~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/scripts/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-05-19 14:03:37 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090519140337-wp9u2si99uppeb81
Tags: 8.4~beta2-2
* Second public beta of 8.4.
* debian/control: Slightly lower the dependencies for postgresql-common to
  >= 98~, so that backports also match.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
2
 
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
 
1
# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
 
2
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 
4
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
3
5
#
4
6
msgid ""
5
7
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
 
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
9
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
10
12
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
11
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
12
14
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
17
 
16
 
#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
17
 
#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
18
 
#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83
19
 
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
20
 
#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124
 
18
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 
19
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
 
20
#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
 
21
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
 
22
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
21
23
#, c-format
22
24
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
23
 
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
 
25
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
24
26
 
25
 
#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
26
 
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
 
27
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
 
28
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
27
29
#, c-format
28
30
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
29
 
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
30
 
 
31
 
#: createdb.c:126
 
31
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
32
 
 
33
#: createdb.c:141
 
34
#, c-format
 
35
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
 
36
msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"
 
37
 
 
38
#: createdb.c:147
 
39
#, c-format
 
40
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
 
41
msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"
 
42
 
 
43
#: createdb.c:159
32
44
#, c-format
33
45
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
34
 
msgstr "%s: \"%s\" n�o � um nome de codifica��o v�lido\n"
 
46
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n"
35
47
 
36
 
#: createdb.c:166
 
48
#: createdb.c:204
37
49
#, c-format
38
50
msgid "%s: database creation failed: %s"
39
 
msgstr "%s: cria��o do banco de dados falhou: %s"
 
51
msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s"
40
52
 
41
 
#: createdb.c:189
 
53
#: createdb.c:227
42
54
#, c-format
43
55
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
44
 
msgstr "%s: cria��o de coment�rio falhou (banco de dados foi criado): %s"
 
56
msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s"
45
57
 
46
 
#: createdb.c:206
 
58
#: createdb.c:244
47
59
#, c-format
48
60
msgid ""
49
61
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
52
64
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
53
65
"\n"
54
66
 
55
 
#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140
56
 
#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
57
 
#: reindexdb.c:309
 
67
#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
 
68
#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
 
69
#: reindexdb.c:313
58
70
#, c-format
59
71
msgid "Usage:\n"
60
72
msgstr "Uso:\n"
61
73
 
62
 
#: createdb.c:208
 
74
#: createdb.c:246
63
75
#, c-format
64
76
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
65
 
msgstr "  %s [OP��O]... [NOMEBD] [DESCRI��O]\n"
 
77
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"
66
78
 
67
 
#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142
68
 
#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
69
 
#: reindexdb.c:311
 
79
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
 
80
#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
 
81
#: reindexdb.c:315
70
82
#, c-format
71
83
msgid ""
72
84
"\n"
73
85
"Options:\n"
74
86
msgstr ""
75
87
"\n"
76
 
"Op��es:\n"
 
88
"Opções:\n"
77
89
 
78
 
#: createdb.c:210
 
90
#: createdb.c:248
79
91
#, c-format
80
92
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
81
93
msgstr ""
82
 
"  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padr�o para o banco de dados\n"
83
 
 
84
 
#: createdb.c:211
 
94
"  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padrão para o banco de dados\n"
 
95
 
 
96
#: createdb.c:249
 
97
#, c-format
 
98
msgid ""
 
99
"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 
100
msgstr ""
 
101
"  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
102
 
 
103
#: createdb.c:250
85
104
#, c-format
86
105
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
87
 
msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA��O   codifica��o para o banco de dados\n"
88
 
 
89
 
#: createdb.c:212
 
106
msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"
 
107
 
 
108
#: createdb.c:251
 
109
#, c-format
 
110
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 
111
msgstr "  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de dados\n"
 
112
 
 
113
#: createdb.c:252
 
114
#, c-format
 
115
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 
116
msgstr "      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n"
 
117
 
 
118
#: createdb.c:253
 
119
#, c-format
 
120
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 
121
msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"
 
122
 
 
123
#: createdb.c:254
90
124
#, c-format
91
125
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
92
126
msgstr ""
93
 
"  -O, --owner=DONO             usu�rio do banco que ser� dono do novo banco "
 
127
"  -O, --owner=DONO             usuário do banco que será dono do novo banco "
94
128
"de dados\n"
95
129
 
96
 
#: createdb.c:213
 
130
#: createdb.c:255
97
131
#, c-format
98
132
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
99
133
msgstr "  -T, --template=MODELO        modelo de banco de dados para copiar\n"
100
134
 
101
 
#: createdb.c:214
102
 
#, c-format
103
 
msgid ""
104
 
"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
105
 
msgstr ""
106
 
"  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"
107
 
 
108
 
#: createdb.c:215
 
135
#: createdb.c:256
109
136
#, c-format
110
137
msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
111
138
msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"
112
139
 
113
 
#: createdb.c:216
 
140
#: createdb.c:257
114
141
#, c-format
115
142
msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
116
143
msgstr ""
117
 
"  --version                    mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
 
144
"  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
118
145
 
119
 
#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
120
 
#: reindexdb.c:321
 
146
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
 
147
#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
 
148
#: reindexdb.c:325
121
149
#, c-format
122
150
msgid ""
123
151
"\n"
124
152
"Connection options:\n"
125
153
msgstr ""
126
154
"\n"
127
 
"Op��es de conex�o:\n"
 
155
"Opções de conexão:\n"
128
156
 
129
 
#: createdb.c:218
 
157
#: createdb.c:259
130
158
#, c-format
131
159
msgid ""
132
160
"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
133
161
msgstr ""
134
 
"  -h, --host=M�QUINA        m�quina do servidor de banco de dados ou "
135
 
"diret�rio do soquete\n"
 
162
"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
 
163
"diretório do soquete\n"
136
164
 
137
 
#: createdb.c:219
 
165
#: createdb.c:260
138
166
#, c-format
139
167
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
140
168
msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
141
169
 
142
 
#: createdb.c:220
 
170
#: createdb.c:261
143
171
#, c-format
144
172
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
145
 
msgstr "  -U, --username=USU�RIO    nome do usu�rio para se conectar\n"
146
 
 
147
 
#: createdb.c:221
 
173
msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
174
 
 
175
#: createdb.c:262
 
176
#, c-format
 
177
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 
178
msgstr "  -w, --no-password            nunca pergunta senha\n"
 
179
 
 
180
#: createdb.c:263
148
181
#, c-format
149
182
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
150
183
msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
151
184
 
152
 
#: createdb.c:222
 
185
#: createdb.c:264
153
186
#, c-format
154
187
msgid ""
155
188
"\n"
156
189
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
157
190
msgstr ""
158
191
"\n"
159
 
"Por padr�o, um banco de dados com o mesmo nome do usu�rio � criado.\n"
 
192
"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"
160
193
 
161
 
#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151
162
 
#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
163
 
#: reindexdb.c:327
 
194
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
 
195
#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
 
196
#: reindexdb.c:332
164
197
#, c-format
165
198
msgid ""
166
199
"\n"
169
202
"\n"
170
203
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
171
204
 
172
 
#: createlang.c:136 droplang.c:147
 
205
#: createlang.c:140 droplang.c:151
173
206
msgid "Name"
174
207
msgstr "Nome"
175
208
 
176
 
#: createlang.c:137 droplang.c:148
 
209
#: createlang.c:141 droplang.c:152
177
210
msgid "yes"
178
211
msgstr "sim"
179
212
 
180
 
#: createlang.c:137 droplang.c:148
 
213
#: createlang.c:141 droplang.c:152
181
214
msgid "no"
182
 
msgstr "n�o"
 
215
msgstr "não"
183
216
 
184
 
#: createlang.c:138 droplang.c:149
 
217
#: createlang.c:142 droplang.c:153
185
218
msgid "Trusted?"
186
 
msgstr "Confi�vel?"
 
219
msgstr "Confiável?"
187
220
 
188
 
#: createlang.c:147 droplang.c:158
 
221
#: createlang.c:151 droplang.c:162
189
222
msgid "Procedural Languages"
190
223
msgstr "Linguagens Procedurais"
191
224
 
192
 
#: createlang.c:158 droplang.c:169
 
225
#: createlang.c:162 droplang.c:173
193
226
#, c-format
194
227
msgid "%s: missing required argument language name\n"
195
 
msgstr "%s: nome da linguagem � um argumento requerido\n"
 
228
msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"
196
229
 
197
 
#: createlang.c:180
 
230
#: createlang.c:184
198
231
#, c-format
199
232
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
200
 
msgstr "%s: linguagem \"%s\" j� est� instalada no banco de dados \"%s\"\n"
 
233
msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
201
234
 
202
 
#: createlang.c:194
 
235
#: createlang.c:198
203
236
#, c-format
204
237
msgid "%s: language installation failed: %s"
205
 
msgstr "%s: instala��o de linguagem falhou: %s"
 
238
msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s"
206
239
 
207
 
#: createlang.c:210
 
240
#: createlang.c:214
208
241
#, c-format
209
242
msgid ""
210
243
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
213
246
"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
214
247
"\n"
215
248
 
216
 
#: createlang.c:212 droplang.c:329
 
249
#: createlang.c:216 droplang.c:333
217
250
#, c-format
218
251
msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
219
 
msgstr "  %s [OP��O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
 
252
msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
220
253
 
221
 
#: createlang.c:214
 
254
#: createlang.c:218
222
255
#, c-format
223
256
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
224
257
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"
225
258
 
226
 
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332
227
 
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317
 
259
#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
 
260
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
228
261
#, c-format
229
262
msgid ""
230
263
"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
231
264
msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
232
265
 
233
 
#: createlang.c:216 droplang.c:333
 
266
#: createlang.c:220 droplang.c:337
234
267
#, c-format
235
268
msgid ""
236
269
"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
237
270
msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"
238
271
 
239
 
#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334
240
 
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322
 
272
#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
 
273
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 
274
#, c-format
 
275
msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 
276
msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
 
277
 
 
278
#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
 
279
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 
280
#, c-format
 
281
msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 
282
msgstr ""
 
283
"  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
284
 
 
285
#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
 
286
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
241
287
#, c-format
242
288
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
243
289
msgstr ""
244
 
"  -h, --host=M�QUINA        m�quina do servidor de banco de dados ou "
245
 
"diret�rio do soquete\n"
 
290
"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
 
291
"diretório do soquete\n"
246
292
 
247
 
#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335
248
 
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323
 
293
#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
 
294
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
249
295
#, c-format
250
296
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
251
297
msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
252
298
 
253
 
#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267
254
 
#: reindexdb.c:324
 
299
#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
 
300
#: reindexdb.c:328
255
301
#, c-format
256
302
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
257
 
msgstr "  -U, --username=USU�RIO    nome do usu�rio para se conectar\n"
258
 
 
259
 
#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337
260
 
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
 
303
msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
304
 
 
305
#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
 
306
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
 
307
#, c-format
 
308
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 
309
msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
 
310
 
 
311
#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
 
312
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
261
313
#, c-format
262
314
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
263
315
msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
264
316
 
265
 
#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338
266
 
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
267
 
#, c-format
268
 
msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
269
 
msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
270
 
 
271
 
#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339
272
 
#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320
273
 
#, c-format
274
 
msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
275
 
msgstr ""
276
 
"  --version                 mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
277
 
 
278
 
#: createuser.c:176
 
317
#: createuser.c:169
279
318
msgid "Enter name of role to add: "
280
319
msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
281
320
 
282
 
#: createuser.c:183
 
321
#: createuser.c:176
283
322
msgid "Enter password for new role: "
284
323
msgstr "Digite a senha para a nova role: "
285
324
 
286
 
#: createuser.c:184
 
325
#: createuser.c:177
287
326
msgid "Enter it again: "
288
327
msgstr "Digite-a novamente: "
289
328
 
290
 
#: createuser.c:187
 
329
#: createuser.c:180
291
330
#, c-format
292
331
msgid "Passwords didn't match.\n"
293
 
msgstr "Senhas n�o correspondem.\n"
 
332
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
294
333
 
295
 
#: createuser.c:196
 
334
#: createuser.c:189
296
335
msgid "Shall the new role be a superuser?"
297
 
msgstr "A nova role poder� criar um super-usu�rio?"
 
336
msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?"
298
337
 
299
 
#: createuser.c:211
 
338
#: createuser.c:204
300
339
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
301
 
msgstr "A nova role poder� criar bancos de dados?"
 
340
msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?"
302
341
 
303
 
#: createuser.c:219
 
342
#: createuser.c:212
304
343
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
305
 
msgstr "A nova role poder� criar novas roles?"
 
344
msgstr "A nova role poderá criar novas roles?"
306
345
 
307
 
#: createuser.c:252
 
346
#: createuser.c:245
308
347
#, c-format
309
348
msgid "Password encryption failed.\n"
310
349
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
311
350
 
312
 
#: createuser.c:291
 
351
#: createuser.c:284
313
352
#, c-format
314
353
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
315
 
msgstr "%s: cria��o de nova role falhou: %s"
 
354
msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s"
316
355
 
317
 
#: createuser.c:306
 
356
#: createuser.c:299
318
357
#, c-format
319
358
msgid ""
320
359
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
323
362
"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
324
363
"\n"
325
364
 
326
 
#: createuser.c:308 dropuser.c:140
 
365
#: createuser.c:301 dropuser.c:140
327
366
#, c-format
328
367
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
329
 
msgstr "  %s [OP��O]... [NOME_ROLE]\n"
 
368
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n"
 
369
 
 
370
#: createuser.c:303
 
371
#, c-format
 
372
msgid ""
 
373
"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 
374
msgstr ""
 
375
"  -c, --connection-limit=N  limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n"
 
376
 
 
377
#: createuser.c:304
 
378
#, c-format
 
379
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 
380
msgstr "  -d, --createdb            role pode criar novos bancos de dados\n"
 
381
 
 
382
#: createuser.c:305
 
383
#, c-format
 
384
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
 
385
msgstr ""
 
386
"  -D, --no-createdb         role não pode criar novos bancos de dados\n"
 
387
 
 
388
#: createuser.c:307
 
389
#, c-format
 
390
msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 
391
msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"
 
392
 
 
393
#: createuser.c:308
 
394
#, c-format
 
395
msgid ""
 
396
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 
397
"                            member of (default)\n"
 
398
msgstr ""
 
399
"  -i, --inherit             role herda privilégios de roles das quais ela\n"
 
400
"                            é um membro (padrão)\n"
330
401
 
331
402
#: createuser.c:310
332
403
#, c-format
333
 
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
334
 
msgstr "  -s, --superuser           role ser� super-usu�rio\n"
 
404
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 
405
msgstr "  -I, --no-inherit          role não herda privilégios\n"
335
406
 
336
407
#: createuser.c:311
337
408
#, c-format
338
 
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
339
 
msgstr "  -S, --no-superuser        role n�o ser� super-usu�rio\n"
 
409
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 
410
msgstr "  -l, --login               role pode efetuar login (padrão)\n"
340
411
 
341
412
#: createuser.c:312
342
413
#, c-format
343
 
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
344
 
msgstr "  -d, --createdb            role pode criar novos bancos de dados\n"
 
414
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 
415
msgstr "  -L, --no-login            role não pode efetuar login\n"
345
416
 
346
417
#: createuser.c:313
347
418
#, c-format
348
 
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
349
 
msgstr ""
350
 
"  -D, --no-createdb         role n�o pode criar novos bancos de dados\n"
 
419
msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 
420
msgstr "  -N, --unencrypted         não criptografa a senha armazenada\n"
351
421
 
352
422
#: createuser.c:314
353
423
#, c-format
 
424
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 
425
msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha a nova role\n"
 
426
 
 
427
#: createuser.c:315
 
428
#, c-format
354
429
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
355
430
msgstr "  -r, --createrole          role pode criar novas roles\n"
356
431
 
357
 
#: createuser.c:315
 
432
#: createuser.c:316
358
433
#, c-format
359
434
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
360
 
msgstr "  -R, --no-createrole       role n�o pode criar novas roles\n"
361
 
 
362
 
#: createuser.c:316
363
 
#, c-format
364
 
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
365
 
msgstr "  -l, --login               role pode efetuar login (padr�o)\n"
 
435
msgstr "  -R, --no-createrole       role não pode criar novas roles\n"
366
436
 
367
437
#: createuser.c:317
368
438
#, c-format
369
 
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
370
 
msgstr "  -L, --no-login            role n�o pode efetuar login\n"
 
439
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 
440
msgstr "  -s, --superuser           role será super-usuário\n"
371
441
 
372
442
#: createuser.c:318
373
443
#, c-format
374
 
msgid ""
375
 
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
376
 
"                            member of (default)\n"
377
 
msgstr ""
378
 
"  -i, --inherit             role herda privil�gios de roles das quais ela\n"
379
 
"                            � um membro (padr�o)\n"
380
 
 
381
 
#: createuser.c:320
382
 
#, c-format
383
 
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
384
 
msgstr "  -I, --no-inherit          role n�o herda privil�gios\n"
385
 
 
386
 
#: createuser.c:321
387
 
#, c-format
388
 
msgid ""
389
 
"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
390
 
msgstr ""
391
 
"  -c, --connection-limit=N  limite de conex�o por role (padr�o: ilimitado)\n"
392
 
 
393
 
#: createuser.c:322
394
 
#, c-format
395
 
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
396
 
msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha a nova role\n"
397
 
 
398
 
#: createuser.c:323
399
 
#, c-format
400
 
msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
401
 
msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"
 
444
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
 
445
msgstr "  -S, --no-superuser        role não será super-usuário\n"
402
446
 
403
447
#: createuser.c:324
404
448
#, c-format
405
 
msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
406
 
msgstr "  -N, --unencrypted         n�o criptografa a senha armazenada\n"
407
 
 
408
 
#: createuser.c:331
409
 
#, c-format
410
449
msgid ""
411
450
"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
412
451
msgstr ""
413
 
"  -U, --username=USU�RIO    nome do usu�rio para se conectar (n�o � o "
414
 
"usu�rio a ser criado)\n"
 
452
"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
 
453
"usuário a ser criado)\n"
415
454
 
416
 
#: createuser.c:333
 
455
#: createuser.c:327
417
456
#, c-format
418
457
msgid ""
419
458
"\n"
420
 
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 
459
"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
421
460
"be prompted interactively.\n"
422
461
msgstr ""
423
462
"\n"
424
 
"Se nenhuma das op��es -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, "
425
 
"voc� ser�\n"
 
463
"Se nenhuma das opções -d, -D, -r, -R, -s, -S e NOME_ROLE for especificada, "
 
464
"você será\n"
426
465
"perguntado interativamente.\n"
427
466
 
428
467
#: dropdb.c:91
429
468
#, c-format
430
469
msgid "%s: missing required argument database name\n"
431
 
msgstr "%s: nome do banco de dados � um argumento requerido\n"
 
470
msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n"
432
471
 
433
472
#: dropdb.c:106
434
473
#, c-format
435
474
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
436
 
msgstr "Banco de dados \"%s\" ser� permanentemente removido.\n"
 
475
msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n"
437
476
 
438
477
#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
439
478
msgid "Are you sure?"
440
 
msgstr "Voc� tem certeza?"
 
479
msgstr "Você tem certeza?"
441
480
 
442
481
#: dropdb.c:124
443
482
#, c-format
444
483
msgid "%s: database removal failed: %s"
445
 
msgstr "%s: remo��o do banco de dados falhou: %s"
 
484
msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s"
446
485
 
447
486
#: dropdb.c:139
448
487
#, c-format
456
495
#: dropdb.c:141
457
496
#, c-format
458
497
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
459
 
msgstr "  %s [OP��O]... NOMEBD]\n"
 
498
msgstr "  %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"
460
499
 
461
500
#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
462
501
#, c-format
463
502
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
464
503
msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
465
504
 
466
 
#: droplang.c:199
 
505
#: droplang.c:203
467
506
#, c-format
468
507
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
469
 
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n�o est� instalada no banco de dados \"%s\"\n"
 
508
msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
470
509
 
471
 
#: droplang.c:219
 
510
#: droplang.c:223
472
511
#, c-format
473
512
msgid ""
474
513
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
475
514
msgstr ""
476
 
"%s: ainda h� %s fun��es declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n�o foi "
 
515
"%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi "
477
516
"removida\n"
478
517
 
479
 
#: droplang.c:312
 
518
#: droplang.c:316
480
519
#, c-format
481
520
msgid "%s: language removal failed: %s"
482
 
msgstr "%s: remo��o da linguagem falhou: %s"
 
521
msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
483
522
 
484
 
#: droplang.c:327
 
523
#: droplang.c:331
485
524
#, c-format
486
525
msgid ""
487
526
"%s removes a procedural language from a database.\n"
488
527
"\n"
489
528
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
490
529
 
491
 
#: droplang.c:331
 
530
#: droplang.c:335
492
531
#, c-format
493
532
msgid ""
494
533
"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
495
534
msgstr ""
496
 
"  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados no qual ser� removido a "
 
535
"  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados no qual será removido a "
497
536
"linguagem\n"
498
537
 
499
538
#: dropuser.c:103
503
542
#: dropuser.c:107
504
543
#, c-format
505
544
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
506
 
msgstr "Role \"%s\" ser� permanentemente removida.\n"
 
545
msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n"
507
546
 
508
547
#: dropuser.c:123
509
548
#, c-format
510
549
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
511
 
msgstr "%s: remo��o da role \"%s\" falhou: %s"
 
550
msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s"
512
551
 
513
552
#: dropuser.c:138
514
553
#, c-format
519
558
"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
520
559
"\n"
521
560
 
522
 
#: dropuser.c:146
 
561
#: dropuser.c:149
523
562
#, c-format
524
563
msgid ""
525
564
"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
526
565
msgstr ""
527
 
"  -U, --username=USU�RIO    nome do usu�rio para se conectar (n�o � o "
528
 
"usu�rio a ser removido)\n"
 
566
"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
 
567
"usuário a ser removido)\n"
529
568
 
530
 
#: clusterdb.c:120
 
569
#: clusterdb.c:129
531
570
#, c-format
532
571
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
533
572
msgstr ""
534
 
"%s: n�o pode agrupar todos os bancos de dados e um espec�fico ao mesmo "
 
573
"%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
535
574
"tempo\n"
536
575
 
537
 
#: clusterdb.c:126
 
576
#: clusterdb.c:135
538
577
#, c-format
539
578
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
540
579
msgstr ""
541
 
"%s: n�o pode agrupar uma tabela espec�fica em todos os bancos de dados\n"
 
580
"%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
542
581
 
543
 
#: clusterdb.c:176
 
582
#: clusterdb.c:187
544
583
#, c-format
545
584
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
546
585
msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
547
586
 
548
 
#: clusterdb.c:179
 
587
#: clusterdb.c:190
549
588
#, c-format
550
589
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
551
590
msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
552
591
 
553
 
#: clusterdb.c:208
 
592
#: clusterdb.c:219
554
593
#, c-format
555
594
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
556
595
msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n"
557
596
 
558
 
#: clusterdb.c:224
 
597
#: clusterdb.c:235
559
598
#, c-format
560
599
msgid ""
561
600
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
564
603
"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
565
604
"\n"
566
605
 
567
 
#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310
 
606
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
568
607
#, c-format
569
608
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
570
 
msgstr "  %s [OP��O]... [NOMEBD]\n"
 
609
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
571
610
 
572
 
#: clusterdb.c:228
 
611
#: clusterdb.c:239
573
612
#, c-format
574
613
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
575
614
msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"
576
615
 
577
 
#: clusterdb.c:229
 
616
#: clusterdb.c:240
578
617
#, c-format
579
618
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
580
619
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"
581
620
 
582
 
#: clusterdb.c:230
 
621
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 
622
#, c-format
 
623
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 
624
msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"
 
625
 
 
626
#: clusterdb.c:243
583
627
#, c-format
584
628
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
585
629
msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a tabela especificada\n"
586
630
 
587
 
#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318
 
631
#: clusterdb.c:244
588
632
#, c-format
589
 
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
590
 
msgstr "  -q, --quiet               n�o exibe nenhuma mensagem\n"
 
633
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 
634
msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"
591
635
 
592
 
#: clusterdb.c:240
 
636
#: clusterdb.c:253
593
637
#, c-format
594
638
msgid ""
595
639
"\n"
596
640
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
597
641
msgstr ""
598
642
"\n"
599
 
"Leia a descri��o do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
643
"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
600
644
 
601
 
#: vacuumdb.c:137
 
645
#: vacuumdb.c:146
602
646
#, c-format
603
647
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
604
648
msgstr ""
605
 
"%s: n�o pode limpar todos os bancos de dados e um espec�fico ao mesmo tempo\n"
 
649
"%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
606
650
 
607
 
#: vacuumdb.c:143
 
651
#: vacuumdb.c:152
608
652
#, c-format
609
653
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
610
654
msgstr ""
611
 
"%s: n�o pode limpar uma tabela espec�fica em todos os bancos de dados\n"
 
655
"%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
612
656
 
613
 
#: vacuumdb.c:201
 
657
#: vacuumdb.c:212
614
658
#, c-format
615
659
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
616
660
msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
617
661
 
618
 
#: vacuumdb.c:204
 
662
#: vacuumdb.c:215
619
663
#, c-format
620
664
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
621
665
msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
622
666
 
623
 
#: vacuumdb.c:234
 
667
#: vacuumdb.c:245
624
668
#, c-format
625
669
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
626
670
msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
627
671
 
628
 
#: vacuumdb.c:250
 
672
#: vacuumdb.c:261
629
673
#, c-format
630
674
msgid ""
631
675
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
634
678
"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
635
679
"\n"
636
680
 
637
 
#: vacuumdb.c:254
 
681
#: vacuumdb.c:265
638
682
#, c-format
639
683
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
640
684
msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"
641
685
 
642
 
#: vacuumdb.c:255
 
686
#: vacuumdb.c:266
643
687
#, c-format
644
688
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
645
689
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"
646
690
 
647
 
#: vacuumdb.c:256
648
 
#, c-format
649
 
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
650
 
msgstr ""
651
 
"  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela espec�fica\n"
652
 
 
653
 
#: vacuumdb.c:257
654
 
#, c-format
655
 
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
656
 
msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
657
 
 
658
 
#: vacuumdb.c:258
659
 
#, c-format
660
 
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
661
 
msgstr "  -z, --analyze                   atualiza indicadores do otimizador\n"
662
 
 
663
 
#: vacuumdb.c:259
 
691
#: vacuumdb.c:267
664
692
#, c-format
665
693
msgid ""
666
694
"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
668
696
msgstr ""
669
697
"  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
670
698
 
671
 
#: vacuumdb.c:260
 
699
#: vacuumdb.c:268
 
700
#, c-format
 
701
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 
702
msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
 
703
 
 
704
#: vacuumdb.c:269
 
705
#, c-format
 
706
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 
707
msgstr "  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de registros\n"
 
708
 
 
709
#: vacuumdb.c:270
672
710
#, c-format
673
711
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
674
 
msgstr "  -q, --quiet                     n�o exibe nenhuma mensagem\n"
675
 
 
676
 
#: vacuumdb.c:261
 
712
msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
 
713
 
 
714
#: vacuumdb.c:271
 
715
#, c-format
 
716
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 
717
msgstr ""
 
718
"  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n"
 
719
 
 
720
#: vacuumdb.c:272
677
721
#, c-format
678
722
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
679
723
msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
680
724
 
681
 
#: vacuumdb.c:262
 
725
#: vacuumdb.c:273
 
726
#, c-format
 
727
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 
728
msgstr "  -z, --analyze                   atualiza indicadores do otimizador\n"
 
729
 
 
730
#: vacuumdb.c:274
682
731
#, c-format
683
732
msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
684
733
msgstr "  --help                          mostra esta ajuda e termina\n"
685
734
 
686
 
#: vacuumdb.c:263
 
735
#: vacuumdb.c:275
687
736
#, c-format
688
737
msgid ""
689
738
"  --version                       output version information, then exit\n"
690
739
msgstr ""
691
 
"  --version                       mostra informa��o sobre a vers�o e "
 
740
"  --version                       mostra informação sobre a versão e "
692
741
"termina\n"
693
742
 
694
 
#: vacuumdb.c:269
 
743
#: vacuumdb.c:282
695
744
#, c-format
696
745
msgid ""
697
746
"\n"
698
747
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
699
748
msgstr ""
700
749
"\n"
701
 
"Leia a descri��o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
 
750
"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
702
751
 
703
 
#: reindexdb.c:134
 
752
#: reindexdb.c:138
704
753
#, c-format
705
754
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
706
755
msgstr ""
707
 
"%s: n�o pode reindexar todos os bancos de dados e um espec�fico ao mesmo "
 
756
"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
708
757
"tempo\n"
709
758
 
710
 
#: reindexdb.c:139
 
759
#: reindexdb.c:143
711
760
#, c-format
712
761
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
713
762
msgstr ""
714
 
"%s: n�o pode reindexar todos os bancos de dados e os cat�logos do sistema ao "
 
763
"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao "
715
764
"mesmo tempo\n"
716
765
 
717
 
#: reindexdb.c:144
 
766
#: reindexdb.c:148
718
767
#, c-format
719
768
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
720
769
msgstr ""
721
 
"%s: n�o pode reindexar uma tabela espec�fica em todos os bancos de dados\n"
 
770
"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
722
771
 
723
 
#: reindexdb.c:149
 
772
#: reindexdb.c:153
724
773
#, c-format
725
774
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
726
775
msgstr ""
727
 
"%s: n�o pode reindexar um �ndice espec�fico em todos os bancos de dados\n"
 
776
"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n"
728
777
 
729
 
#: reindexdb.c:160
 
778
#: reindexdb.c:164
730
779
#, c-format
731
780
msgid ""
732
781
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
733
782
msgstr ""
734
 
"%s: n�o pode reindexar uma tabela espec�fica e os cat�logos do sistema ao "
 
783
"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao "
735
784
"mesmo tempo\n"
736
785
 
737
 
#: reindexdb.c:165
 
786
#: reindexdb.c:169
738
787
#, c-format
739
788
msgid ""
740
789
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
741
790
msgstr ""
742
 
"%s: n�o pode reindexar um �ndice espec�fico e os cat�logos do sistema ao "
 
791
"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao "
743
792
"mesmo tempo\n"
744
793
 
745
 
#: reindexdb.c:234
 
794
#: reindexdb.c:238
746
795
#, c-format
747
796
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
748
 
msgstr "%s: reindexa��o da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
797
msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
749
798
 
750
 
#: reindexdb.c:237
 
799
#: reindexdb.c:241
751
800
#, c-format
752
801
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
753
 
msgstr "%s: reindexa��o do �ndice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
802
msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
754
803
 
755
 
#: reindexdb.c:240
 
804
#: reindexdb.c:244
756
805
#, c-format
757
806
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
758
 
msgstr "%s: reindexa��o do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
807
msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
759
808
 
760
 
#: reindexdb.c:269
 
809
#: reindexdb.c:273
761
810
#, c-format
762
811
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
763
812
msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
764
813
 
765
 
#: reindexdb.c:296
 
814
#: reindexdb.c:300
766
815
#, c-format
767
816
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
768
 
msgstr "%s: reindexa��o dos cat�logos do sistema falhou: %s"
 
817
msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"
769
818
 
770
 
#: reindexdb.c:308
 
819
#: reindexdb.c:312
771
820
#, c-format
772
821
msgid ""
773
822
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
776
825
"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
777
826
"\n"
778
827
 
779
 
#: reindexdb.c:312
 
828
#: reindexdb.c:316
780
829
#, c-format
781
830
msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
782
831
msgstr "  -a, --all                 reindexa todos os bancos de dados\n"
783
832
 
784
 
#: reindexdb.c:313
785
 
#, c-format
786
 
msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
787
 
msgstr "  -s, --system              reindexa os cat�logos do sistema\n"
788
 
 
789
 
#: reindexdb.c:314
 
833
#: reindexdb.c:317
790
834
#, c-format
791
835
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
792
836
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser reindexado\n"
793
837
 
794
 
#: reindexdb.c:315
 
838
#: reindexdb.c:319
 
839
#, c-format
 
840
msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 
841
msgstr "  -i, --index=ÍNDICE        reindexa somente o índice especificado\n"
 
842
 
 
843
#: reindexdb.c:321
 
844
#, c-format
 
845
msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 
846
msgstr "  -s, --system              reindexa os catálogos do sistema\n"
 
847
 
 
848
#: reindexdb.c:322
795
849
#, c-format
796
850
msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
797
851
msgstr "  -t, --table=TABELA        reindexa somente a tabela especificada\n"
798
852
 
799
 
#: reindexdb.c:316
800
 
#, c-format
801
 
msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
802
 
msgstr "  -i, --index=�NDICE        reindexa somente o �ndice especificado\n"
803
 
 
804
 
#: reindexdb.c:326
 
853
#: reindexdb.c:331
805
854
#, c-format
806
855
msgid ""
807
856
"\n"
808
857
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
809
858
msgstr ""
810
859
"\n"
811
 
"Leia a descri��o do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
 
860
"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
812
861
 
813
 
#: common.c:49
 
862
#: common.c:45
814
863
#, c-format
815
864
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
816
 
msgstr "%s: n�o p�de obter informa��o sobre usu�rio atual: %s\n"
 
865
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
817
866
 
818
 
#: common.c:60
 
867
#: common.c:56
819
868
#, c-format
820
869
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
821
 
msgstr "%s: n�o p�de obter nome de usu�rio atual: %s\n"
 
870
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
822
871
 
823
 
#: common.c:107 common.c:131
 
872
#: common.c:103 common.c:127
824
873
msgid "Password: "
825
874
msgstr "Senha: "
826
875
 
827
 
#: common.c:120
 
876
#: common.c:116
828
877
#, c-format
829
878
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
830
 
msgstr "%s: n�o p�de conectar ao banco de dados %s\n"
 
879
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
831
880
 
832
 
#: common.c:142
 
881
#: common.c:138
833
882
#, c-format
834
883
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
835
 
msgstr "%s: n�o p�de conectar ao banco de dados %s: %s"
 
884
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
836
885
 
837
 
#: common.c:166 common.c:194
 
886
#: common.c:162 common.c:190
838
887
#, c-format
839
888
msgid "%s: query failed: %s"
840
889
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
841
890
 
842
 
#: common.c:168 common.c:196
 
891
#: common.c:164 common.c:192
843
892
#, c-format
844
893
msgid "%s: query was: %s\n"
845
894
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
846
895
 
 
896
#: common.c:238
 
897
#, c-format
 
898
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 
899
msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 
900
 
 
901
#: common.c:244
 
902
#, c-format
 
903
msgid "out of memory\n"
 
904
msgstr "sem memória\n"
 
905
 
847
906
#. translator: abbreviation for "yes"
848
 
#: common.c:238
 
907
#: common.c:255
849
908
msgid "y"
850
909
msgstr "s"
851
910
 
852
911
#. translator: abbreviation for "no"
853
 
#: common.c:240
 
912
#: common.c:257
854
913
msgid "n"
855
914
msgstr "n"
856
915
 
857
 
#: common.c:251
 
916
#: common.c:268
858
917
#, c-format
859
918
msgid "%s (%s/%s) "
860
919
msgstr "%s (%s/%s) "
861
920
 
862
 
#: common.c:272
 
921
#: common.c:289
863
922
#, c-format
864
923
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
865
924
msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
866
925
 
867
 
#: common.c:351 common.c:384
 
926
#: common.c:367 common.c:400
868
927
#, c-format
869
928
msgid "Cancel request sent\n"
870
 
msgstr "Requisi��o de cancelamento enviada\n"
 
929
msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
871
930
 
872
 
#: common.c:353 common.c:386
 
931
#: common.c:369 common.c:402
873
932
#, c-format
874
933
msgid "Could not send cancel request: %s"
875
 
msgstr "N�o p�de enviar requisi��o de cancelamento: %s"
 
934
msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"