~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas (The man)
  • Date: 2008-08-05 20:23:04 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080805202304-mvob4miklhc39uv9
Tags: 3.1.2+dfsg.1-0ubuntu1
New upstream release (LP: #255171)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:33+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 08:33+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 15:06+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
17
17
"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
142
142
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 135
143
143
#. i18n: tag string
144
144
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 155
145
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:526 rc.cpp:535 rc.cpp:775
146
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:1003 rc.cpp:1015 rc.cpp:2406 rc.cpp:2415 rc.cpp:2475
147
 
#: rc.cpp:2484
 
145
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:535 rc.cpp:544 rc.cpp:784
 
146
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:2421 rc.cpp:2430 rc.cpp:2490
 
147
#: rc.cpp:2499
148
148
msgid " KB/s"
149
149
msgstr " KB/s"
150
150
 
245
245
#. i18n: tag string
246
246
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 207
247
247
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:137
248
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:523 rc.cpp:532 rc.cpp:541
249
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:688 rc.cpp:697 rc.cpp:772
250
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1000 rc.cpp:1012 rc.cpp:1568
251
 
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2403 rc.cpp:2412 rc.cpp:2427 rc.cpp:2433 rc.cpp:2472
252
 
#: rc.cpp:2481 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
 
248
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:142 rc.cpp:532 rc.cpp:541 rc.cpp:550
 
249
#: rc.cpp:559 rc.cpp:615 rc.cpp:624 rc.cpp:697 rc.cpp:706 rc.cpp:781
 
250
#: rc.cpp:790 rc.cpp:979 rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1009 rc.cpp:1565
 
251
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2418 rc.cpp:2427 rc.cpp:2442 rc.cpp:2448 rc.cpp:2487
 
252
#: rc.cpp:2496 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517 plugins/infowidget/statustab.cpp:55
253
253
msgid "No limit"
254
254
msgstr "Keine Begrenzung"
255
255
 
258
258
msgid "No assured speed"
259
259
msgstr "Keine garantierte Geschwindigkeit"
260
260
 
261
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:96
 
261
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:53
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgid "IP Filter"
 
264
msgid "IP Filter List"
 
265
msgstr "IP-Filter"
 
266
 
 
267
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:101
 
268
#, fuzzy, kde-format
 
269
#| msgid ""
 
270
#| "You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards "
 
271
#| "for ranges like '127.0.0.*'."
262
272
msgid ""
263
 
"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards "
264
 
"for ranges like '127.0.0.*'."
 
273
"Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX.XXX."
 
274
"XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."
265
275
msgstr ""
266
276
"IP-Adressen müssen im Format ‚XXX.XXX.XXX.XXX‘ eingegeben werden. Außerdem "
267
277
"können Sie mit Platzhaltern (z. B. „127.0.0.*“) Adressbereiche angeben."
268
278
 
269
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:112
 
279
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:132
270
280
msgid "Choose a file"
271
281
msgstr "Datei auswählen"
272
282
 
273
 
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:124
 
283
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:144
274
284
msgid "Choose a filename to save under"
275
285
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern"
276
286
 
302
312
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
303
313
 
304
314
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
305
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
306
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:89
307
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:122
 
315
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:78
 
316
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:128
308
317
#, kde-format
309
318
msgid "Failed to create %1 : %2"
310
319
msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2"
311
320
 
 
321
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
 
322
msgid "Move a torrent up in the queue"
 
323
msgstr ""
 
324
 
312
325
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
326
msgid "Move a torrent down in the queue"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
313
330
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
314
331
msgstr "Einen Torrent in Warteschlange einreihen/entfernen"
315
332
 
355
372
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 795
356
373
#. i18n: tag string
357
374
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 234
358
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1617 rc.cpp:1704 rc.cpp:1767
359
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:273
 
375
#: ktorrent/viewmanager.cpp:416 rc.cpp:1632 rc.cpp:1719 rc.cpp:1782
 
376
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286
360
377
msgid "DHT"
361
378
msgstr "VHT"
362
379
 
399
416
 
400
417
#. i18n: tag string
401
418
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 13
402
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:760
 
419
#: ktorrent/viewmanager.cpp:464 ktorrent/gui.cpp:510 rc.cpp:769
403
420
msgid "Speed Limits"
404
421
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
405
422
 
406
423
#. i18n: tag text
407
424
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 62
408
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:579
 
425
#: ktorrent/viewmanager.cpp:476 rc.cpp:588
409
426
msgid "Open Directory"
410
427
msgstr "Ordner öffnen"
411
428
 
412
429
#. i18n: tag text
413
430
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 69
414
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:582
 
431
#: ktorrent/viewmanager.cpp:479 rc.cpp:591
415
432
msgid "Add to Group"
416
433
msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
417
434
 
 
435
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:94
 
436
#, fuzzy, kde-format
 
437
#| msgid "Invalid url %1"
 
438
msgid "Invalid IP address %1 !"
 
439
msgstr "Ungültige Adresse (URL) %1"
 
440
 
 
441
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:99
 
442
#, kde-format
 
443
msgid "Duplicate IP address %1 !"
 
444
msgstr ""
 
445
 
418
446
#. i18n: tag string
419
447
#. i18n: file ./ktorrent/queuemanagerwidget.ui line 13
420
448
#. i18n: tag string
428
456
#. i18n: tag string
429
457
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 16
430
458
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:90 rc.cpp:59 rc.cpp:137
431
 
#: rc.cpp:597
 
459
#: rc.cpp:606
432
460
msgid "Queue Manager"
433
461
msgstr "Warteschlangenverwaltung"
434
462
 
448
476
 
449
477
#. i18n: tag string
450
478
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 338
451
 
#: ktorrent/main.cpp:79 rc.cpp:1185
 
479
#: ktorrent/main.cpp:81 rc.cpp:1182
452
480
msgid "KTorrent"
453
481
msgstr "KTorrent"
454
482
 
455
 
#: ktorrent/main.cpp:80
 
483
#: ktorrent/main.cpp:82
456
484
msgid "Bittorrent client for KDE"
457
485
msgstr "Ein BitTorrent-Client für KDE"
458
486
 
459
 
#: ktorrent/main.cpp:82
 
487
#: ktorrent/main.cpp:84
460
488
msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic"
461
489
msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson und Ivan Vasic"
462
490
 
463
 
#: ktorrent/main.cpp:86
 
491
#: ktorrent/main.cpp:88
464
492
msgid "Joris Guisson"
465
493
msgstr "Joris Guisson"
466
494
 
467
 
#: ktorrent/main.cpp:87
 
495
#: ktorrent/main.cpp:89
468
496
msgid "Ivan Vasic"
469
497
msgstr "Ivan Vasic"
470
498
 
471
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
499
#: ktorrent/main.cpp:90
472
500
msgid "Alan Jones"
473
501
msgstr "Alan Jones"
474
502
 
475
 
#: ktorrent/main.cpp:88
 
503
#: ktorrent/main.cpp:90
476
504
msgid "BitFinder Plugin"
477
505
msgstr "BitFinder-Modul"
478
506
 
479
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
507
#: ktorrent/main.cpp:91
480
508
msgid "Diego R. Brogna"
481
509
msgstr "Diego R. Brogna"
482
510
 
483
 
#: ktorrent/main.cpp:89
 
511
#: ktorrent/main.cpp:91
484
512
msgid "Webinterface Plugin"
485
513
msgstr "Web-Schnittstellen-Modul"
486
514
 
487
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
515
#: ktorrent/main.cpp:92
488
516
msgid "Krzysztof Kundzicz"
489
517
msgstr "Krzysztof Kundzicz"
490
518
 
491
 
#: ktorrent/main.cpp:90
 
519
#: ktorrent/main.cpp:92
492
520
msgid "Statistics Plugin"
493
521
msgstr "Statistik-Modul"
494
522
 
495
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
523
#: ktorrent/main.cpp:94
496
524
msgid "Mladen Babic"
497
525
msgstr "Mladen Babic"
498
526
 
499
 
#: ktorrent/main.cpp:92
 
527
#: ktorrent/main.cpp:94
500
528
msgid "Application icon and a couple of others"
501
529
msgstr "Anwendungssymbol und einige andere"
502
530
 
503
 
#: ktorrent/main.cpp:93
 
531
#: ktorrent/main.cpp:95
504
532
msgid "Adam Treat"
505
533
msgstr "Adam Treat"
506
534
 
507
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
535
#: ktorrent/main.cpp:96
508
536
msgid "Danny Allen"
509
537
msgstr "Danny Allen"
510
538
 
511
 
#: ktorrent/main.cpp:94
 
539
#: ktorrent/main.cpp:96
512
540
msgid "1.0 application icon"
513
541
msgstr "Anwendungssymbol der Version 1.0"
514
542
 
515
 
#: ktorrent/main.cpp:95
 
543
#: ktorrent/main.cpp:97
516
544
msgid "Vincent Wagelaar"
517
545
msgstr "Vincent Wagelaar"
518
546
 
519
 
#: ktorrent/main.cpp:96
 
547
#: ktorrent/main.cpp:98
520
548
msgid "Knut Morten Johansson"
521
549
msgstr "Knut Morten Johansson"
522
550
 
523
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
551
#: ktorrent/main.cpp:99
524
552
msgid "Felix Berger"
525
553
msgstr "Felix Berger"
526
554
 
527
 
#: ktorrent/main.cpp:97
 
555
#: ktorrent/main.cpp:99
528
556
msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
529
557
msgstr "ChunkBars Kurzhilfe und „IWFileTreeItem“-Sortierung"
530
558
 
531
 
#: ktorrent/main.cpp:98
 
559
#: ktorrent/main.cpp:100
532
560
msgid "Andreas Kling"
533
561
msgstr "Andreas Kling"
534
562
 
535
 
#: ktorrent/main.cpp:99
 
563
#: ktorrent/main.cpp:101
536
564
msgid "Felipe Sateler"
537
565
msgstr "Felipe Sateler"
538
566
 
539
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
567
#: ktorrent/main.cpp:102
540
568
msgid "Maxmind"
541
569
msgstr "Maxmind"
542
570
 
543
 
#: ktorrent/main.cpp:100
 
571
#: ktorrent/main.cpp:102
544
572
msgid ""
545
573
"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags."
546
574
"blogpotato.de/ so thanks to them too."
548
576
"Ländererkennung für das Informationsfenster. Die Flaggen stammen von http://"
549
577
"flags.blogpotato.de/, vielen Dank auch dafür."
550
578
 
551
 
#: ktorrent/main.cpp:101
 
579
#: ktorrent/main.cpp:103
552
580
msgid "Adam Forsyth"
553
581
msgstr "Adam Forsyth"
554
582
 
555
 
#: ktorrent/main.cpp:101
556
 
msgid "File prioritization"
 
583
#: ktorrent/main.cpp:103
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "File prioritization"
 
586
msgid "File prioritization and some other patches"
557
587
msgstr "Dateipriorisierung"
558
588
 
559
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
589
#: ktorrent/main.cpp:104
560
590
msgid "Thomas Bernard"
561
591
msgstr "Thomas Bernard"
562
592
 
563
 
#: ktorrent/main.cpp:102
 
593
#: ktorrent/main.cpp:104
564
594
msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
565
595
msgstr ""
566
596
"Miniupnp wurde als Beispiel für unsere eigene UPnP-Implementierung verwendet."
567
597
 
568
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
598
#: ktorrent/main.cpp:105
569
599
msgid "Diego Rosario Brogna"
570
600
msgstr "Diego Rosario Brogna"
571
601
 
572
 
#: ktorrent/main.cpp:103
 
602
#: ktorrent/main.cpp:105
573
603
msgid "Global max share ratio patch"
574
604
msgstr "Patch zum globalen maximalen Verteilungsverhältnis"
575
605
 
576
 
#: ktorrent/main.cpp:104
 
606
#: ktorrent/main.cpp:106
577
607
msgid "Lesly Weyts"
578
608
msgstr "Lesly Weyts"
579
609
 
580
 
#: ktorrent/main.cpp:104 ktorrent/main.cpp:105
 
610
#: ktorrent/main.cpp:106 ktorrent/main.cpp:107
581
611
msgid "Zeroconf enhancements"
582
612
msgstr "Zeroconf-Verbesserungen"
583
613
 
584
 
#: ktorrent/main.cpp:105
 
614
#: ktorrent/main.cpp:107
585
615
msgid "Kevin Andre"
586
616
msgstr "Kevin Andre"
587
617
 
588
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
618
#: ktorrent/main.cpp:108
589
619
msgid "Dagur Valberg Johannsson"
590
620
msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
591
621
 
592
 
#: ktorrent/main.cpp:106
 
622
#: ktorrent/main.cpp:108
593
623
msgid "Coldmilk webgui"
594
624
msgstr "Coldmilk-Weboberfläche"
595
625
 
596
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
626
#: ktorrent/main.cpp:109
597
627
msgid "Alexander Dymo"
598
628
msgstr "Alexander Dymo"
599
629
 
600
 
#: ktorrent/main.cpp:107
 
630
#: ktorrent/main.cpp:109
601
631
msgid "IDEAl code from KDevelop"
602
632
msgstr "IDEAl-Code aus KDevelop"
603
633
 
604
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
634
#: ktorrent/main.cpp:110
605
635
msgid "Scott Wolchok"
606
636
msgstr "Scott Wolchok"
607
637
 
608
 
#: ktorrent/main.cpp:108
 
638
#: ktorrent/main.cpp:110
609
639
msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
610
640
msgstr "Verbesserung der Umwandlungsgeschwindigkeit im IP-Filter-Modul"
611
641
 
612
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
642
#: ktorrent/main.cpp:111
613
643
msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
614
644
msgstr "Bryan Burns von Juniper Networks"
615
645
 
616
 
#: ktorrent/main.cpp:109
 
646
#: ktorrent/main.cpp:111
617
647
msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
618
648
msgstr "Entdeckte zwei Sicherheitslücken (beide sind inzwischen geschlossen)"
619
649
 
620
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
650
#: ktorrent/main.cpp:112
621
651
msgid "Goten Xiao"
622
652
msgstr "Goten Xiao"
623
653
 
624
 
#: ktorrent/main.cpp:110
 
654
#: ktorrent/main.cpp:112
625
655
msgid "Patch to load silently with a save location"
626
656
msgstr "Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage"
627
657
 
628
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
658
#: ktorrent/main.cpp:113
629
659
msgid "Rapsys"
630
660
msgstr "Rapsys"
631
661
 
632
 
#: ktorrent/main.cpp:111
 
662
#: ktorrent/main.cpp:113
633
663
msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
634
664
msgstr "Fehlerbereinigungen im PHP-Code der Web-Schnittstelle"
635
665
 
636
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
666
#: ktorrent/main.cpp:114
637
667
msgid "Athantor"
638
668
msgstr "Athantor"
639
669
 
640
 
#: ktorrent/main.cpp:112
 
670
#: ktorrent/main.cpp:114
641
671
msgid "XFS specific disk preallocation"
642
672
msgstr "Reservierung von Speicherplatz für XFS-Dateisysteme"
643
673
 
644
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
674
#: ktorrent/main.cpp:115
645
675
msgid "twisted_fall"
646
676
msgstr "twisted_fall"
647
677
 
648
 
#: ktorrent/main.cpp:113
 
678
#: ktorrent/main.cpp:115
649
679
msgid "Patch to not show very low speeds"
650
680
msgstr ""
651
681
"Patch zur Verhinderung der Anzeige von sehr niedrigen Geschwindigkeiten"
652
682
 
653
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
683
#: ktorrent/main.cpp:116
654
684
msgid "Lucke"
655
685
msgstr "Lucke"
656
686
 
657
 
#: ktorrent/main.cpp:114
 
687
#: ktorrent/main.cpp:116
658
688
msgid "Patch to show potentially firewalled status"
659
689
msgstr "Patch zur Anzeige des eventuellen Firewall-Status"
660
690
 
661
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
691
#: ktorrent/main.cpp:117
662
692
msgid "Modestas Vainius"
663
693
msgstr "Modestas Vainius"
664
694
 
665
 
#: ktorrent/main.cpp:115
 
695
#: ktorrent/main.cpp:117
666
696
msgid "Several patches"
667
697
msgstr "Diverse Fehlerkorrekturen"
668
698
 
669
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
699
#: ktorrent/main.cpp:118
670
700
msgid "Stefan Monov"
671
701
msgstr "Stefan Monov"
672
702
 
673
 
#: ktorrent/main.cpp:116
 
703
#: ktorrent/main.cpp:118
674
704
msgid "Patch to hide menu bar"
675
705
msgstr "Patch zum Ausblenden der Menüleiste"
676
706
 
677
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
707
#: ktorrent/main.cpp:119
678
708
msgid "The_Kernel"
679
709
msgstr "The_Kernel"
680
710
 
681
 
#: ktorrent/main.cpp:117
 
711
#: ktorrent/main.cpp:119
682
712
msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
683
713
msgstr "Patch zum Ändern von Datei-Prioritäten in der Weboberfläche"
684
714
 
685
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
715
#: ktorrent/main.cpp:120
686
716
msgid "Rafał Miłecki"
687
717
msgstr "Rafał Miłecki"
688
718
 
689
 
#: ktorrent/main.cpp:118
 
719
#: ktorrent/main.cpp:120
690
720
msgid "Several webgui patches"
691
721
msgstr "Diverse Korrekturen an der Weboberfläche"
692
722
 
693
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
723
#: ktorrent/main.cpp:121
694
724
msgid "Ozzi"
695
725
msgstr "Ozzi"
696
726
 
697
 
#: ktorrent/main.cpp:119
 
727
#: ktorrent/main.cpp:121
698
728
msgid "Fixes for several warnings"
699
729
msgstr "Korrekturen für mehrere Warnungen"
700
730
 
701
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
731
#: ktorrent/main.cpp:122
702
732
msgid "Markus Brueffer"
703
733
msgstr "Markus Brueffer"
704
734
 
705
 
#: ktorrent/main.cpp:120
 
735
#: ktorrent/main.cpp:122
706
736
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
707
737
msgstr ""
708
738
"Patch zur korrekten Berechnung des freien Plattenspeichers unter FreeBSD"
709
739
 
710
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
740
#: ktorrent/main.cpp:123
711
741
msgid "Lukas Appelhans"
712
742
msgstr "Lukas Appelhans"
713
743
 
714
 
#: ktorrent/main.cpp:121
 
744
#: ktorrent/main.cpp:123
715
745
msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
716
746
msgstr "Patch zum Beheben eines Absturzes in ChunkDownloadView"
717
747
 
718
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
748
#: ktorrent/main.cpp:124
719
749
msgid "Rickard Närström"
720
750
msgstr "Rickard Närström"
721
751
 
722
 
#: ktorrent/main.cpp:122
 
752
#: ktorrent/main.cpp:124
723
753
msgid "A couple of bugfixes"
724
754
msgstr "Diverse Fehlerkorrekturen"
725
755
 
726
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
756
#: ktorrent/main.cpp:125
727
757
msgid "caruccio"
728
758
msgstr "caruccio"
729
759
 
730
 
#: ktorrent/main.cpp:123
 
760
#: ktorrent/main.cpp:125
731
761
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
732
762
msgstr "Patch zum Laden von Torrents über die Kommandozeile ohne Nachfrage"
733
763
 
734
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
764
#: ktorrent/main.cpp:126
735
765
msgid "Lee Olson"
736
766
msgstr "Lee Olson"
737
767
 
738
 
#: ktorrent/main.cpp:124
 
768
#: ktorrent/main.cpp:126
739
769
msgid "New set of icons"
740
770
msgstr "Neue Symbole"
741
771
 
742
 
#: ktorrent/main.cpp:128
 
772
#: ktorrent/main.cpp:130
743
773
msgid "Document to open"
744
774
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
745
775
 
746
 
#: ktorrent/main.cpp:129
 
776
#: ktorrent/main.cpp:131
747
777
msgid "Silently open torrent given on URL"
748
778
msgstr "Öffnen eines Torrents via Adressangabe ohne Nachfrage"
749
779
 
769
799
msgid "The data file is not present in the location you selected !"
770
800
msgstr "Die Datendatei ist am ausgewählten Ort nicht vorhanden."
771
801
 
772
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:269
 
802
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:102 ktorrent/fileselectdlg.cpp:266
773
803
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
774
804
msgid "All Torrents"
775
805
msgstr "Alle Torrents"
811
841
msgid "Creating %1..."
812
842
msgstr "%1 wird erstellt ..."
813
843
 
814
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:205 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
 
844
#: ktorrent/viewmodel.cpp:192 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:152
815
845
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:175
816
846
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:150
817
847
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:173
821
851
 
822
852
#. i18n: tag string
823
853
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 57
824
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97 rc.cpp:2316
 
854
#: ktorrent/viewmodel.cpp:355 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2331
825
855
msgid "Name"
826
856
msgstr "Name"
827
857
 
828
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98
 
858
#: ktorrent/viewmodel.cpp:356 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
829
859
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:78
830
860
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
831
861
msgid "Status"
832
862
msgstr "Status"
833
863
 
834
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:277
 
864
#: ktorrent/viewmodel.cpp:357 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290
835
865
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
836
866
msgid "Downloaded"
837
867
msgstr "Heruntergeladen"
838
868
 
839
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:371 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:263
 
869
#: ktorrent/viewmodel.cpp:358 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:274
840
870
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:70
841
871
msgid "Size"
842
872
msgstr "Größe"
843
873
 
844
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:372 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
 
874
#: ktorrent/viewmodel.cpp:359 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291
845
875
msgid "Uploaded"
846
876
msgstr "Verteilt"
847
877
 
848
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:373 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268
849
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195
 
878
#: ktorrent/viewmodel.cpp:360 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:281
 
879
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
850
880
msgid "Down Speed"
851
881
msgstr "Downloadgeschwindigkeit"
852
882
 
853
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:374 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269
 
883
#: ktorrent/viewmodel.cpp:361 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:282
854
884
msgid "Up Speed"
855
885
msgstr "Verteilgeschwindigkeit"
856
886
 
857
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:375
 
887
#: ktorrent/viewmodel.cpp:362
858
888
msgid "Time Left"
859
889
msgstr "Restzeit"
860
890
 
861
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:376
 
891
#: ktorrent/viewmodel.cpp:363
862
892
msgid "Seeders"
863
893
msgstr "Seeder"
864
894
 
865
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:377
 
895
#: ktorrent/viewmodel.cpp:364
866
896
msgid "Leechers"
867
897
msgstr "Leecher"
868
898
 
869
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:379
 
899
#: ktorrent/viewmodel.cpp:366
870
900
#, no-c-format
871
901
msgid "% Complete"
872
902
msgstr "% vollständig"
873
903
 
874
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:380
 
904
#: ktorrent/viewmodel.cpp:367
875
905
msgid "Share Ratio"
876
906
msgstr "Verteilungsverhältnis"
877
907
 
878
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:381
 
908
#: ktorrent/viewmodel.cpp:368
879
909
msgid "Time Downloaded"
880
910
msgstr "Herunterladezeit"
881
911
 
882
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:382
 
912
#: ktorrent/viewmodel.cpp:369
883
913
msgid "Time Seeded"
884
914
msgstr "Verteilungszeit"
885
915
 
886
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:383
 
916
#: ktorrent/viewmodel.cpp:370
887
917
msgid "Location"
888
918
msgstr "Ort"
889
919
 
1005
1035
 
1006
1036
#. i18n: tag string
1007
1037
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 167
1008
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1018
 
1038
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1015
1009
1039
msgid "Advanced"
1010
1040
msgstr "Erweitert"
1011
1041
 
1012
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:137
 
1042
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:139
1013
1043
#, fuzzy, kde-format
1014
1044
#| msgid "The directory %1 does not exist"
1015
1045
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1032
1062
msgid "No, keep the files"
1033
1063
msgstr "Nein, Dateien behalten"
1034
1064
 
1035
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:334
 
1065
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:331
1036
1066
#, kde-format
1037
1067
msgid "%1 short!"
1038
1068
msgstr "%1 fehlen!"
1070
1100
#. i18n: tag string
1071
1101
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1072
1102
#. i18n: tag string
1073
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
 
1103
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
1074
1104
#. i18n: tag string
1075
1105
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 189
1076
1106
#. i18n: tag string
1078
1108
#. i18n: tag string
1079
1109
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 339
1080
1110
#. i18n: tag string
1081
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 65
1082
 
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:429 rc.cpp:456 rc.cpp:465 rc.cpp:811
 
1111
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 59
 
1112
#: ktorrent/gui.cpp:458 rc.cpp:438 rc.cpp:465 rc.cpp:474 rc.cpp:817
1083
1113
msgid "Remove"
1084
1114
msgstr "Entfernen"
1085
1115
 
1112
1142
msgid "Resume paused torrents"
1113
1143
msgstr "Angehaltene Torrentes fortsetzen"
1114
1144
 
1115
 
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:61
 
1145
#: ktorrent/gui.cpp:490 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1116
1146
msgid "IP Filter"
1117
1147
msgstr "IP-Filter"
1118
1148
 
1267
1297
msgid "Unlimited"
1268
1298
msgstr "Unbegrenzt"
1269
1299
 
1270
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
 
1300
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1301
msgid "Order"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
1271
1305
msgid "Time Stalled"
1272
1306
msgstr "Zeit ohne Übertragung"
1273
1307
 
1274
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1308
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
1275
1309
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:74
1276
1310
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:71
1277
1311
msgid "Priority"
1278
1312
msgstr "Priorität"
1279
1313
 
1280
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:132
 
1314
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1281
1315
msgid "Not queued"
1282
1316
msgstr "Nicht eingereiht"
1283
1317
 
1284
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
 
1318
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:140
1285
1319
msgid "Running"
1286
1320
msgstr "Läuft"
1287
1321
 
1288
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
1289
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
 
1322
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:142
 
1323
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1474
1290
1324
msgid "Queued"
1291
1325
msgstr "Eingereiht"
1292
1326
 
1293
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:146
 
1327
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:152
1294
1328
#, kde-format
1295
1329
msgid "%1"
1296
1330
msgstr "%1"
1297
1331
 
 
1332
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:164
 
1333
msgid ""
 
1334
"Order of a torrent in the queue.\n"
 
1335
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
 
1336
"order."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
1298
1339
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:109
1299
1340
msgid "Torrent"
1300
1341
msgstr "Torrent"
1324
1365
 
1325
1366
#. i18n: tag title
1326
1367
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 80
1327
 
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:588
 
1368
#: ktorrent/view.cpp:69 rc.cpp:597
1328
1369
msgid "Columns"
1329
1370
msgstr "Spalten"
1330
1371
 
1368
1409
#. i18n: tag string
1369
1410
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 284
1370
1411
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1371
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1944
 
1412
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54 rc.cpp:1959
1372
1413
msgid "Plugins"
1373
1414
msgstr "Module"
1374
1415
 
1406
1447
 
1407
1448
#. i18n: tag text
1408
1449
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 16
1409
 
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:567
 
1450
#: libktcore/groups/downloadgroup.cpp:27 rc.cpp:576
1410
1451
msgid "Downloads"
1411
1452
msgstr "Downloads"
1412
1453
 
1426
1467
msgid "Uploads"
1427
1468
msgstr "Uploads"
1428
1469
 
1429
 
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:262
 
1470
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:273
1430
1471
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:69
1431
1472
msgid "File"
1432
1473
msgstr "Datei"
1517
1558
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1518
1559
msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestartet werden: %2"
1519
1560
 
1520
 
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:96
 
1561
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1521
1562
msgid ""
1522
1563
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1523
1564
"\"unavailable_color\">&nbsp; - Chunks to Download<br><img src="
1570
1611
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1571
1612
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson und Ivan Vasic"
1572
1613
 
1573
 
#: plasma/applet/applet.cpp:113 plasma/applet/applet.cpp:272
1574
 
#: plasma/applet/applet.cpp:334
 
1614
#: plasma/applet/applet.cpp:118 plasma/applet/applet.cpp:277
 
1615
#: plasma/applet/applet.cpp:345
1575
1616
#, fuzzy, kde-format
1576
1617
#| msgid "%1 KB/s"
1577
1618
msgid "Up: %1 KB/s"
1578
1619
msgstr "%1 KB/s"
1579
1620
 
1580
 
#: plasma/applet/applet.cpp:114 plasma/applet/applet.cpp:273
1581
 
#: plasma/applet/applet.cpp:336
 
1621
#: plasma/applet/applet.cpp:119 plasma/applet/applet.cpp:278
 
1622
#: plasma/applet/applet.cpp:347
1582
1623
#, fuzzy, kde-format
1583
1624
#| msgid "%1 KB/s"
1584
1625
msgid "Down: %1 KB/s"
1585
1626
msgstr "%1 KB/s"
1586
1627
 
1587
 
#: plasma/applet/applet.cpp:131 plasma/applet/applet.cpp:252
 
1628
#: plasma/applet/applet.cpp:136 plasma/applet/applet.cpp:257
1588
1629
#, fuzzy
1589
1630
#| msgid "Torrent is incomplete!"
1590
1631
msgid "KTorrent is not running !"
1591
1632
msgstr "Der Torrent ist unvollständig."
1592
1633
 
1593
 
#: plasma/applet/applet.cpp:133 plasma/applet/applet.cpp:244
 
1634
#: plasma/applet/applet.cpp:138 plasma/applet/applet.cpp:249
1594
1635
#, fuzzy
1595
1636
#| msgid "Not loaded"
1596
1637
msgid "No torrents loaded !"
1597
1638
msgstr "Nicht geladen"
1598
1639
 
1599
 
#: plasma/applet/applet.cpp:301
 
1640
#: plasma/applet/applet.cpp:306
1600
1641
#, kde-format
1601
1642
msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3"
1602
1643
msgstr ""
1757
1798
#. i18n: tag string
1758
1799
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1759
1800
#. i18n: tag string
1760
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1761
 
#. i18n: tag string
1762
1801
#. i18n: file ./ktorrent/scandlg.ui line 217
1763
1802
#. i18n: tag string
1764
1803
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 91
1765
1804
#. i18n: tag string
1766
1805
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 139
1767
 
#. i18n: tag string
1768
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 133
1769
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:748 rc.cpp:793 rc.cpp:829
 
1806
#: rc.cpp:56 rc.cpp:757 rc.cpp:802
1770
1807
msgid "Cancel"
1771
1808
msgstr "Abbrechen"
1772
1809
 
1778
1815
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 13
1779
1816
#. i18n: tag string
1780
1817
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 291
1781
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1055
 
1818
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1052
1782
1819
msgid "Recommended Settings"
1783
1820
msgstr "Empfohlene Einstellungen"
1784
1821
 
1878
1915
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 71
1879
1916
#. i18n: tag string
1880
1917
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 141
1881
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:778 rc.cpp:1006
 
1918
#: rc.cpp:113 rc.cpp:787 rc.cpp:1003
1882
1919
msgid "Maximum upload speed:"
1883
1920
msgstr "Maximale Verteilgeschwindigkeit:"
1884
1921
 
1891
1928
#. i18n: tag string
1892
1929
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1893
1930
#. i18n: tag string
1894
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1895
 
#. i18n: tag string
1896
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1897
 
#. i18n: tag string
1898
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1931
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1932
#. i18n: tag string
 
1933
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1934
#. i18n: tag string
 
1935
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1936
#. i18n: tag string
 
1937
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1938
#. i18n: tag string
 
1939
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1899
1940
#. i18n: tag string
1900
1941
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 214
1901
1942
#. i18n: tag string
1905
1946
#. i18n: tag string
1906
1947
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 256
1907
1948
#. i18n: tag string
1908
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 279
1909
 
#. i18n: tag string
1910
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 293
1911
 
#. i18n: tag string
1912
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 307
 
1949
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 281
 
1950
#. i18n: tag string
 
1951
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 295
 
1952
#. i18n: tag string
 
1953
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 309
 
1954
#. i18n: tag string
 
1955
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 160
 
1956
#. i18n: tag string
 
1957
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 180
1913
1958
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:149
1914
 
#: rc.cpp:155
 
1959
#: rc.cpp:155 rc.cpp:1617 rc.cpp:1623
1915
1960
msgid "TextLabel"
1916
1961
msgstr "TextLabel"
1917
1962
 
1927
1972
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 48
1928
1973
#. i18n: tag string
1929
1974
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 118
1930
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:769 rc.cpp:994
 
1975
#: rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:991
1931
1976
msgid "Maximum download speed:"
1932
1977
msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit:"
1933
1978
 
1947
1992
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 143
1948
1993
#. i18n: tag string
1949
1994
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 183
1950
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:976 rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
 
1995
#: rc.cpp:125 rc.cpp:973 rc.cpp:2439 rc.cpp:2508
1951
1996
msgid "Maximum connections per torrent:"
1952
1997
msgstr "Maximale Anzahl Verbindungen pro Torrent:"
1953
1998
 
1967
2012
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 160
1968
2013
#. i18n: tag string
1969
2014
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 200
1970
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:985 rc.cpp:2430 rc.cpp:2499
 
2015
#: rc.cpp:131 rc.cpp:982 rc.cpp:2445 rc.cpp:2514
1971
2016
msgid "Global connection limit:"
1972
2017
msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung:"
1973
2018
 
1974
2019
#. i18n: tag string
1975
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1976
 
#. i18n: tag string
1977
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1978
 
#. i18n: tag string
1979
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 272
1980
 
#. i18n: tag string
1981
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
1982
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:671
 
2020
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
2021
#. i18n: tag string
 
2022
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
2023
#. i18n: tag string
 
2024
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 274
 
2025
#. i18n: tag string
 
2026
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 195
 
2027
#: rc.cpp:140 rc.cpp:680
1983
2028
msgid "Number of upload slots:"
1984
2029
msgstr "Anzahl der Slots zum Verteilen:"
1985
2030
 
1986
2031
#. i18n: tag string
1987
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1988
 
#. i18n: tag string
1989
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1990
 
#. i18n: tag string
1991
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 286
1992
 
#. i18n: tag string
1993
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
1994
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:600
 
2032
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2033
#. i18n: tag string
 
2034
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2035
#. i18n: tag string
 
2036
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 288
 
2037
#. i18n: tag string
 
2038
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 24
 
2039
#: rc.cpp:146 rc.cpp:609
1995
2040
msgid "Maximum downloads:"
1996
2041
msgstr "Maximale Downloads:"
1997
2042
 
1998
2043
#. i18n: tag string
1999
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
2000
 
#. i18n: tag string
2001
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
2002
 
#. i18n: tag string
2003
 
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 300
2004
 
#. i18n: tag string
2005
 
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
2006
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:609
 
2044
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2045
#. i18n: tag string
 
2046
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2047
#. i18n: tag string
 
2048
#. i18n: file ./ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui line 302
 
2049
#. i18n: tag string
 
2050
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 44
 
2051
#: rc.cpp:152 rc.cpp:618
2007
2052
msgid "Maximum seeds:"
2008
2053
msgstr "Maximale Verteilungen:"
2009
2054
 
2014
2059
msgstr "Wählen Sie die Dateien, die Sie herunterladen möchten"
2015
2060
 
2016
2061
#. i18n: tag string
2017
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 33
 
2062
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 24
2018
2063
#: rc.cpp:161
2019
2064
msgid "Download to:"
2020
2065
msgstr "Herunterladen nach:"
2021
2066
 
2022
2067
#. i18n: tag string
2023
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 58
 
2068
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 49
2024
2069
#: rc.cpp:164
2025
2070
msgid "Group:"
2026
2071
msgstr "Gruppe:"
2027
2072
 
2028
2073
#. i18n: tag string
2029
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 79
 
2074
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 70
2030
2075
#: rc.cpp:167
2031
2076
msgid "&User controlled"
2032
2077
msgstr "Ben&utzergesteuert"
2033
2078
 
2034
2079
#. i18n: tag string
2035
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 95
 
2080
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 86
2036
2081
#: rc.cpp:170
2037
2082
msgid "Start torrent"
2038
2083
msgstr "Torrent starten"
2039
2084
 
2040
2085
#. i18n: tag string
 
2086
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 100
 
2087
#: rc.cpp:173
 
2088
msgid ""
 
2089
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#. i18n: tag string
2041
2093
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 109
2042
 
#: rc.cpp:173
2043
 
msgid "Toplevel directory:"
2044
 
msgstr "Hauptordner:"
2045
 
 
2046
 
#. i18n: tag string
2047
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 119
2048
2094
#: rc.cpp:176
2049
 
msgid ""
2050
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2051
 
"\">\n"
2052
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2053
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2054
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2055
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2056
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
2057
 
"directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
2058
 
"will be used.</p></body></html>"
2059
 
msgstr ""
2060
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2061
 
"\">\n"
2062
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2063
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2064
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2065
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2066
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name des Hauptordners für "
2067
 
"Torrents mit mehreren Dateien. Standardmäßig wird der Name der Torrent-Datei "
2068
 
"verwendet.</p></body></html>"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: tag string
2071
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 135
2072
 
#: rc.cpp:182
2073
2095
msgid "Select &All"
2074
2096
msgstr "&Alle auswählen"
2075
2097
 
2076
2098
#. i18n: tag string
2077
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 142
2078
 
#: rc.cpp:185
 
2099
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 116
 
2100
#: rc.cpp:179
2079
2101
msgid "Select &None"
2080
2102
msgstr "&Nichts auswählen"
2081
2103
 
2082
2104
#. i18n: tag string
2083
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 149
2084
 
#: rc.cpp:188
 
2105
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 123
 
2106
#: rc.cpp:182
2085
2107
msgid "Invert Selection"
2086
2108
msgstr "Auswahl umkehren"
2087
2109
 
2088
2110
#. i18n: tag string
2089
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 169
2090
 
#: rc.cpp:191
 
2111
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 143
 
2112
#: rc.cpp:185
2091
2113
msgid "Text encoding:"
2092
2114
msgstr "Textkodierung:"
2093
2115
 
2094
2116
#. i18n: tag string
2095
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 188
2096
 
#: rc.cpp:194
 
2117
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 162
 
2118
#: rc.cpp:188
2097
2119
msgid ""
2098
2120
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2099
2121
"\">\n"
2130
2152
"</p></body></html>"
2131
2153
 
2132
2154
#. i18n: tag string
2133
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 191
2134
 
#: rc.cpp:202
 
2155
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 165
 
2156
#: rc.cpp:196
2135
2157
msgid "Skip data check if existing files are found"
2136
2158
msgstr ""
2137
2159
"Überprüfung der Daten überspringen, wenn bereits bestehende Dateien gefunden "
2138
2160
"wurden"
2139
2161
 
2140
2162
#. i18n: tag string
2141
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 198
2142
 
#: rc.cpp:205
 
2163
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 172
 
2164
#: rc.cpp:199
2143
2165
msgid "Disk space"
2144
2166
msgstr "Speicherplatz"
2145
2167
 
2146
2168
#. i18n: tag string
2147
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 206
2148
 
#: rc.cpp:208
 
2169
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 180
 
2170
#: rc.cpp:202
2149
2171
msgid "Required disk space:"
2150
2172
msgstr "Benötigter Speicherplatz:"
2151
2173
 
2152
2174
#. i18n: tag string
2153
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 216
2154
 
#: rc.cpp:211
 
2175
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 190
 
2176
#: rc.cpp:205
2155
2177
msgid "Free disk space:"
2156
2178
msgstr "Freier Speicherplatz:"
2157
2179
 
2158
2180
#. i18n: tag string
2159
 
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 226
2160
 
#: rc.cpp:214
 
2181
#. i18n: file ./ktorrent/fileselectdlg.ui line 200
 
2182
#: rc.cpp:208
2161
2183
msgid "After download:"
2162
2184
msgstr "Nach dem Herunterladen:"
2163
2185
 
2164
2186
#. i18n: tag string
2165
2187
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 16
2166
 
#: rc.cpp:217
 
2188
#: rc.cpp:211
2167
2189
msgid "Folders"
2168
2190
msgstr "Ordner"
2169
2191
 
2170
2192
#. i18n: tag string
2171
2193
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 22
2172
 
#: rc.cpp:220
 
2194
#: rc.cpp:214
2173
2195
msgid "Folder to store torrent information:"
2174
2196
msgstr "Ordner zum Speichern der Torrent-Informationen:"
2175
2197
 
2176
2198
#. i18n: tag string
2177
2199
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 29
2178
 
#: rc.cpp:223
 
2200
#: rc.cpp:217
2179
2201
msgid ""
2180
2202
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2181
2203
"KTorrent."
2191
2213
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 36
2192
2214
#. i18n: tag string
2193
2215
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 46
2194
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:232
 
2216
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2195
2217
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2196
2218
msgstr "Voreingestellter Ordner zum Speichern aller Daten."
2197
2219
 
2203
2225
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 39
2204
2226
#. i18n: tag string
2205
2227
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 41
2206
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:500
 
2228
#: rc.cpp:223 rc.cpp:509
2207
2229
msgid "Default save location:"
2208
2230
msgstr "Standard-Speicherort:"
2209
2231
 
2215
2237
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 53
2216
2238
#. i18n: tag string
2217
2239
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 63
2218
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:241
 
2240
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2219
2241
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2220
2242
msgstr ""
2221
2243
"Ordner, in den die Daten verschoben werden, nachdem sie vollständig "
2223
2245
 
2224
2246
#. i18n: tag string
2225
2247
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 56
2226
 
#: rc.cpp:238
 
2248
#: rc.cpp:232
2227
2249
msgid "Move completed downloads to:"
2228
2250
msgstr "Abgeschlossene Downloads verschieben nach:"
2229
2251
 
2235
2257
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 70
2236
2258
#. i18n: tag string
2237
2259
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 80
2238
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:250
 
2260
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2239
2261
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2240
2262
msgstr ""
2241
2263
"Ordner, in den alle Torrent-Dateien kopiert werden, die mit KTorrent "
2243
2265
 
2244
2266
#. i18n: tag string
2245
2267
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 73
2246
 
#: rc.cpp:247
 
2268
#: rc.cpp:241
2247
2269
msgid "Copy torrent files to:"
2248
2270
msgstr "Torrent-Dateien kopieren nach:"
2249
2271
 
2250
2272
#. i18n: tag string
2251
2273
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 90
2252
 
#: rc.cpp:253
 
2274
#: rc.cpp:247
2253
2275
msgid "System Tray Icon"
2254
2276
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
2255
2277
 
2256
2278
#. i18n: tag string
2257
2279
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 96
2258
 
#: rc.cpp:256
 
2280
#: rc.cpp:250
2259
2281
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2260
2282
msgstr ""
2261
2283
"Gibt an, ob ein Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt wird."
2262
2284
 
2263
2285
#. i18n: tag string
2264
2286
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 99
2265
 
#: rc.cpp:259
 
2287
#: rc.cpp:253
2266
2288
msgid "Show system tray icon"
2267
2289
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen."
2268
2290
 
2269
2291
#. i18n: tag string
2270
2292
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 106
2271
 
#: rc.cpp:262
 
2293
#: rc.cpp:256
2272
2294
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2273
2295
msgstr ""
2274
2296
"Gibt an, ob Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt "
2276
2298
 
2277
2299
#. i18n: tag string
2278
2300
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 109
2279
 
#: rc.cpp:265
 
2301
#: rc.cpp:259
2280
2302
msgid "Show system tray popup messages"
2281
2303
msgstr "Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen"
2282
2304
 
2288
2310
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 119
2289
2311
#. i18n: tag string
2290
2312
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 310
2291
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1167
 
2313
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1164
2292
2314
msgid "Miscellaneous"
2293
2315
msgstr "Verschiedenes"
2294
2316
 
2295
2317
#. i18n: tag string
2296
2318
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 128
2297
 
#: rc.cpp:271
 
2319
#: rc.cpp:265
2298
2320
msgid ""
2299
2321
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2300
2322
"\">\n"
2318
2340
 
2319
2341
#. i18n: tag string
2320
2342
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 131
2321
 
#: rc.cpp:277
 
2343
#: rc.cpp:271
2322
2344
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2323
2345
msgstr "Dateiliste zum Anzeigen der Dateien eines Torrents verwenden"
2324
2346
 
2325
2347
#. i18n: tag string
2326
2348
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 141
2327
 
#: rc.cpp:280
 
2349
#: rc.cpp:274
2328
2350
msgid ""
2329
2351
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2330
2352
"\">\n"
2347
2369
 
2348
2370
#. i18n: tag string
2349
2371
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 144
2350
 
#: rc.cpp:286
 
2372
#: rc.cpp:280
2351
2373
msgid "Open multiple torrents silently"
2352
2374
msgstr "Mehrere Torrents ohne Nachfrage öffnen"
2353
2375
 
2354
2376
#. i18n: tag string
2355
2377
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 154
2356
 
#: rc.cpp:289
 
2378
#: rc.cpp:283
2357
2379
msgid ""
2358
2380
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2359
2381
"\">\n"
2376
2398
 
2377
2399
#. i18n: tag string
2378
2400
#. i18n: file ./ktorrent/generalpref.ui line 157
2379
 
#: rc.cpp:295
 
2401
#: rc.cpp:289
2380
2402
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2381
2403
msgstr "Ruhezustand unterdrücken, wenn Torrents aktiv sind"
2382
2404
 
2388
2410
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 16
2389
2411
#. i18n: tag text
2390
2412
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 53
2391
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:576
 
2413
#: rc.cpp:292 rc.cpp:585
2392
2414
msgid "Additional Peer Sources"
2393
2415
msgstr "Zusätzliche Quellen für Gegenstellen"
2394
2416
 
2395
2417
#. i18n: tag string
2396
2418
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 22
2397
 
#: rc.cpp:301
 
2419
#: rc.cpp:295
2398
2420
msgid ""
2399
2421
"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
2400
2422
"do."
2404
2426
 
2405
2427
#. i18n: tag string
2406
2428
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 25
2407
 
#: rc.cpp:304
 
2429
#: rc.cpp:298
2408
2430
msgid "Use DHT to get additional peers"
2409
2431
msgstr "VHT verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu bekommen"
2410
2432
 
2411
2433
#. i18n: tag string
2412
2434
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 34
2413
 
#: rc.cpp:307
 
2435
#: rc.cpp:301
2414
2436
msgid "UDP port for DHT communications:"
2415
2437
msgstr "UDP-Port für VHT-Kommunikation:"
2416
2438
 
2417
2439
#. i18n: tag string
2418
2440
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 46
2419
 
#: rc.cpp:310
 
2441
#: rc.cpp:304
2420
2442
msgid ""
2421
2443
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2422
2444
"\">\n"
2455
2477
 
2456
2478
#. i18n: tag string
2457
2479
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 64
2458
 
#: rc.cpp:318
 
2480
#: rc.cpp:312
2459
2481
msgid "Wether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
2460
2482
msgstr ""
2461
2483
 
2462
2484
#. i18n: tag string
2463
2485
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 67
2464
 
#: rc.cpp:321
 
2486
#: rc.cpp:315
2465
2487
#, fuzzy
2466
2488
#| msgid "Peer Exchange"
2467
2489
msgid "Use peer exchange"
2469
2491
 
2470
2492
#. i18n: tag string
2471
2493
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 77
2472
 
#: rc.cpp:324
 
2494
#: rc.cpp:318
2473
2495
msgid "Encryption"
2474
2496
msgstr "Verschlüsselung"
2475
2497
 
2476
2498
#. i18n: tag string
2477
2499
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 87
2478
 
#: rc.cpp:327
 
2500
#: rc.cpp:321
2479
2501
msgid ""
2480
2502
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2481
2503
"\">\n"
2503
2525
 
2504
2526
#. i18n: tag string
2505
2527
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 90
2506
 
#: rc.cpp:334
 
2528
#: rc.cpp:328
2507
2529
msgid "Use protocol encryption"
2508
2530
msgstr "Protokollverschlüsselung verwenden"
2509
2531
 
2510
2532
#. i18n: tag string
2511
2533
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 97
2512
 
#: rc.cpp:337
 
2534
#: rc.cpp:331
2513
2535
msgid ""
2514
2536
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2515
2537
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2521
2543
 
2522
2544
#. i18n: tag string
2523
2545
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 100
2524
 
#: rc.cpp:340
 
2546
#: rc.cpp:334
2525
2547
msgid "Allow unencrypted connections"
2526
2548
msgstr "Unverschlüsselte Verbindungen erlauben"
2527
2549
 
2528
2550
#. i18n: tag string
2529
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2530
 
#. i18n: tag string
2531
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2532
 
#. i18n: tag string
2533
 
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
2534
 
#. i18n: tag string
2535
 
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
2536
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:489
 
2551
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 110
 
2552
#: rc.cpp:337
 
2553
#, fuzzy
 
2554
#| msgid "Trackers"
 
2555
msgid "Tracker"
 
2556
msgstr "Tracker"
 
2557
 
 
2558
#. i18n: tag string
 
2559
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 116
 
2560
#: rc.cpp:340
 
2561
msgid ""
 
2562
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
 
2563
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#. i18n: tag string
 
2567
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 119
 
2568
#: rc.cpp:343
 
2569
#, fuzzy
 
2570
#| msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname"
 
2571
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
 
2572
msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnernamen an den Tracker se&nden"
 
2573
 
 
2574
#. i18n: tag string
 
2575
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 128
 
2576
#: rc.cpp:346
 
2577
msgid "Custom IP address or hostname:"
 
2578
msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnername:"
 
2579
 
 
2580
#. i18n: tag string
 
2581
#. i18n: file ./ktorrent/btpref.ui line 135
 
2582
#: rc.cpp:349
 
2583
msgid ""
 
2584
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
 
2585
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#. i18n: tag string
 
2589
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2590
#. i18n: tag string
 
2591
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2592
#. i18n: tag string
 
2593
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 13
 
2594
#. i18n: tag string
 
2595
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 13
 
2596
#: rc.cpp:352 rc.cpp:498
2537
2597
msgid "Dialog"
2538
2598
msgstr "Dialog"
2539
2599
 
2540
2600
#. i18n: tag string
2541
2601
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 19
2542
 
#: rc.cpp:346
 
2602
#: rc.cpp:355
2543
2603
msgid ""
2544
2604
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2545
2605
msgstr ""
2548
2608
 
2549
2609
#. i18n: tag string
2550
2610
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 33
2551
 
#: rc.cpp:349
 
2611
#: rc.cpp:358
2552
2612
msgid "Peer:"
2553
2613
msgstr "Gegenstelle:"
2554
2614
 
2555
2615
#. i18n: tag string
2556
2616
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 45
2557
 
#: rc.cpp:352
 
2617
#: rc.cpp:361
2558
2618
msgid ""
2559
2619
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2560
2620
"\">\n"
2592
2652
#. i18n: tag string
2593
2653
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2594
2654
#. i18n: tag string
2595
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
 
2655
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
2596
2656
#. i18n: tag string
2597
2657
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 48
2598
2658
#. i18n: tag string
2599
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 34
2600
 
#: rc.cpp:360 rc.cpp:805
 
2659
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 28
 
2660
#: rc.cpp:369 rc.cpp:811
2601
2661
msgid "127.0.0.1"
2602
2662
msgstr "127.0.0.1"
2603
2663
 
2629
2689
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 64
2630
2690
#. i18n: tag string
2631
2691
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 33
2632
 
#: rc.cpp:363 rc.cpp:444 rc.cpp:856 rc.cpp:906 rc.cpp:954 rc.cpp:1236
2633
 
#: rc.cpp:1339
 
2692
#: rc.cpp:372 rc.cpp:453 rc.cpp:853 rc.cpp:903 rc.cpp:951 rc.cpp:1233
 
2693
#: rc.cpp:1336
2634
2694
msgid "Port:"
2635
2695
msgstr "Port:"
2636
2696
 
2643
2703
#. i18n: tag string
2644
2704
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2645
2705
#. i18n: tag string
2646
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
 
2706
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
2647
2707
#. i18n: tag string
2648
2708
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 111
2649
2709
#. i18n: tag string
2653
2713
#. i18n: tag string
2654
2714
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 327
2655
2715
#. i18n: tag string
2656
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 45
2657
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:426 rc.cpp:447 rc.cpp:462 rc.cpp:808
 
2716
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 40
 
2717
#: rc.cpp:375 rc.cpp:435 rc.cpp:456 rc.cpp:471 rc.cpp:814
2658
2718
msgid "Add"
2659
2719
msgstr "Hinzufügen"
2660
2720
 
2663
2723
#. i18n: tag string
2664
2724
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2665
2725
#. i18n: tag string
 
2726
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2727
#. i18n: tag string
2666
2728
#. i18n: file ./ktorrent/addpeersdlg.ui line 118
2667
2729
#. i18n: tag string
2668
2730
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 61
2669
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:706
 
2731
#. i18n: tag string
 
2732
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 100
 
2733
#: rc.cpp:378 rc.cpp:715 rc.cpp:829
2670
2734
msgid "Close"
2671
2735
msgstr "Schließen"
2672
2736
 
2673
2737
#. i18n: tag string
2674
2738
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 13
2675
 
#: rc.cpp:372
 
2739
#: rc.cpp:381
2676
2740
msgid "Create a torrent"
2677
2741
msgstr "Torrent erstellen"
2678
2742
 
2679
2743
#. i18n: tag string
2680
2744
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 31
2681
 
#: rc.cpp:375
 
2745
#: rc.cpp:384
2682
2746
msgid "File or directory to create torrent from:"
2683
2747
msgstr "Datei oder Ordner, aus dem Sie einen Torrent erstellen möchten:"
2684
2748
 
2694
2758
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 61
2695
2759
#. i18n: tag string
2696
2760
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 775
2697
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:1284 rc.cpp:2247
 
2761
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1281 rc.cpp:2262
2698
2762
msgid "Options"
2699
2763
msgstr "Optionen"
2700
2764
 
2701
2765
#. i18n: tag string
2702
2766
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 62
2703
 
#: rc.cpp:381
 
2767
#: rc.cpp:390
2704
2768
msgid "Size of each chunk:"
2705
2769
msgstr "Größe jedes Blocks:"
2706
2770
 
2707
2771
#. i18n: tag string
2708
2772
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 73
2709
 
#: rc.cpp:384
 
2773
#: rc.cpp:393
2710
2774
msgid "32 KB"
2711
2775
msgstr "32 KB"
2712
2776
 
2713
2777
#. i18n: tag string
2714
2778
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 78
2715
 
#: rc.cpp:387
 
2779
#: rc.cpp:396
2716
2780
msgid "64 KB"
2717
2781
msgstr "64 KB"
2718
2782
 
2719
2783
#. i18n: tag string
2720
2784
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 83
2721
 
#: rc.cpp:390
 
2785
#: rc.cpp:399
2722
2786
msgid "128 KB"
2723
2787
msgstr "128 KB"
2724
2788
 
2725
2789
#. i18n: tag string
2726
2790
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 88
2727
 
#: rc.cpp:393
 
2791
#: rc.cpp:402
2728
2792
msgid "256 KB"
2729
2793
msgstr "256 KB"
2730
2794
 
2731
2795
#. i18n: tag string
2732
2796
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 93
2733
 
#: rc.cpp:396
 
2797
#: rc.cpp:405
2734
2798
msgid "512 KB"
2735
2799
msgstr "512 KB"
2736
2800
 
2737
2801
#. i18n: tag string
2738
2802
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 98
2739
 
#: rc.cpp:399
 
2803
#: rc.cpp:408
2740
2804
msgid "1 MB"
2741
2805
msgstr "1 MB"
2742
2806
 
2743
2807
#. i18n: tag string
2744
2808
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 103
2745
 
#: rc.cpp:402
 
2809
#: rc.cpp:411
2746
2810
msgid "2 MB"
2747
2811
msgstr "2 MB"
2748
2812
 
2749
2813
#. i18n: tag string
2750
2814
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 108
2751
 
#: rc.cpp:405
 
2815
#: rc.cpp:414
2752
2816
msgid "4 MB"
2753
2817
msgstr "4 MB"
2754
2818
 
2755
2819
#. i18n: tag string
2756
2820
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 113
2757
 
#: rc.cpp:408
 
2821
#: rc.cpp:417
2758
2822
msgid "8 MB"
2759
2823
msgstr "8 MB"
2760
2824
 
2761
2825
#. i18n: tag string
2762
2826
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 123
2763
 
#: rc.cpp:411
 
2827
#: rc.cpp:420
2764
2828
msgid "Start seeding"
2765
2829
msgstr "Verteilen starten"
2766
2830
 
2767
2831
#. i18n: tag string
2768
2832
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 133
2769
 
#: rc.cpp:414
 
2833
#: rc.cpp:423
2770
2834
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
2771
2835
msgstr "Privates Torrent (VHT nicht erlaubt)"
2772
2836
 
2773
2837
#. i18n: tag string
2774
2838
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 140
2775
 
#: rc.cpp:417
 
2839
#: rc.cpp:426
2776
2840
msgid "Decentralized (DHT only)"
2777
2841
msgstr "Dezentralisiert (nur VHT)"
2778
2842
 
2784
2848
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 149
2785
2849
#. i18n: tag string
2786
2850
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 125
2787
 
#: rc.cpp:420 rc.cpp:1327
 
2851
#: rc.cpp:429 rc.cpp:1324
2788
2852
msgid "Add torrent to group:"
2789
2853
msgstr "Torrent zu Gruppe hinzufügen:"
2790
2854
 
2791
2855
#. i18n: tag string
2792
2856
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 168
2793
 
#: rc.cpp:423 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
 
2857
#: rc.cpp:432 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:255
2794
2858
msgid "Trackers"
2795
2859
msgstr "Tracker"
2796
2860
 
2797
2861
#. i18n: tag string
2798
2862
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 196
2799
 
#: rc.cpp:432
 
2863
#: rc.cpp:441
2800
2864
msgid "Move Up"
2801
2865
msgstr "Nach oben"
2802
2866
 
2803
2867
#. i18n: tag string
2804
2868
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 203
2805
 
#: rc.cpp:435
 
2869
#: rc.cpp:444
2806
2870
msgid "Move Down"
2807
2871
msgstr "Nach unten"
2808
2872
 
2809
2873
#. i18n: tag string
2810
2874
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 226
2811
 
#: rc.cpp:438
 
2875
#: rc.cpp:447
2812
2876
msgid "DHT Nodes"
2813
2877
msgstr "VHT-Knoten"
2814
2878
 
2815
2879
#. i18n: tag string
2816
2880
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 234
2817
 
#: rc.cpp:441
 
2881
#: rc.cpp:450
2818
2882
msgid "Node:"
2819
2883
msgstr "Knoten:"
2820
2884
 
2821
2885
#. i18n: tag string
2822
2886
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 280
2823
 
#: rc.cpp:450
 
2887
#: rc.cpp:459
2824
2888
msgid "IP or Hostname"
2825
2889
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername"
2826
2890
 
2827
2891
#. i18n: tag string
2828
2892
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 285
2829
 
#: rc.cpp:453
 
2893
#: rc.cpp:462
2830
2894
msgid "Port"
2831
2895
msgstr "Port"
2832
2896
 
2833
2897
#. i18n: tag string
2834
2898
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 318
2835
 
#: rc.cpp:459
 
2899
#: rc.cpp:468
2836
2900
msgid "Web Seeds"
2837
2901
msgstr "Webseeds"
2838
2902
 
2839
2903
#. i18n: tag string
2840
2904
#. i18n: file ./ktorrent/torrentcreatordlg.ui line 367
2841
 
#: rc.cpp:468
 
2905
#: rc.cpp:477
2842
2906
msgid "Comments:"
2843
2907
msgstr "Kommentare:"
2844
2908
 
2845
2909
#. i18n: tag string
2846
2910
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 13
2847
 
#: rc.cpp:471
 
2911
#: rc.cpp:480
2848
2912
msgid "Import an existing torrent"
2849
2913
msgstr "Bestehenden Torrent importieren"
2850
2914
 
2851
2915
#. i18n: tag string
2852
2916
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 29
2853
 
#: rc.cpp:474
 
2917
#: rc.cpp:483
2854
2918
msgid "Torrent:"
2855
2919
msgstr "Torrent:"
2856
2920
 
2857
2921
#. i18n: tag string
2858
2922
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 45
2859
 
#: rc.cpp:477
 
2923
#: rc.cpp:486
2860
2924
msgid "Data:"
2861
2925
msgstr "Daten:"
2862
2926
 
2863
2927
#. i18n: tag string
2864
2928
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 69
2865
 
#: rc.cpp:480
 
2929
#: rc.cpp:489
2866
2930
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
2867
2931
msgstr "Wählen Sie die Torrent-Datei und die dazugehörigen Daten."
2868
2932
 
2869
2933
#. i18n: tag string
2870
2934
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 108
2871
 
#: rc.cpp:483
 
2935
#: rc.cpp:492
2872
2936
msgid "&Import"
2873
2937
msgstr "&Importieren"
2874
2938
 
2875
2939
#. i18n: tag string
2876
2940
#. i18n: file ./ktorrent/importdialog.ui line 115
2877
 
#: rc.cpp:486
 
2941
#: rc.cpp:495
2878
2942
msgid "Ca&ncel"
2879
2943
msgstr "&Abbrechen"
2880
2944
 
2881
2945
#. i18n: tag string
2882
2946
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 38
2883
 
#: rc.cpp:492
 
2947
#: rc.cpp:501
2884
2948
msgid ""
2885
2949
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2886
2950
"\">\n"
2921
2985
 
2922
2986
#. i18n: tag string
2923
2987
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 53
2924
 
#: rc.cpp:503
 
2988
#: rc.cpp:512
2925
2989
msgid ""
2926
2990
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2927
2991
"\">\n"
2961
3025
 
2962
3026
#. i18n: tag string
2963
3027
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 65
2964
 
#: rc.cpp:511
 
3028
#: rc.cpp:520
2965
3029
msgid ""
2966
3030
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2967
3031
"\">\n"
2983
3047
 
2984
3048
#. i18n: tag string
2985
3049
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 68
2986
 
#: rc.cpp:517
 
3050
#: rc.cpp:526
2987
3051
msgid "Torrent Limits"
2988
3052
msgstr "Torrent-Begrenzungen"
2989
3053
 
2990
3054
#. i18n: tag string
2991
3055
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 76
2992
 
#: rc.cpp:520
 
3056
#: rc.cpp:529
2993
3057
msgid "Maximum download rate:"
2994
3058
msgstr "Maximale Downloadrate:"
2995
3059
 
2996
3060
#. i18n: tag string
2997
3061
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 96
2998
 
#: rc.cpp:529
 
3062
#: rc.cpp:538
2999
3063
msgid "Maximum upload rate:"
3000
3064
msgstr "Maximale Verteilrate:"
3001
3065
 
3007
3071
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 116
3008
3072
#. i18n: tag string
3009
3073
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 246
3010
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:691
 
3074
#: rc.cpp:547 rc.cpp:700
3011
3075
msgid "Maximum seed time:"
3012
3076
msgstr "Maximale Verteilungszeit:"
3013
3077
 
3019
3083
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 126
3020
3084
#. i18n: tag string
3021
3085
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 364
3022
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:1577
 
3086
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1574
3023
3087
msgid " Hours"
3024
3088
msgstr " Stunden"
3025
3089
 
3031
3095
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 139
3032
3096
#. i18n: tag string
3033
3097
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 218
3034
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:677
 
3098
#: rc.cpp:556 rc.cpp:686
3035
3099
msgid "Maximum share ratio:"
3036
3100
msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis:"
3037
3101
 
3038
3102
#. i18n: tag string
3039
3103
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 166
3040
 
#: rc.cpp:553
 
3104
#: rc.cpp:562
3041
3105
msgid ""
3042
3106
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3043
3107
"\">\n"
3076
3140
 
3077
3141
#. i18n: tag string
3078
3142
#. i18n: file ./ktorrent/grouppolicydlg.ui line 169
3079
 
#: rc.cpp:561
 
3143
#: rc.cpp:570
3080
3144
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
3081
3145
msgstr "Einstellungen nur auf neu geöffnete oder erstellte Torrents anwenden"
3082
3146
 
3083
3147
#. i18n: tag text
3084
3148
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 4
3085
 
#: rc.cpp:564
 
3149
#: rc.cpp:573
3086
3150
msgid "&File"
3087
3151
msgstr "&Datei"
3088
3152
 
3089
3153
#. i18n: tag text
3090
3154
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 33
3091
 
#: rc.cpp:570
 
3155
#: rc.cpp:579
3092
3156
msgid "GroupsMenu"
3093
3157
msgstr "Gruppenmenü"
3094
3158
 
3095
3159
#. i18n: tag text
3096
3160
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 45
3097
 
#: rc.cpp:573
 
3161
#: rc.cpp:582
3098
3162
msgid "ViewMenu"
3099
3163
msgstr "Ansichtsmenü"
3100
3164
 
3101
3165
#. i18n: tag text
3102
3166
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 79
3103
 
#: rc.cpp:585
 
3167
#: rc.cpp:594
3104
3168
msgid "Configure Columns"
3105
3169
msgstr "Spalten einrichten"
3106
3170
 
3107
3171
#. i18n: tag text
3108
3172
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 87
3109
 
#: rc.cpp:591
 
3173
#: rc.cpp:600
3110
3174
msgid "Main Toolbar"
3111
3175
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
3112
3176
 
3113
3177
#. i18n: tag text
3114
3178
#. i18n: file ./ktorrent/ktorrentui.rc line 96
3115
 
#: rc.cpp:594
 
3179
#: rc.cpp:603
3116
3180
msgid "Download Toolbar"
3117
3181
msgstr "Download-Werkzeugleiste"
3118
3182
 
3119
3183
#. i18n: tag string
3120
3184
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 31
3121
 
#: rc.cpp:603
 
3185
#: rc.cpp:612
3122
3186
msgid ""
3123
3187
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
3124
3188
msgstr ""
3127
3191
 
3128
3192
#. i18n: tag string
3129
3193
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 51
3130
 
#: rc.cpp:612
 
3194
#: rc.cpp:621
3131
3195
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3132
3196
msgstr ""
3133
3197
"Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verteilungen, die die "
3135
3199
 
3136
3200
#. i18n: tag string
3137
3201
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 64
3138
 
#: rc.cpp:618
 
3202
#: rc.cpp:627
3139
3203
msgid "When diskspace is running low:"
3140
3204
msgstr "Wenn Speicherplatz knapp wird:"
3141
3205
 
3142
3206
#. i18n: tag string
3143
3207
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 71
3144
 
#: rc.cpp:621
 
3208
#: rc.cpp:630
3145
3209
msgid ""
3146
3210
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3147
3211
"start a torrent."
3151
3215
 
3152
3216
#. i18n: tag string
3153
3217
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 75
3154
 
#: rc.cpp:624
 
3218
#: rc.cpp:633
3155
3219
msgid "Don't start torrents"
3156
3220
msgstr "Torrents nicht starten"
3157
3221
 
3158
3222
#. i18n: tag string
3159
3223
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 80
3160
 
#: rc.cpp:627
 
3224
#: rc.cpp:636
3161
3225
msgid "Ask if torrents can be started"
3162
3226
msgstr "Nachfragen, ob Torrents gestarten werden sollen"
3163
3227
 
3164
3228
#. i18n: tag string
3165
3229
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 85
3166
 
#: rc.cpp:630
 
3230
#: rc.cpp:639
3167
3231
msgid "Start torrents"
3168
3232
msgstr "Torrent starten"
3169
3233
 
3170
3234
#. i18n: tag string
3171
3235
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 93
3172
 
#: rc.cpp:633
 
3236
#: rc.cpp:642
3173
3237
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3174
3238
msgstr "Torrents stoppen, wenn freier Speicherplatz unter:"
3175
3239
 
3176
3240
#. i18n: tag string
3177
3241
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 100
3178
 
#: rc.cpp:636
 
3242
#: rc.cpp:645
3179
3243
msgid ""
3180
3244
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3181
3245
"downloading."
3185
3249
 
3186
3250
#. i18n: tag string
3187
3251
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 103
3188
 
#: rc.cpp:639
 
3252
#: rc.cpp:648
3189
3253
msgid " MB"
3190
3254
msgstr " MB"
3191
3255
 
3192
3256
#. i18n: tag string
3193
3257
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 126
3194
 
#: rc.cpp:642
 
3258
#: rc.cpp:651
3195
3259
msgid ""
3196
3260
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3197
3261
"\">\n"
3229
3293
 
3230
3294
#. i18n: tag string
3231
3295
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 129
3232
 
#: rc.cpp:650
 
3296
#: rc.cpp:659
3233
3297
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3234
3298
msgstr "Priorität für zu lange stillstehende Torrents herabsetzen"
3235
3299
 
3236
3300
#. i18n: tag string
3237
3301
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 138
3238
 
#: rc.cpp:653
 
3302
#: rc.cpp:662
3239
3303
msgid "Stalled timer:"
3240
3304
msgstr "Stillstandzeit:"
3241
3305
 
3242
3306
#. i18n: tag string
3243
3307
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 148
3244
 
#: rc.cpp:656
 
3308
#: rc.cpp:665
3245
3309
msgid ""
3246
3310
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3247
3311
"\">\n"
3265
3329
 
3266
3330
#. i18n: tag string
3267
3331
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 151
3268
 
#: rc.cpp:662
 
3332
#: rc.cpp:671
3269
3333
msgid " Minutes"
3270
3334
msgstr " Minuten"
3271
3335
 
3272
3336
#. i18n: tag string
3273
3337
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 182
3274
 
#: rc.cpp:665 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
 
3338
#: rc.cpp:674 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1462
3275
3339
msgid "Seeding"
3276
3340
msgstr "Verteilen"
3277
3341
 
3278
3342
#. i18n: tag string
3279
3343
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 188
3280
 
#: rc.cpp:668
 
3344
#: rc.cpp:677
3281
3345
msgid "Keep seeding after download is finished"
3282
3346
msgstr "Nach dem Beenden des Transfers weiter verteilen"
3283
3347
 
3284
3348
#. i18n: tag string
3285
3349
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 202
3286
 
#: rc.cpp:674
 
3350
#: rc.cpp:683
3287
3351
msgid ""
3288
3352
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3289
3353
"upload to simultaneously for one torrent."
3293
3357
 
3294
3358
#. i18n: tag string
3295
3359
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 230
3296
 
#: rc.cpp:680
 
3360
#: rc.cpp:689
3297
3361
msgid ""
3298
3362
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3299
3363
"\">\n"
3330
3394
 
3331
3395
#. i18n: tag string
3332
3396
#. i18n: file ./ktorrent/qmpref.ui line 253
3333
 
#: rc.cpp:694
 
3397
#: rc.cpp:703
3334
3398
msgid ""
3335
3399
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3336
3400
"be stopped."
3340
3404
 
3341
3405
#. i18n: tag string
3342
3406
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 13
3343
 
#: rc.cpp:700
 
3407
#: rc.cpp:709
3344
3408
msgid "Importing ..."
3345
3409
msgstr "Importieren läuft ..."
3346
3410
 
3347
3411
#. i18n: tag string
3348
3412
#. i18n: file ./ktorrent/torrentmigratordlg.ui line 22
3349
 
#: rc.cpp:703
 
3413
#: rc.cpp:712
3350
3414
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3351
3415
msgstr "Es werden Torrents aus der KDE3-Version importiert:"
3352
3416
 
3353
3417
#. i18n: tag string
3354
3418
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 13
3355
 
#: rc.cpp:709
 
3419
#: rc.cpp:718
3356
3420
msgid "Files are missing"
3357
3421
msgstr "Dateien fehlen"
3358
3422
 
3359
3423
#. i18n: tag string
3360
3424
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 19
3361
 
#: rc.cpp:712
 
3425
#: rc.cpp:721
3362
3426
msgid "The following files are missing:"
3363
3427
msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
3364
3428
 
3365
3429
#. i18n: tag string
3366
3430
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 36
3367
 
#: rc.cpp:715
 
3431
#: rc.cpp:724
3368
3432
msgid ""
3369
3433
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3370
3434
"\">\n"
3386
3450
 
3387
3451
#. i18n: tag string
3388
3452
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 39
3389
 
#: rc.cpp:721
 
3453
#: rc.cpp:730
3390
3454
msgid "Recreate"
3391
3455
msgstr "Neu erstellen"
3392
3456
 
3393
3457
#. i18n: tag string
3394
3458
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 49
3395
 
#: rc.cpp:724
 
3459
#: rc.cpp:733
3396
3460
msgid ""
3397
3461
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3398
3462
"\">\n"
3414
3478
 
3415
3479
#. i18n: tag string
3416
3480
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 52
3417
 
#: rc.cpp:730 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
 
3481
#: rc.cpp:739 plugins/infowidget/fileview.cpp:71
3418
3482
msgid "Do Not Download"
3419
3483
msgstr "Nicht herunterladen"
3420
3484
 
3421
3485
#. i18n: tag string
3422
3486
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 62
3423
 
#: rc.cpp:733
 
3487
#: rc.cpp:742
3424
3488
msgid ""
3425
3489
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3426
3490
"\">\n"
3442
3506
 
3443
3507
#. i18n: tag string
3444
3508
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 65
3445
 
#: rc.cpp:739
 
3509
#: rc.cpp:748
3446
3510
msgid "Select New Location"
3447
3511
msgstr "Neuen Speicherort auswählen"
3448
3512
 
3449
3513
#. i18n: tag string
3450
3514
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 88
3451
 
#: rc.cpp:742
 
3515
#: rc.cpp:751
3452
3516
msgid ""
3453
3517
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3454
3518
"\">\n"
3470
3534
 
3471
3535
#. i18n: tag string
3472
3536
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 101
3473
 
#: rc.cpp:751
 
3537
#: rc.cpp:760
3474
3538
msgid ""
3475
3539
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3476
3540
"\">\n"
3492
3556
 
3493
3557
#. i18n: tag string
3494
3558
#. i18n: file ./ktorrent/missingfilesdlg.ui line 104
3495
 
#: rc.cpp:757
 
3559
#: rc.cpp:766
3496
3560
msgid "Quit"
3497
3561
msgstr "Beenden"
3498
3562
 
3499
3563
#. i18n: tag string
3500
3564
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 19
3501
 
#: rc.cpp:763
 
3565
#: rc.cpp:772
3502
3566
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3503
3567
msgstr ""
3504
3568
"Geschwindigkeitsbegrenzungen für alle Torrents (Doppelklick zum Ändern):"
3505
3569
 
3506
3570
#. i18n: tag string
3507
3571
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 42
3508
 
#: rc.cpp:766
 
3572
#: rc.cpp:775
3509
3573
msgid "Global Limits"
3510
3574
msgstr "Globale Begrenzungen"
3511
3575
 
3512
3576
#. i18n: tag string
3513
3577
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 125
3514
 
#: rc.cpp:787 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
 
3578
#: rc.cpp:796 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:544
3515
3579
msgid "OK"
3516
3580
msgstr "OK"
3517
3581
 
3518
3582
#. i18n: tag string
3519
3583
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3520
 
#. i18n: tag string
3521
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3522
 
#. i18n: tag string
3523
 
#. i18n: file ./ktorrent/speedlimitsdlg.ui line 132
3524
 
#. i18n: tag string
3525
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 126
3526
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:826
 
3584
#: rc.cpp:799
3527
3585
msgid "Apply"
3528
3586
msgstr "Anwenden"
3529
3587
 
3530
3588
#. i18n: tag string
3531
3589
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 13
3532
 
#: rc.cpp:796
 
3590
#: rc.cpp:805
3533
3591
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3534
3592
msgstr "KTorrents Schwarze Liste für Gegenstellen"
3535
3593
 
3536
3594
#. i18n: tag string
3537
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 19
3538
 
#: rc.cpp:799
3539
 
msgid "Banned Peers"
3540
 
msgstr "Gebannte Gegenstellen"
3541
 
 
3542
 
#. i18n: tag string
3543
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 27
3544
 
#: rc.cpp:802
 
3595
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 21
 
3596
#: rc.cpp:808
3545
3597
msgid "Add peer:"
3546
3598
msgstr "Gegenstelle hinzufügen:"
3547
3599
 
3548
3600
#. i18n: tag string
3549
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 72
3550
 
#: rc.cpp:814
 
3601
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 66
 
3602
#: rc.cpp:820
3551
3603
msgid "Clear"
3552
3604
msgstr "Zurücksetzen"
3553
3605
 
3554
3606
#. i18n: tag string
3555
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 92
3556
 
#: rc.cpp:817
 
3607
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 86
 
3608
#: rc.cpp:823
3557
3609
msgid "Open..."
3558
3610
msgstr "Öffnen ..."
3559
3611
 
3560
3612
#. i18n: tag string
3561
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 99
3562
 
#: rc.cpp:820
 
3613
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 93
 
3614
#: rc.cpp:826
3563
3615
msgid "Save As..."
3564
3616
msgstr "Speichern unter ..."
3565
3617
 
3566
3618
#. i18n: tag string
3567
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 119
3568
 
#: rc.cpp:823
3569
 
msgid "Ok"
3570
 
msgstr "OK"
3571
 
 
3572
 
#. i18n: tag string
3573
 
#. i18n: file ./ktorrent/ipfilterwidget.ui line 164
 
3619
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3574
3620
#: rc.cpp:832
3575
 
msgid ""
3576
 
"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your "
3577
 
"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
3578
 
msgstr ""
3579
 
"Hinweis: Die schwarze Liste ist nur für die laufende Sitzung gültig. "
3580
 
"Verwenden Sie Speichern/Öffnen, um Ihre Einträge zu speichern oder nutzen "
3581
 
"Sie das IP-Filter-Modul (PeerGuardian)."
3582
 
 
3583
 
#. i18n: tag string
3584
 
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 16
3585
 
#: rc.cpp:835
3586
3621
msgid "HTTP"
3587
3622
msgstr "HTTP"
3588
3623
 
3589
3624
#. i18n: tag string
3590
3625
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 25
3591
 
#: rc.cpp:838
 
3626
#: rc.cpp:835
3592
3627
msgid ""
3593
3628
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3594
3629
"\">\n"
3612
3647
 
3613
3648
#. i18n: tag string
3614
3649
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 28
3615
 
#: rc.cpp:844
 
3650
#: rc.cpp:841
3616
3651
msgid "Use KDE proxy settings"
3617
3652
msgstr "Proxy-Einstellungen von KDE verwenden"
3618
3653
 
3619
3654
#. i18n: tag string
3620
3655
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 37
3621
 
#: rc.cpp:847
 
3656
#: rc.cpp:844
3622
3657
msgid "Proxy:"
3623
3658
msgstr "Proxy:"
3624
3659
 
3625
3660
#. i18n: tag string
3626
3661
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 47
3627
 
#: rc.cpp:850
 
3662
#: rc.cpp:847
3628
3663
msgid ""
3629
3664
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3630
3665
"\">\n"
3646
3681
 
3647
3682
#. i18n: tag string
3648
3683
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 64
3649
 
#: rc.cpp:859
 
3684
#: rc.cpp:856
3650
3685
msgid ""
3651
3686
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3652
3687
"\">\n"
3668
3703
 
3669
3704
#. i18n: tag string
3670
3705
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 85
3671
 
#: rc.cpp:865
 
3706
#: rc.cpp:862
3672
3707
msgid ""
3673
3708
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3674
3709
"\">\n"
3690
3725
 
3691
3726
#. i18n: tag string
3692
3727
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 88
3693
 
#: rc.cpp:871
 
3728
#: rc.cpp:868
3694
3729
msgid "Use proxy for webseed connections"
3695
3730
msgstr "Proxy für Webseed-Verbindungen verwenden"
3696
3731
 
3697
3732
#. i18n: tag string
3698
3733
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 98
3699
 
#: rc.cpp:874
 
3734
#: rc.cpp:871
3700
3735
msgid ""
3701
3736
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3702
3737
"\">\n"
3718
3753
 
3719
3754
#. i18n: tag string
3720
3755
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 101
3721
 
#: rc.cpp:880
 
3756
#: rc.cpp:877
3722
3757
msgid "Use proxy for tracker connections"
3723
3758
msgstr "Proxy für Tracker-Verbindungen verwenden"
3724
3759
 
3725
3760
#. i18n: tag string
3726
3761
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 111
3727
 
#: rc.cpp:883
 
3762
#: rc.cpp:880
3728
3763
msgid "SOCKS"
3729
3764
msgstr "SOCKS"
3730
3765
 
3731
3766
#. i18n: tag string
3732
3767
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 122
3733
 
#: rc.cpp:886
 
3768
#: rc.cpp:883
3734
3769
msgid ""
3735
3770
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3736
3771
"\">\n"
3766
3801
 
3767
3802
#. i18n: tag string
3768
3803
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 125
3769
 
#: rc.cpp:894
 
3804
#: rc.cpp:891
3770
3805
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
3771
3806
msgstr "Einen SOCKS-Proxyserver verwenden:"
3772
3807
 
3773
3808
#. i18n: tag string
3774
3809
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 134
3775
 
#: rc.cpp:897
 
3810
#: rc.cpp:894
3776
3811
msgid "Server:"
3777
3812
msgstr "Server:"
3778
3813
 
3779
3814
#. i18n: tag string
3780
3815
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 144
3781
 
#: rc.cpp:900
 
3816
#: rc.cpp:897
3782
3817
msgid ""
3783
3818
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3784
3819
"\">\n"
3800
3835
 
3801
3836
#. i18n: tag string
3802
3837
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 161
3803
 
#: rc.cpp:909
 
3838
#: rc.cpp:906
3804
3839
msgid ""
3805
3840
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3806
3841
"\">\n"
3822
3857
 
3823
3858
#. i18n: tag string
3824
3859
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 168
3825
 
#: rc.cpp:915
 
3860
#: rc.cpp:912
3826
3861
msgid "Version:"
3827
3862
msgstr "Version:"
3828
3863
 
3829
3864
#. i18n: tag string
3830
3865
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 183
3831
 
#: rc.cpp:918
 
3866
#: rc.cpp:915
3832
3867
msgid ""
3833
3868
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3834
3869
"\">\n"
3852
3887
 
3853
3888
#. i18n: tag string
3854
3889
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 186
3855
 
#: rc.cpp:924
 
3890
#: rc.cpp:921
3856
3891
msgid "Username and password required"
3857
3892
msgstr "Benutzername und Passwort erforderlich"
3858
3893
 
3864
3899
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 197
3865
3900
#. i18n: tag string
3866
3901
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 193
3867
 
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1377
 
3902
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1374
3868
3903
msgid "Username:"
3869
3904
msgstr "Benutzername:"
3870
3905
 
3871
3906
#. i18n: tag string
3872
3907
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 207
3873
 
#: rc.cpp:930
 
3908
#: rc.cpp:927
3874
3909
msgid ""
3875
3910
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3876
3911
"\">\n"
3898
3933
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 214
3899
3934
#. i18n: tag string
3900
3935
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 210
3901
 
#: rc.cpp:936 rc.cpp:1383
 
3936
#: rc.cpp:933 rc.cpp:1380
3902
3937
msgid "Password:"
3903
3938
msgstr "Passwort:"
3904
3939
 
3905
3940
#. i18n: tag string
3906
3941
#. i18n: file ./ktorrent/proxypref.ui line 224
3907
 
#: rc.cpp:939
 
3942
#: rc.cpp:936
3908
3943
msgid ""
3909
3944
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3910
3945
"\">\n"
3926
3961
 
3927
3962
#. i18n: tag string
3928
3963
#. i18n: file ./ktorrent/pastedlgbase.ui line 13
3929
 
#: rc.cpp:945
 
3964
#: rc.cpp:942
3930
3965
msgid "Open an URL"
3931
3966
msgstr "Adresse (URL) öffnen"
3932
3967
 
3942
3977
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 34
3943
3978
#. i18n: tag string
3944
3979
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 140
3945
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1427 rc.cpp:2283
 
3980
#: rc.cpp:945 rc.cpp:1424 rc.cpp:2298
3946
3981
msgid "URL:"
3947
3982
msgstr "Adresse:"
3948
3983
 
3949
3984
#. i18n: tag string
3950
3985
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 16
3951
 
#: rc.cpp:951
 
3986
#: rc.cpp:948
3952
3987
msgid "Ports && Limits"
3953
3988
msgstr "Ports && Beschränkungen"
3954
3989
 
3955
3990
#. i18n: tag string
3956
3991
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 34
3957
 
#: rc.cpp:957
 
3992
#: rc.cpp:954
3958
3993
msgid ""
3959
3994
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3960
3995
"\">\n"
3993
4028
 
3994
4029
#. i18n: tag string
3995
4030
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 50
3996
 
#: rc.cpp:965
 
4031
#: rc.cpp:962
3997
4032
msgid "UDP tracker port:"
3998
4033
msgstr "UDP-Tracker-Port:"
3999
4034
 
4000
4035
#. i18n: tag string
4001
4036
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 62
4002
 
#: rc.cpp:968
 
4037
#: rc.cpp:965
4003
4038
msgid ""
4004
4039
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4005
4040
"\">\n"
4036
4071
 
4037
4072
#. i18n: tag string
4038
4073
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 85
4039
 
#: rc.cpp:979
 
4074
#: rc.cpp:976
4040
4075
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
4041
4076
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Verbindungen pro Torrent."
4042
4077
 
4043
4078
#. i18n: tag string
4044
4079
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 105
4045
 
#: rc.cpp:988
 
4080
#: rc.cpp:985
4046
4081
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
4047
4082
msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung für alle Torrents zusammen."
4048
4083
 
4049
4084
#. i18n: tag string
4050
4085
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 125
4051
 
#: rc.cpp:997
 
4086
#: rc.cpp:994
4052
4087
msgid "The maximum download speed in KB/s."
4053
4088
msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit in KB/s."
4054
4089
 
4055
4090
#. i18n: tag string
4056
4091
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 148
4057
 
#: rc.cpp:1009
 
4092
#: rc.cpp:1006
4058
4093
msgid "The maximum upload speed in KB/s"
4059
4094
msgstr "Maximale Verteilgeschwindigkeit in KB/s"
4060
4095
 
4061
4096
#. i18n: tag string
4062
4097
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 175
4063
 
#: rc.cpp:1021
 
4098
#: rc.cpp:1018
4064
4099
msgid "DSCP value for IP packets:"
4065
4100
msgstr "DSCP-Wert für IP-Pakete:"
4066
4101
 
4067
4102
#. i18n: tag string
4068
4103
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 185
4069
 
#: rc.cpp:1024
 
4104
#: rc.cpp:1021
4070
4105
msgid ""
4071
4106
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4072
4107
"\">\n"
4090
4125
 
4091
4126
#. i18n: tag string
4092
4127
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 195
4093
 
#: rc.cpp:1030
 
4128
#: rc.cpp:1027
4094
4129
msgid "Maximum number of connection setups:"
4095
4130
msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen:"
4096
4131
 
4097
4132
#. i18n: tag string
4098
4133
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 207
4099
 
#: rc.cpp:1033
 
4134
#: rc.cpp:1030
4100
4135
msgid ""
4101
4136
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4102
4137
"\">\n"
4132
4167
 
4133
4168
#. i18n: tag string
4134
4169
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 227
4135
 
#: rc.cpp:1041
 
4170
#: rc.cpp:1038
4136
4171
msgid "Network interface:"
4137
4172
msgstr "Netzwerk-Schnittstelle:"
4138
4173
 
4139
4174
#. i18n: tag string
4140
4175
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 245
4141
 
#: rc.cpp:1044
 
4176
#: rc.cpp:1041
4142
4177
msgid ""
4143
4178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4144
4179
"\">\n"
4174
4209
 
4175
4210
#. i18n: tag string
4176
4211
#. i18n: file ./ktorrent/networkpref.ui line 288
4177
 
#: rc.cpp:1052
 
4212
#: rc.cpp:1049
4178
4213
msgid ""
4179
4214
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
4180
4215
"have available."
4184
4219
 
4185
4220
#. i18n: tag string
4186
4221
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 16
4187
 
#: rc.cpp:1058
 
4222
#: rc.cpp:1055
4188
4223
msgid "Data Checking"
4189
4224
msgstr "Datenprüfung"
4190
4225
 
4191
4226
#. i18n: tag string
4192
4227
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 22
4193
 
#: rc.cpp:1061
 
4228
#: rc.cpp:1058
4194
4229
msgid ""
4195
4230
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
4196
4231
"this chunk, to see if it still is OK."
4201
4236
 
4202
4237
#. i18n: tag string
4203
4238
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 25
4204
 
#: rc.cpp:1064
 
4239
#: rc.cpp:1061
4205
4240
msgid "Recheck chunks during uploading"
4206
4241
msgstr "Blöcke beim Verteilen erneut prüfen"
4207
4242
 
4208
4243
#. i18n: tag string
4209
4244
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 34
4210
 
#: rc.cpp:1067
 
4245
#: rc.cpp:1064
4211
4246
msgid ""
4212
4247
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
4213
4248
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
4218
4253
 
4219
4254
#. i18n: tag string
4220
4255
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 37
4221
 
#: rc.cpp:1070
 
4256
#: rc.cpp:1067
4222
4257
msgid "Don't recheck when chunks are bigger then"
4223
4258
msgstr "Keine erneute Prüfung von Blöcken größer als"
4224
4259
 
4225
4260
#. i18n: tag string
4226
4261
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 44
4227
 
#: rc.cpp:1073
 
4262
#: rc.cpp:1070
4228
4263
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
4229
4264
msgstr ""
4230
4265
"Die maximale Größe eines Blocks zur erneuten Überprüfung während des "
4242
4277
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 379
4243
4278
#. i18n: tag string
4244
4279
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 405
4245
 
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1209 rc.cpp:1221
 
4280
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1206 rc.cpp:1218
4246
4281
msgid " KB"
4247
4282
msgstr " KB"
4248
4283
 
4249
4284
#. i18n: tag string
4250
4285
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 67
4251
 
#: rc.cpp:1079
 
4286
#: rc.cpp:1076
4252
4287
msgid ""
4253
4288
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
4254
4289
msgstr ""
4257
4292
 
4258
4293
#. i18n: tag string
4259
4294
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 70
4260
 
#: rc.cpp:1082
 
4295
#: rc.cpp:1079
4261
4296
msgid "Do a full data check after "
4262
4297
msgstr "Vollständige Datenprüfung durchführen nach "
4263
4298
 
4264
4299
#. i18n: tag string
4265
4300
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 77
4266
 
#: rc.cpp:1085
 
4301
#: rc.cpp:1082
4267
4302
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
4268
4303
msgstr ""
4269
4304
"Anzahl defekter Blöcke, bevor eine vollständige Datenprüfung durchgeführt "
4271
4306
 
4272
4307
#. i18n: tag string
4273
4308
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 93
4274
 
#: rc.cpp:1088
 
4309
#: rc.cpp:1085
4275
4310
msgid "corrupted chunks"
4276
4311
msgstr "fehlerhaften Blöcken"
4277
4312
 
4278
4313
#. i18n: tag string
4279
4314
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 118
4280
 
#: rc.cpp:1091
 
4315
#: rc.cpp:1088
4281
4316
msgid ""
4282
4317
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4283
4318
"\">\n"
4300
4335
 
4301
4336
#. i18n: tag string
4302
4337
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 121
4303
 
#: rc.cpp:1097
 
4338
#: rc.cpp:1094
4304
4339
msgid "Check data when download is finished"
4305
4340
msgstr "Nach dem Beenden des Transfers Datenintegrität prüfen"
4306
4341
 
4307
4342
#. i18n: tag string
4308
4343
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 131
4309
 
#: rc.cpp:1100
 
4344
#: rc.cpp:1097
4310
4345
msgid "Performance"
4311
4346
msgstr "Leistung"
4312
4347
 
4313
4348
#. i18n: tag string
4314
4349
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 139
4315
 
#: rc.cpp:1103
 
4350
#: rc.cpp:1100
4316
4351
msgid "GUI update interval:"
4317
4352
msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche:"
4318
4353
 
4319
4354
#. i18n: tag string
4320
4355
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 157
4321
 
#: rc.cpp:1106
 
4356
#: rc.cpp:1103
4322
4357
msgid ""
4323
4358
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4324
4359
"\">\n"
4360
4395
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 160
4361
4396
#. i18n: tag string
4362
4397
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 193
4363
 
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1130
 
4398
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1127
4364
4399
msgid " ms"
4365
4400
msgstr " ms"
4366
4401
 
4367
4402
#. i18n: tag string
4368
4403
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 176
4369
 
#: rc.cpp:1117
 
4404
#: rc.cpp:1114
4370
4405
msgid "Network sleep interval:"
4371
4406
msgstr "Netzwerk-Inaktivitäts-Intervall:"
4372
4407
 
4373
4408
#. i18n: tag string
4374
4409
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 190
4375
 
#: rc.cpp:1120
 
4410
#: rc.cpp:1117
4376
4411
msgid ""
4377
4412
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4378
4413
"\">\n"
4431
4466
 
4432
4467
#. i18n: tag string
4433
4468
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 227
4434
 
#: rc.cpp:1133
 
4469
#: rc.cpp:1130
4435
4470
msgid "Disk Space"
4436
4471
msgstr "Speicherplatz"
4437
4472
 
4438
4473
#. i18n: tag string
4439
4474
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 233
4440
 
#: rc.cpp:1136
 
4475
#: rc.cpp:1133
4441
4476
msgid ""
4442
4477
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
4443
4478
"torrent."
4447
4482
 
4448
4483
#. i18n: tag string
4449
4484
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 236
4450
 
#: rc.cpp:1139
 
4485
#: rc.cpp:1136
4451
4486
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
4452
4487
msgstr "Vor dem Start eines Torrents Speicherplatz reservieren"
4453
4488
 
4454
4489
#. i18n: tag string
4455
4490
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 243
4456
 
#: rc.cpp:1142
 
4491
#: rc.cpp:1139
4457
4492
msgid ""
4458
4493
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
4459
4494
"then the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
4464
4499
 
4465
4500
#. i18n: tag string
4466
4501
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 246
4467
 
#: rc.cpp:1145
 
4502
#: rc.cpp:1142
4468
4503
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
4469
4504
msgstr "Vollständige Speicherplatzreservierung (vermeidet Fragmentierung)"
4470
4505
 
4471
4506
#. i18n: tag string
4472
4507
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 255
4473
 
#: rc.cpp:1148
 
4508
#: rc.cpp:1145
4474
4509
msgid "Disk space reservation method:"
4475
4510
msgstr "Methode der Speicherplatzreservierung:"
4476
4511
 
4477
4512
#. i18n: tag string
4478
4513
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 275
4479
 
#: rc.cpp:1151
 
4514
#: rc.cpp:1148
4480
4515
msgid ""
4481
4516
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4482
4517
"\">\n"
4527
4562
 
4528
4563
#. i18n: tag string
4529
4564
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 279
4530
 
#: rc.cpp:1161
 
4565
#: rc.cpp:1158
4531
4566
msgid "Basic"
4532
4567
msgstr "Einfach"
4533
4568
 
4534
4569
#. i18n: tag string
4535
4570
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 284
4536
 
#: rc.cpp:1164
 
4571
#: rc.cpp:1161
4537
4572
msgid "Filesystem Specific"
4538
4573
msgstr "Dateisystemspezifisch"
4539
4574
 
4540
4575
#. i18n: tag string
4541
4576
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 318
4542
 
#: rc.cpp:1170
 
4577
#: rc.cpp:1167
4543
4578
msgid "Time estimation algorithm:"
4544
4579
msgstr "Algorithmus zur Berechnung der Restzeit:"
4545
4580
 
4546
4581
#. i18n: tag string
4547
4582
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 334
4548
 
#: rc.cpp:1173
 
4583
#: rc.cpp:1170
4549
4584
msgid ""
4550
4585
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4551
4586
"\">\n"
4614
4649
 
4615
4650
#. i18n: tag string
4616
4651
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 343
4617
 
#: rc.cpp:1188
 
4652
#: rc.cpp:1185
4618
4653
msgid "Current speed"
4619
4654
msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit"
4620
4655
 
4621
4656
#. i18n: tag string
4622
4657
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 348
4623
 
#: rc.cpp:1191
 
4658
#: rc.cpp:1188
4624
4659
msgid "Average speed"
4625
4660
msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit"
4626
4661
 
4627
4662
#. i18n: tag string
4628
4663
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 353
4629
 
#: rc.cpp:1194
 
4664
#: rc.cpp:1191
4630
4665
msgid "Window of X"
4631
4666
msgstr "Fenster aus X"
4632
4667
 
4633
4668
#. i18n: tag string
4634
4669
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 358
4635
 
#: rc.cpp:1197
 
4670
#: rc.cpp:1194
4636
4671
msgid "Moving average"
4637
4672
msgstr "Beweglicher Durchschnitt"
4638
4673
 
4639
4674
#. i18n: tag string
4640
4675
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 366
4641
 
#: rc.cpp:1200
 
4676
#: rc.cpp:1197
4642
4677
msgid "Preview size for audio files:"
4643
4678
msgstr "Vorschaugröße für Audiodateien:"
4644
4679
 
4645
4680
#. i18n: tag string
4646
4681
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 376
4647
 
#: rc.cpp:1203
 
4682
#: rc.cpp:1200
4648
4683
msgid ""
4649
4684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4650
4685
"\">\n"
4668
4703
 
4669
4704
#. i18n: tag string
4670
4705
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 392
4671
 
#: rc.cpp:1212
 
4706
#: rc.cpp:1209
4672
4707
msgid "Preview size for video files:"
4673
4708
msgstr "Vorschaugröße für Videodateien:"
4674
4709
 
4675
4710
#. i18n: tag string
4676
4711
#. i18n: file ./ktorrent/advancedpref.ui line 402
4677
 
#: rc.cpp:1215
 
4712
#: rc.cpp:1212
4678
4713
msgid ""
4679
4714
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4680
4715
"\">\n"
4698
4733
 
4699
4734
#. i18n: tag string
4700
4735
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 13
4701
 
#: rc.cpp:1224
 
4736
#: rc.cpp:1221
4702
4737
msgid "UPnP Test Application"
4703
4738
msgstr "UPnP-Testanwendung"
4704
4739
 
4705
4740
#. i18n: tag string
4706
4741
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 23
4707
 
#: rc.cpp:1227
 
4742
#: rc.cpp:1224
4708
4743
msgid "Router:"
4709
4744
msgstr "Router:"
4710
4745
 
4711
4746
#. i18n: tag string
4712
4747
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 39
4713
 
#: rc.cpp:1230
 
4748
#: rc.cpp:1227
4714
4749
msgid "No routers found !"
4715
4750
msgstr "Keine Router gefunden."
4716
4751
 
4717
4752
#. i18n: tag string
4718
4753
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 48
4719
 
#: rc.cpp:1233
 
4754
#: rc.cpp:1230
4720
4755
msgid "Find Routers"
4721
4756
msgstr "Router suchen"
4722
4757
 
4723
4758
#. i18n: tag string
4724
4759
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 88
4725
 
#: rc.cpp:1239
 
4760
#: rc.cpp:1236
4726
4761
msgid "Protocol:"
4727
4762
msgstr "Protokoll:"
4728
4763
 
4729
4764
#. i18n: tag string
4730
4765
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 96
4731
 
#: rc.cpp:1242
 
4766
#: rc.cpp:1239
4732
4767
msgid "UDP"
4733
4768
msgstr "UDP"
4734
4769
 
4735
4770
#. i18n: tag string
4736
4771
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 101
4737
 
#: rc.cpp:1245
 
4772
#: rc.cpp:1242
4738
4773
msgid "TCP"
4739
4774
msgstr "TCP"
4740
4775
 
4746
4781
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 124
4747
4782
#. i18n: tag string
4748
4783
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 24
4749
 
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1266
 
4784
#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1263
4750
4785
msgid "Forward"
4751
4786
msgstr "Weiterleiten"
4752
4787
 
4758
4793
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 131
4759
4794
#. i18n: tag string
4760
4795
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 31
4761
 
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1269
 
4796
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1266
4762
4797
msgid "Undo Forward"
4763
4798
msgstr "Nicht weiterleiten"
4764
4799
 
4765
4800
#. i18n: tag string
4766
4801
#. i18n: file ./ktupnptest/upnptestwidget.ui line 138
4767
 
#: rc.cpp:1254
 
4802
#: rc.cpp:1251
4768
4803
msgid "Verbose mode"
4769
4804
msgstr "Ausführlicher Modus"
4770
4805
 
4771
4806
#. i18n: tag string
4772
4807
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 13
4773
 
#: rc.cpp:1257
 
4808
#: rc.cpp:1254
4774
4809
#, fuzzy
4775
4810
#| msgid "Torrent is incomplete!"
4776
4811
msgid "KTorrent Plasma Applet"
4778
4813
 
4779
4814
#. i18n: tag string
4780
4815
#. i18n: file ./plasma/applet/appletconfig.ui line 21
4781
 
#: rc.cpp:1260
 
4816
#: rc.cpp:1257
4782
4817
#, fuzzy
4783
4818
#| msgid "Torrent files"
4784
4819
msgid "Torrent to display:"
4786
4821
 
4787
4822
#. i18n: tag string
4788
4823
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 13
4789
 
#: rc.cpp:1263 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
 
4824
#: rc.cpp:1260 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53
4790
4825
msgid "UPnP"
4791
4826
msgstr "UPnP"
4792
4827
 
4793
4828
#. i18n: tag string
4794
4829
#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 51
4795
 
#: rc.cpp:1272
 
4830
#: rc.cpp:1269
4796
4831
msgid "Rescan"
4797
4832
msgstr "Erneut suchen"
4798
4833
 
4799
4834
#. i18n: tag string
4800
4835
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 16
4801
 
#: rc.cpp:1275
 
4836
#: rc.cpp:1272
4802
4837
msgid "Folders to scan for torrents:"
4803
4838
msgstr "Ordner zum Durchsuchen nach Torrents:"
4804
4839
 
4805
4840
#. i18n: tag string
4806
4841
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 30
4807
 
#: rc.cpp:1278
 
4842
#: rc.cpp:1275
4808
4843
msgid "Add Folder"
4809
4844
msgstr "Ordner hinzufügen"
4810
4845
 
4811
4846
#. i18n: tag string
4812
4847
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 37
4813
 
#: rc.cpp:1281
 
4848
#: rc.cpp:1278
4814
4849
msgid "Remove Folder"
4815
4850
msgstr "Ordner entfernen"
4816
4851
 
4817
4852
#. i18n: tag string
4818
4853
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 67
4819
 
#: rc.cpp:1287
 
4854
#: rc.cpp:1284
4820
4855
msgid "Open the torrents without asking any questions."
4821
4856
msgstr "Torrents ohne Rückfragen öffnen."
4822
4857
 
4823
4858
#. i18n: tag string
4824
4859
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 70
4825
 
#: rc.cpp:1290
 
4860
#: rc.cpp:1287
4826
4861
msgid "Open silently"
4827
4862
msgstr "Ohne Nachfrage öffnen"
4828
4863
 
4829
4864
#. i18n: tag string
4830
4865
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 82
4831
 
#: rc.cpp:1293
 
4866
#: rc.cpp:1290
4832
4867
msgid ""
4833
4868
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4834
4869
"\">\n"
4864
4899
 
4865
4900
#. i18n: tag string
4866
4901
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 85
4867
 
#: rc.cpp:1301
 
4902
#: rc.cpp:1298
4868
4903
msgid "Scan subfolders"
4869
4904
msgstr "Unterordner durchsuchen"
4870
4905
 
4871
4906
#. i18n: tag string
4872
4907
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 97
4873
 
#: rc.cpp:1304
 
4908
#: rc.cpp:1301
4874
4909
msgid ""
4875
4910
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4876
4911
"\">\n"
4906
4941
 
4907
4942
#. i18n: tag string
4908
4943
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 100
4909
 
#: rc.cpp:1312
 
4944
#: rc.cpp:1309
4910
4945
msgid "Remove torrent file after loading"
4911
4946
msgstr "Torrent-Datei nach dem Laden löschen"
4912
4947
 
4913
4948
#. i18n: tag string
4914
4949
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 107
4915
 
#: rc.cpp:1315
 
4950
#: rc.cpp:1312
4916
4951
msgid ""
4917
4952
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
4918
4953
"the folder does not exist, it will be created."
4922
4957
 
4923
4958
#. i18n: tag string
4924
4959
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 110
4925
 
#: rc.cpp:1318
 
4960
#: rc.cpp:1315
4926
4961
msgid "Move torrent file to loaded directory"
4927
4962
msgstr "Torrent nach dem Laden in den Ordner „Geladen“ verschieben"
4928
4963
 
4929
4964
#. i18n: tag string
4930
4965
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 122
4931
 
#: rc.cpp:1321
 
4966
#: rc.cpp:1318
4932
4967
msgid ""
4933
4968
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4934
4969
"\">\n"
4950
4985
 
4951
4986
#. i18n: tag string
4952
4987
#. i18n: file ./plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui line 135
4953
 
#: rc.cpp:1330
 
4988
#: rc.cpp:1327
4954
4989
msgid ""
4955
4990
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4956
4991
"\">\n"
4978
5013
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 25
4979
5014
#. i18n: tag string
4980
5015
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 25
4981
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2262
 
5016
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2277
4982
5017
msgid "Search Preferences"
4983
5018
msgstr "Such-Einstellungen"
4984
5019
 
4985
5020
#. i18n: tag string
4986
5021
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 49
4987
 
#: rc.cpp:1342
 
5022
#: rc.cpp:1339
4988
5023
msgid "The port the webinterface listens on."
4989
5024
msgstr "Der Port, auf dem die Web-Schnittstelle Verbindungen entgegen nimmt."
4990
5025
 
4991
5026
#. i18n: tag string
4992
5027
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 76
4993
 
#: rc.cpp:1345
 
5028
#: rc.cpp:1342
4994
5029
msgid ""
4995
5030
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4996
5031
"\">\n"
5028
5063
 
5029
5064
#. i18n: tag string
5030
5065
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 79
5031
 
#: rc.cpp:1353
 
5066
#: rc.cpp:1350
5032
5067
msgid "Forward port"
5033
5068
msgstr "Port weiterleiten"
5034
5069
 
5035
5070
#. i18n: tag string
5036
5071
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 102
5037
 
#: rc.cpp:1356
 
5072
#: rc.cpp:1353
5038
5073
msgid "Session TTL:"
5039
5074
msgstr "TTL der Sitzung:"
5040
5075
 
5041
5076
#. i18n: tag string
5042
5077
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 118
5043
 
#: rc.cpp:1359
 
5078
#: rc.cpp:1356
5044
5079
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
5045
5080
msgstr "Gibt an, wie lange eine Sitzung gültig ist (in Sekunden)."
5046
5081
 
5047
5082
#. i18n: tag string
5048
5083
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 121
5049
 
#: rc.cpp:1362
 
5084
#: rc.cpp:1359
5050
5085
msgid " secs"
5051
5086
msgstr " Sek."
5052
5087
 
5053
5088
#. i18n: tag string
5054
5089
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 144
5055
 
#: rc.cpp:1365
 
5090
#: rc.cpp:1362
5056
5091
msgid "Select interface:"
5057
5092
msgstr "Schnittstelle auswählen:"
5058
5093
 
5059
5094
#. i18n: tag string
5060
5095
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 154
5061
 
#: rc.cpp:1368
 
5096
#: rc.cpp:1365
5062
5097
msgid "Which interface to use."
5063
5098
msgstr "Gibt an, welche Schnittstelle verwendet wird."
5064
5099
 
5065
5100
#. i18n: tag string
5066
5101
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 165
5067
 
#: rc.cpp:1371
 
5102
#: rc.cpp:1368
5068
5103
msgid "Php executable path:"
5069
5104
msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:"
5070
5105
 
5071
5106
#. i18n: tag string
5072
5107
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 175
5073
 
#: rc.cpp:1374
 
5108
#: rc.cpp:1371
5074
5109
msgid "The path of the php executable."
5075
5110
msgstr "Der Pfad zur PHP-Programmdatei."
5076
5111
 
5077
5112
#. i18n: tag string
5078
5113
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 203
5079
 
#: rc.cpp:1380
 
5114
#: rc.cpp:1377
5080
5115
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
5081
5116
msgstr "Benutzername zur Anmeldung an der Web-Schnittstelle."
5082
5117
 
5083
5118
#. i18n: tag string
5084
5119
#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui line 217
5085
 
#: rc.cpp:1386
 
5120
#: rc.cpp:1383
5086
5121
msgid ""
5087
5122
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
5088
5123
"ktorrent."
5090
5125
 
5091
5126
#. i18n: tag string
5092
5127
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 21
5093
 
#: rc.cpp:1389
 
5128
#: rc.cpp:1386
5094
5129
msgid ""
5095
5130
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5096
5131
"\">\n"
5126
5161
 
5127
5162
#. i18n: tag string
5128
5163
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 28
5129
 
#: rc.cpp:1397
 
5164
#: rc.cpp:1394
5130
5165
msgid "Add Webseed"
5131
5166
msgstr "Webseed hinzufügen"
5132
5167
 
5133
5168
#. i18n: tag string
5134
5169
#. i18n: file ./plugins/infowidget/webseedstab.ui line 50
5135
 
#: rc.cpp:1400
 
5170
#: rc.cpp:1397
5136
5171
msgid "Remove Webseed"
5137
5172
msgstr "Webseed entfernen"
5138
5173
 
5144
5179
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 13
5145
5180
#. i18n: tag string
5146
5181
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 210
5147
 
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1550 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
 
5182
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1547 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:235
5148
5183
msgid "Chunks"
5149
5184
msgstr "Blöcke"
5150
5185
 
5151
5186
#. i18n: tag string
5152
5187
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 23
5153
 
#: rc.cpp:1406
 
5188
#: rc.cpp:1403
5154
5189
msgid "Total:"
5155
5190
msgstr "Gesamt:"
5156
5191
 
5157
5192
#. i18n: tag string
5158
5193
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 59
5159
 
#: rc.cpp:1409
 
5194
#: rc.cpp:1406
5160
5195
msgid "Currently downloading:"
5161
5196
msgstr "Laufende Downloads:"
5162
5197
 
5163
5198
#. i18n: tag string
5164
5199
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 95
5165
 
#: rc.cpp:1412
 
5200
#: rc.cpp:1409
5166
5201
msgid "Downloaded:"
5167
5202
msgstr "Heruntergeladen:"
5168
5203
 
5169
5204
#. i18n: tag string
5170
5205
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 131
5171
 
#: rc.cpp:1415
 
5206
#: rc.cpp:1412
5172
5207
msgid "Excluded:"
5173
5208
msgstr "Ausgenommen:"
5174
5209
 
5175
5210
#. i18n: tag string
5176
5211
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 167
5177
 
#: rc.cpp:1418
 
5212
#: rc.cpp:1415
5178
5213
msgid "Left:"
5179
5214
msgstr "Verbleibend:"
5180
5215
 
5181
5216
#. i18n: tag string
5182
5217
#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui line 203
5183
 
#: rc.cpp:1421
 
5218
#: rc.cpp:1418
5184
5219
msgid "Size:"
5185
5220
msgstr "Größe:"
5186
5221
 
5187
5222
#. i18n: tag string
5188
5223
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 26
5189
 
#: rc.cpp:1424
 
5224
#: rc.cpp:1421
5190
5225
msgid "Current Tracker"
5191
5226
msgstr "Aktueller Tracker"
5192
5227
 
5198
5233
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 47
5199
5234
#. i18n: tag string
5200
5235
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 71
5201
 
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:1436
 
5236
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433
5202
5237
msgid "KSqueezedTextLabel"
5203
5238
msgstr "KSqueezedTextLabel"
5204
5239
 
5205
5240
#. i18n: tag string
5206
5241
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 58
5207
 
#: rc.cpp:1433
 
5242
#: rc.cpp:1430
5208
5243
msgid "Status:"
5209
5244
msgstr "Status:"
5210
5245
 
5216
5251
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 84
5217
5252
#. i18n: tag string
5218
5253
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 111
5219
 
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1541
 
5254
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1538
5220
5255
msgid "Seeders:"
5221
5256
msgstr "Seeder:"
5222
5257
 
5228
5263
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 108
5229
5264
#. i18n: tag string
5230
5265
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 42
5231
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1532
 
5266
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1529
5232
5267
msgid "Leechers:"
5233
5268
msgstr "Leecher:"
5234
5269
 
5235
5270
#. i18n: tag string
5236
5271
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 132
5237
 
#: rc.cpp:1445
 
5272
#: rc.cpp:1442
5238
5273
msgid "Times Downloaded:"
5239
5274
msgstr "Downloadanzahl:"
5240
5275
 
5241
5276
#. i18n: tag string
5242
5277
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 156
5243
 
#: rc.cpp:1448
 
5278
#: rc.cpp:1445
5244
5279
msgid "Next Update In:"
5245
5280
msgstr "Nächste Aktualisierung in:"
5246
5281
 
5247
5282
#. i18n: tag string
5248
5283
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 195
5249
 
#: rc.cpp:1451
 
5284
#: rc.cpp:1448
5250
5285
msgid "Update Tracker"
5251
5286
msgstr "Tracker aktualisieren"
5252
5287
 
5253
5288
#. i18n: tag string
5254
5289
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 218
5255
 
#: rc.cpp:1454
 
5290
#: rc.cpp:1451
5256
5291
msgid "Available Trackers"
5257
5292
msgstr "Verfügbare Tracker"
5258
5293
 
5259
5294
#. i18n: tag string
5260
5295
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 231
5261
 
#: rc.cpp:1457
 
5296
#: rc.cpp:1454
5262
5297
msgid "Add Tracker"
5263
5298
msgstr "Tracker hinzufügen"
5264
5299
 
5265
5300
#. i18n: tag string
5266
5301
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 243
5267
 
#: rc.cpp:1460
 
5302
#: rc.cpp:1457
5268
5303
msgid "Remove Tracker"
5269
5304
msgstr "Tracker entfernen"
5270
5305
 
5271
5306
#. i18n: tag string
5272
5307
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 250
5273
 
#: rc.cpp:1463
 
5308
#: rc.cpp:1460
5274
5309
msgid "Change Tracker"
5275
5310
msgstr "Tracker ändern"
5276
5311
 
5277
5312
#. i18n: tag string
5278
5313
#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerview.ui line 270
5279
 
#: rc.cpp:1466
 
5314
#: rc.cpp:1463
5280
5315
msgid "Restore Defaults"
5281
5316
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5282
5317
 
5283
5318
#. i18n: tag string
5284
5319
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 16
5285
 
#: rc.cpp:1469
 
5320
#: rc.cpp:1466
5286
5321
msgid "Tabs"
5287
5322
msgstr "Unterfenster"
5288
5323
 
5289
5324
#. i18n: tag string
5290
5325
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 22
5291
 
#: rc.cpp:1472
 
5326
#: rc.cpp:1469
5292
5327
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5293
5328
msgstr ""
5294
5329
"Gibt an, ob das Gegenstellen-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters "
5296
5331
 
5297
5332
#. i18n: tag string
5298
5333
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 25
5299
 
#: rc.cpp:1475
 
5334
#: rc.cpp:1472
5300
5335
msgid "Show list of peers"
5301
5336
msgstr "Liste der Gegenstellen anzeigen"
5302
5337
 
5303
5338
#. i18n: tag string
5304
5339
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 32
5305
 
#: rc.cpp:1478
 
5340
#: rc.cpp:1475
5306
5341
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5307
5342
msgstr ""
5308
5343
"Gibt an, ob das Blöcke-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters "
5310
5345
 
5311
5346
#. i18n: tag string
5312
5347
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 35
5313
 
#: rc.cpp:1481
 
5348
#: rc.cpp:1478
5314
5349
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5315
5350
msgstr "Liste der Blöcke anzeigen, die gerade heruntergeladen werden"
5316
5351
 
5317
5352
#. i18n: tag string
5318
5353
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 42
5319
 
#: rc.cpp:1484
 
5354
#: rc.cpp:1481
5320
5355
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5321
5356
msgstr ""
5322
5357
"Gibt an, ob das Tracker-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters "
5324
5359
 
5325
5360
#. i18n: tag string
5326
5361
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 45
5327
 
#: rc.cpp:1487
 
5362
#: rc.cpp:1484
5328
5363
msgid "Show list of trackers"
5329
5364
msgstr "Liste der Tracker anzeigen"
5330
5365
 
5331
5366
#. i18n: tag string
5332
5367
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 55
5333
 
#: rc.cpp:1490
 
5368
#: rc.cpp:1487
5334
5369
msgid ""
5335
5370
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5336
5371
"\">\n"
5353
5388
 
5354
5389
#. i18n: tag string
5355
5390
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 58
5356
 
#: rc.cpp:1496
 
5391
#: rc.cpp:1493
5357
5392
msgid "Show list of webseeds"
5358
5393
msgstr "Webseed-Liste anzeigen"
5359
5394
 
5360
5395
#. i18n: tag string
5361
5396
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 68
5362
 
#: rc.cpp:1499
 
5397
#: rc.cpp:1496
5363
5398
msgid "File Priority Colors"
5364
5399
msgstr "Farben der Dateipriorisierung"
5365
5400
 
5366
5401
#. i18n: tag string
5367
5402
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 74
5368
 
#: rc.cpp:1502
 
5403
#: rc.cpp:1499
5369
5404
msgid "First priority:"
5370
5405
msgstr "Höchste Priorität:"
5371
5406
 
5372
5407
#. i18n: tag string
5373
5408
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 84
5374
 
#: rc.cpp:1505
 
5409
#: rc.cpp:1502
5375
5410
msgid ""
5376
5411
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5377
5412
"\">\n"
5393
5428
 
5394
5429
#. i18n: tag string
5395
5430
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 91
5396
 
#: rc.cpp:1511
 
5431
#: rc.cpp:1508
5397
5432
msgid "Normal priority:"
5398
5433
msgstr "Normale Priorität:"
5399
5434
 
5400
5435
#. i18n: tag string
5401
5436
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 101
5402
 
#: rc.cpp:1514
 
5437
#: rc.cpp:1511
5403
5438
msgid ""
5404
5439
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5405
5440
"\">\n"
5421
5456
 
5422
5457
#. i18n: tag string
5423
5458
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 108
5424
 
#: rc.cpp:1520
 
5459
#: rc.cpp:1517
5425
5460
msgid "Last priority:"
5426
5461
msgstr "Niedrigste Priorität:"
5427
5462
 
5428
5463
#. i18n: tag string
5429
5464
#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwprefpage.ui line 118
5430
 
#: rc.cpp:1523
 
5465
#: rc.cpp:1520
5431
5466
msgid ""
5432
5467
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5433
5468
"\">\n"
5449
5484
 
5450
5485
#. i18n: tag string
5451
5486
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 31
5452
 
#: rc.cpp:1529
 
5487
#: rc.cpp:1526
5453
5488
msgid "Info"
5454
5489
msgstr "Information"
5455
5490
 
5456
5491
#. i18n: tag string
5457
5492
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 65
5458
 
#: rc.cpp:1535
 
5493
#: rc.cpp:1532
5459
5494
msgid "Average down speed:"
5460
5495
msgstr "Durchschnittliche Downloadgeschwindigkeit:"
5461
5496
 
5462
5497
#. i18n: tag string
5463
5498
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 88
5464
 
#: rc.cpp:1538
 
5499
#: rc.cpp:1535
5465
5500
msgid "Tracker status:"
5466
5501
msgstr "Tracker-Status:"
5467
5502
 
5468
5503
#. i18n: tag string
5469
5504
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 134
5470
 
#: rc.cpp:1544
 
5505
#: rc.cpp:1541
5471
5506
msgid "Average up speed:"
5472
5507
msgstr "Durchschnittliche Verteilgeschwindigkeit:"
5473
5508
 
5474
5509
#. i18n: tag string
5475
5510
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 157
5476
 
#: rc.cpp:1547
 
5511
#: rc.cpp:1544
5477
5512
msgid "Next update in:"
5478
5513
msgstr "Nächste Aktualisierung in:"
5479
5514
 
5480
5515
#. i18n: tag string
5481
5516
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 217
5482
 
#: rc.cpp:1553
 
5517
#: rc.cpp:1550
5483
5518
msgid "Downloaded chunks:"
5484
5519
msgstr "Heruntergeladene Blöcke:"
5485
5520
 
5486
5521
#. i18n: tag string
5487
5522
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 240
5488
 
#: rc.cpp:1556
 
5523
#: rc.cpp:1553
5489
5524
msgid "Available chunks:"
5490
5525
msgstr "Verfügbare Blöcke:"
5491
5526
 
5492
5527
#. i18n: tag string
5493
5528
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 302
5494
 
#: rc.cpp:1559
 
5529
#: rc.cpp:1556
5495
5530
msgid "Sharing"
5496
5531
msgstr "Verteilen"
5497
5532
 
5498
5533
#. i18n: tag string
5499
5534
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 311
5500
 
#: rc.cpp:1562
 
5535
#: rc.cpp:1559
5501
5536
msgid "Share ratio:"
5502
5537
msgstr "Verteilungsverhältnis:"
5503
5538
 
5504
5539
#. i18n: tag string
5505
5540
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 328
5506
 
#: rc.cpp:1565
 
5541
#: rc.cpp:1562
5507
5542
msgid "Ratio limit:"
5508
5543
msgstr "Verhältnisbegrenzung:"
5509
5544
 
5510
5545
#. i18n: tag string
5511
5546
#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustab.ui line 354
5512
 
#: rc.cpp:1571
 
5547
#: rc.cpp:1568
5513
5548
msgid "Time limit:"
5514
5549
msgstr "Zeitbegrenzung:"
5515
5550
 
5516
5551
#. i18n: tag string
5517
5552
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 19
5518
 
#: rc.cpp:1580 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
 
5553
#: rc.cpp:1577 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
5519
5554
msgid "Converting..."
5520
5555
msgstr "Umwandlung läuft ..."
5521
5556
 
5522
5557
#. i18n: tag string
5523
5558
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 28
5524
 
#: rc.cpp:1583
 
5559
#: rc.cpp:1580
5525
5560
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5526
5561
msgstr ""
5527
5562
"Blockliste wird in das KTorrent-Format umgewandelt. Dies kann einige Zeit in "
5529
5564
 
5530
5565
#. i18n: tag string
5531
5566
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convertdialog.ui line 95
5532
 
#: rc.cpp:1586
 
5567
#: rc.cpp:1583
5533
5568
msgid "C&ancel"
5534
5569
msgstr "&Abbrechen"
5535
5570
 
5536
5571
#. i18n: tag string
5537
5572
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 13
5538
 
#: rc.cpp:1589
 
5573
#: rc.cpp:1586
5539
5574
msgid "IPBlocking Preferences"
5540
5575
msgstr "IP-Blockierungseinstellungen"
5541
5576
 
5542
5577
#. i18n: tag string
5543
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 38
 
5578
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 22
 
5579
#: rc.cpp:1589
 
5580
#, fuzzy
 
5581
#| msgid "Select PeerGuardian filter file "
 
5582
msgid "PeerGuardian Filter File "
 
5583
msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen "
 
5584
 
 
5585
#. i18n: tag string
 
5586
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 28
5544
5587
#: rc.cpp:1592
5545
 
msgid "Select PeerGuardian filter file "
5546
 
msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen "
5547
 
 
5548
 
#. i18n: tag string
5549
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 44
5550
 
#: rc.cpp:1595
5551
5588
msgid "Use PeerGuardian filter"
5552
5589
msgstr "PeerGuardian-Filter benutzen"
5553
5590
 
5554
5591
#. i18n: tag string
5555
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 56
5556
 
#: rc.cpp:1598
 
5592
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 40
 
5593
#: rc.cpp:1595
5557
5594
msgid "IP filter file:"
5558
5595
msgstr "IP-Filterdatei:"
5559
5596
 
5560
5597
#. i18n: tag string
5561
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 66
5562
 
#: rc.cpp:1601
5563
 
msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
5564
 
msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
5565
 
 
5566
 
#. i18n: tag string
5567
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 96
5568
 
#: rc.cpp:1604
 
5598
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 73
 
5599
#: rc.cpp:1598
5569
5600
msgid "Dow&nload/Convert"
5570
5601
msgstr "Heru&nterladen/Umwandeln"
5571
5602
 
5572
5603
#. i18n: tag string
5573
 
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
5574
 
#: rc.cpp:1607
 
5604
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 83
 
5605
#: rc.cpp:1601
5575
5606
msgid ""
5576
5607
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5577
5608
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5581
5612
"Hinweis: Die ZIP-Datei von bluetack.co.uk wird unterstützt."
5582
5613
 
5583
5614
#. i18n: tag string
5584
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
5585
 
#. i18n: tag string
5586
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
5587
 
#. i18n: tag string
5588
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
5589
 
#. i18n: tag string
5590
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
5591
 
#. i18n: tag string
5592
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
5593
 
#. i18n: tag string
5594
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
5595
 
#. i18n: tag string
5596
 
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
5597
 
#. i18n: tag string
5598
 
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
5599
 
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1614 rc.cpp:1677 rc.cpp:1758
 
5615
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 106
 
5616
#: rc.cpp:1605
 
5617
msgid "Automatic Update"
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
 
5620
#. i18n: tag string
 
5621
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 114
 
5622
#: rc.cpp:1608
 
5623
#, fuzzy
 
5624
#| msgid "update every"
 
5625
msgid "Update file every:"
 
5626
msgstr "Aktualisierung alle"
 
5627
 
 
5628
#. i18n: tag string
 
5629
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 127
 
5630
#: rc.cpp:1611
 
5631
#, fuzzy
 
5632
#| msgid "1 day "
 
5633
#| msgid_plural "%1 days "
 
5634
msgid " days"
 
5635
msgstr "1 Tag "
 
5636
 
 
5637
#. i18n: tag string
 
5638
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 147
 
5639
#: rc.cpp:1614
 
5640
#, fuzzy
 
5641
#| msgid "Next update in:"
 
5642
msgid "Last updated:"
 
5643
msgstr "Nächste Aktualisierung in:"
 
5644
 
 
5645
#. i18n: tag string
 
5646
#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui line 167
 
5647
#: rc.cpp:1620
 
5648
#, fuzzy
 
5649
#| msgid "Next update in:"
 
5650
msgid "Next update:"
 
5651
msgstr "Nächste Aktualisierung in:"
 
5652
 
 
5653
#. i18n: tag string
 
5654
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5655
#. i18n: tag string
 
5656
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5657
#. i18n: tag string
 
5658
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5659
#. i18n: tag string
 
5660
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5661
#. i18n: tag string
 
5662
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 13
 
5663
#. i18n: tag string
 
5664
#. i18n: file ./plugins/stats/Conns.ui line 19
 
5665
#. i18n: tag string
 
5666
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 504
 
5667
#. i18n: tag string
 
5668
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 140
 
5669
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1629 rc.cpp:1692 rc.cpp:1773
5600
5670
msgid "Connections"
5601
5671
msgstr "Verbindungen"
5602
5672
 
5603
5673
#. i18n: tag string
5604
5674
#. i18n: file ./plugins/stats/Spd.ui line 13
5605
 
#: rc.cpp:1620 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
5675
#: rc.cpp:1635 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
5606
5676
msgid "Speed"
5607
5677
msgstr "Geschwindigkeit"
5608
5678
 
5622
5692
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 36
5623
5693
#. i18n: tag string
5624
5694
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 114
5625
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1635 rc.cpp:1638 rc.cpp:1755
 
5695
#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:1770
5626
5696
#: plugins/search/htmlpart.cpp:166
5627
5697
msgid "Download"
5628
5698
msgstr "Herunterladen"
5639
5709
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 164
5640
5710
#. i18n: tag string
5641
5711
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 166
5642
 
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 rc.cpp:1761
 
5712
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1662 rc.cpp:1776
5643
5713
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:215
5644
5714
msgid "Peers"
5645
5715
msgstr "Gegenstellen"
5660
5730
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 373
5661
5731
#. i18n: tag string
5662
5732
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 192
5663
 
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1668 rc.cpp:1764
 
5733
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1779
5664
5734
msgid "Upload"
5665
5735
msgstr "Verteilen"
5666
5736
 
5672
5742
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 16
5673
5743
#. i18n: tag string
5674
5744
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 16
5675
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2361
 
5745
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2376
5676
5746
msgid "Colors"
5677
5747
msgstr "Farben"
5678
5748
 
5684
5754
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 72
5685
5755
#. i18n: tag string
5686
5756
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 412
5687
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1671
 
5757
#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1686
5688
5758
msgid "Average"
5689
5759
msgstr "Durchschnitt"
5690
5760
 
5696
5766
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 111
5697
5767
#. i18n: tag string
5698
5768
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 451
5699
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1674
 
5769
#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1689
5700
5770
msgid "Limit"
5701
5771
msgstr "Begrenzung"
5702
5772
 
5703
5773
#. i18n: tag string
5704
5774
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 172
5705
 
#: rc.cpp:1650
 
5775
#: rc.cpp:1665
5706
5776
msgid "Average from leechers"
5707
5777
msgstr "Durchschnittlich von Leechern"
5708
5778
 
5709
5779
#. i18n: tag string
5710
5780
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 207
5711
 
#: rc.cpp:1653
 
5781
#: rc.cpp:1668
5712
5782
msgid "Average to leechers"
5713
5783
msgstr "Durchschnittlich an Leecher"
5714
5784
 
5715
5785
#. i18n: tag string
5716
5786
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 242
5717
 
#: rc.cpp:1656
 
5787
#: rc.cpp:1671
5718
5788
msgid "Average from seeds"
5719
5789
msgstr "Durchschnittlich von Seedern"
5720
5790
 
5721
5791
#. i18n: tag string
5722
5792
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 277
5723
 
#: rc.cpp:1659
 
5793
#: rc.cpp:1674
5724
5794
msgid "From leechers"
5725
5795
msgstr "Von Leechern"
5726
5796
 
5727
5797
#. i18n: tag string
5728
5798
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 312
5729
 
#: rc.cpp:1662
 
5799
#: rc.cpp:1677
5730
5800
msgid "From seeds"
5731
5801
msgstr "Von Seedern"
5732
5802
 
5733
5803
#. i18n: tag string
5734
5804
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 512
5735
 
#: rc.cpp:1680
 
5805
#: rc.cpp:1695
5736
5806
msgid "Leechers connected"
5737
5807
msgstr "Verbundene Leecher"
5738
5808
 
5739
5809
#. i18n: tag string
5740
5810
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 547
5741
 
#: rc.cpp:1683
 
5811
#: rc.cpp:1698
5742
5812
msgid "Leechers in swarms"
5743
5813
msgstr "Leecher in Schwärmen"
5744
5814
 
5745
5815
#. i18n: tag string
5746
5816
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 582
5747
 
#: rc.cpp:1686
 
5817
#: rc.cpp:1701
5748
5818
msgid "Seeds connected"
5749
5819
msgstr "Verbundene Seeder"
5750
5820
 
5751
5821
#. i18n: tag string
5752
5822
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 617
5753
 
#: rc.cpp:1689
 
5823
#: rc.cpp:1704
5754
5824
msgid "Seeds  in swarms"
5755
5825
msgstr "Seeder in Schwärmen"
5756
5826
 
5757
5827
#. i18n: tag string
5758
5828
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 652
5759
 
#: rc.cpp:1692
 
5829
#: rc.cpp:1707
5760
5830
msgid "Average leechers connected per torrent"
5761
5831
msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro Torrent"
5762
5832
 
5763
5833
#. i18n: tag string
5764
5834
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 687
5765
 
#: rc.cpp:1695
 
5835
#: rc.cpp:1710
5766
5836
msgid "Average seeds connected per torrent"
5767
5837
msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro Torrent"
5768
5838
 
5769
5839
#. i18n: tag string
5770
5840
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 722
5771
 
#: rc.cpp:1698
 
5841
#: rc.cpp:1713
5772
5842
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
5773
5843
msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro laufendem Torrent"
5774
5844
 
5775
5845
#. i18n: tag string
5776
5846
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 757
5777
 
#: rc.cpp:1701
 
5847
#: rc.cpp:1716
5778
5848
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
5779
5849
msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro laufendem Torrent"
5780
5850
 
5781
5851
#. i18n: tag string
5782
5852
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 805
5783
 
#: rc.cpp:1707
 
5853
#: rc.cpp:1722
5784
5854
msgid "Nodes"
5785
5855
msgstr "Knoten"
5786
5856
 
5787
5857
#. i18n: tag string
5788
5858
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 844
5789
 
#: rc.cpp:1710
 
5859
#: rc.cpp:1725
5790
5860
msgid "Tasks"
5791
5861
msgstr "Aufträge"
5792
5862
 
5793
5863
#. i18n: tag string
5794
5864
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 903
5795
 
#: rc.cpp:1713
 
5865
#: rc.cpp:1728
5796
5866
msgid "Display"
5797
5867
msgstr "Anzeige"
5798
5868
 
5799
5869
#. i18n: tag string
5800
5870
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 909
5801
 
#: rc.cpp:1716
 
5871
#: rc.cpp:1731
5802
5872
msgid "Use anti-aliasing"
5803
5873
msgstr "Anti-Aliasing verwenden"
5804
5874
 
5805
5875
#. i18n: tag string
5806
5876
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 919
5807
 
#: rc.cpp:1719
 
5877
#: rc.cpp:1734
5808
5878
msgid "Draw background grid"
5809
5879
msgstr "Hintergrundraster zeichnen"
5810
5880
 
5811
5881
#. i18n: tag string
5812
5882
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 931
5813
 
#: rc.cpp:1722
 
5883
#: rc.cpp:1737
5814
5884
msgid "Widget type:"
5815
5885
msgstr "Element-Typ:"
5816
5886
 
5817
5887
#. i18n: tag string
5818
5888
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 939
5819
 
#: rc.cpp:1725
 
5889
#: rc.cpp:1740
5820
5890
msgid "Native"
5821
5891
msgstr "Nativ"
5822
5892
 
5823
5893
#. i18n: tag string
5824
5894
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 944
5825
 
#: rc.cpp:1728
 
5895
#: rc.cpp:1743
5826
5896
msgid "KDE"
5827
5897
msgstr "KDE"
5828
5898
 
5829
5899
#. i18n: tag string
5830
5900
#. i18n: file ./plugins/stats/DisplaySettings.ui line 952
5831
 
#: rc.cpp:1731
 
5901
#: rc.cpp:1746
5832
5902
msgid "(plugin reload is needed after change)"
5833
5903
msgstr "(Modul muss nach einer Änderung erneut geladen werden)"
5834
5904
 
5840
5910
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 13
5841
5911
#. i18n: tag string
5842
5912
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 49
5843
 
#: rc.cpp:1734 rc.cpp:2313
 
5913
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2328
5844
5914
msgid "Settings"
5845
5915
msgstr "Einstellungen"
5846
5916
 
5847
5917
#. i18n: tag string
5848
5918
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 19
5849
 
#: rc.cpp:1737
 
5919
#: rc.cpp:1752
5850
5920
msgid "Update"
5851
5921
msgstr "Aktualisierung"
5852
5922
 
5853
5923
#. i18n: tag string
5854
5924
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 25
5855
 
#: rc.cpp:1740
 
5925
#: rc.cpp:1755
5856
5926
msgid "Update charts every"
5857
5927
msgstr "Diagramm aktualisieren alle"
5858
5928
 
5859
5929
#. i18n: tag string
5860
5930
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 50
5861
 
#: rc.cpp:1743
 
5931
#: rc.cpp:1758
5862
5932
msgid "GUI updates"
5863
5933
msgstr "Oberflächenaktualisierungen"
5864
5934
 
5865
5935
#. i18n: tag string
5866
5936
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 69
5867
 
#: rc.cpp:1746
 
5937
#: rc.cpp:1761
5868
5938
msgid "Gather data every"
5869
5939
msgstr "Daten erfassen alle"
5870
5940
 
5871
5941
#. i18n: tag string
5872
5942
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 95
5873
 
#: rc.cpp:1749
 
5943
#: rc.cpp:1764
5874
5944
msgid "milliseconds"
5875
5945
msgstr "Millisekunden"
5876
5946
 
5877
5947
#. i18n: tag string
5878
5948
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 108
5879
 
#: rc.cpp:1752
 
5949
#: rc.cpp:1767
5880
5950
msgid "Measurements counts"
5881
5951
msgstr "Messzählungen"
5882
5952
 
5883
5953
#. i18n: tag string
5884
5954
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 247
5885
 
#: rc.cpp:1770
 
5955
#: rc.cpp:1785
5886
5956
msgid "Maximum"
5887
5957
msgstr "Maximum"
5888
5958
 
5889
5959
#. i18n: tag string
5890
5960
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 255
5891
 
#: rc.cpp:1773
 
5961
#: rc.cpp:1788
5892
5962
msgid "Maximum speed scale mode: "
5893
5963
msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit: "
5894
5964
 
5895
5965
#. i18n: tag string
5896
5966
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 272
5897
 
#: rc.cpp:1776
 
5967
#: rc.cpp:1791
5898
5968
msgid "Top"
5899
5969
msgstr "Spitze"
5900
5970
 
5901
5971
#. i18n: tag string
5902
5972
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 277
5903
 
#: rc.cpp:1779
 
5973
#: rc.cpp:1794
5904
5974
msgid "Exact"
5905
5975
msgstr "Exakt"
5906
5976
 
5907
5977
#. i18n: tag string
5908
5978
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 290
5909
 
#: rc.cpp:1782
 
5979
#: rc.cpp:1797
5910
5980
msgid "Peers connections"
5911
5981
msgstr "Gegenstellen-Verbindungen"
5912
5982
 
5913
5983
#. i18n: tag string
5914
5984
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 296
5915
 
#: rc.cpp:1785
 
5985
#: rc.cpp:1800
5916
5986
msgid "Show seeds in swarms"
5917
5987
msgstr "Seeder in Schwärmen anzeigen"
5918
5988
 
5919
5989
#. i18n: tag string
5920
5990
#. i18n: file ./plugins/stats/Settings.ui line 303
5921
 
#: rc.cpp:1788
 
5991
#: rc.cpp:1803
5922
5992
msgid "Show leechers in swarms"
5923
5993
msgstr "Leecher in Schwärmen anzeigen"
5924
5994
 
5925
5995
#. i18n: tag string
5926
5996
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 18
5927
 
#: rc.cpp:1791
 
5997
#: rc.cpp:1806
5928
5998
msgid "System"
5929
5999
msgstr "System"
5930
6000
 
5931
6001
#. i18n: tag string
5932
6002
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 26
5933
 
#: rc.cpp:1794
 
6003
#: rc.cpp:1809
5934
6004
msgid "General:"
5935
6005
msgstr "Allgemein:"
5936
6006
 
5994
6064
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 690
5995
6065
#. i18n: tag string
5996
6066
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 738
5997
 
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1950
5998
 
#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130
5999
 
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
 
6067
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
 
6068
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
 
6069
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
6000
6070
msgid ""
6001
6071
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6002
6072
"\">\n"
6114
6184
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 694
6115
6185
#. i18n: tag string
6116
6186
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 742
6117
 
#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1899 rc.cpp:1929 rc.cpp:1962
6118
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142
6119
 
#: rc.cpp:2172 rc.cpp:2202 rc.cpp:2232
 
6187
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1854 rc.cpp:1884 rc.cpp:1914 rc.cpp:1944 rc.cpp:1977
 
6188
#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2037 rc.cpp:2067 rc.cpp:2097 rc.cpp:2127 rc.cpp:2157
 
6189
#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2217 rc.cpp:2247
6120
6190
msgid "All"
6121
6191
msgstr "Alle"
6122
6192
 
6180
6250
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 699
6181
6251
#. i18n: tag string
6182
6252
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 747
6183
 
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1842 rc.cpp:1872 rc.cpp:1902 rc.cpp:1932 rc.cpp:1965
6184
 
#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2055 rc.cpp:2085 rc.cpp:2115 rc.cpp:2145
6185
 
#: rc.cpp:2175 rc.cpp:2205 rc.cpp:2235
 
6253
#: rc.cpp:1827 rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1947 rc.cpp:1980
 
6254
#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2040 rc.cpp:2070 rc.cpp:2100 rc.cpp:2130 rc.cpp:2160
 
6255
#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2220 rc.cpp:2250
6186
6256
msgid "Debug"
6187
6257
msgstr "Debug"
6188
6258
 
6246
6316
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 704
6247
6317
#. i18n: tag string
6248
6318
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 752
6249
 
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:1845 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905 rc.cpp:1935 rc.cpp:1968
6250
 
#: rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2058 rc.cpp:2088 rc.cpp:2118 rc.cpp:2148
6251
 
#: rc.cpp:2178 rc.cpp:2208 rc.cpp:2238
 
6319
#: rc.cpp:1830 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1920 rc.cpp:1950 rc.cpp:1983
 
6320
#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2043 rc.cpp:2073 rc.cpp:2103 rc.cpp:2133 rc.cpp:2163
 
6321
#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2223 rc.cpp:2253
6252
6322
msgid "Notice"
6253
6323
msgstr "Hinweis"
6254
6324
 
6312
6382
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 709
6313
6383
#. i18n: tag string
6314
6384
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 757
6315
 
#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1908 rc.cpp:1938 rc.cpp:1971
6316
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2061 rc.cpp:2091 rc.cpp:2121 rc.cpp:2151
6317
 
#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2211 rc.cpp:2241
 
6385
#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:1953 rc.cpp:1986
 
6386
#: rc.cpp:2016 rc.cpp:2046 rc.cpp:2076 rc.cpp:2106 rc.cpp:2136 rc.cpp:2166
 
6387
#: rc.cpp:2196 rc.cpp:2226 rc.cpp:2256
6318
6388
msgid "Important"
6319
6389
msgstr "Wichtig"
6320
6390
 
6378
6448
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 714
6379
6449
#. i18n: tag string
6380
6450
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 762
6381
 
#: rc.cpp:1821 rc.cpp:1851 rc.cpp:1881 rc.cpp:1911 rc.cpp:1941 rc.cpp:1974
6382
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2034 rc.cpp:2064 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124 rc.cpp:2154
6383
 
#: rc.cpp:2184 rc.cpp:2214 rc.cpp:2244
 
6451
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1896 rc.cpp:1926 rc.cpp:1956 rc.cpp:1989
 
6452
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2169
 
6453
#: rc.cpp:2199 rc.cpp:2229 rc.cpp:2259
6384
6454
msgid "None"
6385
6455
msgstr "Keine"
6386
6456
 
6387
6457
#. i18n: tag string
6388
6458
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 74
6389
 
#: rc.cpp:1824
 
6459
#: rc.cpp:1839
6390
6460
msgid "Connections:"
6391
6461
msgstr "Verbindungen:"
6392
6462
 
6393
6463
#. i18n: tag string
6394
6464
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 122
6395
 
#: rc.cpp:1854
 
6465
#: rc.cpp:1869
6396
6466
msgid "Tracker:"
6397
6467
msgstr "Tracker:"
6398
6468
 
6399
6469
#. i18n: tag string
6400
6470
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 170
6401
 
#: rc.cpp:1884
 
6471
#: rc.cpp:1899
6402
6472
msgid "DHT:"
6403
6473
msgstr "VHT:"
6404
6474
 
6405
6475
#. i18n: tag string
6406
6476
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 218
6407
 
#: rc.cpp:1914
 
6477
#: rc.cpp:1929
6408
6478
msgid "Disk I/O:"
6409
6479
msgstr "Disk-I/O:"
6410
6480
 
6411
6481
#. i18n: tag string
6412
6482
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 290
6413
 
#: rc.cpp:1947
 
6483
#: rc.cpp:1962
6414
6484
msgid "BitFinder:"
6415
6485
msgstr "BitFinder:"
6416
6486
 
6417
6487
#. i18n: tag string
6418
6488
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 338
6419
 
#: rc.cpp:1977
 
6489
#: rc.cpp:1992
6420
6490
msgid "Infowidget:"
6421
6491
msgstr "Informationsfenster:"
6422
6492
 
6423
6493
#. i18n: tag string
6424
6494
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 386
6425
 
#: rc.cpp:2007
 
6495
#: rc.cpp:2022
6426
6496
msgid "IP Filter:"
6427
6497
msgstr "IP-Filter:"
6428
6498
 
6429
6499
#. i18n: tag string
6430
6500
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 434
6431
 
#: rc.cpp:2037
 
6501
#: rc.cpp:2052
6432
6502
msgid "Mediaplayer:"
6433
6503
msgstr "Mediaplayer:"
6434
6504
 
6435
6505
#. i18n: tag string
6436
6506
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 482
6437
 
#: rc.cpp:2067
 
6507
#: rc.cpp:2082
6438
6508
msgid "Scanfolder:"
6439
6509
msgstr "Ordner durchsuchen:"
6440
6510
 
6441
6511
#. i18n: tag string
6442
6512
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 530
6443
 
#: rc.cpp:2097
 
6513
#: rc.cpp:2112
6444
6514
msgid "Scheduler:"
6445
6515
msgstr "Planer:"
6446
6516
 
6447
6517
#. i18n: tag string
6448
6518
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 578
6449
 
#: rc.cpp:2127
 
6519
#: rc.cpp:2142
6450
6520
msgid "Search:"
6451
6521
msgstr "Suchen:"
6452
6522
 
6453
6523
#. i18n: tag string
6454
6524
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 626
6455
 
#: rc.cpp:2157
 
6525
#: rc.cpp:2172
6456
6526
msgid "UPnP:"
6457
6527
msgstr "UPnP:"
6458
6528
 
6459
6529
#. i18n: tag string
6460
6530
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 674
6461
 
#: rc.cpp:2187
 
6531
#: rc.cpp:2202
6462
6532
msgid "Webinterface:"
6463
6533
msgstr "Web-Schnittstelle:"
6464
6534
 
6465
6535
#. i18n: tag string
6466
6536
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 722
6467
 
#: rc.cpp:2217
 
6537
#: rc.cpp:2232
6468
6538
msgid "Zeroconf:"
6469
6539
msgstr "Zeroconf:"
6470
6540
 
6471
6541
#. i18n: tag string
6472
6542
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 781
6473
 
#: rc.cpp:2250
 
6543
#: rc.cpp:2265
6474
6544
msgid ""
6475
6545
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6476
6546
"shown in the logviewer."
6480
6550
 
6481
6551
#. i18n: tag string
6482
6552
#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidget.ui line 784
6483
 
#: rc.cpp:2253
 
6553
#: rc.cpp:2268
6484
6554
msgid "Use rich text for logging output"
6485
6555
msgstr "Rich Text für Protokoll verwenden"
6486
6556
 
6487
6557
#. i18n: tag text
6488
6558
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 3
6489
 
#: rc.cpp:2256
 
6559
#: rc.cpp:2271
6490
6560
msgid "Media Player Menu"
6491
6561
msgstr "Menü der Medienwiedergabe"
6492
6562
 
6493
6563
#. i18n: tag text
6494
6564
#. i18n: file ./plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc line 11
6495
 
#: rc.cpp:2259
 
6565
#: rc.cpp:2274
6496
6566
msgid "Media Player Toolbar"
6497
6567
msgstr "Medien-Werkzeugleiste"
6498
6568
 
6499
6569
#. i18n: tag string
6500
6570
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 33
6501
 
#: rc.cpp:2265
 
6571
#: rc.cpp:2280
6502
6572
msgid "Clear Search History"
6503
6573
msgstr "Suchverlauf leeren"
6504
6574
 
6505
6575
#. i18n: tag string
6506
6576
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 55
6507
 
#: rc.cpp:2268
 
6577
#: rc.cpp:2283
6508
6578
msgid "Open searches in external browser"
6509
6579
msgstr "Suche in externem Browser öffnen"
6510
6580
 
6511
6581
#. i18n: tag string
6512
6582
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 62
6513
 
#: rc.cpp:2271
 
6583
#: rc.cpp:2286
6514
6584
msgid "Use default browser"
6515
6585
msgstr "Standard-Browser verwenden"
6516
6586
 
6517
6587
#. i18n: tag string
6518
6588
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 74
6519
 
#: rc.cpp:2274
 
6589
#: rc.cpp:2289
6520
6590
msgid "Custom browser path:"
6521
6591
msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser:"
6522
6592
 
6523
6593
#. i18n: tag string
6524
6594
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 105
6525
 
#: rc.cpp:2277
 
6595
#: rc.cpp:2292
6526
6596
msgid "Search Engines"
6527
6597
msgstr "Suchmaschinen"
6528
6598
 
6529
6599
#. i18n: tag string
6530
6600
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 123
6531
 
#: rc.cpp:2280
 
6601
#: rc.cpp:2295
6532
6602
msgid "Search engine name:"
6533
6603
msgstr "Name der Suchmaschine:"
6534
6604
 
6535
6605
#. i18n: tag string
6536
6606
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 159
6537
 
#: rc.cpp:2286
 
6607
#: rc.cpp:2301
6538
6608
msgid "&Add"
6539
6609
msgstr "&Hinzufügen"
6540
6610
 
6541
6611
#. i18n: tag string
6542
6612
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 184
6543
 
#: rc.cpp:2289
 
6613
#: rc.cpp:2304
6544
6614
msgid "Engine"
6545
6615
msgstr "Suchmaschine"
6546
6616
 
6547
6617
#. i18n: tag string
6548
6618
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 189
6549
 
#: rc.cpp:2292 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
 
6619
#: rc.cpp:2307 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
6550
6620
msgid "URL"
6551
6621
msgstr "Adresse"
6552
6622
 
6553
6623
#. i18n: tag string
6554
6624
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 199
6555
 
#: rc.cpp:2295
 
6625
#: rc.cpp:2310
6556
6626
msgid "&Remove"
6557
6627
msgstr "&Entfernen"
6558
6628
 
6559
6629
#. i18n: tag string
6560
6630
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206
6561
 
#: rc.cpp:2298
 
6631
#: rc.cpp:2313
6562
6632
msgid "R&emove All"
6563
6633
msgstr "Alle &entfernen"
6564
6634
 
6565
6635
#. i18n: tag string
6566
6636
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 229
6567
 
#: rc.cpp:2301
 
6637
#: rc.cpp:2316
6568
6638
msgid "Add Defau&lt"
6569
6639
msgstr "Standa&rd hinzufügen"
6570
6640
 
6571
6641
#. i18n: tag string
6572
6642
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 236
6573
 
#: rc.cpp:2304
 
6643
#: rc.cpp:2319
6574
6644
msgid "Update From Internet"
6575
6645
msgstr "Aktualisierung aus dem Internet"
6576
6646
 
6577
6647
#. i18n: tag text
6578
6648
#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchpluginui.rc line 3
6579
 
#: rc.cpp:2307
 
6649
#: rc.cpp:2322
6580
6650
msgid "Search Toolbar"
6581
6651
msgstr "Suche-Werkzeugleiste"
6582
6652
 
6583
6653
#. i18n: tag string
6584
6654
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 13
6585
 
#: rc.cpp:2310
 
6655
#: rc.cpp:2325
6586
6656
msgid "Filter"
6587
6657
msgstr "Filter"
6588
6658
 
6589
6659
#. i18n: tag string
6590
6660
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 77
6591
 
#: rc.cpp:2319
 
6661
#: rc.cpp:2334
6592
6662
msgid "Type"
6593
6663
msgstr "Typ"
6594
6664
 
6595
6665
#. i18n: tag string
6596
6666
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 87
6597
 
#: rc.cpp:2322
 
6667
#: rc.cpp:2337
6598
6668
msgid "Group"
6599
6669
msgstr "Gruppe"
6600
6670
 
6601
6671
#. i18n: tag string
6602
6672
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 97
6603
 
#: rc.cpp:2325
 
6673
#: rc.cpp:2340
6604
6674
msgid "Test String"
6605
6675
msgstr "Testzeichenfolge"
6606
6676
 
6607
6677
#. i18n: tag string
6608
6678
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 130
6609
 
#: rc.cpp:2328
 
6679
#: rc.cpp:2343
6610
6680
msgid "Expressions"
6611
6681
msgstr "Ausdrücke"
6612
6682
 
6613
6683
#. i18n: tag string
6614
6684
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 172
6615
 
#: rc.cpp:2331
 
6685
#: rc.cpp:2346
6616
6686
msgid "Source List"
6617
6687
msgstr "Quellenliste"
6618
6688
 
6619
6689
#. i18n: tag string
6620
6690
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 195
6621
 
#: rc.cpp:2334
 
6691
#: rc.cpp:2349
6622
6692
msgid "Source List Type"
6623
6693
msgstr "Typ der Quellenliste"
6624
6694
 
6630
6700
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 258
6631
6701
#. i18n: tag string
6632
6702
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 264
6633
 
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2340
 
6703
#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2355
6634
6704
msgid "MultiMatch"
6635
6705
msgstr ""
6636
6706
 
6637
6707
#. i18n: tag string
6638
6708
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 277
6639
 
#: rc.cpp:2343
 
6709
#: rc.cpp:2358
6640
6710
#, fuzzy
6641
6711
msgid "Rerelease"
6642
6712
msgstr "Neu erstellen"
6643
6713
 
6644
6714
#. i18n: tag string
6645
6715
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 290
6646
 
#: rc.cpp:2346
 
6716
#: rc.cpp:2361
6647
6717
#, fuzzy
6648
6718
msgid "Rerelease Terms"
6649
6719
msgstr "Neu erstellen"
6650
6720
 
6651
6721
#. i18n: tag string
6652
6722
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui line 325
6653
 
#: rc.cpp:2349
 
6723
#: rc.cpp:2364
6654
6724
msgid "Matches"
6655
6725
msgstr "Übereinstimmungen"
6656
6726
 
6657
6727
#. i18n: tag string
6658
6728
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 37
6659
 
#: rc.cpp:2352
 
6729
#: rc.cpp:2367
6660
6730
#, fuzzy
6661
6731
msgid "Captures"
6662
6732
msgstr "Erfassungen"
6663
6733
 
6664
6734
#. i18n: tag string
6665
6735
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 68
6666
 
#: rc.cpp:2355
 
6736
#: rc.cpp:2370
6667
6737
msgid "Variables"
6668
6738
msgstr "Variablen"
6669
6739
 
6670
6740
#. i18n: tag string
6671
6741
#. i18n: file ./plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui line 99
6672
 
#: rc.cpp:2358
 
6742
#: rc.cpp:2373
6673
6743
msgid "Mappings"
6674
6744
msgstr ""
6675
6745
 
6676
6746
#. i18n: tag string
6677
6747
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 22
6678
 
#: rc.cpp:2364
 
6748
#: rc.cpp:2379
6679
6749
msgid "Schedule background color:"
6680
6750
msgstr "Hintergrundfarbe:"
6681
6751
 
6682
6752
#. i18n: tag string
6683
6753
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 32
6684
 
#: rc.cpp:2367
 
6754
#: rc.cpp:2382
6685
6755
msgid "Schedule line color:"
6686
6756
msgstr "Linienfarbe:"
6687
6757
 
6688
6758
#. i18n: tag string
6689
6759
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 42
6690
 
#: rc.cpp:2370
 
6760
#: rc.cpp:2385
6691
6761
msgid "Schedule Item color:"
6692
6762
msgstr "Farbe für Element:"
6693
6763
 
6694
6764
#. i18n: tag string
6695
6765
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui line 52
6696
 
#: rc.cpp:2373
 
6766
#: rc.cpp:2388
6697
6767
msgid "Paused schedule item color:"
6698
6768
msgstr "Farbe für pausiertes Element:"
6699
6769
 
6705
6775
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 13
6706
6776
#. i18n: tag string
6707
6777
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 13
6708
 
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2436
 
6778
#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2451
6709
6779
msgid "Add a new item to the schedule"
6710
6780
msgstr "Ein neues Element zum Plan hinzufügen"
6711
6781
 
6717
6787
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 22
6718
6788
#. i18n: tag string
6719
6789
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 24
6720
 
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2439
 
6790
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2454
6721
6791
msgid "Time"
6722
6792
msgstr "Zeit"
6723
6793
 
6729
6799
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 30
6730
6800
#. i18n: tag string
6731
6801
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 32
6732
 
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2442
 
6802
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2457
6733
6803
msgid "From:"
6734
6804
msgstr "Von:"
6735
6805
 
6749
6819
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 39
6750
6820
#. i18n: tag string
6751
6821
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 53
6752
 
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2391 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451
 
6822
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2406 rc.cpp:2460 rc.cpp:2466
6753
6823
msgid "hh:mm"
6754
6824
msgstr "hh:mm"
6755
6825
 
6761
6831
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 44
6762
6832
#. i18n: tag string
6763
6833
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 46
6764
 
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2448
 
6834
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2463
6765
6835
msgid "To:"
6766
6836
msgstr "An:"
6767
6837
 
6768
6838
#. i18n: tag string
6769
6839
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 62
6770
 
#: rc.cpp:2394
 
6840
#: rc.cpp:2409
6771
6841
msgid "Day:"
6772
6842
msgstr "Tag:"
6773
6843
 
6779
6849
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 77
6780
6850
#. i18n: tag string
6781
6851
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 117
6782
 
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2466
 
6852
#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2481
6783
6853
msgid "Limits"
6784
6854
msgstr "Begrenzungen"
6785
6855
 
6791
6861
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 85
6792
6862
#. i18n: tag string
6793
6863
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 125
6794
 
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2469
 
6864
#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2484
6795
6865
msgid "Download limit:"
6796
6866
msgstr "Downloadbegrenzung:"
6797
6867
 
6803
6873
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 105
6804
6874
#. i18n: tag string
6805
6875
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 145
6806
 
#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2478
 
6876
#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2493
6807
6877
msgid "Upload limit:"
6808
6878
msgstr "Verteilbegrenzung:"
6809
6879
 
6815
6885
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 127
6816
6886
#. i18n: tag string
6817
6887
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 167
6818
 
#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2487
 
6888
#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2502
6819
6889
msgid "Stop all torrents"
6820
6890
msgstr "Alle Torrents stoppen"
6821
6891
 
6827
6897
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui line 134
6828
6898
#. i18n: tag string
6829
6899
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 174
6830
 
#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2490
 
6900
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2505
6831
6901
msgid "Set connection limits"
6832
6902
msgstr "Verbindungsbegrenzungen festlegen"
6833
6903
 
6834
6904
#. i18n: tag string
6835
6905
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 62
6836
 
#: rc.cpp:2454
 
6906
#: rc.cpp:2469
6837
6907
msgid "Days:"
6838
6908
msgstr "Tage:"
6839
6909
 
6840
6910
#. i18n: tag string
6841
6911
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 76
6842
 
#: rc.cpp:2457
 
6912
#: rc.cpp:2472
6843
6913
msgid "Entire Week"
6844
6914
msgstr "Gesamte Woche"
6845
6915
 
6846
6916
#. i18n: tag string
6847
6917
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 83
6848
 
#: rc.cpp:2460
 
6918
#: rc.cpp:2475
6849
6919
msgid "Weekdays Only"
6850
6920
msgstr "Nur Wochentage"
6851
6921
 
6852
6922
#. i18n: tag string
6853
6923
#. i18n: file ./plugins/bwscheduler/additemdlg.ui line 90
6854
 
#: rc.cpp:2463
 
6924
#: rc.cpp:2478
6855
6925
msgid "Weekend"
6856
6926
msgstr "Wochenende"
6857
6927
 
6953
7023
"Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Dateien verlieren. Sind "
6954
7024
"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
6955
7025
 
6956
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
7026
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6957
7027
msgctxt "Choked"
6958
7028
msgid "Yes"
6959
7029
msgstr "Ja"
6960
7030
 
6961
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:133
 
7031
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:145
6962
7032
msgctxt "Not choked"
6963
7033
msgid "No"
6964
7034
msgstr "Nein"
6965
7035
 
6966
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
7036
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6967
7037
msgctxt "Snubbed"
6968
7038
msgid "Yes"
6969
7039
msgstr "Ja"
6970
7040
 
6971
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:134
 
7041
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:146
6972
7042
msgctxt "Not snubbed"
6973
7043
msgid "No"
6974
7044
msgstr "Nein"
6975
7045
 
6976
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265
 
7046
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
7047
#, fuzzy
 
7048
#| msgctxt "Choked"
 
7049
#| msgid "Yes"
 
7050
msgctxt "Interested"
 
7051
msgid "Yes"
 
7052
msgstr "Ja"
 
7053
 
 
7054
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:154
 
7055
#, fuzzy
 
7056
#| msgctxt "Not choked"
 
7057
#| msgid "No"
 
7058
msgctxt "Not Interested"
 
7059
msgid "No"
 
7060
msgstr "Nein"
 
7061
 
 
7062
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
7063
#, fuzzy
 
7064
#| msgctxt "Choked"
 
7065
#| msgid "Yes"
 
7066
msgctxt "Interesting"
 
7067
msgid "Yes"
 
7068
msgstr "Ja"
 
7069
 
 
7070
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:155
 
7071
#, fuzzy
 
7072
#| msgctxt "Not choked"
 
7073
#| msgid "No"
 
7074
msgctxt "Not Interesting"
 
7075
msgid "No"
 
7076
msgstr "Nein"
 
7077
 
 
7078
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
6977
7079
msgid "IP Address"
6978
7080
msgstr "IP-Adresse"
6979
7081
 
6980
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266
 
7082
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:279
6981
7083
msgid "Country"
6982
7084
msgstr "Land"
6983
7085
 
6984
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267
 
7086
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:280
6985
7087
msgid "Client"
6986
7088
msgstr "Client"
6987
7089
 
6988
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:270
 
7090
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283
6989
7091
msgid "Choked"
6990
7092
msgstr "Gedrosselt"
6991
7093
 
6992
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:271
 
7094
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284
6993
7095
msgid "Snubbed"
6994
7096
msgstr "Abgewiesen"
6995
7097
 
6996
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:272
 
7098
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285
6997
7099
msgid "Availability"
6998
7100
msgstr "Verfügbarkeit"
6999
7101
 
7000
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:274
 
7102
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287
7001
7103
msgid "Score"
7002
7104
msgstr "Bewertung"
7003
7105
 
7004
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:275
 
7106
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288
7005
7107
msgid "Upload Slot"
7006
7108
msgstr "Slot zum Hochladen"
7007
7109
 
7008
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:276
 
7110
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289
7009
7111
msgid "Requests"
7010
7112
msgstr "Anfragen"
7011
7113
 
 
7114
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292
 
7115
msgid "Interested"
 
7116
msgstr ""
 
7117
 
 
7118
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293
 
7119
msgid "Interesting"
 
7120
msgstr ""
 
7121
 
7012
7122
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:79
7013
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197
 
7123
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
7014
7124
msgid "Files"
7015
7125
msgstr "Dateien"
7016
7126
 
7025
7135
"Der Webseed %1 kann nicht hinzugefügt werden, da er bereits in der Webseed-"
7026
7136
"Liste enthalten ist."
7027
7137
 
7028
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:110
 
7138
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
7029
7139
#, kde-format
7030
7140
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
7031
7141
msgstr ""
7117
7227
msgid "No"
7118
7228
msgstr "Nein"
7119
7229
 
7120
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:192
 
7230
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189
7121
7231
msgid "Chunk"
7122
7232
msgstr "Block"
7123
7233
 
7124
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
 
7234
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:190
7125
7235
msgid "Progress"
7126
7236
msgstr "Fortschritt"
7127
7237
 
7128
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:194
 
7238
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191
7129
7239
msgid "Peer"
7130
7240
msgstr "Gegenstelle"
7131
7241
 
7132
 
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:196
 
7242
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193
7133
7243
msgid "Assigned Peers"
7134
7244
msgstr "Zugewiesene Gegenstellen"
7135
7245
 
7147
7257
msgid "Available"
7148
7258
msgstr "Verfügbar"
7149
7259
 
7150
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
7151
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:108
7152
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:269
 
7260
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:65
 
7261
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:87
 
7262
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:146
7153
7263
msgid "Status: Loaded and running."
7154
7264
msgstr "Status: Geladen und Aktiv"
7155
7265
 
7156
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91
7157
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:110
7158
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117
7159
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:271
 
7266
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67
 
7267
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
 
7268
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100
 
7269
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:148
7160
7270
msgid "Status: Not loaded."
7161
7271
msgstr "Status: Nicht geladen"
7162
7272
 
7163
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:133
 
7273
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
7164
7274
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
7165
7275
msgstr "Status: Neue Blockliste wird heruntergeladen und konvertiert ..."
7166
7276
 
7167
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:243
 
7277
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:188
 
7278
msgid "No update done yet !"
 
7279
msgstr ""
 
7280
 
 
7281
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:192
 
7282
#, kde-format
 
7283
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
 
7284
msgstr ""
 
7285
 
 
7286
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:206
 
7287
#, fuzzy
 
7288
#| msgid "Server:"
 
7289
msgid "Never"
 
7290
msgstr "Server:"
 
7291
 
 
7292
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
7168
7293
msgid ""
7169
7294
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
7170
7295
msgstr ""
7171
7296
"Die Filterdatei (level1.dat) existiert bereits, möchten Sie sie erneut "
7172
7297
"umwandeln?"
7173
7298
 
7174
 
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:244
 
7299
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
7175
7300
msgid "File Exists"
7176
7301
msgstr "Datei existiert bereits"
7177
7302
 
7811
7936
msgstr "%1 Gegenstellen"
7812
7937
 
7813
7938
#: libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119 libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
7814
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:637
7815
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:717
 
7939
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:646
 
7940
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:726
7816
7941
#, kde-format
7817
7942
msgid "Cannot open file %1 : %2"
7818
7943
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
7844
7969
msgid "Torrent is incomplete!"
7845
7970
msgstr "Der Torrent ist unvollständig."
7846
7971
 
7847
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
7848
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:105
 
7972
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:67
 
7973
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:101
7849
7974
#, kde-format
7850
7975
msgid "Failed to open %1 : %2"
7851
7976
msgstr "Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
7852
7977
 
7853
 
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:451
 
7978
#: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:457
7854
7979
#, kde-format
7855
7980
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
7856
7981
msgstr "Indexdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2"
7901
8026
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
7902
8027
msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2"
7903
8028
 
7904
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:701
 
8029
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:710
7905
8030
#, kde-format
7906
8031
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
7907
8032
msgstr ""
7934
8059
msgid "Parse Error"
7935
8060
msgstr "Verarbeitungsfehler"
7936
8061
 
7937
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:532
 
8062
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:545
7938
8063
#, kde-format
7939
8064
msgid ""
7940
8065
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
7944
8069
"Torrent ist möglicherweise beschädigt oder es handelt sich nicht um eine "
7945
8070
"Torrent-Datei."
7946
8071
 
7947
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
 
8072
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:574
7948
8073
msgid ""
7949
8074
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
7950
8075
"corrupt or is not a torrent file."
7952
8077
"Beim Laden des Torrents ist ein Fehler aufgetreten.<br/>Der Torrent ist "
7953
8078
"möglicherweise beschädigt oder es handelt sich nicht um eine Torrent-Datei."
7954
8079
 
7955
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
 
8080
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:583
7956
8081
#, kde-format
7957
8082
msgid "Unable to create %1 : %2"
7958
8083
msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2"
7959
8084
 
7960
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
 
8085
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:598
7961
8086
#, kde-format
7962
8087
msgid ""
7963
8088
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
7966
8091
"Sie laden den Torrent %1 bereits herunter. Die Liste der Tracker von beiden "
7967
8092
"Torrents wurde zusammengeführt."
7968
8093
 
7969
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
8094
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:602
7970
8095
#, kde-format
7971
8096
msgid "You are already downloading the torrent %1"
7972
8097
msgstr "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter."
7973
8098
 
7974
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:689
 
8099
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:702
7975
8100
#, kde-format
7976
8101
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
7977
8102
msgstr "%1 kann nicht migriert werden: %2"
7978
8103
 
7979
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1345
 
8104
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1363
7980
8105
#, kde-format
7981
8106
msgid ""
7982
8107
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
7990
8115
"Speicherort für den Torrent gefragt werden. Wenn Sie Abbrechen drücken, wird "
7991
8116
"es in Ihrem persönlichen Ordner gespeichert."
7992
8117
 
7993
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1350
 
8118
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1368
7994
8119
msgid "Select Folder to Save To"
7995
8120
msgstr "Bitte den Zielordner zum Speichern wählen"
7996
8121
 
7997
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
 
8122
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
7998
8123
msgid "Not started"
7999
8124
msgstr "Nicht gestartet"
8000
8125
 
8001
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
 
8126
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
8002
8127
msgid "Download completed"
8003
8128
msgstr "Download beendet"
8004
8129
 
8005
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
 
8130
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
8006
8131
msgid "Seeding completed"
8007
8132
msgstr "Verteilen beendet"
8008
8133
 
8009
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
 
8134
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1464
8010
8135
msgid "Downloading"
8011
8136
msgstr "Herunterladen"
8012
8137
 
8013
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1448
 
8138
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1466
8014
8139
msgid "Stalled"
8015
8140
msgstr "Stehengeblieben"
8016
8141
 
8017
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
 
8142
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1468
8018
8143
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
8019
8144
msgid "Stopped"
8020
8145
msgstr "Angehalten"
8021
8146
 
8022
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
 
8147
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1470
8023
8148
msgid "Error: "
8024
8149
msgstr "Fehler: "
8025
8150
 
8026
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
 
8151
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1472
8027
8152
msgid "Allocating diskspace"
8028
8153
msgstr "Speicherplatz wird belegt"
8029
8154
 
8030
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
 
8155
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1476
8031
8156
msgid "Checking data"
8032
8157
msgstr "Daten werden geprüft"
8033
8158
 
8034
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
 
8159
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1478
8035
8160
msgid "Stopped. No space left on device."
8036
8161
msgstr "Angehalten. Auf dem Medium ist kein Speicherplatz mehr verfügbar."
8037
8162
 
8069
8194
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
8070
8195
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
8071
8196
 
 
8197
#~ msgid "Toplevel directory:"
 
8198
#~ msgstr "Hauptordner:"
 
8199
 
 
8200
#~ msgid ""
 
8201
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
8202
#~ "css\">\n"
 
8203
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8204
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8205
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8206
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8207
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
 
8208
#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
 
8209
#~ "will be used.</p></body></html>"
 
8210
#~ msgstr ""
 
8211
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
8212
#~ "css\">\n"
 
8213
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8214
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8215
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8216
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8217
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name des Hauptordners "
 
8218
#~ "für Torrents mit mehreren Dateien. Standardmäßig wird der Name der "
 
8219
#~ "Torrent-Datei verwendet.</p></body></html>"
 
8220
 
 
8221
#~ msgid ""
 
8222
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
8223
#~ msgstr ""
 
8224
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
 
8225
 
 
8226
#~ msgid "Banned Peers"
 
8227
#~ msgstr "Gebannte Gegenstellen"
 
8228
 
 
8229
#~ msgid "Ok"
 
8230
#~ msgstr "OK"
 
8231
 
 
8232
#~ msgid ""
 
8233
#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save "
 
8234
#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
 
8235
#~ msgstr ""
 
8236
#~ "Hinweis: Die schwarze Liste ist nur für die laufende Sitzung gültig. "
 
8237
#~ "Verwenden Sie Speichern/Öffnen, um Ihre Einträge zu speichern oder nutzen "
 
8238
#~ "Sie das IP-Filter-Modul (PeerGuardian)."
 
8239
 
8072
8240
#~ msgid "Form"
8073
8241
#~ msgstr "Formular"
8074
8242
 
8315
8483
#~ msgid "Custom IP"
8316
8484
#~ msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse"
8317
8485
 
8318
 
#~ msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname"
8319
 
#~ msgstr ""
8320
 
#~ "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnernamen an den Tracker se&nden"
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Custom IP address or hostname:"
8323
 
#~ msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnername:"
8324
 
 
8325
8486
#~ msgid "Show speed &bar in tray icon"
8326
8487
#~ msgstr "&Geschwindigkeitsbalken in Symbol anzeigen"
8327
8488
 
8809
8970
#~ msgid "Peers speed:"
8810
8971
#~ msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit:"
8811
8972
 
8812
 
#~ msgid "update every"
8813
 
#~ msgstr "Aktualisierung alle"
8814
 
 
8815
8973
#~ msgid "chart data updates"
8816
8974
#~ msgstr "Aktualisierungen der Diagrammdaten"
8817
8975