3
3
# Copyright (C) 2005 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
5
5
# Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>, 2005.
6
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
9
"Project-Id-Version: nautilus-actions 0.7\n"
11
"Project-Id-Version: nautilus-actions HEAD\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 16:42+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 11:51+0200\n"
13
"Last-Translator: Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>\n"
14
"Language-Team: German\n"
13
"POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:24+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:09+0100\n"
15
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
16
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
22
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
22
23
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
23
msgstr "Aktionen zum Nautilus Kontext-Menü hinzufügen"
24
msgstr "Aktionen zum Kontextmenü von Nautilus hinzufügen"
25
26
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
26
27
msgid "Nautilus Actions Configuration"
27
msgstr "Nautilus Actions Konfiguration"
28
msgstr "Nautilus-Aktionen"
29
30
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
33
34
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
38
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
34
39
msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
35
msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
40
msgstr "(c) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
37
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
42
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
39
msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
44
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
40
45
msgstr "<b>%%</b> : ein Prozentzeichen"
42
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
45
"<b>%M</b> : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path "
48
"<b>%M</b> : Liste der gewählten Dateien/Verzeichnisse mit ihrem "
49
"vollständigen Pfad getrennt duch Leerzeichen"
51
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
53
msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
54
msgstr "<b>%U</b> : Benutzername der gnome-vfs Dateiadresse"
56
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
58
msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"
59
msgstr "<b>%d</b> : Basisverzeichnis der gewählten Datei(en)"
61
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
64
"<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
66
"<b>%f</b> : der Name der gewählten Datei oder der ersten, wenn mehrere "
47
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
50
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
53
"<b>%M</b> : Liste der gewählten Dateien/Ordner mit ihrem vollständigen Pfad, "
54
"getrennt durch Leerzeichen"
56
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
58
msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI"
59
msgstr "<b>%U</b> : Benutzername der GnomeVFS-Adresse"
61
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
63
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
64
msgstr "<b>%d</b> : Ausgangsordner der gewählten Dateien"
66
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
69
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
71
"<b>%f</b> : Name der gewählten Datei oder der ersten Datei, wenn mehrere "
69
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
74
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
71
msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
72
msgstr "<b>%h</b> : Hostname der gnome-vfs Dateiadresse"
76
msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI"
77
msgstr "<b>%h</b> : Rechnername der GnomeVFS-Adresse"
74
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
79
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17
77
"<b>%m</b> : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated "
82
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
80
"<b>%m</b> : Liste der Datei-/Verzeichnisnamen getrennt durch Leerzeichen."
82
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
84
msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
85
msgstr "<b>%s</b> : Schema der gnome-vfs Dateiadresse"
85
"<b>%m</b> : Liste der Ausgangsnamen der gewählten Dateien/Ordner,\n"
86
"getrennt durch Leerzeichen"
87
88
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
89
msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
90
msgstr "<b>%u</b> : gnome-vfs Dateiadresse"
92
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
95
msgstr "<span weight=\"bold\">Bedingungen zum Erscheinen</span>"
90
msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI"
91
msgstr "<b>%s</b> : Schema der GnomeVFS-Adresse"
97
93
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
99
msgid "<b>Appearance Conditions</b>"
100
msgstr "<span weight=\"bold\">Bedingungen zum Erscheinen</span>"
95
msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
96
msgstr "<b>%u</b> : GnomeVFS-Adresse"
102
98
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
104
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
105
msgstr "<span weight=\"bold\">Nautilus Menüpunkt</span>"
100
msgstr "<b>Aktionen</b>"
102
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
103
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
104
msgstr "<b>Erscheint, wenn das Schema in dieser Liste ist</b>"
107
106
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
108
#, fuzzy, no-c-format
109
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
110
msgstr "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>"
107
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
108
msgstr "<b>Erscheint, wenn die Auswahl enthält</b>"
112
110
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
114
msgid "<span size=\"larger\"><b>Import/Export Settings</b></span>"
115
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Paraameter</b></span>"
111
msgid "<b>File Pattern</b>"
112
msgstr "<b>Dateimuster</b>"
117
114
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
118
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>"
119
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Paraameter</b></span>"
121
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
124
"A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
125
"match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"
127
"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Erkennen der Dateien "
128
"genutzt wird. Sie können mehrere Dateimuster getrennt durch Semikolon "
115
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
116
msgstr "<b>Nautilus-Menüpunkt</b>"
131
118
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
133
msgid "Appears if scheme is in this list:"
134
msgstr "Erscheint für folgende Dateien :"
120
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
121
msgstr "<i><b><span size=\"small\">z.B.: %s</span></b></i>"
136
123
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
138
msgid "Appears if selection contains:"
139
msgstr "Erscheint für"
124
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
125
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Parameter</b></span>"
141
127
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
129
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the files. You "
130
"can match several file patterns by separating them with a semi-colon (;)."
132
"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Erkennen der Dateien "
133
"genutzt wird. Sie können mehrere Dateimuster getrennt durch Semikolon »;« "
136
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
142
137
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
143
msgstr "Erscheint, wenn die Auswahl mehrere Dateien oder Verzeichnisse enthält"
138
msgstr "Erscheint, wenn die Auswahl mehrere Dateien oder Ordner enthält"
145
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
140
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
146
141
msgid "Automatic"
149
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
144
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
154
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
155
msgid "Click to add a new scheme"
158
148
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
159
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog"
150
"Check this box if you want to get back all your configurations from the "
151
"version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
153
"Wählen Sie diesen Punkt aus, wenn Sie alle Ihre Einstellungen aus Versionen "
154
"von Nautilus-Aktionen 0.7.1 oder älter erhalten möchten."
162
156
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
164
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
157
msgid "Click to add a new scheme."
158
msgstr "Klicken Sie hier, um ein neues Schema hinzuzufügen."
168
160
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
169
msgid "Click to remove the selected scheme"
161
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
163
"Klicken Sie hier, um einen Befehl mit Hilfe des Dateidialogs zu wählen."
172
165
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
174
"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field"
167
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
168
"the drop-down list."
170
"Klicken Sie hier, um ein eigenes Symbol aus einer Datei zu wählen anstatt "
171
"eines der vorgegebenen Symbole aus der Liste zu verwenden."
177
173
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
178
msgid "Export existing configs"
174
msgid "Click to remove the selected scheme."
175
msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Schema zu entfernen."
181
177
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
183
msgid "File Pattern:"
184
msgstr "Dateimuster :"
179
"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field."
181
"Klicken Sie hier, um eine Liste besonderer Zeichen zu sehen, die Sie im "
182
"Paramterfeld verwenden können"
186
184
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
187
msgid "File to Import :"
190
188
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
191
msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
189
msgid "Create a copy of the selected action."
190
msgstr "Eine Kopie der gewählten Aktion erstellen"
194
192
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
194
"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
196
"Die ausgewählte Aktion ohne Rückfrage und ohne Möglichkeit der "
197
"Wiederherstellung löschen."
198
199
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
199
msgid "Import all my old configs"
200
msgid "Export existing configs"
201
msgstr "Bestehende Einstellungen exportieren"
202
203
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
203
msgid "Import new configurations"
204
msgid "File to Import:"
205
msgstr "Zu importierende Datei"
206
207
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
207
msgid "Import/Export"
208
msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
210
"GConf-Schema-Beschreibungsdatei (Nautilus-Aktionen Version 1.x oder neuer)"
210
212
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
212
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu"
213
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
215
216
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
218
msgstr "Beschriftung :"
217
msgid "Import all my old configs"
218
msgstr "Alle bestehenden alten Einstellungen importieren"
220
220
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
222
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
223
"Application to configure Nautilus Action extension"
225
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
226
"Anwendung zur Konfiguration der Nautilus-Action Erweiterung"
221
msgid "Import new configurations"
222
msgstr "Neue Einstellungen importieren"
224
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
225
msgid "Import/Export"
226
msgstr "Import/Export"
228
228
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
230
msgid "Nautilus Actions"
231
msgstr "Nautilus Actions Konfiguration"
229
msgid "Import/Export Settings"
230
msgstr "Im- & Exporteinstellungen"
233
232
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
234
msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
233
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
234
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus-Kontextmenü."
237
236
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
238
msgstr "Beschriftung:"
242
240
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
245
msgstr "nur Verzeichnisse"
242
"Manage importation of external action configurations and exportation of "
245
"Einstellungen externer Aktionen importieren und bestehende Aktionen "
247
248
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
250
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
251
"see the different replacement tokens"
253
"Parameter, die an das Programm übergeben werden. Klicken Sie den 'Legend'-"
254
"Button um die verschiedenen Optionen anzusehen"
249
msgid "Menu Item & Action"
250
msgstr "Menüpunkt & Aktion"
256
252
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
261
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
254
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
255
"Application to configure Nautilus Action extension"
257
"Konfiguration der Nautilus-Aktionen\n"
258
"Werkzeug zur Konfiguration der Erweiterung für Nautilus-Aktionen"
266
260
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
267
msgid "Project Website"
261
msgid "Nautilus Action Editor"
262
msgstr "Nautilus-Aktionen verwalten"
270
264
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
271
msgid "Save in Folder :"
265
msgid "Nautilus Actions"
266
msgstr "Nautilus-Aktionen"
274
268
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
275
msgid "Select the configurations you want to export :"
269
msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
270
msgstr "Alte XML-Konfigurationsdatei (Nautilus-Aktionen Version 0.x)"
278
272
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
280
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
281
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
282
"choice. You can add new scheme by clicking on the '+' button"
285
276
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
288
"The command that will be launched when selecting the action in Nautilus "
291
"Das Kommando, das ausgeführt wird, wenn die Aktion im Nautilus-Menü "
294
280
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
295
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
282
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
283
"see the different replacement tokens."
285
"Parameter, die dem Programm übergeben werden. Klicken Sie auf die "
286
"Schaltfläche »Legende«, um die verschiedenen Optionen anzuzeigen."
298
288
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
300
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar"
301
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
303
292
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
308
296
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
309
msgid "Type of configuration :"
297
msgid "Project Website"
298
msgstr "Projekt-Internetseite"
312
300
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
301
msgid "Save in Folder:"
302
msgstr "In Ordner speichern:"
304
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
306
"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
307
"select more than one."
309
"Wählen Sie hier die zu exportierenden Einstellungen aus. Verwenden Sie die "
310
"Umschalt- oder die Strg-Taste um mehrere Einträge gleichzeitig auszuwählen."
312
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
313
msgid "Select the configurations you want to export:"
314
msgstr "Zu exportierende Einstellung auswählen:"
316
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
317
msgid "Select the file you want to import."
318
msgstr "Zu importierende Dateien auswählen."
320
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
322
"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
325
"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Einstellungen gespeichert werden "
326
"sollen. Dieser Ordner muss bereits vorhanden sein."
328
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
330
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
331
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
332
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
334
"Wählen Sie den Dateityp aus bei der die Aktion erscheinen soll. Wenn Sie "
335
"sich nicht sicher sind welchen Typ Sie wählen sollen, versuchen Sie einfach "
336
"»Datei« was die umfassendste Wahl ist. Sie können ein weiteres Schema "
337
"hinzufügen, indem Sie auf »+« klicken"
339
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
341
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
344
"Das Kommando, das ausgeführt wird, wenn die Aktion im Nautilus-Kontextmenü "
347
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
348
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
350
"Diese Software ist lizenziert unter der GNU General Public License (GPL)"
352
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
353
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
354
msgstr "Kurztipp des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint."
356
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
360
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
361
msgid "Type of configuration:"
362
msgstr "Art der Konfiguration:"
364
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
366
msgstr "_Durchsuchen"
317
368
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
318
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
369
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
319
370
msgid "translator-credits"
320
msgstr "Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>"
372
"Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>\n"
373
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
322
375
#. create columns on the tree view
323
#: ../nact/nact.c:202 ../nact/nact-import-export.c:179
376
#: ../nact/nact.c:254 ../nact/nact-import-export.c:179
327
#: ../nact/nact.c:207 ../nact/nact-import-export.c:184
380
#: ../nact/nact.c:259 ../nact/nact-import-export.c:184
330
msgstr "Beschriftung :"
382
msgstr "Beschriftung"
332
#: ../nact/nact.c:226 ../nact/nact-editor.c:671
384
#: ../nact/nact.c:279 ../nact/nact-editor.c:675
333
385
#: ../nact/nact-import-export.c:346
335
386
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
336
msgstr "Nautilus Actions Konfigurationstool"
388
"Die grafische Benutzerschnittstelle des Nautilus-Aktionen-Werkzeugs konnte "
389
"nicht geladen werden"
338
391
#. i18n notes: example strings for the command preview
339
392
#: ../nact/nact-utils.c:157
349
402
msgstr "Datei2.txt"
351
404
#: ../nact/nact-utils.c:159 ../nact/nact-utils.c:160
354
msgstr "nur Verzeichnisse"
356
408
#: ../nact/nact-utils.c:159
359
msgstr "nur Verzeichnisse"
361
412
#: ../nact/nact-utils.c:162
362
413
msgid "test.example.net"
363
msgstr "test.Beispiel.net"
414
msgstr "test.beispiel.net"
365
416
#: ../nact/nact-utils.c:163
367
418
msgstr "Datei.txt"
369
420
#: ../nact/nact-utils.c:164
372
msgstr "nur Verzeichnisse"
374
424
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
375
#: ../nact/nact-editor.c:251
425
#: ../nact/nact-editor.c:252
379
429
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
380
#: ../nact/nact-editor.c:434
430
#: ../nact/nact-editor.c:438
381
431
msgid "new-scheme"
432
msgstr "Neues Schema"
384
#: ../nact/nact-editor.c:435
434
#: ../nact/nact-editor.c:439
385
435
msgid "New Scheme Description"
436
msgstr "Beschreibung des neuen Schemas"
388
#: ../nact/nact-editor.c:521
438
#: ../nact/nact-editor.c:525
392
#: ../nact/nact-editor.c:533
442
#: ../nact/nact-editor.c:537
393
443
msgid "Description"
444
msgstr "Beschreibung"
396
#: ../nact/nact-editor.c:687
446
#: ../nact/nact-editor.c:691
398
447
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
399
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
448
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus-Kontextmenü"
401
#: ../nact/nact-editor.c:715
450
#: ../nact/nact-editor.c:719
403
451
msgid "Add a New Action"
404
msgstr "Neue Aktion..."
452
msgstr "Neue Aktion hinzufügen"
406
#: ../nact/nact-editor.c:719
454
#: ../nact/nact-editor.c:723
408
456
msgid "Edit Action \"%s\""
457
msgstr "Aktion »%s« bearbeiten"
411
459
#. initialize the default schemes
412
460
#. i18n notes : description of 'file' scheme
413
461
#: ../nact/nact-prefs.c:164
415
463
msgid "%sLocal Files"
416
msgstr "Lokale Dateien"
464
msgstr "%s Lokale Dateien"
418
466
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
419
467
#: ../nact/nact-prefs.c:166
421
469
msgid "%sSSH Files"
470
msgstr "%s SSH-Dateien"
424
472
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
425
473
#: ../nact/nact-prefs.c:168
427
475
msgid "%sWindows Files"
428
msgstr "Windows Dateien"
476
msgstr "%s Windows-Dateien"
430
478
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
431
479
#: ../nact/nact-prefs.c:170
433
481
msgid "%sFTP Files"
482
msgstr "%s FTP-Dateien"
436
484
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
437
485
#: ../nact/nact-prefs.c:172
439
487
msgid "%sWebdav Files"
440
msgstr "Webdav Dateien"
442
#. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin
443
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
444
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
445
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
448
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
450
msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise"
451
msgstr "Erscheint für"
453
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
455
msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise"
456
msgstr "Erscheint für"
458
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
459
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
461
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
462
"(s). Each selected items must match at least one of the pattern for the "
466
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
468
"Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
469
"GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
470
"is the one use in GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo."
471
"txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most common schemes are : "
472
"'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH 'ftp' : files accessed "
473
"via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) 'dav' : files "
474
"accessed via WebDav All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
477
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
478
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
480
"If you need one or more files or folders to be selected, set 'true' to this "
481
"key. If you want just one file or folder, set 'false'"
484
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
486
msgid "Manage Actions"
487
msgstr "Neue Aktion..."
489
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
490
msgid "Manage your actions using NACT configuration tool"
493
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
494
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
495
msgid "The icon of the menu item"
498
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
499
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
502
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
503
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
504
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
506
#. GConf description strings :
507
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11
508
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:45
509
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:63
510
msgid "The label of the menu item"
513
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
514
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:64
517
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
518
"the selection matches the appearance condition settings"
519
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
521
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
522
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
523
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
526
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
527
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
528
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
531
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
532
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
533
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
534
msgid "The parameters of the command"
537
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
540
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
541
"in the Nautilus popup menu. The parameters can contains some special tokens "
542
"which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"
543
"d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "
544
"or the 1st one if many are selected %m : list of the basename of the "
545
"selected file(s)/folder(s) separated by space %M : list of the selected file"
546
"(s)/folder(s) with their full path separated by space %u : gnome-vfs URI %"
547
"s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : "
548
"username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
551
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
552
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
553
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
554
msgid "The path of the command"
557
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
558
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
561
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
562
"Nautilus popup menu"
563
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
565
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
566
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:46
567
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:65
568
msgid "The tooltip of the menu item"
571
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
572
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:66
575
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
576
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
577
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
579
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
580
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
581
msgid "The version of the configuration format"
584
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23
585
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
587
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
591
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24
593
"This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "
594
"combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
595
"must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
596
"selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
597
"'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
598
"'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
601
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25
603
"This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "
604
"combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
605
"must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
606
"selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
607
"'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
608
"'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
611
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:38
612
msgid "The old xml config file to convert"
615
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:38
616
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:39
488
msgstr "%s WebDAV-Dateien"
490
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
491
msgid "The old XML config file to convert"
492
msgstr "Die veraltete zu konvertierende XML-Konfigurationsdatei"
494
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
495
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
620
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:39
621
msgid "The name of the new converted GConf schema file"
624
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:40
625
msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
628
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
499
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
500
msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
501
msgstr "Der Name der neu-konvertierten GConf-Schema-Datei"
503
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
504
msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
506
"Alle XML-Konfigurationsdateien aus älteren Installationen konvertieren "
509
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
630
"The folder where the new GConf schema files will be saved if -a options is "
511
"The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
631
512
"set [default=/tmp]"
514
"Der Ordner in dem die neuen GConf-Schema-Dateien gespeichert werden, falls "
515
"die Option -a gesetzt ist [Standard=/tmp]"
634
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
517
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
638
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:74
639
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:92
647
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:80
651
"\t-i and -o options are mutually exclusive with -a option\n"
655
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:86
659
"\t-i option is mandatory when using -o option\n"
663
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:98
521
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
522
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
531
"Versuchen Sie %s --help\n"
533
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
537
"\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
541
"\tOption -i und -o schließen sich gegenseitig mit Option -a aus\n"
542
"Versuchen Sie %s --help\n"
544
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
548
"\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
552
"\tOption -i ist zwingend erforderlich bei Verwendung von Option -o\n"
553
"Versuchen Sie %s --help\n"
555
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
667
559
"\t- Can't parse %s\n"
670
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:112
672
msgid "Converting %s ..."
675
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:132
676
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:149
678
msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"
681
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:140
682
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:157
684
msgid " Ok, saved in %s\n"
687
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:145
688
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:162
562
"\t- %s konnte nicht analysiert werden\n"
564
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
566
msgid "Converting %s..."
567
msgstr "%s wird konvertiert..."
569
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
570
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
572
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
573
msgstr " Fehlgeschlagen: %s konnte nicht erstellt werden: %s\n"
575
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
576
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
578
msgid " OK, saved in %s\n"
579
msgstr " Abgeschlossen, gespeichert in %s\n"
581
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
582
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
690
584
msgid " Failed\n"
693
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:45
585
msgstr " Fehlgeschlagen\n"
587
#. GConf description strings :
588
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
589
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
590
msgid "The label of the menu item"
591
msgstr "Die Bezeichnung des Menüeintrags"
593
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
697
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:46
597
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
598
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
599
msgid "The tooltip of the menu item"
600
msgstr "Der Kurztipp des Menüeintrages"
602
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
701
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:47
702
msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"
705
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:47
606
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
607
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
608
msgstr "Das Symbol des Menüeintrages (Dateiname oder GTK-Stock-ID)"
610
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
709
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
710
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
614
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
615
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
616
msgid "The path of the command"
617
msgstr "Der Pfad des Befehls"
619
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
620
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
714
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
624
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
625
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
626
msgid "The parameters of the command"
627
msgstr "Die Kommandoparameter"
629
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
718
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
633
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
720
"A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you "
721
"must set it for each pattern you need)"
635
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
636
"(you must set one option for each pattern you need)"
638
"Ein Muster mit Platzhaltern »?« und »*«, das auf Dateien zutreffen muss (Sie "
639
"müssen für jedes Muster, das Sie benötigen ein weiteres erstellen)"
724
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
641
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
728
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
730
msgid "Set it if the selection can contains files"
731
msgstr "Erscheint für"
733
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
735
msgid "Set it if the selection can contains folders"
736
msgstr "Erscheint für"
738
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
645
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
646
msgid "Set it if the selection can contain files"
647
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl Dateien enthalten darf"
649
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
650
msgid "Set it if the selection can contain folders"
651
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl Ordner enthalten darf"
653
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
740
654
msgid "Set it if the selection can have several items"
741
msgstr "Erscheint für"
655
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl mehrere Elemente enthalten darf"
743
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
657
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
745
659
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
746
660
"it for each scheme you need)"
662
"Ein GnomeVFS-Schema über das auf die Dateien zugegriffen werden soll (Sie "
663
"müssen dieses für jedes Schema festlegen, dass Sie benötigen)"
749
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
665
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
753
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
669
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
755
671
"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
756
672
"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
674
"Der Pfad der Datei in die die neuen GConf-Schema-Definitionen gespeichert "
675
"werden [Standard: /tmp/config_UUID.schemas]"
759
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:130
677
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133
761
msgid "Creating %s ..."
679
msgid "Creating %s..."
680
msgstr "%s wird erstellt..."
764
682
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
766
684
msgid "Can't write data in file %s\n"
685
msgstr "Daten konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden\n"
769
687
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
771
689
msgid "Can't open file %s for writing\n"
690
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden\n"
692
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
694
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
695
"the selection matches the appearance condition settings"
697
"Der Name einer Aktion, die im Nautilus-Kontextmenü erscheint, wenn die "
698
"eingestellten Auswahlfilter zutreffen."
700
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
702
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
703
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
705
"Der Kurztipp der in der Nautilus-Statusleiste angezeigt wird, wenn der "
706
"Benutzer mit der Maus über den Eintrag im Nautilus-Kontextmenü fährt"
708
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
709
msgid "The icon of the menu item"
710
msgstr "Das Symbol vor dem Menüeintrag"
712
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
714
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
715
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
717
"Das zugehörige Menüsymbol einer Aktion, die im Nautilus-Kontextmenü "
718
"erscheint, wenn die eingestellten Auswahlfilter zutreffen"
720
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
722
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
723
"Nautilus popup menu"
725
"Der vollständige Dateisystempfad des auszuführenden Befehls, wenn der "
726
"Benutzer auf den Eintrag im Nautilus-Kontextmenü klickt"
774
728
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
775
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
729
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
777
731
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
778
732
"in the Nautilus popup menu.\n"
780
"The parameters can contains some special tokens which are replaced by "
781
"Nautilus informations before starting the command :\n"
783
"%d : base folder of the selected file(s)\n"
784
"%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n"
785
"%m : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated by "
787
"%M : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path separated "
789
"%u : gnome-vfs URI\n"
790
"%s : scheme of the gnome-vfs URI\n"
791
"%h : hostname of the gnome-vfs URI\n"
792
"%U : username of the gnome-vfs URI\n"
793
"%% : a percent sign"
796
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
797
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
799
"Here are the valid combinations :\n"
801
"- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only "
803
"- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only "
805
"- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both "
806
"files and folders\n"
807
"- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
734
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
735
"Nautilus information before starting the command:\n"
737
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
738
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
739
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
740
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
743
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
744
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
745
"%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
748
"Die Kommandoparameter des Befehls, wenn der Benutzer den Eintrag im Nautilus-"
749
"Kontextmenü auswählt.\n"
751
"Die Parameter können verschiedene Sonderzeichen enthalten, die von Nautilus "
752
"vor dem Kommandostart durch die entsprechenden Informationen ersetzt "
755
"%d: Basisordner der ausgewählten Dateien\n"
756
"%f: Name der ausgewählten Datei oder der ersten Datei bei mehreren Dateien\n"
757
"%m: Durch Leerzeichen getrennte Basisordner der ausgewählten Dateien und "
759
"%M: Durch Leerzeichen getrennte Basisordner der ausgewählten Dateien und "
760
"Ordner mit vollständigen Pfaden\n"
761
"%u: Vollständige GnomeVFS-Adresse\n"
762
"%s: Schema der Gnome-VFS-Adresse\n"
763
"%h: Rechnername der GnomeVFS-Adresse\n"
764
"%U: Benutzername der GnomeVFS-Adresse\n"
765
"%%: Einfaches Prozentzeichen"
810
767
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
768
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
770
"Die Liste der Muster, die auf die ausgewählten Dateien und Ordner zutreffen "
773
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
775
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
776
"(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the "
779
"Eine Liste von Zeichenketten mit »*« oder »?« als Platzhalter um markierte "
780
"Dateien/Ordner zu filtern. Jedes der markierten Elemente muss mindestens "
781
"einem der Muster entsprechen, damit die Aktion erscheint."
783
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
784
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
786
"The valid combinations are:\n"
788
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
789
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
790
"isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n"
791
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
792
"configuration will never appear)"
794
"Folgende Kombinationen sind gültig:\n"
796
"- »isfile« ist »true« und »isdir« ist »false«: Die Auswahl darf nur Dateien "
798
"- »isfile« ist »false« und »isdir« ist »true«: Die Auswahl darf nur Ordner "
800
"- »isfile« ist »true« und »isdir« ist »true«: Die Auswahl darf Dateien und "
802
"- Die Kombination »isfile« ist »false« und »isdir« ist »false« ist ungültig"
804
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
811
805
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
814
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
815
msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "
818
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
806
msgstr "»true« wenn die Auswahl Dateien enthalten darf, andernfalls »false«"
808
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
809
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
810
msgstr "Diese Einstellung ist verbunden mit der Einstellung »isdir«."
812
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
819
813
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
822
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
823
msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "
826
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
814
msgstr "»true« wenn die Auswahl Ordner enthalten darf, anderenfalls »false«"
816
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
817
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
818
msgstr "Diese Einstellung ist verbunden mit der Einstellung »isfile«. "
827
820
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
829
"Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
830
"GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
831
"is the one use in GnomeVFS URI.\n"
821
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
823
"»true« falls die Auswahl mehrere Elemente enthalten kann, andernfalls »false«"
825
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
827
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
828
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
830
"Wenn ein oder mehrere Dateien oder Ordner ausgewählt werden darf, dann "
831
"setzen Sie diesen Schlüssel auf »true«. Andernfalls auf »false«"
833
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
834
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
836
"Die Liste der GnomeVFS-Schemata unter denen sich die Dateien befinden dürfen"
838
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
839
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
841
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
842
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
843
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
833
"Example of GnomeVFS URI : \n"
845
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
834
846
"file:///tmp/foo.txt\n"
835
847
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
837
"The most common schemes are :\n"
839
"'file' : local files\n"
840
"'sftp' : files accessed via SSH\n"
841
"'ftp' : files accessed via FTP\n"
842
"'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"
843
"'dav' : files accessed via WebDav\n"
845
"All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
848
#~ msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)"
849
#~ msgstr "<b>%p</b> : Parent-Verzeichnis der gewählten Datei(en)"
851
#~ msgid "Create a new action using NACT"
852
#~ msgstr "Eine neue Aktion mit NACT erstellen"
854
#~ msgid "New Action..."
855
#~ msgstr "Neue Aktion..."
857
#~ msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>"
858
#~ msgstr "<b><span size=\"x-large\">Konfiguration für <i>%s</i></span></b>"
861
#~ "<span color=\"red\"><b>Note:</b> this config is defined system wide, "
862
#~ "start NACT as root to edit it</span>"
864
#~ "<span color=\"red\"><b>Hinweis:</b> Diese Konfiguration bezieht sich auf "
865
#~ "das gesamte System. Starten Sie NACT zum bearbeiten als root</span>"
868
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes made to your "
869
#~ "configurations before closing ?</span>\n"
871
#~ "If you don't save, your changes will be discarded."
873
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an den Konfigurationen "
874
#~ "vor dem Verlassen speichern?</span>\n"
876
#~ "Wenn sie nicht speichern werden Ihre Änderungen verworfen."
878
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>"
879
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Befehl</span>"
881
#~ msgid "Close _without Saving"
882
#~ msgstr "_Nicht speichern"
887
#~ msgid "Select a command"
888
#~ msgstr "Wählen Sie einen Befehl"
891
#~ "Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button "
892
#~ "to create a new one."
894
#~ "Wählen Sie eine Konfiguration aus der Liste aus, oder klicken Sie den "
895
#~ "<i>Neue Konfig</i> Button um eine neue zu erstellen."
897
#~ msgid "Show system wide config"
898
#~ msgstr "Systemweite Konfigurationen anzeigen"
900
#~ msgid "_Delete Config"
901
#~ msgstr "Konfiguration _Löschen"
909
#~ msgid "_New Config"
910
#~ msgstr "_Neue Konfiguration"
912
#~ msgid "_Preferences"
913
#~ msgstr "_Einstellungen"
916
#~ msgstr "Neu _laden"
918
#~ msgid "New Config"
919
#~ msgstr "Neue Konfiguration"
921
#~ msgid "_Config List"
922
#~ msgstr "_Konfigurationen"
934
#~ msgstr "Verzeichnis"
849
"The most common schemes are:\n"
851
"'file': local files\n"
852
"'sftp': files accessed via SSH\n"
853
"'ftp': files accessed via FTP\n"
854
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
855
"'dav': files accessed via WebDav\n"
857
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
859
"Legt die Liste der gültigen GnomeVFS-Schemata fest, die auf die markierten "
860
"Elemente zutreffen. Das GnomeVFS-Schema ist das Protokoll mit dem auf die "
861
"Dateien zugegriffen wird. Das zu verwendente Schlüsselwort ist das aus der "
862
"GnomeVFS-Adresse.\n"
864
"Beispiele für GnomeVFS-Adressen sind:\n"
865
"file:///tmp/bla.txt\n"
866
"sftp:///root@test.beispiel.net/tmp/bla.txt\n"
868
"Die verbreitetsten Schemata sind:\n"
869
"»file« für lokale Dateien\n"
870
"»sftp« für den Zugriff über SSH\n"
871
"»ftp« für den Zugriff per FTP\n"
872
"»smb« für Zugriff auf Windows-Datei-Server über Samba\n"
873
"»dav« für Dateizugriff über WebDAV\n"
875
"Alle von Nautilus verwendeten GnomeVFS-Schemen können hier verwendet werden."
877
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
878
msgid "The version of the configuration format"
879
msgstr "Die Version des Konfigurationsformates"
881
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
883
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
886
"Die verwendete Version des Konfigurationsformates um Abwärtskompatibilität "