~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/nautilus-actions/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christine Spang
  • Date: 2006-05-02 21:15:03 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060502211503-ygoa8zap193bi9gq
Tags: 1.2-1
* New upstream release.
  - Add support for filtering using mimetypes of selected files
  - Add support for choice about case sensitiveness of file patterns
  - New Tango style icons
  - Grammar and spelling errors fixed
  - Fix segfault when defining an action with an empty file pattern
  - Fix a crash when selecting a cdrom drive with Nautilus 2.14
  - Added Bengali translation; others updated
  - Other minor bugfixes
* Bumped standards version to 2.7.0.0; no change.
* Added debian/watch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2005 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
5
5
# Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>, 2005.
 
6
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
 
7
6
8
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: nautilus-actions 0.7\n"
 
11
"Project-Id-Version: nautilus-actions HEAD\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 16:42+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 11:51+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>\n"
14
 
"Language-Team: German\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:24+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:09+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 
16
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
21
 
20
22
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
21
 
#, fuzzy
22
23
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
23
 
msgstr "Aktionen zum Nautilus Kontext-Menü hinzufügen"
 
24
msgstr "Aktionen zum Kontextmenü von Nautilus hinzufügen"
24
25
 
25
26
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
26
27
msgid "Nautilus Actions Configuration"
27
 
msgstr "Nautilus Actions Konfiguration"
 
28
msgstr "Nautilus-Aktionen"
28
29
 
29
30
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
30
31
msgid " "
31
 
msgstr ""
 
32
msgstr " "
32
33
 
33
34
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
 
35
msgid "  "
 
36
msgstr "  "
 
37
 
 
38
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
34
39
msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
35
 
msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
 
40
msgstr "(c) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
36
41
 
37
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
 
42
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
38
43
#, no-c-format
39
 
msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
 
44
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
40
45
msgstr "<b>%%</b> : ein Prozentzeichen"
41
46
 
42
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
43
 
#, fuzzy, no-c-format
44
 
msgid ""
45
 
"<b>%M</b> : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path "
46
 
"separated by space."
47
 
msgstr ""
48
 
"<b>%M</b> : Liste der gewählten Dateien/Verzeichnisse mit ihrem "
49
 
"vollständigen Pfad getrennt duch Leerzeichen"
50
 
 
51
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
52
 
#, no-c-format
53
 
msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
54
 
msgstr "<b>%U</b> : Benutzername der gnome-vfs Dateiadresse"
55
 
 
56
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
57
 
#, fuzzy, no-c-format
58
 
msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"
59
 
msgstr "<b>%d</b> : Basisverzeichnis der gewählten Datei(en)"
60
 
 
61
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
62
 
#, no-c-format
63
 
msgid ""
64
 
"<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
65
 
msgstr ""
66
 
"<b>%f</b> : der Name der gewählten Datei oder der ersten, wenn mehrere "
 
47
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
 
48
#, no-c-format
 
49
msgid ""
 
50
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
 
51
"full paths"
 
52
msgstr ""
 
53
"<b>%M</b> : Liste der gewählten Dateien/Ordner mit ihrem vollständigen Pfad, "
 
54
"getrennt durch Leerzeichen"
 
55
 
 
56
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
 
57
#, no-c-format
 
58
msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI"
 
59
msgstr "<b>%U</b> : Benutzername der GnomeVFS-Adresse"
 
60
 
 
61
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
 
62
#, no-c-format
 
63
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
 
64
msgstr "<b>%d</b> : Ausgangsordner der gewählten Dateien"
 
65
 
 
66
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
 
67
#, no-c-format
 
68
msgid ""
 
69
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
 
70
msgstr ""
 
71
"<b>%f</b> : Name der gewählten Datei oder der ersten Datei, wenn mehrere "
67
72
"ausgewählt sind"
68
73
 
69
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
 
74
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
70
75
#, no-c-format
71
 
msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
72
 
msgstr "<b>%h</b> : Hostname der gnome-vfs Dateiadresse"
 
76
msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI"
 
77
msgstr "<b>%h</b> : Rechnername der GnomeVFS-Adresse"
73
78
 
74
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
75
 
#, fuzzy, no-c-format
 
79
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17
 
80
#, no-c-format
76
81
msgid ""
77
 
"<b>%m</b> : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated "
78
 
"by space."
 
82
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
 
83
"file(s)/folder(s)"
79
84
msgstr ""
80
 
"<b>%m</b> : Liste der Datei-/Verzeichnisnamen getrennt durch Leerzeichen."
81
 
 
82
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
83
 
#, no-c-format
84
 
msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
85
 
msgstr "<b>%s</b> : Schema der gnome-vfs Dateiadresse"
 
85
"<b>%m</b> : Liste der Ausgangsnamen der gewählten Dateien/Ordner,\n"
 
86
"getrennt durch Leerzeichen"
86
87
 
87
88
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
88
89
#, no-c-format
89
 
msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
90
 
msgstr "<b>%u</b> : gnome-vfs Dateiadresse"
91
 
 
92
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
93
 
#, fuzzy
94
 
msgid "<b>Action</b>"
95
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Bedingungen zum Erscheinen</span>"
 
90
msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI"
 
91
msgstr "<b>%s</b> : Schema der GnomeVFS-Adresse"
96
92
 
97
93
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
98
 
#, fuzzy
99
 
msgid "<b>Appearance Conditions</b>"
100
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Bedingungen zum Erscheinen</span>"
 
94
#, no-c-format
 
95
msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
 
96
msgstr "<b>%u</b> : GnomeVFS-Adresse"
101
97
 
102
98
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
105
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nautilus Menüpunkt</span>"
 
99
msgid "<b>Action</b>"
 
100
msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
101
 
 
102
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
 
103
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
 
104
msgstr "<b>Erscheint, wenn das Schema in dieser Liste ist</b>"
106
105
 
107
106
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
108
 
#, fuzzy, no-c-format
109
 
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
110
 
msgstr "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>"
 
107
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
 
108
msgstr "<b>Erscheint, wenn die Auswahl enthält</b>"
111
109
 
112
110
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
113
 
#, fuzzy
114
 
msgid "<span size=\"larger\"><b>Import/Export Settings</b></span>"
115
 
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Paraameter</b></span>"
 
111
msgid "<b>File Pattern</b>"
 
112
msgstr "<b>Dateimuster</b>"
116
113
 
117
114
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
118
 
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>"
119
 
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Paraameter</b></span>"
120
 
 
121
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
122
 
#, fuzzy
123
 
msgid ""
124
 
"A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
125
 
"match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"
126
 
msgstr ""
127
 
"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Erkennen der Dateien "
128
 
"genutzt wird. Sie können mehrere Dateimuster getrennt durch Semikolon "
129
 
"eingeben"
 
115
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
 
116
msgstr "<b>Nautilus-Menüpunkt</b>"
130
117
 
131
118
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
132
 
#, fuzzy
133
 
msgid "Appears if scheme is in this list:"
134
 
msgstr "Erscheint für folgende Dateien :"
 
119
#, no-c-format
 
120
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
 
121
msgstr "<i><b><span size=\"small\">z.B.: %s</span></b></i>"
135
122
 
136
123
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
137
 
#, fuzzy
138
 
msgid "Appears if selection contains:"
139
 
msgstr "Erscheint für"
 
124
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
 
125
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legende der Parameter</b></span>"
140
126
 
141
127
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
 
128
msgid ""
 
129
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the files. You "
 
130
"can match several file patterns by separating them with a semi-colon (;)."
 
131
msgstr ""
 
132
"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Erkennen der Dateien "
 
133
"genutzt wird. Sie können mehrere Dateimuster getrennt durch Semikolon »;« "
 
134
"eingeben"
 
135
 
 
136
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
142
137
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
143
 
msgstr "Erscheint, wenn die Auswahl mehrere Dateien oder Verzeichnisse enthält"
 
138
msgstr "Erscheint, wenn die Auswahl mehrere Dateien oder Ordner enthält"
144
139
 
145
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
 
140
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
146
141
msgid "Automatic"
147
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Automatisch"
148
143
 
149
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
150
 
#, fuzzy
 
144
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
151
145
msgid "Both"
152
 
msgstr "beides"
153
 
 
154
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
155
 
msgid "Click to add a new scheme"
156
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Beides"
157
147
 
158
148
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
159
 
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog"
 
149
msgid ""
 
150
"Check this box if you want to get back all your configurations from the "
 
151
"version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
160
152
msgstr ""
 
153
"Wählen Sie diesen Punkt aus, wenn Sie alle Ihre Einstellungen aus Versionen "
 
154
"von Nautilus-Aktionen 0.7.1 oder älter erhalten möchten."
161
155
 
162
156
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
163
 
msgid ""
164
 
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
165
 
"the drop-down list"
166
 
msgstr ""
 
157
msgid "Click to add a new scheme."
 
158
msgstr "Klicken Sie hier, um ein neues Schema hinzuzufügen."
167
159
 
168
160
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
169
 
msgid "Click to remove the selected scheme"
 
161
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
170
162
msgstr ""
 
163
"Klicken Sie hier, um einen Befehl mit Hilfe des Dateidialogs zu wählen."
171
164
 
172
165
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
173
166
msgid ""
174
 
"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field"
 
167
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
 
168
"the drop-down list."
175
169
msgstr ""
 
170
"Klicken Sie hier, um ein eigenes Symbol aus einer Datei zu wählen anstatt "
 
171
"eines der vorgegebenen Symbole aus der Liste zu verwenden."
176
172
 
177
173
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
178
 
msgid "Export existing configs"
179
 
msgstr ""
 
174
msgid "Click to remove the selected scheme."
 
175
msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Schema zu entfernen."
180
176
 
181
177
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid "File Pattern:"
184
 
msgstr "Dateimuster :"
 
178
msgid ""
 
179
"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field."
 
180
msgstr ""
 
181
"Klicken Sie hier, um eine Liste besonderer Zeichen zu sehen, die Sie im "
 
182
"Paramterfeld verwenden können"
185
183
 
186
184
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
187
 
msgid "File to Import :"
188
 
msgstr ""
 
185
msgid "Conditions"
 
186
msgstr "Bedingungen"
189
187
 
190
188
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
191
 
msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
192
 
msgstr ""
 
189
msgid "Create a copy of the selected action."
 
190
msgstr "Eine Kopie der gewählten Aktion erstellen"
193
191
 
194
192
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
195
 
msgid "Icon: "
 
193
msgid ""
 
194
"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
196
195
msgstr ""
 
196
"Die ausgewählte Aktion ohne Rückfrage und ohne Möglichkeit der "
 
197
"Wiederherstellung löschen."
197
198
 
198
199
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
199
 
msgid "Import all my old configs"
200
 
msgstr ""
 
200
msgid "Export existing configs"
 
201
msgstr "Bestehende Einstellungen exportieren"
201
202
 
202
203
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
203
 
msgid "Import new configurations"
204
 
msgstr ""
 
204
msgid "File to Import:"
 
205
msgstr "Zu importierende Datei"
205
206
 
206
207
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
207
 
msgid "Import/Export"
 
208
msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
208
209
msgstr ""
 
210
"GConf-Schema-Beschreibungsdatei (Nautilus-Aktionen Version 1.x oder neuer)"
209
211
 
210
212
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
211
 
#, fuzzy
212
 
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu"
213
 
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
 
213
msgid "Icon:"
 
214
msgstr "Symbol:"
214
215
 
215
216
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
216
 
#, fuzzy
217
 
msgid "Label:"
218
 
msgstr "Beschriftung :"
 
217
msgid "Import all my old configs"
 
218
msgstr "Alle bestehenden alten Einstellungen importieren"
219
219
 
220
220
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
221
 
msgid ""
222
 
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
223
 
"Application to configure Nautilus Action extension"
224
 
msgstr ""
225
 
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
226
 
"Anwendung zur Konfiguration der Nautilus-Action Erweiterung"
 
221
msgid "Import new configurations"
 
222
msgstr "Neue Einstellungen importieren"
 
223
 
 
224
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
 
225
msgid "Import/Export"
 
226
msgstr "Import/Export"
227
227
 
228
228
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
229
 
#, fuzzy
230
 
msgid "Nautilus Actions"
231
 
msgstr "Nautilus Actions Konfiguration"
 
229
msgid "Import/Export Settings"
 
230
msgstr "Im- & Exporteinstellungen"
232
231
 
233
232
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
234
 
msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
235
 
msgstr ""
 
233
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
 
234
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus-Kontextmenü."
236
235
 
237
236
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "Only files"
240
 
msgstr "nur Dateien"
 
237
msgid "Label:"
 
238
msgstr "Beschriftung:"
241
239
 
242
240
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
243
 
#, fuzzy
244
 
msgid "Only folders"
245
 
msgstr "nur Verzeichnisse"
 
241
msgid ""
 
242
"Manage importation of external action configurations and exportation of "
 
243
"existing actions."
 
244
msgstr ""
 
245
"Einstellungen externer Aktionen importieren und bestehende Aktionen "
 
246
"exportieren"
246
247
 
247
248
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid ""
250
 
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
251
 
"see the different replacement tokens"
252
 
msgstr ""
253
 
"Parameter, die an das Programm übergeben werden. Klicken Sie den 'Legend'-"
254
 
"Button um die verschiedenen Optionen anzusehen"
 
249
msgid "Menu Item & Action"
 
250
msgstr "Menüpunkt & Aktion"
255
251
 
256
252
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
257
 
#, fuzzy
258
 
msgid "Parameters:"
259
 
msgstr "Parameter :"
260
 
 
261
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
262
 
#, fuzzy
263
 
msgid "Path:"
264
 
msgstr "Pfad :"
 
253
msgid ""
 
254
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
 
255
"Application to configure Nautilus Action extension"
 
256
msgstr ""
 
257
"Konfiguration der Nautilus-Aktionen\n"
 
258
"Werkzeug zur Konfiguration der Erweiterung für Nautilus-Aktionen"
265
259
 
266
260
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
267
 
msgid "Project Website"
268
 
msgstr ""
 
261
msgid "Nautilus Action Editor"
 
262
msgstr "Nautilus-Aktionen verwalten"
269
263
 
270
264
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
271
 
msgid "Save in Folder :"
272
 
msgstr ""
 
265
msgid "Nautilus Actions"
 
266
msgstr "Nautilus-Aktionen"
273
267
 
274
268
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
275
 
msgid "Select the configurations you want to export :"
276
 
msgstr ""
 
269
msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
 
270
msgstr "Alte XML-Konfigurationsdatei (Nautilus-Aktionen Version 0.x)"
277
271
 
278
272
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
279
 
msgid ""
280
 
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
281
 
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
282
 
"choice. You can add new scheme by clicking on the '+' button"
283
 
msgstr ""
 
273
msgid "Only files"
 
274
msgstr "Nur Dateien"
284
275
 
285
276
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid ""
288
 
"The command that will be launched when selecting the action in Nautilus "
289
 
"popup menu"
290
 
msgstr ""
291
 
"Das Kommando, das ausgeführt wird, wenn die Aktion im Nautilus-Menü  "
292
 
"ausgewählt wird."
 
277
msgid "Only folders"
 
278
msgstr "Nur Ordner"
293
279
 
294
280
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
295
 
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
 
281
msgid ""
 
282
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
 
283
"see the different replacement tokens."
296
284
msgstr ""
 
285
"Parameter, die dem Programm übergeben werden. Klicken Sie auf die "
 
286
"Schaltfläche »Legende«, um die verschiedenen Optionen anzuzeigen."
297
287
 
298
288
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
299
 
#, fuzzy
300
 
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar"
301
 
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
 
289
msgid "Parameters:"
 
290
msgstr "Parameter:"
302
291
 
303
292
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
304
 
#, fuzzy
305
 
msgid "Tooltip:"
306
 
msgstr "Tooltip :"
 
293
msgid "Path:"
 
294
msgstr "Pfad:"
307
295
 
308
296
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
309
 
msgid "Type of configuration :"
310
 
msgstr ""
 
297
msgid "Project Website"
 
298
msgstr "Projekt-Internetseite"
311
299
 
312
300
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
313
 
#, fuzzy
314
 
msgid "_Browse..."
315
 
msgstr "Durchsuchen"
 
301
msgid "Save in Folder:"
 
302
msgstr "In Ordner speichern:"
 
303
 
 
304
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
 
305
msgid ""
 
306
"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
 
307
"select more than one."
 
308
msgstr ""
 
309
"Wählen Sie hier die zu exportierenden Einstellungen aus. Verwenden Sie die "
 
310
"Umschalt- oder die Strg-Taste um mehrere Einträge gleichzeitig auszuwählen."
 
311
 
 
312
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
 
313
msgid "Select the configurations you want to export:"
 
314
msgstr "Zu exportierende Einstellung auswählen:"
 
315
 
 
316
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
 
317
msgid "Select the file you want to import."
 
318
msgstr "Zu importierende Dateien auswählen."
 
319
 
 
320
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
 
321
msgid ""
 
322
"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
 
323
"exist."
 
324
msgstr ""
 
325
"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Einstellungen gespeichert werden "
 
326
"sollen. Dieser Ordner muss bereits vorhanden sein."
 
327
 
 
328
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
 
329
msgid ""
 
330
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
 
331
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
 
332
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
 
333
msgstr ""
 
334
"Wählen Sie den Dateityp aus bei der die Aktion erscheinen soll. Wenn Sie "
 
335
"sich nicht sicher sind welchen Typ Sie wählen sollen, versuchen Sie einfach "
 
336
"»Datei« was die umfassendste Wahl ist. Sie können ein weiteres Schema "
 
337
"hinzufügen, indem Sie auf »+« klicken"
 
338
 
 
339
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
 
340
msgid ""
 
341
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
 
342
"menu."
 
343
msgstr ""
 
344
"Das Kommando, das ausgeführt wird, wenn die Aktion im Nautilus-Kontextmenü "
 
345
"ausgewählt wird."
 
346
 
 
347
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
 
348
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
 
349
msgstr ""
 
350
"Diese Software ist lizenziert unter der GNU General Public License (GPL)"
 
351
 
 
352
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
 
353
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
 
354
msgstr "Kurztipp des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint."
 
355
 
 
356
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
 
357
msgid "Tooltip:"
 
358
msgstr "Kurztipp:"
 
359
 
 
360
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
 
361
msgid "Type of configuration:"
 
362
msgstr "Art der Konfiguration:"
 
363
 
 
364
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
 
365
msgid "_Browse"
 
366
msgstr "_Durchsuchen"
316
367
 
317
368
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
318
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
 
369
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
319
370
msgid "translator-credits"
320
 
msgstr "Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>"
 
371
msgstr ""
 
372
"Gabriel Meier <gabriel.meier@web.de>\n"
 
373
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
321
374
 
322
375
#. create columns on the tree view
323
 
#: ../nact/nact.c:202 ../nact/nact-import-export.c:179
 
376
#: ../nact/nact.c:254 ../nact/nact-import-export.c:179
324
377
msgid "Icon"
325
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Symbol"
326
379
 
327
 
#: ../nact/nact.c:207 ../nact/nact-import-export.c:184
328
 
#, fuzzy
 
380
#: ../nact/nact.c:259 ../nact/nact-import-export.c:184
329
381
msgid "Label"
330
 
msgstr "Beschriftung :"
 
382
msgstr "Beschriftung"
331
383
 
332
 
#: ../nact/nact.c:226 ../nact/nact-editor.c:671
 
384
#: ../nact/nact.c:279 ../nact/nact-editor.c:675
333
385
#: ../nact/nact-import-export.c:346
334
 
#, fuzzy
335
386
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
336
 
msgstr "Nautilus Actions Konfigurationstool"
 
387
msgstr ""
 
388
"Die grafische Benutzerschnittstelle des Nautilus-Aktionen-Werkzeugs konnte "
 
389
"nicht geladen werden"
337
390
 
338
391
#. i18n notes: example strings for the command preview
339
392
#: ../nact/nact-utils.c:157
349
402
msgstr "Datei2.txt"
350
403
 
351
404
#: ../nact/nact-utils.c:159 ../nact/nact-utils.c:160
352
 
#, fuzzy
353
405
msgid "folder1"
354
 
msgstr "nur Verzeichnisse"
 
406
msgstr "Ordner1"
355
407
 
356
408
#: ../nact/nact-utils.c:159
357
 
#, fuzzy
358
409
msgid "folder2"
359
 
msgstr "nur Verzeichnisse"
 
410
msgstr "Ordner2"
360
411
 
361
412
#: ../nact/nact-utils.c:162
362
413
msgid "test.example.net"
363
 
msgstr "test.Beispiel.net"
 
414
msgstr "test.beispiel.net"
364
415
 
365
416
#: ../nact/nact-utils.c:163
366
417
msgid "file.txt"
367
418
msgstr "Datei.txt"
368
419
 
369
420
#: ../nact/nact-utils.c:164
370
 
#, fuzzy
371
421
msgid "folder"
372
 
msgstr "nur Verzeichnisse"
 
422
msgstr "Ordner"
373
423
 
374
424
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
375
 
#: ../nact/nact-editor.c:251
 
425
#: ../nact/nact-editor.c:252
376
426
msgid "None"
377
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Keines"
378
428
 
379
429
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
380
 
#: ../nact/nact-editor.c:434
 
430
#: ../nact/nact-editor.c:438
381
431
msgid "new-scheme"
382
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Neues Schema"
383
433
 
384
 
#: ../nact/nact-editor.c:435
 
434
#: ../nact/nact-editor.c:439
385
435
msgid "New Scheme Description"
386
 
msgstr ""
 
436
msgstr "Beschreibung des neuen Schemas"
387
437
 
388
 
#: ../nact/nact-editor.c:521
 
438
#: ../nact/nact-editor.c:525
389
439
msgid "Scheme"
390
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Schema"
391
441
 
392
 
#: ../nact/nact-editor.c:533
 
442
#: ../nact/nact-editor.c:537
393
443
msgid "Description"
394
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Beschreibung"
395
445
 
396
 
#: ../nact/nact-editor.c:687
397
 
#, fuzzy
 
446
#: ../nact/nact-editor.c:691
398
447
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
399
 
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
 
448
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus-Kontextmenü"
400
449
 
401
 
#: ../nact/nact-editor.c:715
402
 
#, fuzzy
 
450
#: ../nact/nact-editor.c:719
403
451
msgid "Add a New Action"
404
 
msgstr "Neue Aktion..."
 
452
msgstr "Neue Aktion hinzufügen"
405
453
 
406
 
#: ../nact/nact-editor.c:719
 
454
#: ../nact/nact-editor.c:723
407
455
#, c-format
408
456
msgid "Edit Action \"%s\""
409
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Aktion »%s« bearbeiten"
410
458
 
411
459
#. initialize the default schemes
412
460
#. i18n notes : description of 'file' scheme
413
461
#: ../nact/nact-prefs.c:164
414
 
#, fuzzy, c-format
 
462
#, c-format
415
463
msgid "%sLocal Files"
416
 
msgstr "Lokale Dateien"
 
464
msgstr "%s Lokale Dateien"
417
465
 
418
466
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
419
467
#: ../nact/nact-prefs.c:166
420
 
#, fuzzy, c-format
 
468
#, c-format
421
469
msgid "%sSSH Files"
422
 
msgstr "SSH Dateien"
 
470
msgstr "%s SSH-Dateien"
423
471
 
424
472
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
425
473
#: ../nact/nact-prefs.c:168
426
 
#, fuzzy, c-format
 
474
#, c-format
427
475
msgid "%sWindows Files"
428
 
msgstr "Windows Dateien"
 
476
msgstr "%s Windows-Dateien"
429
477
 
430
478
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
431
479
#: ../nact/nact-prefs.c:170
432
 
#, fuzzy, c-format
 
480
#, c-format
433
481
msgid "%sFTP Files"
434
 
msgstr "FTP Dateien"
 
482
msgstr "%s FTP-Dateien"
435
483
 
436
484
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
437
485
#: ../nact/nact-prefs.c:172
438
 
#, fuzzy, c-format
 
486
#, c-format
439
487
msgid "%sWebdav Files"
440
 
msgstr "Webdav Dateien"
441
 
 
442
 
#. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin
443
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
444
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
445
 
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
449
 
#, fuzzy
450
 
msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise"
451
 
msgstr "Erscheint für"
452
 
 
453
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
454
 
#, fuzzy
455
 
msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise"
456
 
msgstr "Erscheint für"
457
 
 
458
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
459
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
460
 
msgid ""
461
 
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
462
 
"(s). Each selected items must match at least one of the pattern for the "
463
 
"action to appear"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
467
 
msgid ""
468
 
"Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
469
 
"GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
470
 
"is the one use in GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo."
471
 
"txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most common schemes are : "
472
 
"'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH 'ftp' : files accessed "
473
 
"via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) 'dav' : files "
474
 
"accessed via WebDav All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
478
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
479
 
msgid ""
480
 
"If you need one or more files or folders to be selected, set 'true' to this "
481
 
"key. If you want just one file or folder, set 'false'"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
485
 
#, fuzzy
486
 
msgid "Manage Actions"
487
 
msgstr "Neue Aktion..."
488
 
 
489
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
490
 
msgid "Manage your actions using NACT configuration tool"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
494
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
495
 
msgid "The icon of the menu item"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
499
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
500
 
#, fuzzy
501
 
msgid ""
502
 
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
503
 
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
504
 
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
505
 
 
506
 
#. GConf description strings :
507
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11
508
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:45
509
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:63
510
 
msgid "The label of the menu item"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
514
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:64
515
 
#, fuzzy
516
 
msgid ""
517
 
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
518
 
"the selection matches the appearance condition settings"
519
 
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
520
 
 
521
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
522
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
523
 
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
527
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
528
 
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
532
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
533
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
534
 
msgid "The parameters of the command"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
538
 
#, no-c-format
539
 
msgid ""
540
 
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
541
 
"in the Nautilus popup menu. The parameters can contains some special tokens "
542
 
"which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"
543
 
"d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "
544
 
"or the 1st one if many are selected %m : list of the basename of the "
545
 
"selected file(s)/folder(s) separated by space %M : list of the selected file"
546
 
"(s)/folder(s) with their full path separated by space %u : gnome-vfs URI %"
547
 
"s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : "
548
 
"username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
552
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
553
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
554
 
msgid "The path of the command"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
558
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
559
 
#, fuzzy
560
 
msgid ""
561
 
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
562
 
"Nautilus popup menu"
563
 
msgstr "Beschriftung des Menüpunktes im Nautilus Kontext-Manü"
564
 
 
565
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
566
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:46
567
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:65
568
 
msgid "The tooltip of the menu item"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
572
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:66
573
 
#, fuzzy
574
 
msgid ""
575
 
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
576
 
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
577
 
msgstr "Tooltip des Menüpunktes, der in der Nautilus-Statusleiste erscheint"
578
 
 
579
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
580
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
581
 
msgid "The version of the configuration format"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23
585
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
586
 
msgid ""
587
 
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
588
 
"compatibility"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24
592
 
msgid ""
593
 
"This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "
594
 
"combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
595
 
"must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
596
 
"selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
597
 
"'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
598
 
"'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25
602
 
msgid ""
603
 
"This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "
604
 
"combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
605
 
"must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
606
 
"selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
607
 
"'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
608
 
"'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:38
612
 
msgid "The old xml config file to convert"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:38
616
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:39
 
488
msgstr "%s WebDAV-Dateien"
 
489
 
 
490
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
 
491
msgid "The old XML config file to convert"
 
492
msgstr "Die veraltete zu konvertierende XML-Konfigurationsdatei"
 
493
 
 
494
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
 
495
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
617
496
msgid "FILE"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:39
621
 
msgid "The name of the new converted GConf schema file"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:40
625
 
msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
 
497
msgstr "DATEI"
 
498
 
 
499
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
 
500
msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
 
501
msgstr "Der Name der neu-konvertierten GConf-Schema-Datei"
 
502
 
 
503
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
 
504
msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
 
505
msgstr ""
 
506
"Alle XML-Konfigurationsdateien aus älteren Installationen konvertieren "
 
507
"[Standard]"
 
508
 
 
509
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
629
510
msgid ""
630
 
"The folder where the new GConf schema files will be saved if -a options is "
 
511
"The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
631
512
"set [default=/tmp]"
632
513
msgstr ""
 
514
"Der Ordner in dem die neuen GConf-Schema-Dateien gespeichert werden, falls "
 
515
"die Option -a gesetzt ist [Standard=/tmp]"
633
516
 
634
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
 
517
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
635
518
msgid "DIR"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:74
639
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:92
640
 
#, c-format
641
 
msgid ""
642
 
"Syntax error:\n"
643
 
"\t- %s\n"
644
 
"Try %s --help\n"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:80
648
 
#, c-format
649
 
msgid ""
650
 
"Syntax error:\n"
651
 
"\t-i and -o options are mutually exclusive with -a option\n"
652
 
"Try %s --help\n"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:86
656
 
#, c-format
657
 
msgid ""
658
 
"Syntax error:\n"
659
 
"\t-i option is mandatory when using -o option\n"
660
 
"Try %s --help\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:98
 
519
msgstr "VERZEICHNIS"
 
520
 
 
521
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
 
522
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"Syntax error:\n"
 
526
"\t- %s\n"
 
527
"Try %s --help\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"Syntaxfehler:\n"
 
530
"\t- %s\n"
 
531
"Versuchen Sie %s --help\n"
 
532
 
 
533
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
 
534
#, c-format
 
535
msgid ""
 
536
"Syntax error:\n"
 
537
"\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
 
538
"Try %s --help\n"
 
539
msgstr ""
 
540
"Syntaxfehler:\n"
 
541
"\tOption -i und -o schließen sich gegenseitig mit Option -a aus\n"
 
542
"Versuchen Sie %s --help\n"
 
543
 
 
544
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
 
545
#, c-format
 
546
msgid ""
 
547
"Syntax error:\n"
 
548
"\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
 
549
"Try %s --help\n"
 
550
msgstr ""
 
551
"Syntaxfehler:\n"
 
552
"\tOption -i ist zwingend erforderlich bei Verwendung von Option -o\n"
 
553
"Versuchen Sie %s --help\n"
 
554
 
 
555
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
664
556
#, c-format
665
557
msgid ""
666
558
"Error:\n"
667
559
"\t- Can't parse %s\n"
668
560
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:112
671
 
#, c-format
672
 
msgid "Converting %s ..."
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:132
676
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:149
677
 
#, c-format
678
 
msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:140
682
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:157
683
 
#, c-format
684
 
msgid "  Ok, saved in %s\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:145
688
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:162
 
561
"Fehler:\n"
 
562
"\t- %s konnte nicht analysiert werden\n"
 
563
 
 
564
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
 
565
#, c-format
 
566
msgid "Converting %s..."
 
567
msgstr "%s wird konvertiert..."
 
568
 
 
569
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
 
570
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
 
571
#, c-format
 
572
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
 
573
msgstr " Fehlgeschlagen: %s konnte nicht erstellt werden: %s\n"
 
574
 
 
575
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
 
576
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
 
577
#, c-format
 
578
msgid "  OK, saved in %s\n"
 
579
msgstr "  Abgeschlossen, gespeichert in %s\n"
 
580
 
 
581
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
 
582
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
689
583
#, c-format
690
584
msgid "  Failed\n"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:45
 
585
msgstr "  Fehlgeschlagen\n"
 
586
 
 
587
#. GConf description strings :
 
588
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
 
589
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
 
590
msgid "The label of the menu item"
 
591
msgstr "Die Bezeichnung des Menüeintrags"
 
592
 
 
593
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
694
594
msgid "LABEL"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:46
 
595
msgstr "BEZEICHNUNG"
 
596
 
 
597
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
 
598
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
 
599
msgid "The tooltip of the menu item"
 
600
msgstr "Der Kurztipp des Menüeintrages"
 
601
 
 
602
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
698
603
msgid "TOOLTIP"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:47
702
 
msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:47
 
604
msgstr "KURZTIPP"
 
605
 
 
606
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
607
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
 
608
msgstr "Das Symbol des Menüeintrages (Dateiname oder GTK-Stock-ID)"
 
609
 
 
610
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
706
611
msgid "ICON"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
710
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
 
612
msgstr "SYMBOL"
 
613
 
 
614
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
615
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
 
616
msgid "The path of the command"
 
617
msgstr "Der Pfad des Befehls"
 
618
 
 
619
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
620
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
711
621
msgid "PATH"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
 
622
msgstr "PFAD"
 
623
 
 
624
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
 
625
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
 
626
msgid "The parameters of the command"
 
627
msgstr "Die Kommandoparameter"
 
628
 
 
629
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
715
630
msgid "PARAMS"
716
 
msgstr ""
 
631
msgstr "PARAMETER"
717
632
 
718
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
633
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
719
634
msgid ""
720
 
"A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you "
721
 
"must set it for each pattern you need)"
 
635
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
 
636
"(you must set one option for each pattern you need)"
722
637
msgstr ""
 
638
"Ein Muster mit Platzhaltern »?« und »*«, das auf Dateien zutreffen muss (Sie "
 
639
"müssen für jedes Muster, das Sie benötigen ein weiteres erstellen)"
723
640
 
724
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
641
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
725
642
msgid "EXPR"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
729
 
#, fuzzy
730
 
msgid "Set it if the selection can contains files"
731
 
msgstr "Erscheint für"
732
 
 
733
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
734
 
#, fuzzy
735
 
msgid "Set it if the selection can contains folders"
736
 
msgstr "Erscheint für"
737
 
 
738
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
739
 
#, fuzzy
 
643
msgstr "AUSDRUCK"
 
644
 
 
645
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
646
msgid "Set it if the selection can contain files"
 
647
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl Dateien enthalten darf"
 
648
 
 
649
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
 
650
msgid "Set it if the selection can contain folders"
 
651
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl Ordner enthalten darf"
 
652
 
 
653
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
740
654
msgid "Set it if the selection can have several items"
741
 
msgstr "Erscheint für"
 
655
msgstr "Gesetzt, falls die Auswahl mehrere Elemente enthalten darf"
742
656
 
743
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
657
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
744
658
msgid ""
745
659
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
746
660
"it for each scheme you need)"
747
661
msgstr ""
 
662
"Ein GnomeVFS-Schema über das auf die Dateien zugegriffen werden soll (Sie "
 
663
"müssen dieses für jedes Schema festlegen, dass Sie benötigen)"
748
664
 
749
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
665
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
750
666
msgid "SCHEME"
751
 
msgstr ""
 
667
msgstr "SCHEMA"
752
668
 
753
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
 
669
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
754
670
msgid ""
755
671
"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
756
672
"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
757
673
msgstr ""
 
674
"Der Pfad der Datei in die die neuen GConf-Schema-Definitionen gespeichert "
 
675
"werden [Standard: /tmp/config_UUID.schemas]"
758
676
 
759
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:130
 
677
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133
760
678
#, c-format
761
 
msgid "Creating %s ..."
762
 
msgstr ""
 
679
msgid "Creating %s..."
 
680
msgstr "%s wird erstellt..."
763
681
 
764
682
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
765
683
#, c-format
766
684
msgid "Can't write data in file %s\n"
767
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Daten konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden\n"
768
686
 
769
687
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
770
688
#, c-format
771
689
msgid "Can't open file %s for writing\n"
772
 
msgstr ""
 
690
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden\n"
 
691
 
 
692
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
 
693
msgid ""
 
694
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
 
695
"the selection matches the appearance condition settings"
 
696
msgstr ""
 
697
"Der Name einer Aktion, die im Nautilus-Kontextmenü erscheint, wenn die "
 
698
"eingestellten Auswahlfilter zutreffen."
 
699
 
 
700
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
 
701
msgid ""
 
702
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
 
703
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
 
704
msgstr ""
 
705
"Der Kurztipp der in der Nautilus-Statusleiste angezeigt wird, wenn der "
 
706
"Benutzer mit der Maus über den Eintrag im Nautilus-Kontextmenü fährt"
 
707
 
 
708
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
 
709
msgid "The icon of the menu item"
 
710
msgstr "Das Symbol vor dem Menüeintrag"
 
711
 
 
712
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
 
713
msgid ""
 
714
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
 
715
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
 
716
msgstr ""
 
717
"Das zugehörige Menüsymbol einer Aktion, die im Nautilus-Kontextmenü "
 
718
"erscheint, wenn die eingestellten Auswahlfilter zutreffen"
 
719
 
 
720
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
 
721
msgid ""
 
722
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
 
723
"Nautilus popup menu"
 
724
msgstr ""
 
725
"Der vollständige Dateisystempfad des auszuführenden Befehls, wenn der "
 
726
"Benutzer auf den Eintrag im Nautilus-Kontextmenü klickt"
773
727
 
774
728
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
775
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
 
729
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
776
730
msgid ""
777
731
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
778
732
"in the Nautilus popup menu.\n"
779
733
"\n"
780
 
"The parameters can contains some special tokens which are replaced by "
781
 
"Nautilus informations before starting the command :\n"
782
 
"\n"
783
 
"%d : base folder of the selected file(s)\n"
784
 
"%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n"
785
 
"%m : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated by "
786
 
"space\n"
787
 
"%M : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path separated "
788
 
"by space\n"
789
 
"%u : gnome-vfs URI\n"
790
 
"%s : scheme of the gnome-vfs URI\n"
791
 
"%h : hostname of the gnome-vfs URI\n"
792
 
"%U : username of the gnome-vfs URI\n"
793
 
"%% : a percent sign"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
797
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
798
 
msgid ""
799
 
"Here are the valid combinations :\n"
800
 
"\n"
801
 
"- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only "
802
 
"files\n"
803
 
"- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only "
804
 
"folders\n"
805
 
"- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both "
806
 
"files and folders\n"
807
 
"- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
808
 
msgstr ""
 
734
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
 
735
"Nautilus information before starting the command:\n"
 
736
"\n"
 
737
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
 
738
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
 
739
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
 
740
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
 
741
"paths\n"
 
742
"%u: GnomeVFS URI\n"
 
743
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
 
744
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
 
745
"%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
 
746
"%%: a percent sign"
 
747
msgstr ""
 
748
"Die Kommandoparameter des Befehls, wenn der Benutzer den Eintrag im Nautilus-"
 
749
"Kontextmenü auswählt.\n"
 
750
"\n"
 
751
"Die Parameter können verschiedene Sonderzeichen enthalten, die von Nautilus "
 
752
"vor dem Kommandostart  durch die entsprechenden Informationen ersetzt "
 
753
"werden:\n"
 
754
"\n"
 
755
"%d: Basisordner der ausgewählten Dateien\n"
 
756
"%f: Name der ausgewählten Datei oder der ersten Datei bei mehreren Dateien\n"
 
757
"%m: Durch Leerzeichen getrennte Basisordner der ausgewählten Dateien und "
 
758
"Ordner\n"
 
759
"%M: Durch Leerzeichen getrennte Basisordner der ausgewählten Dateien und "
 
760
"Ordner mit vollständigen Pfaden\n"
 
761
"%u: Vollständige GnomeVFS-Adresse\n"
 
762
"%s: Schema der Gnome-VFS-Adresse\n"
 
763
"%h: Rechnername der GnomeVFS-Adresse\n"
 
764
"%U: Benutzername der GnomeVFS-Adresse\n"
 
765
"%%: Einfaches Prozentzeichen"
809
766
 
810
767
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
 
768
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 
769
msgstr ""
 
770
"Die Liste der Muster, die auf die ausgewählten Dateien und Ordner zutreffen "
 
771
"müssen"
 
772
 
 
773
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
 
774
msgid ""
 
775
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
 
776
"(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the "
 
777
"action to appear"
 
778
msgstr ""
 
779
"Eine Liste von Zeichenketten mit »*« oder »?« als Platzhalter um markierte "
 
780
"Dateien/Ordner zu filtern. Jedes der markierten Elemente muss mindestens "
 
781
"einem der Muster entsprechen, damit die Aktion erscheint."
 
782
 
 
783
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
 
784
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
 
785
msgid ""
 
786
"The valid combinations are:\n"
 
787
"\n"
 
788
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 
789
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 
790
"isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n"
 
791
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
 
792
"configuration will never appear)"
 
793
msgstr ""
 
794
"Folgende Kombinationen sind gültig:\n"
 
795
"\n"
 
796
"- »isfile« ist »true« und »isdir« ist »false«: Die Auswahl darf nur Dateien "
 
797
"enthalten\n"
 
798
"- »isfile« ist »false« und »isdir« ist »true«: Die Auswahl darf nur Ordner "
 
799
"enthalten\n"
 
800
"- »isfile« ist »true« und »isdir« ist »true«: Die Auswahl darf Dateien und "
 
801
"Ordner enthalten\n"
 
802
"- Die Kombination »isfile« ist »false« und »isdir« ist »false« ist ungültig"
 
803
 
 
804
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
811
805
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
815
 
msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
 
806
msgstr "»true« wenn die Auswahl Dateien enthalten darf, andernfalls »false«"
 
807
 
 
808
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
 
809
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
 
810
msgstr "Diese Einstellung ist verbunden mit der Einstellung »isdir«."
 
811
 
 
812
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
819
813
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
823
 
msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
 
814
msgstr "»true« wenn die Auswahl Ordner enthalten darf, anderenfalls »false«"
 
815
 
 
816
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
 
817
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
 
818
msgstr "Diese Einstellung ist verbunden mit der Einstellung »isfile«. "
 
819
 
827
820
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
828
 
msgid ""
829
 
"Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
830
 
"GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
831
 
"is the one use in GnomeVFS URI.\n"
 
821
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
 
822
msgstr ""
 
823
"»true« falls die Auswahl mehrere Elemente enthalten kann, andernfalls »false«"
 
824
 
 
825
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
 
826
msgid ""
 
827
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
 
828
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
 
829
msgstr ""
 
830
"Wenn ein oder mehrere Dateien oder Ordner ausgewählt werden darf, dann "
 
831
"setzen Sie diesen Schlüssel auf »true«. Andernfalls auf »false«"
 
832
 
 
833
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
 
834
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
 
835
msgstr ""
 
836
"Die Liste der GnomeVFS-Schemata unter denen sich die Dateien befinden dürfen"
 
837
 
 
838
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
 
839
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
 
840
msgid ""
 
841
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
 
842
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
 
843
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
832
844
"\n"
833
 
"Example of GnomeVFS URI : \n"
 
845
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
834
846
"file:///tmp/foo.txt\n"
835
847
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
836
848
"\n"
837
 
"The most common schemes are :\n"
838
 
"\n"
839
 
"'file' : local files\n"
840
 
"'sftp' : files accessed via SSH\n"
841
 
"'ftp' : files accessed via FTP\n"
842
 
"'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"
843
 
"'dav' : files accessed via WebDav\n"
844
 
"\n"
845
 
"All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#~ msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)"
849
 
#~ msgstr "<b>%p</b> : Parent-Verzeichnis der gewählten Datei(en)"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Create a new action using NACT"
852
 
#~ msgstr "Eine neue Aktion mit NACT erstellen"
853
 
 
854
 
#~ msgid "New Action..."
855
 
#~ msgstr "Neue Aktion..."
856
 
 
857
 
#~ msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>"
858
 
#~ msgstr "<b><span size=\"x-large\">Konfiguration für <i>%s</i></span></b>"
859
 
 
860
 
#~ msgid ""
861
 
#~ "<span color=\"red\"><b>Note:</b> this config is defined system wide, "
862
 
#~ "start NACT as root to edit it</span>"
863
 
#~ msgstr ""
864
 
#~ "<span color=\"red\"><b>Hinweis:</b> Diese Konfiguration bezieht sich auf "
865
 
#~ "das gesamte System. Starten Sie NACT zum bearbeiten als root</span>"
866
 
 
867
 
#~ msgid ""
868
 
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes made to your "
869
 
#~ "configurations before closing ?</span>\n"
870
 
#~ "\n"
871
 
#~ "If you don't save, your changes will be discarded."
872
 
#~ msgstr ""
873
 
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an den Konfigurationen "
874
 
#~ "vor dem Verlassen speichern?</span>\n"
875
 
#~ "\n"
876
 
#~ "Wenn sie nicht speichern werden Ihre Änderungen verworfen."
877
 
 
878
 
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>"
879
 
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Befehl</span>"
880
 
 
881
 
#~ msgid "Close _without Saving"
882
 
#~ msgstr "_Nicht speichern"
883
 
 
884
 
#~ msgid "Legend"
885
 
#~ msgstr "Legende"
886
 
 
887
 
#~ msgid "Select a command"
888
 
#~ msgstr "Wählen Sie einen Befehl"
889
 
 
890
 
#~ msgid ""
891
 
#~ "Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button "
892
 
#~ "to create a new one."
893
 
#~ msgstr ""
894
 
#~ "Wählen Sie eine Konfiguration aus der Liste aus, oder klicken Sie den "
895
 
#~ "<i>Neue Konfig</i> Button um eine neue zu erstellen."
896
 
 
897
 
#~ msgid "Show system wide config"
898
 
#~ msgstr "Systemweite Konfigurationen anzeigen"
899
 
 
900
 
#~ msgid "_Delete Config"
901
 
#~ msgstr "Konfiguration _Löschen"
902
 
 
903
 
#~ msgid "_File"
904
 
#~ msgstr "_Datei"
905
 
 
906
 
#~ msgid "_Help"
907
 
#~ msgstr "_Hilfe"
908
 
 
909
 
#~ msgid "_New Config"
910
 
#~ msgstr "_Neue Konfiguration"
911
 
 
912
 
#~ msgid "_Preferences"
913
 
#~ msgstr "_Einstellungen"
914
 
 
915
 
#~ msgid "_Reload"
916
 
#~ msgstr "Neu _laden"
917
 
 
918
 
#~ msgid "New Config"
919
 
#~ msgstr "Neue Konfiguration"
920
 
 
921
 
#~ msgid "_Config List"
922
 
#~ msgstr "_Konfigurationen"
923
 
 
924
 
#~ msgid "dir1"
925
 
#~ msgstr "Verz1"
926
 
 
927
 
#~ msgid "dir2"
928
 
#~ msgstr "Verz2"
929
 
 
930
 
#~ msgid "file"
931
 
#~ msgstr "Datei"
932
 
 
933
 
#~ msgid "dir"
934
 
#~ msgstr "Verzeichnis"
 
849
"The most common schemes are:\n"
 
850
"\n"
 
851
"'file': local files\n"
 
852
"'sftp': files accessed via SSH\n"
 
853
"'ftp': files accessed via FTP\n"
 
854
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
 
855
"'dav': files accessed via WebDav\n"
 
856
"\n"
 
857
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
 
858
msgstr ""
 
859
"Legt die Liste der gültigen GnomeVFS-Schemata fest, die auf die markierten "
 
860
"Elemente zutreffen. Das GnomeVFS-Schema ist das Protokoll mit dem auf die "
 
861
"Dateien zugegriffen wird. Das zu verwendente Schlüsselwort ist das aus der "
 
862
"GnomeVFS-Adresse.\n"
 
863
"\n"
 
864
"Beispiele für GnomeVFS-Adressen sind:\n"
 
865
"file:///tmp/bla.txt\n"
 
866
"sftp:///root@test.beispiel.net/tmp/bla.txt\n"
 
867
"\n"
 
868
"Die verbreitetsten Schemata sind:\n"
 
869
"»file« für lokale Dateien\n"
 
870
"»sftp« für den Zugriff über SSH\n"
 
871
"»ftp« für den Zugriff per FTP\n"
 
872
"»smb« für Zugriff auf Windows-Datei-Server über Samba\n"
 
873
"»dav« für Dateizugriff über WebDAV\n"
 
874
"\n"
 
875
"Alle von Nautilus verwendeten GnomeVFS-Schemen können hier verwendet werden."
 
876
 
 
877
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
 
878
msgid "The version of the configuration format"
 
879
msgstr "Die Version des Konfigurationsformates"
 
880
 
 
881
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
 
882
msgid ""
 
883
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
 
884
"compatibility"
 
885
msgstr ""
 
886
"Die verwendete Version des Konfigurationsformates um Abwärtskompatibilität "
 
887
"zu ermöglichen"