgstr "Тестовое приложение для  UPnP "
4143
4210
 
4144
4211
#. i18n: tag string
4145
4212
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 23
4146
 
#: rc.cpp:1227
 
4213
#: rc.cpp:1224
4147
4214
msgid "Router:"
4148
 
msgstr ""
 
4215
msgstr "Маршрутизатор:"
4149
4216
 
4150
4217
#. i18n: tag string
4151
4218
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 39
4152
 
#: rc.cpp:1230
 
4219
#: rc.cpp:1227
4153
4220
msgid "No routers found !"
4154
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Маршрутизаторы не найдены!"
4155
4222
 
4156
4223
#. i18n: tag string
4157
4224
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 48
4158
 
#: rc.cpp:1233
 
4225
#: rc.cpp:1230
4159
4226
msgid "Find Routers"
4160
 
msgstr ""
 
4227
msgstr "Найти маршрутизаторы"
4161
4228
 
4162
4229
#. i18n: tag string
4163
4230
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 88
4164
 
#: rc.cpp:1239
 
4231
#: rc.cpp:1236
4165
4232
msgid "Protocol:"
4166
4233
msgstr "Протокол:"
4167
4234
 
4168
4235
#. i18n: tag string
4169
4236
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 96
4170
 
#: rc.cpp:1242
 
4237
#: rc.cpp:1239
4171
4238
msgid "UDP"
4172
 
msgstr ""
 
4239
msgstr "UDP"
4173
4240
 
4174
4241
#. i18n: tag string
4175
4242
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 101
4176
 
#: rc.cpp:1245
 
4243
#: rc.cpp:1242
4177
4244
msgid "TCP"
4178
 
msgstr ""
 
4245
msgstr "TCP"
4179
4246
 
4180
4247
#. i18n: tag string
4181
4248
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 124
4185
4252
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 124
4186
4253
#. i18n: tag string
4187
4254
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 24
4188
 
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1266
 
4255
#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1263
4189
4256
msgid "Forward"
4190
4257
msgstr "Перенаправить"
4191
4258
 
4197
4264
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
4198
4265
#. i18n: tag string
4199
4266
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
4200
 
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1269
 
4267
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1266
4201
4268
msgid "Undo Forward"
4202
4269
msgstr ""
4203
4270
 
4204
4271
#. i18n: tag string
4205
4272
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 138
4206
 
#: rc.cpp:1254
 
4273
#: rc.cpp:1251
4207
4274
msgid "Verbose mode"
4208
4275
msgstr ""
4209
4276
 
4210
4277
#. i18n: tag string
4211
4278
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 13
4212
 
#: rc.cpp:1257
4213
 
#, fuzzy
4214
 
#| msgid "Torrent is incomplete!"
 
4279
#: rc.cpp:1254
4215
4280
msgid "KTorrent Plasma Applet"
4216
 
msgstr "Торрент не полный!"
 
4281
msgstr "Апплет KTorrent для Plasma"
4217
4282
 
4218
4283
#. i18n: tag string
4219
4284
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 21
4220
 
#: rc.cpp:1260
 
4285
#: rc.cpp:1257
4221
4286
#, fuzzy
4222
4287
#| msgid "Torrent files"
4223
4288
msgid "Torrent to display:"
4225
4290
 
4226
4291
#. i18n: tag string
4227
4292
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 13
4228
 
#: rc.cpp:1263 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
 
4293
#: rc.cpp:1260 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
4229
4294
msgid "UPnP"
4230
4295
msgstr "UPnP"
4231
4296
 
4232
4297
#. i18n: tag string
4233
4298
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 51
4234
 
#: rc.cpp:1272
 
4299
#: rc.cpp:1269
4235
4300
msgid "Rescan"
4236
4301
msgstr "Повторно сканировать"
4237
4302
 
4238
4303
#. i18n: tag string
4239
4304
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 16
4240
 
#: rc.cpp:1275
 
4305
#: rc.cpp:1272
4241
4306
msgid "Folders to scan for torrents:"
4242
 
msgstr ""
 
4307
msgstr "Папки для поиска торрентов:"
4243
4308
 
4244
4309
#. i18n: tag string
4245
4310
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 30
4246
 
#: rc.cpp:1278
 
4311
#: rc.cpp:1275
4247
4312
msgid "Add Folder"
4248
4313
msgstr "Добавить папку"
4249
4314
 
4250
4315
#. i18n: tag string
4251
4316
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 37
4252
 
#: rc.cpp:1281
 
4317
#: rc.cpp:1278
4253
4318
msgid "Remove Folder"
4254
4319
msgstr "Удалить папку"
4255
4320
 
4256
4321
#. i18n: tag string
4257
4322
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 67
4258
 
#: rc.cpp:1287
 
4323
#: rc.cpp:1284
4259
4324
msgid "Open the torrents without asking any questions."
4260
 
msgstr ""
 
4325
msgstr "Не задавать вопросы при открытии торрентов."
4261
4326
 
4262
4327
#. i18n: tag string
4263
4328
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 70
4264
 
#: rc.cpp:1290
 
4329
#: rc.cpp:1287
4265
4330
msgid "Open silently"
4266
4331
msgstr ""
4267
4332
 
4268
4333
#. i18n: tag string
4269
4334
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 82
4270
 
#: rc.cpp:1293
 
4335
#: rc.cpp:1290
4271
4336
msgid ""
4272
4337
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4273
4338
"\">\n"
4288
4353
 
4289
4354
#. i18n: tag string
4290
4355
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 85
4291
 
#: rc.cpp:1301
 
4356
#: rc.cpp:1298
4292
4357
msgid "Scan subfolders"
4293
 
msgstr ""
 
4358
msgstr "Искать во вложенных папках"
4294
4359
 
4295
4360
#. i18n: tag string
4296
4361
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 97
4297
 
#: rc.cpp:1304
 
4362
#: rc.cpp:1301
4298
4363
msgid ""
4299
4364
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4300
4365
"\">\n"
4315
4380
 
4316
4381
#. i18n: tag string
4317
4382
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 100
4318
 
#: rc.cpp:1312
 
4383
#: rc.cpp:1309
4319
4384
msgid "Remove torrent file after loading"
4320
 
msgstr ""
 
4385
msgstr "Удалить торрент-файл после загрузки"
4321
4386
 
4322
4387
#. i18n: tag string
4323
4388
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 107
4324
 
#: rc.cpp:1315
 
4389
#: rc.cpp:1312
4325
4390
msgid ""
4326
4391
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
4327
4392
"the folder does not exist, it will be created."
4329
4394
 
4330
4395
#. i18n: tag string
4331
4396
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 110
4332
 
#: rc.cpp:1318
 
4397
#: rc.cpp:1315
4333
4398
msgid "Move torrent file to loaded directory"
4334
 
msgstr ""
 
4399
msgstr "Переместить торрент в папку загрузкии."
4335
4400
 
4336
4401
#. i18n: tag string
4337
4402
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 122
4338
 
#: rc.cpp:1321
 
4403
#: rc.cpp:1318
4339
4404
msgid ""
4340
4405
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4341
4406
"\">\n"
4349
4414
 
4350
4415
#. i18n: tag string
4351
4416
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 135
4352
 
#: rc.cpp:1330
 
4417
#: rc.cpp:1327
4353
4418
msgid ""
4354
4419
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4355
4420
"\">\n"
4369
4434
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 25
4370
4435
#. i18n: tag string
4371
4436
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 25
4372
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2262
 
4437
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2277
4373
4438
msgid "Search Preferences"
4374
4439
msgstr "Параметры поиска"
4375
4440
 
4376
4441
#. i18n: tag string
4377
4442
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 49
4378
 
#: rc.cpp:1342
 
4443
#: rc.cpp:1339
4379
4444
msgid "The port the webinterface listens on."
4380
4445
msgstr ""
4381
4446
 
4382
4447
#. i18n: tag string
4383
4448
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 76
4384
 
#: rc.cpp:1345
 
4449
#: rc.cpp:1342
4385
4450
msgid ""
4386
4451
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4387
4452
"\">\n"
4403
4468
 
4404
4469
#. i18n: tag string
4405
4470
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 79
4406
 
#: rc.cpp:1353
 
4471
#: rc.cpp:1350
4407
4472
msgid "Forward port"
4408
4473
msgstr "Перенаправить порт"
4409
4474
 
4410
4475
#. i18n: tag string
4411
4476
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 102
4412
 
#: rc.cpp:1356
 
4477
#: rc.cpp:1353
4413
4478
msgid "Session TTL:"
4414
 
msgstr ""
 
4479
msgstr "Сеанс TTL:"
4415
4480
 
4416
4481
#. i18n: tag string
4417
4482
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 118
4418
 
#: rc.cpp:1359
 
4483
#: rc.cpp:1356
4419
4484
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
4420
4485
msgstr ""
4421
4486
 
4422
4487
#. i18n: tag string
4423
4488
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 121
4424
 
#: rc.cpp:1362
 
4489
#: rc.cpp:1359
4425
4490
msgid " secs"
4426
4491
msgstr " с"
4427
4492
 
4428
4493
#. i18n: tag string
4429
4494
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 144
4430
 
#: rc.cpp:1365
 
4495
#: rc.cpp:1362
4431
4496
msgid "Select interface:"
4432
4497
msgstr "Выберите интерфейс:"
4433
4498
 
4434
4499
#. i18n: tag string
4435
4500
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 154
4436
 
#: rc.cpp:1368
 
4501
#: rc.cpp:1365
4437
4502
msgid "Which interface to use."
4438
 
msgstr ""
 
4503
msgstr "Выберите интерфейс."
4439
4504
 
4440
4505
#. i18n: tag string
4441
4506
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 165
4442
 
#: rc.cpp:1371
 
4507
#: rc.cpp:1368
4443
4508
msgid "Php executable path:"
4444
4509
msgstr "Путь к PHP:"
4445
4510
 
4446
4511
#. i18n: tag string
4447
4512
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 175
4448
 
#: rc.cpp:1374
 
4513
#: rc.cpp:1371
4449
4514
msgid "The path of the php executable."
4450
 
msgstr ""
 
4515
msgstr "Путь к исполняемым файлам php."
4451
4516
 
4452
4517
#. i18n: tag string
4453
4518
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 203
4454
 
#: rc.cpp:1380
 
4519
#: rc.cpp:1377
4455
4520
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
4456
4521
msgstr ""
4457
4522
 
4458
4523
#. i18n: tag string
4459
4524
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 217
4460
 
#: rc.cpp:1386
 
4525
#: rc.cpp:1383
4461
4526
msgid ""
4462
4527
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
4463
4528
"ktorrent."
4465
4530
 
4466
4531
#. i18n: tag string
4467
4532
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 21
4468
 
#: rc.cpp:1389
 
4533
#: rc.cpp:1386
4469
4534
msgid ""
4470
4535
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4471
4536
"\">\n"
4486
4551
 
4487
4552
#. i18n: tag string
4488
4553
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 28
4489
 
#: rc.cpp:1397
 
4554
#: rc.cpp:1394
4490
4555
#, fuzzy
4491
4556
#| msgid "Seeders"
4492
4557
msgid "Add Webseed"
4494
4559
 
4495
4560
#. i18n: tag string
4496
4561
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 50
4497
 
#: rc.cpp:1400
 
4562
#: rc.cpp:1397
4498
4563
#, fuzzy
4499
4564
#| msgid "Remove Item"
4500
4565
msgid "Remove Webseed"
4508
4573
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 13
4509
4574
#. i18n: tag string
4510
4575
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 210
4511
 
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1550 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
 
4576
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1547 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
4512
4577
msgid "Chunks"
4513
4578
msgstr "Части"
4514
4579
 
4515
4580
#. i18n: tag string
4516
4581
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 23
4517
 
#: rc.cpp:1406
 
4582
#: rc.cpp:1403
4518
4583
msgid "Total:"
4519
4584
msgstr "Всего:"
4520
4585
 
4521
4586
#. i18n: tag string
4522
4587
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 59
4523
 
#: rc.cpp:1409
 
4588
#: rc.cpp:1406
4524
4589
msgid "Currently downloading:"
4525
4590
msgstr "Загружается:"
4526
4591
 
4527
4592
#. i18n: tag string
4528
4593
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 95
4529
 
#: rc.cpp:1412
 
4594
#: rc.cpp:1409
4530
4595
msgid "Downloaded:"
4531
4596
msgstr "Загружено:"
4532
4597
 
4533
4598
#. i18n: tag string
4534
4599
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 131
4535
 
#: rc.cpp:1415
 
4600
#: rc.cpp:1412
4536
4601
msgid "Excluded:"
4537
4602
msgstr "Исключено:"
4538
4603
 
4539
4604
#. i18n: tag string
4540
4605
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 167
4541
 
#: rc.cpp:1418
 
4606
#: rc.cpp:1415
4542
4607
msgid "Left:"
4543
4608
msgstr "Осталось:"
4544
4609
 
4545
4610
#. i18n: tag string
4546
4611
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 203
4547
 
#: rc.cpp:1421
 
4612
#: rc.cpp:1418
4548
4613
msgid "Size:"
4549
4614
msgstr "Размер:"
4550
4615
 
4551
4616
#. i18n: tag string
4552
4617
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 26
4553
 
#: rc.cpp:1424
 
4618
#: rc.cpp:1421
4554
4619
#, fuzzy
4555
4620
#| msgid "Change Tracker"
4556
4621
msgid "Current Tracker"
4564
4629
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 47
4565
4630
#. i18n: tag string
4566
4631
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 71
4567
 
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:1436
 
4632
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433
4568
4633
msgid "KSqueezedTextLabel"
4569
 
msgstr ""
 
4634
msgstr "KSqueezedTextLabel"
4570
4635
 
4571
4636
#. i18n: tag string
4572
4637
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 58
4573
 
#: rc.cpp:1433
 
4638
#: rc.cpp:1430
4574
4639
msgid "Status:"
4575
4640
msgstr "Статус:"
4576
4641
 
4582
4647
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 84
4583
4648
#. i18n: tag string
4584
4649
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 111
4585
 
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1541
 
4650
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1538
4586
4651
msgid "Seeders:"
4587
4652
msgstr "Полных источников:"
4588
4653
 
4594
4659
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 108
4595
4660
#. i18n: tag string
4596
4661
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 42
4597
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1532
 
4662
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1529
4598
4663
msgid "Leechers:"
4599
4664
msgstr "Загружающих:"
4600
4665
 
4601
4666
#. i18n: tag string
4602
4667
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 132
4603
 
#: rc.cpp:1445
 
4668
#: rc.cpp:1442
4604
4669
#, fuzzy
4605
4670
#| msgid "Time Downloaded"
4606
4671
msgid "Times Downloaded:"
4608
4673
 
4609
4674
#. i18n: tag string
4610
4675
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 156
4611
 
#: rc.cpp:1448
 
4676
#: rc.cpp:1445
4612
4677
msgid "Next Update In:"
4613
4678
msgstr "Следующее обновление:"
4614
4679
 
4615
4680
#. i18n: tag string
4616
4681
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 195
4617
 
#: rc.cpp:1451
 
4682
#: rc.cpp:1448
4618
4683
msgid "Update Tracker"
4619
4684
msgstr "Связаться с трекером"
4620
4685
 
4621
4686
#. i18n: tag string
4622
4687
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 218
4623
 
#: rc.cpp:1454
 
4688
#: rc.cpp:1451
4624
4689
#, fuzzy
4625
4690
#| msgid "Available chunks:"
4626
4691
msgid "Available Trackers"
4628
4693
 
4629
4694
#. i18n: tag string
4630
4695
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 231
4631
 
#: rc.cpp:1457
 
4696
#: rc.cpp:1454
4632
4697
msgid "Add Tracker"
4633
4698
msgstr "Добавить трекер"
4634
4699
 
4635
4700
#. i18n: tag string
4636
4701
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 243
4637
 
#: rc.cpp:1460
 
4702
#: rc.cpp:1457
4638
4703
msgid "Remove Tracker"
4639
4704
msgstr "Удалить трекер"
4640
4705
 
4641
4706
#. i18n: tag string
4642
4707
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 250
4643
 
#: rc.cpp:1463
 
4708
#: rc.cpp:1460
4644
4709
msgid "Change Tracker"
4645
4710
msgstr "Изменить URL трекера"
4646
4711
 
4647
4712
#. i18n: tag string
4648
4713
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 270
4649
 
#: rc.cpp:1466
 
4714
#: rc.cpp:1463
4650
4715
msgid "Restore Defaults"
4651
4716
msgstr "Сбросить"
4652
4717
 
4653
4718
#. i18n: tag string
4654
4719
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 16
4655
 
#: rc.cpp:1469
 
4720
#: rc.cpp:1466
4656
4721
#, fuzzy
4657
4722
#| msgid "Tasks"
4658
4723
msgid "Tabs"
4660
4725
 
4661
4726
#. i18n: tag string
4662
4727
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 22
4663
 
#: rc.cpp:1472
 
4728
#: rc.cpp:1469
4664
4729
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
4665
4730
msgstr ""
4666
4731
 
4667
4732
#. i18n: tag string
4668
4733
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 25
4669
 
#: rc.cpp:1475
 
4734
#: rc.cpp:1472
4670
4735
msgid "Show list of peers"
4671
 
msgstr "Показать список участников"
 
4736
msgstr "Показать список пиров"
4672
4737
 
4673
4738
#. i18n: tag string
4674
4739
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 32
4675
 
#: rc.cpp:1478
 
4740
#: rc.cpp:1475
4676
4741
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
4677
4742
msgstr ""
4678
4743
 
4679
4744
#. i18n: tag string
4680
4745
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 35
4681
 
#: rc.cpp:1481
 
4746
#: rc.cpp:1478
4682
4747
msgid "Show list of chunks currently downloading"
4683
4748
msgstr "Показать загружаемые части"
4684
4749
 
4685
4750
#. i18n: tag string
4686
4751
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 42
4687
 
#: rc.cpp:1484
 
4752
#: rc.cpp:1481
4688
4753
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
4689
4754
msgstr ""
4690
4755
 
4691
4756
#. i18n: tag string
4692
4757
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 45
4693
 
#: rc.cpp:1487
 
4758
#: rc.cpp:1484
4694
4759
msgid "Show list of trackers"
4695
4760
msgstr "Показать список трекеров"
4696
4761
 
4697
4762
#. i18n: tag string
4698
4763
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 55
4699
 
#: rc.cpp:1490
 
4764
#: rc.cpp:1487
4700
4765
msgid ""
4701
4766
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4702
4767
"\">\n"
4710
4775
 
4711
4776
#. i18n: tag string
4712
4777
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 58
4713
 
#: rc.cpp:1496
 
4778
#: rc.cpp:1493
4714
4779
#, fuzzy
4715
4780
#| msgid "Show list of peers"
4716
4781
msgid "Show list of webseeds"
4718
4783
 
4719
4784
#. i18n: tag string
4720
4785
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 68
4721
 
#: rc.cpp:1499
 
4786
#: rc.cpp:1496
4722
4787
#, fuzzy
4723
4788
#| msgid "File prioritization"
4724
4789
msgid "File Priority Colors"
4726
4791
 
4727
4792
#. i18n: tag string
4728
4793
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 74
4729
 
#: rc.cpp:1502
 
4794
#: rc.cpp:1499
4730
4795
#, fuzzy
4731
4796
#| msgid "Priority"
4732
4797
msgid "First priority:"
4734
4799
 
4735
4800
#. i18n: tag string
4736
4801
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 84
4737
 
#: rc.cpp:1505
 
4802
#: rc.cpp:1502
4738
4803
msgid ""
4739
4804
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4740
4805
"\">\n"
4748
4813
 
4749
4814
#. i18n: tag string
4750
4815
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 91
4751
 
#: rc.cpp:1511
 
4816
#: rc.cpp:1508
4752
4817
msgid "Normal priority:"
4753
 
msgstr ""
 
4818
msgstr "&Обычный приорите:т"
4754
4819
 
4755
4820
#. i18n: tag string
4756
4821
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 101
4757
 
#: rc.cpp:1514
 
4822
#: rc.cpp:1511
4758
4823
msgid ""
4759
4824
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4760
4825
"\">\n"
4768
4833
 
4769
4834
#. i18n: tag string
4770
4835
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 108
4771
 
#: rc.cpp:1520
 
4836
#: rc.cpp:1517
4772
4837
#, fuzzy
4773
4838
#| msgid "Priority"
4774
4839
msgid "Last priority:"
4776
4841
 
4777
4842
#. i18n: tag string
4778
4843
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 118
4779
 
#: rc.cpp:1523
 
4844
#: rc.cpp:1520
4780
4845
msgid ""
4781
4846
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4782
4847
"\">\n"
4790
4855
 
4791
4856
#. i18n: tag string
4792
4857
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 31
4793
 
#: rc.cpp:1529
 
4858
#: rc.cpp:1526
4794
4859
msgid "Info"
4795
4860
msgstr "Сведения"
4796
4861
 
4797
4862
#. i18n: tag string
4798
4863
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 65
4799
 
#: rc.cpp:1535
 
4864
#: rc.cpp:1532
4800
4865
msgid "Average down speed:"
4801
4866
msgstr "Средняя скорость загрузки:"
4802
4867
 
4803
4868
#. i18n: tag string
4804
4869
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 88
4805
 
#: rc.cpp:1538
 
4870
#: rc.cpp:1535
4806
4871
msgid "Tracker status:"
4807
4872
msgstr "Связь с трекером:"
4808
4873
 
4809
4874
#. i18n: tag string
4810
4875
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 134
4811
 
#: rc.cpp:1544
 
4876
#: rc.cpp:1541
4812
4877
msgid "Average up speed:"
4813
4878
msgstr "Средняя скорость отдачи:"
4814
4879
 
4815
4880
#. i18n: tag string
4816
4881
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 157
4817
 
#: rc.cpp:1547
 
4882
#: rc.cpp:1544
4818
4883
msgid "Next update in:"
4819
4884
msgstr "Следующее обновление:"
4820
4885
 
4821
4886
#. i18n: tag string
4822
4887
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 217
4823
 
#: rc.cpp:1553
 
4888
#: rc.cpp:1550
4824
4889
msgid "Downloaded chunks:"
4825
4890
msgstr "Загруженные части:"
4826
4891
 
4827
4892
#. i18n: tag string
4828
4893
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 240
4829
 
#: rc.cpp:1556
 
4894
#: rc.cpp:1553
4830
4895
msgid "Available chunks:"
4831
4896
msgstr "Доступные части:"
4832
4897
 
4833
4898
#. i18n: tag string
4834
4899
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 302
4835
 
#: rc.cpp:1559
 
4900
#: rc.cpp:1556
4836
4901
msgid "Sharing"
4837
4902
msgstr "Передача другим участникам"
4838
4903
 
4839
4904
#. i18n: tag string
4840
4905
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 311
4841
 
#: rc.cpp:1562
 
4906
#: rc.cpp:1559
4842
4907
msgid "Share ratio:"
4843
4908
msgstr "Коэффициент передачи:"
4844
4909
 
4845
4910
#. i18n: tag string
4846
4911
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 328
4847
 
#: rc.cpp:1565
 
4912
#: rc.cpp:1562
4848
4913
msgid "Ratio limit:"
4849
4914
msgstr "Ограничить по коэффициенту:"
4850
4915
 
4851
4916
#. i18n: tag string
4852
4917
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 354
4853
 
#: rc.cpp:1571
 
4918
#: rc.cpp:1568
4854
4919
msgid "Time limit:"
4855
4920
msgstr "Ограничение по времени:"
4856
4921
 
4857
4922
#. i18n: tag string
4858
4923
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 19
4859
 
#: rc.cpp:1580 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
 
4924
#: rc.cpp:1577 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
4860
4925
msgid "Converting..."
4861
4926
msgstr "Преобразование..."
4862
4927
 
4863
4928
#. i18n: tag string
4864
4929
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 28
4865
 
#: rc.cpp:1583
 
4930
#: rc.cpp:1580
4866
4931
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
4867
4932
msgstr ""
4868
4933
 
4869
4934
#. i18n: tag string
4870
4935
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 95
4871
 
#: rc.cpp:1586
 
4936
#: rc.cpp:1583
4872
4937
msgid "C&ancel"
4873
4938
msgstr "Отменить"
4874
4939
 
4875
4940
#. i18n: tag string
4876
4941
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 13
4877
 
#: rc.cpp:1589
 
4942
#: rc.cpp:1586
4878
4943
msgid "IPBlocking Preferences"
4879
4944
msgstr "Параметры блокирования по IP"
4880
4945
 
4881
4946
#. i18n: tag string
4882
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 38
 
4947
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 22
 
4948
#: rc.cpp:1589
 
4949
#, fuzzy
 
4950
#| msgid "Select PeerGuardian filter file "
 
4951
msgid "PeerGuardian Filter File "
 
4952
msgstr "Выберите файл PeerGuardian"
 
4953
 
 
4954
#. i18n: tag string
 
4955
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 28
4883
4956
#: rc.cpp:1592
4884
 
msgid "Select PeerGuardian filter file "
4885
 
msgstr "Выберите файл PeerGuardian"
4886
 
 
4887
 
#. i18n: tag string
4888
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 44
4889
 
#: rc.cpp:1595
4890
4957
msgid "Use PeerGuardian filter"
4891
4958
msgstr "Использовать фильтр PeerGuardian"
4892
4959
 
4893
4960
#. i18n: tag string
4894
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 56
4895
 
#: rc.cpp:1598
 
4961
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 40
 
4962
#: rc.cpp:1595
4896
4963
msgid "IP filter file:"
4897
4964
msgstr "Файл фильтров IP:"
4898
4965
 
4899
4966
#. i18n: tag string
4900
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 66
4901
 
#: rc.cpp:1601
4902
 
msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
4903
 
msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
4904
 
 
4905
 
#. i18n: tag string
4906
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 96
4907
 
#: rc.cpp:1604
 
4967
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 73
 
4968
#: rc.cpp:1598
4908
4969
msgid "Dow&nload/Convert"
4909
4970
msgstr "За&грузить/Преобразовать"
4910
4971
 
4911
4972
#. i18n: tag string
4912
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
4913
 
#: rc.cpp:1607
 
4973
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 83
 
4974
#: rc.cpp:1601
4914
4975
msgid ""
4915
4976
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
4916
4977
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
4919
4980
"ЗАМЕТКА: поддерживается ZIP-файл с bluetack.co.uk"
4920
4981
 
4921
4982
#. i18n: tag string
4922
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
4923
 
#. i18n: tag string
4924
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
4925
 
#. i18n: tag string
4926
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
4927
 
#. i18n: tag string
4928
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
4929
 
#. i18n: tag string
4930
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
4931
 
#. i18n: tag string
4932
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
4933
 
#. i18n: tag string
4934
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
4935
 
#. i18n: tag string
4936
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
4937
 
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1614 rc.cpp:1677 rc.cpp:1758
 
4983
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
 
4984
#: rc.cpp:1605
 
4985
msgid "Automatic Update"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#. i18n: tag string
 
4989
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 114
 
4990
#: rc.cpp:1608
 
4991
#, fuzzy
 
4992
#| msgid "Update charts every"
 
4993
msgid "Update file every:"
 
4994
msgstr "Обновлять таблицы каждые"
 
4995
 
 
4996
#. i18n: tag string
 
4997
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 127
 
4998
#: rc.cpp:1611
 
4999
#, fuzzy
 
5000
#| msgid "1 day "
 
5001
#| msgid_plural "%1 days "
 
5002
msgid " days"
 
5003
msgstr "%1 день"
 
5004
 
 
5005
#. i18n: tag string
 
5006
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 147
 
5007
#: rc.cpp:1614
 
5008
#, fuzzy
 
5009
#| msgid "Next update in:"
 
5010
msgid "Last updated:"
 
5011
msgstr "Следующее обновление:"
 
5012
 
 
5013
#. i18n: tag string
 
5014
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 167
 
5015
#: rc.cpp:1620
 
5016
#, fuzzy
 
5017
#| msgid "Next update in:"
 
5018
msgid "Next update:"
 
5019
msgstr "Следующее обновление:"
 
5020
 
 
5021
#. i18n: tag string
 
5022
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5023
#. i18n: tag string
 
5024
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5025
#. i18n: tag string
 
5026
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5027
#. i18n: tag string
 
5028
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5029
#. i18n: tag string
 
5030
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5031
#. i18n: tag string
 
5032
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5033
#. i18n: tag string
 
5034
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5035
#. i18n: tag string
 
5036
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5037
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1629 rc.cpp:1692 rc.cpp:1773
4938
5038
msgid "Connections"
4939
5039
msgstr "Соединения"
4940
5040
 
4941
5041
#. i18n: tag string
4942
5042
#. i18n: file ./plugins/stats/Spd.ui line 13
4943
 
#: rc.cpp:1620 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
5043
#: rc.cpp:1635 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
4944
5044
msgid "Speed"
4945
5045
msgstr "Скорость"
4946
5046
 
4960
5060
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 36
4961
5061
#. i18n: tag string
4962
5062
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 114
4963
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1635 rc.cpp:1638 rc.cpp:1755
 
5063
#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:1770
4964
5064
#: plugins/search/htmlpart.cpp:166
4965
5065
msgid "Download"
4966
5066
msgstr "Загрузить"
4977
5077
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 164
4978
5078
#. i18n: tag string
4979
5079
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 166
4980
 
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 rc.cpp:1761
 
5080
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1662 rc.cpp:1776
4981
5081
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:215
4982
5082
msgid "Peers"
4983
5083
msgstr "Участники"
4998
5098
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 373
4999
5099
#. i18n: tag string
5000
5100
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 192
5001
 
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1668 rc.cpp:1764
 
5101
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1779
5002
5102
#, fuzzy
5003
5103
msgid "Upload"
5004
5104
msgstr "Отдача"
5011
5111
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 16
5012
5112
#. i18n: tag string
5013
5113
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 16
5014
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2361
 
5114
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2376
5015
5115
msgid "Colors"
5016
5116
msgstr "Цвета"
5017
5117
 
5023
5123
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 72
5024
5124
#. i18n: tag string
5025
5125
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 412
5026
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1671
 
5126
#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1686
5027
5127
msgid "Average"
5028
5128
msgstr "Среднее"
5029
5129
 
5035
5135
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 111
5036
5136
#. i18n: tag string
5037
5137
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 451
5038
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1674
 
5138
#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1689
5039
5139
#, fuzzy
5040
5140
msgid "Limit"
5041
5141
msgstr "Лимит"
5042
5142
 
5043
5143
#. i18n: tag string
5044
5144
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 172
5045
 
#: rc.cpp:1650
 
5145
#: rc.cpp:1665
5046
5146
msgid "Average from leechers"
5047
5147
msgstr ""
5048
5148
 
5049
5149
#. i18n: tag string
5050
5150
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 207
5051
 
#: rc.cpp:1653
 
5151
#: rc.cpp:1668
5052
5152
msgid "Average to leechers"
5053
5153
msgstr ""
5054
5154
 
5055
5155
#. i18n: tag string
5056
5156
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 242
5057
 
#: rc.cpp:1656
 
5157
#: rc.cpp:1671
5058
5158
msgid "Average from seeds"
5059
5159
msgstr ""
5060
5160
 
5061
5161
#. i18n: tag string
5062
5162
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 277
5063
 
#: rc.cpp:1659
 
5163
#: rc.cpp:1674
5064
5164
#, fuzzy
5065
5165
msgid "From leechers"
5066
5166
msgstr "От личера"
5067
5167
 
5068
5168
#. i18n: tag string
5069
5169
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 312
5070
 
#: rc.cpp:1662
 
5170
#: rc.cpp:1677
5071
5171
msgid "From seeds"
5072
5172
msgstr ""
5073
5173
 
5074
5174
#. i18n: tag string
5075
5175
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 512
5076
 
#: rc.cpp:1680
 
5176
#: rc.cpp:1695
5077
5177
#, fuzzy
5078
5178
msgid "Leechers connected"
5079
5179
msgstr "Присоединенные личеры"
5080
5180
 
5081
5181
#. i18n: tag string
5082
5182
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 547
5083
 
#: rc.cpp:1683
 
5183
#: rc.cpp:1698
5084
5184
#, fuzzy
5085
5185
msgid "Leechers in swarms"
5086
5186
msgstr "Личеры в списке"
5087
5187
 
5088
5188
#. i18n: tag string
5089
5189
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 582
5090
 
#: rc.cpp:1686
 
5190
#: rc.cpp:1701
5091
5191
msgid "Seeds connected"
5092
5192
msgstr ""
5093
5193
 
5094
5194
#. i18n: tag string
5095
5195
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 617
5096
 
#: rc.cpp:1689
 
5196
#: rc.cpp:1704
5097
5197
msgid "Seeds  in swarms"
5098
5198
msgstr ""
5099
5199
 
5100
5200
#. i18n: tag string
5101
5201
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 652
5102
 
#: rc.cpp:1692
 
5202
#: rc.cpp:1707
5103
5203
msgid "Average leechers connected per torrent"
5104
5204
msgstr ""
5105
5205
 
5106
5206
#. i18n: tag string
5107
5207
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 687
5108
 
#: rc.cpp:1695
 
5208
#: rc.cpp:1710
5109
5209
msgid "Average seeds connected per torrent"
5110
5210
msgstr ""
5111
5211
 
5112
5212
#. i18n: tag string
5113
5213
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 722
5114
 
#: rc.cpp:1698
 
5214
#: rc.cpp:1713
5115
5215
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
5116
5216
msgstr ""
5117
5217
 
5118
5218
#. i18n: tag string
5119
5219
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 757
5120
 
#: rc.cpp:1701
 
5220
#: rc.cpp:1716
5121
5221
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
5122
5222
msgstr ""
5123
5223
 
5124
5224
#. i18n: tag string
5125
5225
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 805
5126
 
#: rc.cpp:1707
 
5226
#: rc.cpp:1722
5127
5227
#, fuzzy
5128
5228
msgid "Nodes"
5129
5229
msgstr "Узлы"
5130
5230
 
5131
5231
#. i18n: tag string
5132
5232
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 844
5133
 
#: rc.cpp:1710
 
5233
#: rc.cpp:1725
5134
5234
msgid "Tasks"
5135
5235
msgstr "Задачи"
5136
5236
 
5137
5237
#. i18n: tag string
5138
5238
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 903
5139
 
#: rc.cpp:1713
 
5239
#: rc.cpp:1728
5140
5240
#, fuzzy
5141
5241
msgid "Display"
5142
5242
msgstr "Отображение"
5143
5243
 
5144
5244
#. i18n: tag string
5145
5245
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 909
5146
 
#: rc.cpp:1716
 
5246
#: rc.cpp:1731
5147
5247
msgid "Use anti-aliasing"
5148
5248
msgstr ""
5149
5249
 
5150
5250
#. i18n: tag string
5151
5251
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 919
5152
 
#: rc.cpp:1719
 
5252
#: rc.cpp:1734
5153
5253
msgid "Draw background grid"
5154
5254
msgstr ""
5155
5255
 
5156
5256
#. i18n: tag string
5157
5257
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 931
5158
 
#: rc.cpp:1722
 
5258
#: rc.cpp:1737
5159
5259
msgid "Widget type:"
5160
5260
msgstr ""
5161
5261
 
5162
5262
#. i18n: tag string
5163
5263
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 939
5164
 
#: rc.cpp:1725
 
5264
#: rc.cpp:1740
5165
5265
msgid "Native"
5166
5266
msgstr ""
5167
5267
 
5168
5268
#. i18n: tag string
5169
5269
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 944
5170
 
#: rc.cpp:1728
 
5270
#: rc.cpp:1743
5171
5271
msgid "KDE"
5172
5272
msgstr "KDE"
5173
5273
 
5174
5274
#. i18n: tag string
5175
5275
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 952
5176
 
#: rc.cpp:1731
 
5276
#: rc.cpp:1746
5177
5277
msgid "(plugin reload is needed after change)"
5178
5278
msgstr ""
5179
5279
 
5185
5285
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 13
5186
5286
#. i18n: tag string
5187
5287
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 49
5188
 
#: rc.cpp:1734 rc.cpp:2313
 
5288
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2328
5189
5289
msgid "Settings"
5190
5290
msgstr "Настройки"
5191
5291
 
5192
5292
#. i18n: tag string
5193
5293
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 19
5194
 
#: rc.cpp:1737
 
5294
#: rc.cpp:1752
5195
5295
msgid "Update"
5196
5296
msgstr "Обновить"
5197
5297
 
5198
5298
#. i18n: tag string
5199
5299
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 25
5200
 
#: rc.cpp:1740
 
5300
#: rc.cpp:1755
5201
5301
msgid "Update charts every"
5202
5302
msgstr "Обновлять таблицы каждые"
5203
5303
 
5204
5304
#. i18n: tag string
5205
5305
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 50
5206
 
#: rc.cpp:1743
 
5306
#: rc.cpp:1758
5207
5307
msgid "GUI updates"
5208
5308
msgstr "Частота обновления интерфейса"
5209
5309
 
5210
5310
#. i18n: tag string
5211
5311
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 69
5212
 
#: rc.cpp:1746
 
5312
#: rc.cpp:1761
5213
5313
msgid "Gather data every"
5214
5314
msgstr "Собирать данные каждые"
5215
5315
 
5216
5316
#. i18n: tag string
5217
5317
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 95
5218
 
#: rc.cpp:1749
 
5318
#: rc.cpp:1764
5219
5319
msgid "milliseconds"
5220
5320
msgstr "миллисекунды"
5221
5321
 
5222
5322
#. i18n: tag string
5223
5323
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 108
5224
 
#: rc.cpp:1752
 
5324
#: rc.cpp:1767
5225
5325
msgid "Measurements counts"
5226
5326
msgstr ""
5227
5327
 
5228
5328
#. i18n: tag string
5229
5329
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 247
5230
 
#: rc.cpp:1770
 
5330
#: rc.cpp:1785
5231
5331
msgid "Maximum"
5232
5332
msgstr "Максимум"
5233
5333
 
5234
5334
#. i18n: tag string
5235
5335
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 255
5236
 
#: rc.cpp:1773
 
5336
#: rc.cpp:1788
5237
5337
#, fuzzy
5238
5338
msgid "Maximum speed scale mode: "
5239
5339
msgstr "Шкала максимальной скорости:"
5240
5340
 
5241
5341
#. i18n: tag string
5242
5342
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 272
5243
 
#: rc.cpp:1776
 
5343
#: rc.cpp:1791
5244
5344
msgid "Top"
5245
5345
msgstr "Вверху"
5246
5346
 
5247
5347
#. i18n: tag string
5248
5348
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 277
5249
 
#: rc.cpp:1779
 
5349
#: rc.cpp:1794
5250
5350
msgid "Exact"
5251
5351
msgstr "Точно"
5252
5352
 
5253
5353
#. i18n: tag string
5254
5354
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 290
5255
 
#: rc.cpp:1782
 
5355
#: rc.cpp:1797
5256
5356
msgid "Peers connections"
5257
5357
msgstr "Соединения с участниками"
5258
5358
 
5259
5359
#. i18n: tag string
5260
5360
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 296
5261
 
#: rc.cpp:1785
 
5361
#: rc.cpp:1800
5262
5362
msgid "Show seeds in swarms"
5263
5363
msgstr ""
5264
5364
 
5265
5365
#. i18n: tag string
5266
5366
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 303
5267
 
#: rc.cpp:1788
 
5367
#: rc.cpp:1803
5268
5368
msgid "Show leechers in swarms"
5269
5369
msgstr "Показывать скачивающих в списке"
5270
5370
 
5271
5371
#. i18n: tag string
5272
5372
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 18
5273
 
#: rc.cpp:1791
 
5373
#: rc.cpp:1806
5274
5374
msgid "System"
5275
5375
msgstr "Система"
5276
5376
 
5277
5377
#. i18n: tag string
5278
5378
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 26
5279
 
#: rc.cpp:1794
 
5379
#: rc.cpp:1809
5280
5380
msgid "General:"
5281
5381
msgstr "Общие:"
5282
5382
 
5340
5440
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 690
5341
5441
#. i18n: tag string
5342
5442
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 738
5343
 
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1950
5344
 
#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130
5345
 
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
 
5443
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
 
5444
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
 
5445
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
5346
5446
msgid ""
5347
5447
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5348
5448
"\">\n"
5432
5532
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 694
5433
5533
#. i18n: tag string
5434
5534
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 742
5435
 
#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1899 rc.cpp:1929 rc.cpp:1962
5436
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142
5437
 
#: rc.cpp:2172 rc.cpp:2202 rc.cpp:2232
 
5535
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1854 rc.cpp:1884 rc.cpp:1914 rc.cpp:1944 rc.cpp:1977
 
5536
#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2037 rc.cpp:2067 rc.cpp:2097 rc.cpp:2127 rc.cpp:2157
 
5537
#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2217 rc.cpp:2247
5438
5538
msgid "All"
5439
5539
msgstr "Все"
5440
5540
 
5498
5598
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 699
5499
5599
#. i18n: tag string
5500
5600
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 747
5501
 
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
5502
 
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
5503
 
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
 
5601
#: rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1947 rc.cpp:1980
 
5602
#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130 rc.cpp:2160
 
5603
#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2220 rc.cpp:2250
5504
5604
msgid "Debug"
5505
5605
msgstr "Отладка"
5506
5606
 
5564
5664
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 704
5565
5665
#. i18n: tag string
5566
5666
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 752
5567
 
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:1845 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905 rc.cpp:1935 rc.cpp:1968
5568
 
#: rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2058 rc.cpp:2088 rc.cpp:2118 rc.cpp:2148
5569
 
#: rc.cpp:2178 rc.cpp:2208 rc.cpp:2238
 
5667
#: rc.cpp:1830 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1920 rc.cpp:1950 rc.cpp:1983
 
5668
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2043 rc.cpp:2073 rc.cpp:2103 rc.cpp:2133 rc.cpp:2163
 
5669
#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2223 rc.cpp:2253
5570
5670
msgid "Notice"
5571
5671
msgstr "Уведомление"
5572
5672
 
5630
5730
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 709
5631
5731
#. i18n: tag string
5632
5732
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 757
5633
 
#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1908 rc.cpp:1938 rc.cpp:1971
5634
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2061 rc.cpp:2091 rc.cpp:2121 rc.cpp:2151
5635
 
#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2211 rc.cpp:2241
 
5733
#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:1953 rc.cpp:1986
 
5734
#: rc.cpp:2016 rc.cpp:2046 rc.cpp:2076 rc.cpp:2106 rc.cpp:2136 rc.cpp:2166
 
5735
#: rc.cpp:2196 rc.cpp:2226 rc.cpp:2256
5636
5736
#, fuzzy
5637
5737
msgid "Important"
5638
5738
msgstr "Важное"
5697
5797
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 714
5698
5798
#. i18n: tag string
5699
5799
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 762
5700
 
#: rc.cpp:1821 rc.cpp:1851 rc.cpp:1881 rc.cpp:1911 rc.cpp:1941 rc.cpp:1974
5701
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2034 rc.cpp:2064 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124 rc.cpp:2154
5702
 
#: rc.cpp:2184 rc.cpp:2214 rc.cpp:2244
 
5800
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1896 rc.cpp:1926 rc.cpp:1956 rc.cpp:1989
 
5801
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2169
 
5802
#: rc.cpp:2199 rc.cpp:2229 rc.cpp:2259
5703
5803
#, fuzzy
5704
5804
msgid "None"
5705
5805
msgstr "Ничего"
5706
5806
 
5707
5807
#. i18n: tag string
5708
5808
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 74
5709
 
#: rc.cpp:1824
 
5809
#: rc.cpp:1839
5710
5810
msgid "Connections:"
5711
5811
msgstr "Соединения:"
5712
5812
 
5713
5813
#. i18n: tag string
5714
5814
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 122
5715
 
#: rc.cpp:1854
 
5815
#: rc.cpp:1869
5716
5816
msgid "Tracker:"
5717
5817
msgstr "Трекер:"
5718
5818
 
5719
5819
#. i18n: tag string
5720
5820
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 170
5721
 
#: rc.cpp:1884
 
5821
#: rc.cpp:1899
5722
5822
msgid "DHT:"
5723
5823
msgstr "DHT:"
5724
5824
 
5725
5825
#. i18n: tag string
5726
5826
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 218
5727
 
#: rc.cpp:1914
 
5827
#: rc.cpp:1929
5728
5828
msgid "Disk I/O:"
5729
5829
msgstr "Работа с жёстким диском:"
5730
5830
 
5731
5831
#. i18n: tag string
5732
5832
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 290
5733
 
#: rc.cpp:1947
 
5833
#: rc.cpp:1962
5734
5834
msgid "BitFinder:"
5735
5835
msgstr ""
5736
5836
 
5737
5837
#. i18n: tag string
5738
5838
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 338
5739
 
#: rc.cpp:1977
 
5839
#: rc.cpp:1992
5740
5840
#, fuzzy
5741
5841
msgid "Infowidget:"
5742
5842
msgstr "InfoWidget:"
5743
5843
 
5744
5844
#. i18n: tag string
5745
5845
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 386
5746
 
#: rc.cpp:2007
 
5846
#: rc.cpp:2022
5747
5847
#, fuzzy
5748
5848
#| msgid "IP Filter"
5749
5849
msgid "IP Filter:"
5751
5851
 
5752
5852
#. i18n: tag string
5753
5853
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 434
5754
 
#: rc.cpp:2037
 
5854
#: rc.cpp:2052
5755
5855
#, fuzzy
5756
5856
#| msgid "Main Toolbar"
5757
5857
msgid "Mediaplayer:"
5759
5859
 
5760
5860
#. i18n: tag string
5761
5861
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 482
5762
 
#: rc.cpp:2067
 
5862
#: rc.cpp:2082
5763
5863
#, fuzzy
5764
5864
msgid "Scanfolder:"
5765
5865
msgstr "Сканировать каталог:"
5766
5866
 
5767
5867
#. i18n: tag string
5768
5868
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 530
5769
 
#: rc.cpp:2097
 
5869
#: rc.cpp:2112
5770
5870
msgid "Scheduler:"
5771
5871
msgstr "Планирование:"
5772
5872
 
5773
5873
#. i18n: tag string
5774
5874
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 578
5775
 
#: rc.cpp:2127
 
5875
#: rc.cpp:2142
5776
5876
msgid "Search:"
5777
5877
msgstr "Поиск:"
5778
5878
 
5779
5879
#. i18n: tag string
5780
5880
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 626
5781
 
#: rc.cpp:2157
 
5881
#: rc.cpp:2172
5782
5882
msgid "UPnP:"
5783
5883
msgstr "UPnP:"
5784
5884
 
5785
5885
#. i18n: tag string
5786
5886
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 674
5787
 
#: rc.cpp:2187
 
5887
#: rc.cpp:2202
5788
5888
msgid "Webinterface:"
5789
 
msgstr ""
 
5889
msgstr "Веб-интерфейс:"
5790
5890
 
5791
5891
#. i18n: tag string
5792
5892
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 722
5793
 
#: rc.cpp:2217
 
5893
#: rc.cpp:2232
5794
5894
msgid "Zeroconf:"
5795
 
msgstr ""
 
5895
msgstr "Zeroconf:"
5796
5896
 
5797
5897
#. i18n: tag string
5798
5898
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 781
5799
 
#: rc.cpp:2250
 
5899
#: rc.cpp:2265
5800
5900
msgid ""
5801
5901
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
5802
5902
"shown in the logviewer."
5804
5904
 
5805
5905
#. i18n: tag string
5806
5906
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 784
5807
 
#: rc.cpp:2253
 
5907
#: rc.cpp:2268
5808
5908
msgid "Use rich text for logging output"
5809
5909
msgstr ""
5810
5910
 
5811
5911
#. i18n: tag text
5812
5912
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 3
5813
 
#: rc.cpp:2256
 
5913
#: rc.cpp:2271
5814
5914
msgid "Media Player Menu"
5815
 
msgstr ""
 
5915
msgstr "Меню проигрывателя мультимедиа"
5816
5916
 
5817
5917
#. i18n: tag text
5818
5918
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 11
5819
 
#: rc.cpp:2259
 
5919
#: rc.cpp:2274
5820
5920
#, fuzzy
5821
5921
#| msgid "Main Toolbar"
5822
5922
msgid "Media Player Toolbar"
5824
5924
 
5825
5925
#. i18n: tag string
5826
5926
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 33
5827
 
#: rc.cpp:2265
 
5927
#: rc.cpp:2280
5828
5928
msgid "Clear Search History"
5829
 
msgstr ""
 
5929
msgstr "Очистить историю поиска"
5830
5930
 
5831
5931
#. i18n: tag string
5832
5932
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 55
5833
 
#: rc.cpp:2268
 
5933
#: rc.cpp:2283
5834
5934
msgid "Open searches in external browser"
5835
5935
msgstr "Открывать поисковые запросы во внешнем браузере"
5836
5936
 
5837
5937
#. i18n: tag string
5838
5938
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 62
5839
 
#: rc.cpp:2271
 
5939
#: rc.cpp:2286
5840
5940
msgid "Use default browser"
5841
5941
msgstr "Использовать стандартный браузер"
5842
5942
 
5843
5943
#. i18n: tag string
5844
5944
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 74
5845
 
#: rc.cpp:2274
 
5945
#: rc.cpp:2289
5846
5946
msgid "Custom browser path:"
5847
5947
msgstr "Указать путь к браузеру:"
5848
5948
 
5849
5949
#. i18n: tag string
5850
5950
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 105
5851
 
#: rc.cpp:2277
 
5951
#: rc.cpp:2292
5852
5952
msgid "Search Engines"
5853
5953
msgstr "Поисковики"
5854
5954
 
5855
5955
#. i18n: tag string
5856
5956
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 123
5857
 
#: rc.cpp:2280
 
5957
#: rc.cpp:2295
5858
5958
msgid "Search engine name:"
5859
5959
msgstr "Имя поисковика:"
5860
5960
 
5861
5961
#. i18n: tag string
5862
5962
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 159
5863
 
#: rc.cpp:2286
 
5963
#: rc.cpp:2301
5864
5964
msgid "&Add"
5865
5965
msgstr "Добавить"
5866
5966
 
5867
5967
#. i18n: tag string
5868
5968
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 184
5869
 
#: rc.cpp:2289
 
5969
#: rc.cpp:2304
5870
5970
msgid "Engine"
5871
5971
msgstr "Поисковик"
5872
5972
 
5873
5973
#. i18n: tag string
5874
5974
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 189
5875
 
#: rc.cpp:2292 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
 
5975
#: rc.cpp:2307 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
5876
5976
msgid "URL"
5877
5977
msgstr "URL"
5878
5978
 
5879
5979
#. i18n: tag string
5880
5980
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 199
5881
 
#: rc.cpp:2295
 
5981
#: rc.cpp:2310
5882
5982
msgid "&Remove"
5883
5983
msgstr "&Удалить"
5884
5984
 
5885
5985
#. i18n: tag string
5886
5986
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206
5887
 
#: rc.cpp:2298
 
5987
#: rc.cpp:2313
5888
5988
msgid "R&emove All"
5889
5989
msgstr "Удалит&ь все"
5890
5990
 
5891
5991
#. i18n: tag string
5892
5992
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 229
5893
 
#: rc.cpp:2301
 
5993
#: rc.cpp:2316
5894
5994
msgid "Add Defau&lt"
5895
5995
msgstr "&Добавить основной"
5896
5996
 
5897
5997
#. i18n: tag string
5898
5998
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 236
5899
 
#: rc.cpp:2304
 
5999
#: rc.cpp:2319
5900
6000
msgid "Update From Internet"
5901
6001
msgstr "Обновить из Internet"
5902
6002
 
5903
6003
#. i18n: tag text
5904
6004
#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchpluginui.rc line 3
5905
 
#: rc.cpp:2307
 
6005
#: rc.cpp:2322
5906
6006
#, fuzzy
5907
6007
#| msgid "Main Toolbar"
5908
6008
msgid "Search Toolbar"
5910
6010
 
5911
6011
#. i18n: tag string
5912
6012
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 13
5913
 
#: rc.cpp:2310
 
6013
#: rc.cpp:2325
5914
6014
#, fuzzy
5915
6015
#| msgid "IP Filter"
5916
6016
msgid "Filter"
5918
6018
 
5919
6019
#. i18n: tag string
5920
6020
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 77
5921
 
#: rc.cpp:2319
 
6021
#: rc.cpp:2334
5922
6022
#, fuzzy
5923
6023
msgid "Type"
5924
6024
msgstr "Тип"
5925
6025
 
5926
6026
#. i18n: tag string
5927
6027
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 87
5928
 
#: rc.cpp:2322
 
6028
#: rc.cpp:2337
5929
6029
#, fuzzy
5930
6030
#| msgid "Groups"
5931
6031
msgid "Group"
5933
6033
 
5934
6034
#. i18n: tag string
5935
6035
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 97
5936
 
#: rc.cpp:2325
 
6036
#: rc.cpp:2340
5937
6037
#, fuzzy
5938
6038
#| msgid "Settings"
5939
6039
msgid "Test String"
5941
6041
 
5942
6042
#. i18n: tag string
5943
6043
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 130
5944
 
#: rc.cpp:2328
 
6044
#: rc.cpp:2343
5945
6045
msgid "Expressions"
5946
 
msgstr ""
 
6046
msgstr "Выражения"
5947
6047
 
5948
6048
#. i18n: tag string
5949
6049
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 172
5950
 
#: rc.cpp:2331
 
6050
#: rc.cpp:2346
5951
6051
#, fuzzy
5952
6052
#| msgid " Hours"
5953
6053
msgid "Source List"
5955
6055
 
5956
6056
#. i18n: tag string
5957
6057
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 195
5958
 
#: rc.cpp:2334
 
6058
#: rc.cpp:2349
5959
6059
msgid "Source List Type"
5960
6060
msgstr ""
5961
6061
 
5967
6067
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 258
5968
6068
#. i18n: tag string
5969
6069
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 264
5970
 
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2340
 
6070
#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2355
5971
6071
msgid "MultiMatch"
5972
6072
msgstr ""
5973
6073
 
5974
6074
#. i18n: tag string
5975
6075
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 277
5976
 
#: rc.cpp:2343
 
6076
#: rc.cpp:2358
5977
6077
#, fuzzy
5978
6078
#| msgid "Recreate"
5979
6079
msgid "Rerelease"
5981
6081
 
5982
6082
#. i18n: tag string
5983
6083
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 290
5984
 
#: rc.cpp:2346
 
6084
#: rc.cpp:2361
5985
6085
#, fuzzy
5986
6086
#| msgid "Recreate"
5987
6087
msgid "Rerelease Terms"
5989
6089
 
5990
6090
#. i18n: tag string
5991
6091
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 325
5992
 
#: rc.cpp:2349
 
6092
#: rc.cpp:2364
5993
6093
msgid "Matches"
5994
 
msgstr ""
 
6094
msgstr "Соответствия"
5995
6095
 
5996
6096
#. i18n: tag string
5997
6097
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 37
5998
 
#: rc.cpp:2352
 
6098
#: rc.cpp:2367
5999
6099
msgid "Captures"
6000
6100
msgstr ""
6001
6101
 
6002
6102
#. i18n: tag string
6003
6103
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 68
6004
 
#: rc.cpp:2355
 
6104
#: rc.cpp:2370
6005
6105
#, fuzzy
6006
6106
#| msgid "Available"
6007
6107
msgid "Variables"
6009
6109
 
6010
6110
#. i18n: tag string
6011
6111
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 99
6012
 
#: rc.cpp:2358
 
6112
#: rc.cpp:2373
6013
6113
msgid "Mappings"
6014
6114
msgstr ""
6015
6115
 
6016
6116
#. i18n: tag string
6017
6117
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 22
6018
 
#: rc.cpp:2364
 
6118
#: rc.cpp:2379
6019
6119
msgid "Schedule background color:"
6020
6120
msgstr ""
6021
6121
 
6022
6122
#. i18n: tag string
6023
6123
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 32
6024
 
#: rc.cpp:2367
 
6124
#: rc.cpp:2382
6025
6125
#, fuzzy
6026
6126
#| msgid "Scheduler:"
6027
6127
msgid "Schedule line color:"
6029
6129
 
6030
6130
#. i18n: tag string
6031
6131
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 42
6032
 
#: rc.cpp:2370
 
6132
#: rc.cpp:2385
6033
6133
#, fuzzy
6034
6134
#| msgid "Scheduler:"
6035
6135
msgid "Schedule Item color:"
6037
6137
 
6038
6138
#. i18n: tag string
6039
6139
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 52
6040
 
#: rc.cpp:2373
 
6140
#: rc.cpp:2388
6041
6141
msgid "Paused schedule item color:"
6042
6142
msgstr ""
6043
6143
 
6049
6149
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 13
6050
6150
#. i18n: tag string
6051
6151
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 13
6052
 
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2436
 
6152
#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2451
6053
6153
msgid "Add a new item to the schedule"
6054
6154
msgstr ""
6055
6155
 
6061
6161
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 22
6062
6162
#. i18n: tag string
6063
6163
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 24
6064
 
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2439
 
6164
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2454
6065
6165
msgid "Time"
6066
6166
msgstr "Время"
6067
6167
 
6073
6173
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 30
6074
6174
#. i18n: tag string
6075
6175
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 32
6076
 
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2442
 
6176
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2457
6077
6177
#, fuzzy
6078
6178
msgid "From:"
6079
6179
msgstr "От:"
6094
6194
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 39
6095
6195
#. i18n: tag string
6096
6196
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 53
6097
 
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2391 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451
 
6197
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2406 rc.cpp:2460 rc.cpp:2466
6098
6198
msgid "hh:mm"
6099
 
msgstr ""
 
6199
msgstr "чч:мм"
6100
6200
 
6101
6201
#. i18n: tag string
6102
6202
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 44
6106
6206
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 44
6107
6207
#. i18n: tag string
6108
6208
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 46
6109
 
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2448
 
6209
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2463
6110
6210
#, fuzzy
6111
6211
#| msgid "Total:"
6112
6212
msgid "To:"
6114
6214
 
6115
6215
#. i18n: tag string
6116
6216
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 62
6117
 
#: rc.cpp:2394
 
6217
#: rc.cpp:2409
6118
6218
msgid "Day:"
6119
6219
msgstr "День:"
6120
6220
 
6126
6226
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 77
6127
6227
#. i18n: tag string
6128
6228
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 117
6129
 
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2466
 
6229
#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2481
6130
6230
msgid "Limits"
6131
6231
msgstr "Ограничения"
6132
6232
 
6138
6238
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 85
6139
6239
#. i18n: tag string
6140
6240
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 125
6141
 
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2469
 
6241
#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2484
6142
6242
msgid "Download limit:"
6143
6243
msgstr "Загрузка:"
6144
6244
 
6150
6250
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 105
6151
6251
#. i18n: tag string
6152
6252
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 145
6153
 
#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2478
 
6253
#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
6154
6254
msgid "Upload limit:"
6155
6255
msgstr "Отдача:"
6156
6256
 
6162
6262
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 127
6163
6263
#. i18n: tag string
6164
6264
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 167
6165
 
#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2487
 
6265
#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2502
6166
6266
msgid "Stop all torrents"
6167
6267
msgstr "Остановить все торренты"
6168
6268
 
6174
6274
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 134
6175
6275
#. i18n: tag string
6176
6276
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 174
6177
 
#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2490
 
6277
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2505
6178
6278
#, fuzzy
6179
6279
#| msgid "Global connection limit:"
6180
6280
msgid "Set connection limits"
6182
6282
 
6183
6283
#. i18n: tag string
6184
6284
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 62
6185
 
#: rc.cpp:2454
 
6285
#: rc.cpp:2469
6186
6286
#, fuzzy
6187
6287
#| msgid "Day:"
6188
6288
msgid "Days:"
6190
6290
 
6191
6291
#. i18n: tag string
6192
6292
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 76
6193
 
#: rc.cpp:2457
 
6293
#: rc.cpp:2472
6194
6294
msgid "Entire Week"
6195
6295
msgstr ""
6196
6296
 
6197
6297
#. i18n: tag string
6198
6298
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 83
6199
 
#: rc.cpp:2460
 
6299
#: rc.cpp:2475
6200
6300
msgid "Weekdays Only"
6201
6301
msgstr ""
6202
6302
 
6203
6303
#. i18n: tag string
6204
6304
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 90
6205
 
#: rc.cpp:2463
 
6305
#: rc.cpp:2478
6206
6306
#, fuzzy
6207
6307
#| msgid "Seeders"
6208
6308
msgid "Weekend"
6305
6405
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
6306
6406
msgstr ""
6307
6407
 
6308
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
6408
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6309
6409
#, fuzzy
6310
6410
#| msgid "Yes"
6311
6411
msgctxt "Choked"
6312
6412
msgid "Yes"
6313
6413
msgstr "Доступно"
6314
6414
 
6315
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
6415
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6316
6416
#, fuzzy
6317
6417
#| msgid "No"
6318
6418
msgctxt "Not choked"
6319
6419
msgid "No"
6320
6420
msgstr "Недоступно"
6321
6421
 
6322
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
6422
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6323
6423
#, fuzzy
6324
6424
#| msgid "Yes"
6325
6425
msgctxt "Snubbed"
6326
6426
msgid "Yes"
6327
6427
msgstr "Доступно"
6328
6428
 
6329
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
6429
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6330
6430
#, fuzzy
6331
6431
#| msgid "No"
6332
6432
msgctxt "Not snubbed"
6333
6433
msgid "No"
6334
6434
msgstr "Недоступно"
6335
6435
 
6336
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265
 
6436
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
6437
#, fuzzy
 
6438
#| msgid "Yes"
 
6439
msgctxt "Interested"
 
6440
msgid "Yes"
 
6441
msgstr "Доступно"
 
6442
 
 
6443
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
6444
#, fuzzy
 
6445
#| msgid "No"
 
6446
msgctxt "Not Interested"
 
6447
msgid "No"
 
6448
msgstr "Недоступно"
 
6449
 
 
6450
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
6451
#, fuzzy
 
6452
#| msgid "Yes"
 
6453
msgctxt "Interesting"
 
6454
msgid "Yes"
 
6455
msgstr "Доступно"
 
6456
 
 
6457
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
6458
#, fuzzy
 
6459
#| msgid "No"
 
6460
msgctxt "Not Interesting"
 
6461
msgid "No"
 
6462
msgstr "Недоступно"
 
6463
 
 
6464
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
6337
6465
msgid "IP Address"
6338
6466
msgstr "Адрес IP"
6339
6467
 
6340
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266
 
6468
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:279
6341
6469
msgid "Country"
6342
6470
msgstr "Страна"
6343
6471
 
6344
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267
 
6472
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:280
6345
6473
msgid "Client"
6346
6474
msgstr "Клиент"
6347
6475
 
6348
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:270
 
6476
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283
6349
6477
msgid "Choked"
6350
6478
msgstr "Остановлено"
6351
6479
 
6352
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:271
 
6480
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284
6353
6481
msgid "Snubbed"
6354
6482
msgstr "Зависло"
6355
6483
 
6356
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:272
 
6484
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285
6357
6485
msgid "Availability"
6358
6486
msgstr "Доступно"
6359
6487
 
6360
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:274
 
6488
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287
6361
6489
msgid "Score"
6362
6490
msgstr "Счёт"
6363
6491
 
6364
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:275
 
6492
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288
6365
6493
msgid "Upload Slot"
6366
6494
msgstr "Слот на отдачу"
6367
6495
 
6368
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:276
 
6496
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289
6369
6497
msgid "Requests"
6370
6498
msgstr "Запросы"
6371
6499
 
 
6500
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292
 
6501
msgid "Interested"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293
 
6505
msgid "Interesting"
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
6372
6508
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:79
6373
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197
 
6509
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
6374
6510
msgid "Files"
6375
6511
msgstr "Файлы"
6376
6512
 
6385
6521
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
6386
6522
msgstr ""
6387
6523
 
6388
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:110
 
6524
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
6389
6525
#, kde-format
6390
6526
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
6391
6527
msgstr ""
6493
6629
msgid "No"
6494
6630
msgstr "Недоступно"
6495
6631
 
6496
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
 
6632
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189
6497
6633
msgid "Chunk"
6498
6634
msgstr "Часть"
6499
6635
 
6500
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
 
6636
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:190
6501
6637
msgid "Progress"
6502
6638
msgstr "Готово"
6503
6639
 
6504
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
 
6640
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191
6505
6641
msgid "Peer"
6506
6642
msgstr "Клиент"
6507
6643
 
6508
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:196
 
6644
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
6509
6645
msgid "Assigned Peers"
6510
6646
msgstr "Связанные клиенты"
6511
6647
 
6526
6662
msgid "Available"
6527
6663
msgstr "Доступно"
6528
6664
 
6529
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
6530
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:108
6531
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:269
 
6665
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:65
 
6666
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:87
 
6667
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:146
6532
6668
msgid "Status: Loaded and running."
6533
6669
msgstr "Состояние: Загружен и выполняется."
6534
6670
 
6535
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91
6536
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:110
6537
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117
6538
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:271
 
6671
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67
 
6672
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
 
6673
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100
 
6674
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:148
6539
6675
msgid "Status: Not loaded."
6540
6676
msgstr "Состояние: Не загружен."
6541
6677
 
6542
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:133
 
6678
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
6543
6679
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
6544
6680
msgstr ""
6545
6681
 
6546
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:243
 
6682
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:188
 
6683
msgid "No update done yet !"
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:192
 
6687
#, kde-format
 
6688
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
 
6689
msgstr ""
 
6690
 
 
6691
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:206
 
6692
#, fuzzy
 
6693
#| msgid "Peer:"
 
6694
msgid "Never"
 
6695
msgstr "Участник:"
 
6696
 
 
6697
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
6547
6698
msgid ""
6548
6699
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
6549
6700
msgstr "Файл фильтра (level1.dat) уже существует, преобразовать его заново?"
6550
6701
 
6551
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:244
 
6702
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
6552
6703
msgid "File Exists"
6553
6704
msgstr "Файл уже существует"
6554
6705
 
6570
6721
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:53
6571
6722
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:72
6572
6723
msgid "Play"
6573
 
msgstr ""
 
6724
msgstr "Вопроизвести"
6574
6725
 
6575
6726
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:56
6576
6727
msgid "Toggle Fullscreen"
6577
 
msgstr ""
 
6728
msgstr "В(ы)ключить полноэкранный режим"
6578
6729
 
6579
6730
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:84
6580
6731
#, fuzzy
6594
6745
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:112
6595
6746
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:161
6596
6747
msgid "Media Player"
6597
 
msgstr ""
 
6748
msgstr "Проигрыватель мультимедиа"
6598
6749
 
6599
6750
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:60 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:144
6600
6751
msgid "Ready to play"
6648
6799
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
6649
6800
"%2"
6650
6801
msgstr ""
 
6802
"Воспроизведение: <b>%1</b><br/>\n"
 
6803
"%2"
6651
6804
 
6652
6805
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
6653
6806
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
7027
7180
 
7028
7181
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
7029
7182
msgid "Paused"
7030
 
msgstr ""
 
7183
msgstr "Приостановлено"
7031
7184
 
7032
7185
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:82
7033
7186
#, kde-format
7199
7352
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:95
7200
7353
#, kde-format
7201
7354
msgid "Resolving proxy %1:%2"
7202
 
msgstr ""
 
7355
msgstr "Определение proxy %1:%2"
7203
7356
 
7204
7357
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:104
7205
7358
#, kde-format
7206
7359
msgid "Resolving hostname %1"
7207
 
msgstr ""
 
7360
msgstr "Определение хоста %1"
7208
7361
 
7209
7362
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
7210
7363
#, kde-format
7211
7364
msgid "Error: request failed: %1"
7212
 
msgstr ""
 
7365
msgstr "Ошибка при выполнении запроса: %1"
7213
7366
 
7214
7367
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:142
7215
7368
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:204
7220
7373
 
7221
7374
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:148
7222
7375
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
7223
 
msgstr ""
 
7376
msgstr "Не удалось подключиться к веб-сиду."
7224
7377
 
7225
7378
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:211
7226
7379
#, fuzzy
7238
7391
 
7239
7392
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:289
7240
7393
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
7241
 
msgstr ""
 
7394
msgstr "Ошибка: не удалось подключиться, так как сервер не отвечает"
7242
7395
 
7243
7396
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:298
7244
7397
msgid "Error: request timed out"
7245
 
msgstr ""
 
7398
msgstr "Ошибка: время запроса истекло"
7246
7399
 
7247
7400
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:323
7248
7401
#, kde-format
7250
7403
msgstr "%1 участников"
7251
7404
 
7252
7405
#: libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119 libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
7253
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:637
7254
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:717
 
7406
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:646
 
7407
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:726
7255
7408
#, kde-format
7256
7409
msgid "Cannot open file %1 : %2"
7257
7410
msgstr "Не удалось открыть файл %1: %2"
7283
7436
msgid "Torrent is incomplete!"
7284
7437
msgstr "Торрент не полный!"
7285
7438
 
7286
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
7287
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:105
 
7439
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:67
 
7440
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:101
7288
7441
#, kde-format
7289
7442
msgid "Failed to open %1 : %2"
7290
7443
msgstr "Не удалось открыть %1: %2"
7291
7444
 
7292
 
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:451
 
7445
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:457
7293
7446
#, kde-format
7294
7447
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
7295
7448
msgstr "Не удалось открыть файл индекса %1: %2"
7342
7495
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
7343
7496
msgstr "Не удалось создать %1: %2"
7344
7497
 
7345
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:701
 
7498
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:710
7346
7499
#, kde-format
7347
7500
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
7348
7501
msgstr "Не удалось выделить дисковое пространство: %1"
7374
7527
msgid "Parse Error"
7375
7528
msgstr "Ошибка анализа"
7376
7529
 
7377
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:532
 
7530
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:545
7378
7531
#, kde-format
7379
7532
msgid ""
7380
7533
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
7383
7536
"Ошибка при загрузке торрента <b>%1</b>.<br/> Вероятно, торрент повреждён, "
7384
7537
"или вообще не является таковым."
7385
7538
 
7386
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
 
7539
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:574
7387
7540
msgid ""
7388
7541
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
7389
7542
"corrupt or is not a torrent file."
7391
7544
"Ошибка при загрузке торрента.<br/>Вероятно, торрент повреждён, или вообще не "
7392
7545
"является таковым."
7393
7546
 
7394
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
 
7547
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:583
7395
7548
#, kde-format
7396
7549
msgid "Unable to create %1 : %2"
7397
7550
msgstr "Не удалось создать %1: %2"
7398
7551
 
7399
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
 
7552
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:598
7400
7553
#, kde-format
7401
7554
msgid ""
7402
7555
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
7403
7556
"torrents has been merged."
7404
7557
msgstr "%1 уже загружается, список трекеров из обоих торрентов был объединён."
7405
7558
 
7406
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
7559
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:602
7407
7560
#, kde-format
7408
7561
msgid "You are already downloading the torrent %1"
7409
7562
msgstr "%1 уже загружается"
7410
7563
 
7411
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:689
 
7564
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:702
7412
7565
#, kde-format
7413
7566
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
7414
7567
msgstr "Не удалось перенести %1: %2"
7415
7568
 
7416
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1345
 
7569
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1363
7417
7570
#, kde-format
7418
7571
msgid ""
7419
7572
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
7425
7578
"продолжения этой версией KTorrent он будет перенесен. Укажите место для его "
7426
7579
"сохранения. Если вы нажмёте Отмена, будет выбрана домашняя папку."
7427
7580
 
7428
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1350
 
7581
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1368
7429
7582
msgid "Select Folder to Save To"
7430
7583
msgstr "Выберите папку для сохранения"
7431
7584
 
7432
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
 
7585
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
7433
7586
msgid "Not started"
7434
7587
msgstr "Не запущено"
7435
7588
 
7436
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
 
7589
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
7437
7590
msgid "Download completed"
7438
7591
msgstr "Загрузка завершена"
7439
7592
 
7440
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
 
7593
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
7441
7594
msgid "Seeding completed"
7442
7595
msgstr "Сидирование завершено"
7443
7596
 
7444
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
 
7597
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1464
7445
7598
msgid "Downloading"
7446
7599
msgstr "Загрузка"
7447
7600
 
7448
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1448
 
7601
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1466
7449
7602
msgid "Stalled"
7450
7603
msgstr "Нет связи"
7451
7604
 
7452
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
 
7605
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1468
7453
7606
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
7454
7607
msgid "Stopped"
7455
7608
msgstr "Остановлено"
7456
7609
 
7457
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
 
7610
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1470
7458
7611
msgid "Error: "
7459
7612
msgstr "Ошибка:"
7460
7613
 
7461
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
 
7614
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1472
7462
7615
msgid "Allocating diskspace"
7463
7616
msgstr "Выделение дискового пространства"
7464
7617
 
7465
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
 
7618
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1476
7466
7619
msgid "Checking data"
7467
7620
msgstr "Проверка данных"
7468
7621
 
7469
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
 
7622
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1478
7470
7623
msgid "Stopped. No space left on device."
7471
7624
msgstr "Остановлено. Нет места на диске."
7472
7625
 
7503
7656
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
7504
7657
msgstr "Не удалось открыть файл %1: %2"
7505
7658
 
 
7659
#, fuzzy
 
7660
#~| msgid "Open Directory"
 
7661
#~ msgid "Toplevel directory:"
 
7662
#~ msgstr "Открытый каталог"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid ""
 
7665
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
7666
#~ msgstr ""
 
7667
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "Banned Peers"
 
7670
#~ msgstr "Забаненные клиенты"
 
7671
 
 
7672
#~ msgid "Ok"
 
7673
#~ msgstr "Ok"
 
7674
 
 
7675
#~ msgid ""
 
7676
#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save "
 
7677
#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
 
7678
#~ msgstr ""
 
7679
#~ "Заметка: Чёрный список применяется только к текущему сеансу. Используйте "
 
7680
#~ "Сохранить/Открыть для сохранения или используйте модуль IPFilter."
 
7681
 
7506
7682
#~ msgid "Detected devices:"
7507
7683
#~ msgstr "Обнаруженные устройства:"
7508
7684