7855
7855
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
7856
7856
msgstr "Nevar atvērt failu: %1 : %2"
7858
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
7859
#~ msgstr "KSqueezedTextLabel"
7862
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7864
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7865
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7866
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7867
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7868
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
7869
#~ "for torrents from this group. </p>\n"
7870
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7871
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7873
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7874
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7875
#~ "weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection "
7876
#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
7877
#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default "
7878
#~ "save location for torrents from this group. </p></body></html>"
7880
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7882
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7883
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7884
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7885
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7886
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šīs grupas noklusētā "
7887
#~ "saglabāšanas vieta. </p>\n"
7888
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7889
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7891
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7892
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7893
#~ "weight:600;\">Piezīme: </span>Šo izmanto tikai lai, mainot grupu failu "
7894
#~ "izvēles logā, nomainītu arī saglabāšanas vietu. Ja vēlaties, pēc tam "
7895
#~ "varat to izmainīt.</p></body></html>"
7897
#~| msgid "IP Filter"
7898
#~ msgid "IP Filter List"
7899
#~ msgstr "IP filtru saraksts"
7901
#~ msgid "Move a torrent up in the queue"
7902
#~ msgstr "Pārvietot torrentu rindā uz augšu"
7904
#~ msgid "Move a torrent down in the queue"
7905
#~ msgstr "Pārvietot torrentu rindā uz leju"
7907
#~| msgid "Invalid url %1"
7908
#~ msgid "Invalid IP address %1 !"
7909
#~ msgstr "Nederīga IP adrese %1 !"
7911
#~ msgid "Duplicate IP address %1 !"
7912
#~ msgstr "Dublēta IP adrese %1 !"
7914
#~ msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
7915
#~ msgstr "Mape %1 nepastāv, vai vēlaties to izveidot ?"
7921
#~ "Order of a torrent in the queue.\n"
7922
#~ "Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change "
7925
#~ "Torrentu kārtība rindā.\n"
7926
#~ "Lai mainītu kārtību, pārvelciet torrentus, vai izmantojiet augšup un "
7930
#~ msgid "Up: %1 KB/s"
7931
#~ msgstr "Augšup: %1 KB/s"
7934
#~ msgid "Down: %1 KB/s"
7935
#~ msgstr "Lejup: %1 KB/s"
7937
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
7938
#~ msgid "KTorrent is not running !"
7939
#~ msgstr "KTorrent nedarbojas !"
7941
#~| msgid "Copy torrent files to:"
7942
#~ msgid "No torrents loaded !"
7943
#~ msgstr "Mav ielādēts neviens torrents !"
7945
#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3"
7946
#~ msgstr "Lejupielādēts: %1 / %2 Augšupielādēts: %3"
7948
#~ msgid "Wether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
7949
#~ msgstr "Lietot vai nē ar µTorrent saderīgu dalībnieku apmaiņu."
7951
#~ msgid "Use peer exchange"
7952
#~ msgstr "Lietot dalībnieku apmaiņu"
7954
#~| msgid "Trackers"
7956
#~ msgstr "Trakeris"
7959
#~ "Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
7960
#~ "tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
7962
#~ "Tā vietā lai ļautu trakerim noteikt jūsu IP adresi, pateikt trakerim jūsu "
7963
#~ "izmantoto IP adresi. Šo izmanojiet, ja esiet aiz starpniekservera."
7965
#~ msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
7966
#~ msgstr "Sūtīt trakerim pielāgotu IP adresi vai datora nosaukumu"
7968
#~ msgid "Custom IP address or hostname:"
7969
#~ msgstr "Pielāgota IP adrese vai nosaukums:"
7972
#~ "Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
7973
#~ "resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the "
7976
#~ "Pielāgota IP adrese vai datora nosaukums, no nosūtīt trakerim. Datora "
7977
#~ "nosaukumi tiek atpazīti darbināšanas laikā un trakerim tiek nosūtīta "
7978
#~ "atpazītā IP adrese."
7980
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
7981
#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
7982
#~ msgstr "KTorrent Plasma sīkrīks"
7984
#~| msgid "Torrent files"
7985
#~ msgid "Torrent to display:"
7986
#~ msgstr "Rādāmais torrents:"
7988
#~ msgid "Automatic Update"
7989
#~ msgstr "Automātiski atjaunināt"
7991
#~| msgid "Update charts every"
7992
#~ msgid "Update file every:"
7993
#~ msgstr "Atjaunināt failu ik pēc:"
7996
#~| msgid_plural "%1 days "
8000
#~| msgid "Next update in:"
8001
#~ msgid "Last updated:"
8002
#~ msgstr "Pēdējoreiz atjaunināts:"
8004
#~| msgid "Next update in:"
8005
#~ msgid "Next update:"
8006
#~ msgstr "Nākamā atjaunošana:"
8008
#~ msgid "No update done yet !"
8009
#~ msgstr "Vēl nav veikta atjaunināšana !"
8011
#~ msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
8012
#~ msgstr "%1 (Pēdējā atjaunināšana neizdevās !)"
8018
#~ msgid "Add Script"
8019
#~ msgstr "Pievienot skriptu"
8021
#~ msgid "Remove Script"
8022
#~ msgstr "Aizvākt skriptu"
8025
#~ msgid "Run Script"
8026
#~ msgstr "Darbināt skriptu"
8028
#~| msgid "Add Script"
8029
#~ msgid "Stop Script"
8030
#~ msgstr "Apturēt skriptu"
8032
#~| msgid "Add Script"
8033
#~ msgid "Edit Script"
8034
#~ msgstr "Rediģēt skriptu"