1
# Swedish translation of nautilus-actions
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
7
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-23 04:13+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:25+0100\n"
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
18
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
19
msgstr "Lägg till poster till Nautilus popupmeny"
21
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
22
msgid "Nautilus Actions Configuration"
23
msgstr "Konfiguration av Nautilus-åtgärder"
25
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
29
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
33
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
37
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
38
msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
39
msgstr "© 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
41
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
43
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
44
msgstr "<b>%%</b>: ett procenttecken"
46
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
48
msgid "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their full paths"
49
msgstr "<b>%M</b>: blankstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna med sina fullständiga sökvägar"
51
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
53
msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI"
54
msgstr "<b>%U</b>: användarnamn för gnome-vfs URI"
56
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
58
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
59
msgstr "<b>%d</b>: basmapp för de markerade filerna"
61
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
63
msgid "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
64
msgstr "<b>%f</b>: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade"
66
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
68
msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI"
69
msgstr "<b>%h</b>: värdnamn för gnome-vfs URI"
71
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
74
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
77
"<b>%m</b>: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade\n"
80
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
82
msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI"
83
msgstr "<b>%s</b>: schema för gnome-vfs URI"
85
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
87
msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
88
msgstr "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
90
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
92
msgstr "<b>Åtgärd</b>"
94
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
95
msgid "<b>Appears if file matches</b>"
96
msgstr "<b>Visas om filen matchar</b>"
98
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
99
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
100
msgstr "<b>Visas om schemat finns i denna lista</b>"
102
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
103
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
104
msgstr "<b>Visas om markeringen innehåller</b>"
106
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
107
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
108
msgstr "<b>Nautilus-menypost</b>"
110
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
112
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
113
msgstr "<i><b><span size=\"small\">exempelvis, %s</span></b></i>"
115
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
116
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
117
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameterförklaring</b></span>"
119
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
120
msgid "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon (;)."
121
msgstr "En sträng med jokertecken (? eller *) som kommer att användas för att matcha filnamnen. Du kan matcha flera filnamnsmönster genom att separera dem med ett semikolon (;)."
123
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
124
msgid "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-colon (;)."
125
msgstr "En sträng med jokertecken (? eller *) som kommer att användas för att matcha filernas mimetyper. Du kan matcha flera mimetypsmönster genom att separera dem med ett semikolon (;)."
127
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
128
msgid "Advanced Conditions"
129
msgstr "Avancerade villkor"
131
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
132
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
133
msgstr "Visas om markeringen har flera filer eller mappar"
135
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
139
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
143
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
144
msgid "Check this box if you want to get back all your configurations from the version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
145
msgstr "Kryssa denna ruta om du vill använda alla dina konfigurationer från Nautilus-åtgärder version 0.7.1 eller tidigare."
147
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
148
msgid "Click to add a new scheme."
149
msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt schema."
151
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
152
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
153
msgstr "Klicka för att välja ett kommando från filväljardialogen."
155
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
156
msgid "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from the drop-down list."
157
msgstr "Klicka för att välja en anpassad ikon från en fil istället för en fördefinierad ikon från rullgardinslistan."
159
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
160
msgid "Click to remove the selected scheme."
161
msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
163
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
164
msgid "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field."
165
msgstr "Klicka för att se listan på speciella symboler som du kan använda i parameterfältet."
167
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
171
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
172
msgid "Create a copy of the selected action."
173
msgstr "Skapa en kopia av markerad åtgärd."
175
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
176
msgid "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
177
msgstr "Ta bort åtgärden utan någon bekräftelse eller möjligheten att återhämta den."
179
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
180
msgid "Export existing configs"
181
msgstr "Exportera existerande konfigurationer"
183
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
184
msgid "File to Import:"
185
msgstr "Fil att importera:"
187
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
191
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
192
msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
193
msgstr "Beskrivningsfil för GConf-schema (Nautilus-åtgärder v1.x och senare)"
195
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
199
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
200
msgid "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg will not match photo.JPG)"
201
msgstr "Om denna väljs kommer filnamnsmönstren att matchas mot versaler och gemener (exempel: *.jpg kommer inte att matcha photo.JPG)"
203
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
204
msgid "Import all my old configs"
205
msgstr "Importera alla mina gamla konfigurationer"
207
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
208
msgid "Import new configurations"
209
msgstr "Importera nya konfigurationer"
211
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
212
msgid "Import/Export"
213
msgstr "Importera/Exportera"
215
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
216
msgid "Import/Export Settings"
217
msgstr "Inställningar för import/export"
219
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
220
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
221
msgstr "Etikett på menyposten i Nautilus popupmeny."
223
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
227
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
228
msgid "Manage importation of external action configurations and exportation of existing actions."
229
msgstr "Hantera importering av externa åtgärdskonfigurationer och exportering av existerande åtgärder."
231
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
233
msgstr "Gör skillnad på gemen/VERSAL"
235
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
236
msgid "Menu Item & Action"
237
msgstr "Menypost & åtgärd"
239
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
243
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
245
"Nautilus Action Configuration Tool\n"
246
"Application to configure Nautilus Action extension"
248
"Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder\n"
249
"Program för att konfigurera Nautilus åtgärdsutökning"
251
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
252
msgid "Nautilus Action Editor"
253
msgstr "Redigerare för Nautilus-åtgärder"
255
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
256
msgid "Nautilus Actions"
257
msgstr "Nautilus-åtgärder"
259
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
260
msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
261
msgstr "Gammal XML-konfigurationsfil (Nautilus-åtgärder v0.x)"
263
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
265
msgstr "Endast filer"
267
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
269
msgstr "Endast mappar"
271
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
272
msgid "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to see the different replacement tokens."
273
msgstr "Parametrar som kommer att skickas till programmet. Klicka på \"Förklaring\"-knappen för att se de olika ersättningsbara symbolerna."
275
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
279
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
283
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
284
msgid "Project Website"
285
msgstr "Projektets webbsida"
287
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
288
msgid "Save in Folder:"
289
msgstr "Spara i mapp:"
291
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
292
msgid "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to select more than one."
293
msgstr "Välj de konfigurationer du vill exportera. Använd Shift- eller Ctrl-tangenten för att välja fler än en."
295
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
296
msgid "Select the configurations you want to export:"
297
msgstr "Välj de konfigurationer du vill exportera:"
299
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
300
msgid "Select the file you want to import."
301
msgstr "Välj den fil du vill importera."
303
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
304
msgid "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must exist."
305
msgstr "Välj den mapp du vill att din konfiguration ska sparas i. Denna mapp måste existera."
307
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
308
msgid "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
309
msgstr "Välj den sorts filer där du vill att din åtgärd ska visas. Om du inte vet vad du ska välja, prova att välja bara \"file\" som är det mest vanliga valet. Du kan lägga till ett nytt schema genom att klicka på \"+\"-knappen."
311
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
312
msgid "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup menu."
313
msgstr "Kommandot som ska startas genom att välja åtgärden i Nautilus popupmeny."
315
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
316
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
317
msgstr "Denna programvara är licensierad under GNU General Public License (GPL)"
319
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
320
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
321
msgstr "Verktygstips för menyposten som kommer att visas i Nautilus statusrad."
323
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
325
msgstr "Verktygstips:"
327
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
328
msgid "Type of configuration:"
329
msgstr "Typ av konfiguration:"
331
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
335
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
336
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:87
337
msgid "translator-credits"
340
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
342
#. create columns on the tree view
343
#: ../nact/nact.c:254
344
#: ../nact/nact-import-export.c:179
348
#: ../nact/nact.c:259
349
#: ../nact/nact-import-export.c:184
353
#: ../nact/nact.c:279
354
#: ../nact/nact-editor.c:692
355
#: ../nact/nact-import-export.c:364
356
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
357
msgstr "Kunde inte läsa in gränssnitt för konfigurationsverktyget för Nautilus-åtgärder"
359
#. i18n notes: example strings for the command preview
360
#: ../nact/nact-utils.c:157
362
msgstr "/sökväg/till"
364
#: ../nact/nact-utils.c:158
365
#: ../nact/nact-utils.c:160
369
#: ../nact/nact-utils.c:158
373
#: ../nact/nact-utils.c:159
374
#: ../nact/nact-utils.c:160
378
#: ../nact/nact-utils.c:159
382
#: ../nact/nact-utils.c:162
383
msgid "test.example.net"
384
msgstr "test.exempel.net"
386
#: ../nact/nact-utils.c:163
390
#: ../nact/nact-utils.c:164
394
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
395
#: ../nact/nact-editor.c:252
399
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
400
#: ../nact/nact-editor.c:438
404
#: ../nact/nact-editor.c:439
405
msgid "New Scheme Description"
406
msgstr "Beskrivning av nytt schema"
408
#: ../nact/nact-editor.c:525
412
#: ../nact/nact-editor.c:537
416
#: ../nact/nact-editor.c:708
417
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
418
msgstr "Ikon för menyposten i Nautilus popupmeny"
420
#: ../nact/nact-editor.c:742
421
msgid "Add a New Action"
422
msgstr "Lägg till en ny åtgärd"
424
#: ../nact/nact-editor.c:746
426
msgid "Edit Action \"%s\""
427
msgstr "Redigera åtgärden \"%s\""
429
#. initialize the default schemes
430
#. i18n notes : description of 'file' scheme
431
#: ../nact/nact-prefs.c:164
433
msgid "%sLocal Files"
434
msgstr "%sLokala filer"
436
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
437
#: ../nact/nact-prefs.c:166
442
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
443
#: ../nact/nact-prefs.c:168
445
msgid "%sWindows Files"
446
msgstr "%sWindows-filer"
448
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
449
#: ../nact/nact-prefs.c:170
454
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
455
#: ../nact/nact-prefs.c:172
457
msgid "%sWebdav Files"
458
msgstr "%sWebdav-filer"
460
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
461
msgid "The old XML config file to convert"
462
msgstr "Den gamla XML-konfigurationsfilen som ska konverteras"
464
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
465
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
469
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
470
msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
471
msgstr "Namnet på den nyligen konverterade GConf-schemafilen"
473
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
474
msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
475
msgstr "Konvertera alla gamla XML-konfigurationsfiler från tidigare installationer [standard]"
477
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
478
msgid "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is set [default=/tmp]"
479
msgstr "Mappen där de nya GConf-schemafilerna kommer att sparas om flaggan -a är inställd [standard=/tmp]"
481
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
485
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
486
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
497
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
501
"\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
505
"\tFlaggorna -i och -o är ömsesidiga med flaggan -a\n"
508
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
512
"\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
516
"\tFlaggan -i är obligatorisk när flaggan -o används\n"
519
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
523
"\t- Can't parse %s\n"
526
"\t- Kan inte tolka %s\n"
528
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
530
msgid "Converting %s..."
531
msgstr "Konverterar %s..."
533
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
534
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:169
536
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
537
msgstr " Misslyckades: Kan inte skapa %s: %s\n"
539
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
540
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:177
542
msgid " OK, saved in %s\n"
543
msgstr " OK, sparad i %s\n"
545
#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
546
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:182
549
msgstr " Misslyckades\n"
551
#. GConf description strings :
552
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
553
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
554
msgid "The label of the menu item"
555
msgstr "Etiketten på menyposten"
557
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
561
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
562
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
563
msgid "The tooltip of the menu item"
564
msgstr "Verktygstipset för menyposten"
566
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
568
msgstr "VERKTYGSTIPS"
570
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
571
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
572
msgstr "Ikonen för menyposten (filnamn eller GTK-stock-id)"
574
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
578
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
579
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
580
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
581
msgid "The path of the command"
582
msgstr "Sökvägen till kommandot"
584
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
585
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
586
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:62
590
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
591
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
592
msgid "The parameters of the command"
593
msgstr "Parametrar till kommandot"
595
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
599
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
600
msgid "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
601
msgstr "Ett mönster att matcha markerade filer mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
603
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
604
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
608
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
609
msgid "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards (* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
610
msgstr "Ett mönster att matcha markerade filers mimetyper mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
612
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
613
msgid "Set it if the selection can contain files"
614
msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
616
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
617
msgid "Set it if the selection can contain folders"
618
msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla mappar"
620
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
621
msgid "Set it if the selection can have several items"
622
msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
624
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
625
msgid "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set it for each scheme you need)"
626
msgstr "Ett GnomeVFS-schema där de markerade filerna kan hittas (du måste ställa in det för varje schema du behöver)"
628
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
632
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:62
633
msgid "The path of the file where to save the new GConf schema definition file [default: /tmp/config_UUID.schemas]"
634
msgstr "Sökvägen för filen där den nya GConf-schemadefinitionsfilen ska sparas [standard: /tmp/config_UUID.schemas]"
636
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:150
638
msgid "Creating %s..."
639
msgstr "Skapar %s..."
641
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
643
msgid "Can't write data in file %s\n"
644
msgstr "Kan inte skriva data till filen %s\n"
646
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
648
msgid "Can't open file %s for writing\n"
649
msgstr "Kan inte öppna filen %s för skrivning\n"
651
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
652
msgid "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings"
653
msgstr "Etiketten på menyposten som ska visas i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för villkoret"
655
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
656
msgid "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
657
msgstr "Verktygstipset för menyposten som ska visas i Nautilus statusrad när användaren pekar på Nautiltus popupmenypost med sin mus"
659
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
660
msgid "The icon of the menu item"
661
msgstr "Ikonen för menyposten"
663
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
664
msgid "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
665
msgstr "Ikonen för menyposten som ska visas bredvid etiketten i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för villkoren"
667
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
668
msgid "The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu"
669
msgstr "Sökvägen för kommandot att starta när användaren väljer menyposten i Nautilus popupmeny"
671
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
672
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
674
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu.\n"
676
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command:\n"
678
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
679
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
680
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
681
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths\n"
683
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
684
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
685
"%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
688
"Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer menyposten i Nautilus popupmeny.\n"
690
"Parametrar kan innehålla vissa specialsymboler som ersätts med Nautilus-information före kommandot startas:\n"
692
"%d: basmapp för de markerade filerna\n"
693
"%f: namnet på den markerade filen eller den första om flera är markerade\n"
694
"%m: blankstegsseparerad lista på basnamnen för de markerade filerna/mapparna\n"
695
"%M: blanksstegsseparerad lista på de markerade filerna/mapparna, med sina fullständiga sökvägar\n"
697
"%s: schema för GnomeVFS URI\n"
698
"%h: värdnamn för GnomeVFS URI\n"
699
"%U: användarnamn för :%s/GnomeVFS URI\n"
700
"%%: ett procenttecken"
702
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
703
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
704
msgstr "Listan på mönster för att matcha de markerade filerna/mapparna"
706
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
707
msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear"
708
msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha namnet på de markerade filerna/mapparna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av filnamnsmönstren för att åtgärden ska visas"
710
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
711
msgid "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
712
msgstr "\"true\" om filnamnsmönstren ska vara skiftlägeskänsliga, \"false\" om inte"
714
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
715
msgid "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'"
716
msgstr "Om du behöver matcha ett filnamn efter gemener och versaler, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du vill att, till exempel \"*.jpg\" ska matcha \"photo.JPG\", ställ in till \"false\""
718
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
719
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
720
msgstr "Listan på mönster för att matcha mimetyperna på de markerade filerna"
722
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
723
msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear"
724
msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha mimetyperna på de markerade filerna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av mimetypsmönstren för att åtgärden ska visas"
726
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
727
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
729
"The valid combinations are:\n"
731
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
732
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
733
"isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n"
734
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)"
736
"De giltiga kombinationerna är:\n"
738
"isfile=TRUE och isdir=FALSE: markeringen kan innehålla endast filer\n"
739
"isfile=FALSE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla endast mappar\n"
740
"isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
741
"isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer altid att visas)"
743
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
744
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
745
msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla filer, \"false\" om inte"
747
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
748
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
749
msgstr "Denna inställning är sammanknuten med inställningen för \"isdir\". "
751
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
752
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
753
msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla mappar, \"false\" om inte"
755
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
756
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
757
msgstr "Denna inställning är sammanknuten med inställningen för \"isfile\". "
759
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
760
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
761
msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla flera poster, \"false\" om inte"
763
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
764
msgid "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
765
msgstr "Om du behöver markera en eller flera filer eller mappar, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du bara vill ha en fil eller mapp, ställ in till \"false\""
767
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
768
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
769
msgstr "Listan på GnomeVFS-scheman där de markerade filerna ska finnas"
771
#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
772
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
774
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
776
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
777
"file:///tmp/foo.txt\n"
778
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
780
"The most common schemes are:\n"
782
"'file': local files\n"
783
"'sftp': files accessed via SSH\n"
784
"'ftp': files accessed via FTP\n"
785
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
786
"'dav': files accessed via WebDav\n"
788
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
790
"Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS URI.\n"
792
"Exempel på GnomeVFS URI inkluderar: \n"
793
"file:///tmp/foo.txt\n"
794
"sftp:///root@test.exempel.net/tmp/foo.txt\n"
796
"De scheman som är mest vanliga är:\n"
798
"\"file\": lokala filer\n"
799
"\"sftp\": filer åtkomliga via SSH\n"
800
"\"ftp\": files åtkomliga via FTP\n"
801
"\"smb\": filer åtkomliga via Samba (Windows-utdelning)\n"
802
"\"dav\": filer åtkomliga via WebDav\n"
804
"Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
806
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
807
msgid "The version of the configuration format"
808
msgstr "Versionen på konfigurationsformatet"
810
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
811
msgid "The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility"
812
msgstr "Versionen på konfigurationsformatet som ska användas för att hantera bakåtkompatibilitet"
814
#~ msgid "<b>File Pattern</b>"
815
#~ msgstr "<b>Filmönster</b>"