~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sabayon/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Balneaves
  • Date: 2009-12-28 16:58:21 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091228165821-38riqcxr41abmelj
Tags: 2.29.5~rc1-0ubuntu1
* New upstream release
  - Depend on Pessulus
  - Added manual
  - Fixed several crasher bugs
  - Added apply by group
  - Symlinks now saved in zipfile
* debian
  - Updated deps in control
  - removed sabayon.8, sabayon-apply.8, install.manpages (upstream man)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2006 THE sabayon'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4
4
# ahmad riza h nst <rizahnst@id.gnome.org>, 2006.
5
 
# , fuzzy
6
 
7
 
 
5
#
8
6
msgid ""
9
7
msgstr ""
10
8
"Project-Id-Version: sabayon HEAD\n"
11
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 10:46+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 14:08+0700\n"
14
 
"Last-Translator: ahmad riza h nst <rizahnst@id.gnome.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 19:10+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
15
13
"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
16
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 
19
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
19
20
 
20
 
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
21
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
 
21
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
22
22
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Program untuk menyiapkan dan menyunting profil bagi pengguna"
24
24
 
25
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
 
25
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
26
26
msgid "translator-credits"
27
 
msgstr "ahmad riza h nst  <rizahnst@id.gnome.org>http://id.gnome.org/"
 
27
msgstr ""
 
28
"ahmad riza h nst <rizahnst@id.gnome.org>, 2006\n"
 
29
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009"
28
30
 
29
31
#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
30
32
#, python-format
31
33
msgid "Changes in profile %s"
32
34
msgstr "Perubahan pada profile %s"
33
35
 
34
 
#: ../admin-tool/changeswindow.py:106
 
36
#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
35
37
msgid "Ignore"
36
38
msgstr "Abaikan"
37
39
 
38
 
#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
 
40
#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
39
41
msgid "Lock"
40
42
msgstr "Kunci"
41
43
 
42
 
#: ../admin-tool/changeswindow.py:120 ../admin-tool/editorwindow.py:224
 
44
#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
43
45
msgid "Description"
44
46
msgstr "Penjelasan"
45
47
 
48
50
msgid "Profile %s"
49
51
msgstr "Profil %s"
50
52
 
51
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
 
53
#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
52
54
msgid "_Profile"
53
55
msgstr "_Profil"
54
56
 
55
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
 
57
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
56
58
msgid "_Save"
57
59
msgstr "_Simpan"
58
60
 
59
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
 
61
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
60
62
msgid "Save profile"
61
63
msgstr "Simpan Profil"
62
64
 
63
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
 
65
#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
64
66
msgid "_Close"
65
67
msgstr "_Tutup"
66
68
 
67
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:191 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
 
69
#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
68
70
msgid "Close the current window"
69
71
msgstr "Tutup jendela"
70
72
 
71
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 
73
#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
72
74
msgid "_Edit"
73
75
msgstr "_Ubah"
74
76
 
75
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
 
77
#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
76
78
msgid "_Delete"
77
79
msgstr "_Hapus"
78
80
 
79
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
 
81
#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
80
82
msgid "Delete item"
81
83
msgstr "Hapus objek"
82
84
 
83
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:194 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 
85
#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
84
86
msgid "_Help"
85
87
msgstr "_Bantu"
86
88
 
87
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 
89
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 
90
msgid "_Contents"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 
94
msgid "Help Contents"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
88
98
msgid "_About"
89
99
msgstr "_Tentang"
90
100
 
91
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 
101
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
92
102
msgid "About Sabayon"
93
103
msgstr "Tentang Sabayon"
94
104
 
95
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:254 ../lib/sources/gconfsource.py:123
 
105
#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
96
106
msgid "GConf"
97
107
msgstr "GConf"
98
108
 
99
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../lib/sources/filessource.py:78
 
109
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
100
110
msgid "Files"
101
111
msgstr "Berkas"
102
112
 
103
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
104
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:134
 
113
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
105
114
msgid "Panel"
106
115
msgstr "Panel"
107
116
 
108
 
#: ../admin-tool/fileviewer.py:29
 
117
#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
109
118
#, python-format
110
119
msgid "Profile file: %s"
111
120
msgstr "Profil berkas %s"
112
121
 
113
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:59 ../admin-tool/gconfviewer.py:78
 
122
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
114
123
msgid "<no type>"
115
124
msgstr "<tanpa jenis>"
116
125
 
117
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:60
 
126
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
118
127
msgid "<no value>"
119
128
msgstr "<tanpa nilai>"
120
129
 
121
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
 
130
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
122
131
msgid "string"
123
132
msgstr "kalimat"
124
133
 
125
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
 
134
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
126
135
msgid "integer"
127
136
msgstr "integer"
128
137
 
129
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
 
138
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
130
139
msgid "float"
131
140
msgstr "float"
132
141
 
133
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
 
142
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
134
143
msgid "boolean"
135
144
msgstr "boolean"
136
145
 
137
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
 
146
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
138
147
msgid "schema"
139
148
msgstr "bagan"
140
149
 
141
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
 
150
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
142
151
msgid "list"
143
152
msgstr "daftar"
144
153
 
145
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
 
154
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
146
155
msgid "pair"
147
156
msgstr "pasangan"
148
157
 
149
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:88
 
158
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
150
159
#, python-format
151
160
msgid "Profile settings: %s"
152
161
msgstr "Setingan profile: %s"
153
162
 
154
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:112 ../admin-tool/profilesdialog.py:315
155
 
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
 
163
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
 
164
#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
156
165
msgid "Name"
157
166
msgstr "Nama"
158
167
 
159
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:117
 
168
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
160
169
msgid "Type"
161
170
msgstr "Jenis"
162
171
 
163
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:122
 
172
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
164
173
msgid "Value"
165
174
msgstr "Nilai"
166
175
 
167
 
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
168
 
msgid "Click to make this setting not mandatory"
169
 
msgstr "Klik untuk membuat setingan ini tidak wajib"
170
 
 
171
 
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
172
 
msgid "Click to make this setting mandatory"
173
 
msgstr "Klik untuk membuat setingan ini wajib"
174
 
 
175
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
176
 
msgid "Disable _command line"
177
 
msgstr "Tidak boleh _baris perintah"
178
 
 
179
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
180
 
msgid "Disable _printing"
181
 
msgstr "Tidak boleh _pencetakan"
182
 
 
183
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
184
 
msgid "Disable print _setup"
185
 
msgstr "Tidak boleh _setup cetakan"
186
 
 
187
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
188
 
msgid "Disable save to _disk"
189
 
msgstr "Tidak boleh simpan ke _disk"
190
 
 
191
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
192
 
msgid "_Lock down the panels"
193
 
msgstr "_Kunci panel"
194
 
 
195
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
196
 
msgid "Disable force _quit"
197
 
msgstr "Tidak boleh paksa _keluar"
198
 
 
199
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
200
 
msgid "Disable lock _screen"
201
 
msgstr "Tidak boleh kunci _layar"
202
 
 
203
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
204
 
msgid "Disable log _out"
205
 
msgstr "Tidak boleh log _out"
206
 
 
207
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
208
 
msgid "Disable _quit"
209
 
msgstr "Tidak boleh _keluar"
210
 
 
211
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
212
 
msgid "Disable _arbitrary URL"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
216
 
msgid "Disable _bookmark editing"
217
 
msgstr "Tidak boleh penyuntingan _bookmark"
218
 
 
219
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
220
 
msgid "Disable _history"
221
 
msgstr "Tidak boleh _riwayat"
222
 
 
223
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
224
 
msgid "Disable _javascript chrome"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
228
 
msgid "Disable _toolbar editing"
229
 
msgstr "Tidak boleh penyuntingan _toolbar"
230
 
 
231
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
232
 
msgid "_Fullscreen"
233
 
msgstr "_Layarpenuh"
234
 
 
235
 
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
236
 
msgid "Hide _menubar"
237
 
msgstr "Sembunyikan _menubar"
238
 
 
239
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
240
 
msgid "<b>Disabled Applets</b>"
241
 
msgstr "<b>Tidak boleh Aplet</b>"
242
 
 
243
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
244
 
msgid "<b>Safe Protocols</b>"
245
 
msgstr "<b>Protokol Aman</b>"
246
 
 
247
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
248
 
msgid "Disable _unsafe protocols"
249
 
msgstr "Tidak boleh protokol _tidak aman"
250
 
 
251
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
252
 
msgid "Epiphany Web Browser"
253
 
msgstr "Penjelajah Web Epiphany"
254
 
 
255
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
256
 
msgid "General"
257
 
msgstr "Umum"
258
 
 
259
 
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
260
 
msgid "Lockdown Editor"
261
 
msgstr ""
 
176
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
 
177
#, fuzzy, python-format
 
178
msgid "Groups for profile %s"
 
179
msgstr "Pengguna untuk profil %s"
 
180
 
 
181
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
 
182
msgid "Group"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
 
186
msgid "Use This Profile"
 
187
msgstr "Pergunakan Profil Ini"
262
188
 
263
189
#.
264
190
#. Translators: this string specifies how a profile
266
192
#. to form a unique profile name e.g.
267
193
#. "Artist Workstation (5)"
268
194
#.
269
 
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:415
 
195
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
270
196
#, python-format
271
197
msgid "%s (%s)"
272
198
msgstr "%s (%s)"
273
199
 
274
 
#: ../admin-tool/sabayon:44
 
200
#: ../admin-tool/sabayon:77
275
201
msgid ""
276
202
"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
277
203
msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk menjalankan Profil Pengguna Desktop"
278
204
 
279
 
#: ../admin-tool/sabayon:45
 
205
#: ../admin-tool/sabayon:78
280
206
msgid ""
281
207
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
282
208
"can modify system files."
284
210
"Hak setingkat Administrator dibutuhkan untuk menjalan program ini karenahal "
285
211
"ini dapat merubahan berkas system."
286
212
 
287
 
#: ../admin-tool/sabayon:50
 
213
#: ../admin-tool/sabayon:83
288
214
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
289
215
msgstr "Profil Pengguna Desktop telah berjalan"
290
216
 
291
 
#: ../admin-tool/sabayon:51
 
217
#: ../admin-tool/sabayon:84
292
218
msgid ""
293
219
"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
294
220
"session"
296
222
"Anda tidak boleh menggunakan Profil Pengguna Desktop pada saat menjalankan "
297
223
"penyuntingan profil"
298
224
 
299
 
#: ../admin-tool/sabayon:58
 
225
#: ../admin-tool/sabayon:91
300
226
#, c-format
301
227
msgid "User account '%s' was not found"
302
228
msgstr "Pengguna '%s' tidak ditemukan"
303
229
 
304
 
#: ../admin-tool/sabayon:59
 
230
#: ../admin-tool/sabayon:92
305
231
#, c-format
306
232
msgid ""
307
233
"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
312
238
"setelah membuat pengguna tersebut(misalnya dengan menggunakan perintah "
313
239
"'adduser')"
314
240
 
315
 
#: ../admin-tool/sabayon-apply:39
 
241
#: ../admin-tool/sabayon:131
 
242
#, c-format
 
243
msgid ""
 
244
"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
 
245
"log in %s to %s"
 
246
msgstr ""
 
247
"Galat fatal terjadi.  Anda dapat membantu kami memperbaiki masalah dengan "
 
248
"mengirim log di %s ke %s"
 
249
 
 
250
#: ../admin-tool/sabayon:145
 
251
#, c-format
 
252
msgid ""
 
253
"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
 
254
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
 
255
msgstr ""
 
256
"Sabayon kini akan keluar.  Ada beberapa galat yang dapat dipulihkan, dan "
 
257
"Anda dapat membantu kami mengawakutu masalah dengan mengirin log di %s ke %s"
 
258
 
 
259
#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
 
260
msgid "Please use -h for usage options"
 
261
msgstr "Silakan pakai -h untuk opsi cara pakai"
 
262
 
 
263
#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
316
264
#, c-format
317
265
msgid "No profile for user '%s' found\n"
318
266
msgstr "Tidak menemukan profile untuk pengguna '%s'\n"
319
267
 
320
 
#: ../admin-tool/sabayon-apply:44
321
 
#, c-format
322
 
msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
323
 
msgstr "Menggunakan: %s [<nama profil>]\n"
324
 
 
325
 
#: ../admin-tool/sabayon-session:32
 
268
#: ../admin-tool/sabayon-session:67
326
269
#, c-format
327
270
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
328
271
msgstr "Menggunakan: %s <nama profil> <letak profle> <nomor tampilan>\n"
329
272
 
330
 
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
 
273
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
331
274
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
332
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Siapkan dan Sunting Profil bagi Pengguna"
333
276
 
334
 
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
 
277
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
335
278
msgid "User Profile Editor"
336
279
msgstr "Penyunting Profil Pengguna"
337
280
 
338
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
 
281
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
339
282
msgid "Add Profile"
340
283
msgstr "Tambah Profil"
341
284
 
342
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
 
285
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
343
286
msgid "Profile _name:"
344
287
msgstr "_Nama Profil"
345
288
 
346
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
 
289
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
347
290
msgid "Use this profile for _all users"
348
291
msgstr "Gunakan profil ini untuk _semua pengguna"
349
292
 
350
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
 
293
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
351
294
msgid "_Base on:"
352
295
msgstr "_Berdasarkan pada:"
353
296
 
354
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
 
297
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
 
298
msgid "_Details"
 
299
msgstr "_Detil"
 
300
 
 
301
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
 
302
msgid "_Groups"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
 
306
msgid "_Groups:"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
355
310
msgid "_Profiles:"
356
311
msgstr "_Profil:"
357
312
 
358
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
 
313
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
359
314
msgid "_Users"
360
315
msgstr "_Pengguna"
361
316
 
362
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
 
317
#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
363
318
msgid "_Users:"
364
319
msgstr "_Pengguna:"
365
320
 
366
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:36
 
321
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
367
322
msgid "Close _Without Saving"
368
323
msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
369
324
 
370
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:43
 
325
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
371
326
#, python-format
372
327
msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
373
328
msgstr "Simpan perubahan pada profil \"%s\" sebelum menutup?"
374
329
 
375
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:47
376
 
#, fuzzy, python-format
377
 
msgid ""
378
 
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
379
 
msgid_plural ""
380
 
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
381
 
"lost."
382
 
msgstr[0] ""
383
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
384
 
msgstr[1] ""
385
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
386
 
 
387
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:53
388
 
msgid ""
389
 
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
390
 
msgstr "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
391
 
 
392
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:57
393
 
#, fuzzy, python-format
394
 
msgid ""
395
 
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
396
 
"permanently lost."
397
 
msgid_plural ""
398
 
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
399
 
"permanently lost."
400
 
msgstr[0] ""
401
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
402
 
msgstr[1] ""
403
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
404
 
 
405
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:64
406
 
#, fuzzy, python-format
407
 
msgid ""
408
 
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
409
 
msgid_plural ""
410
 
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
411
 
"lost."
412
 
msgstr[0] ""
413
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
414
 
msgstr[1] ""
415
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
416
 
 
417
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:73 ../admin-tool/saveconfirm.py:83
418
 
#, fuzzy, python-format
419
 
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
420
 
msgid_plural ""
421
 
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
422
 
msgstr[0] ""
423
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
424
 
msgstr[1] ""
425
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
426
 
 
427
 
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:76
428
 
#, fuzzy, python-format
429
 
msgid ""
430
 
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
431
 
"permanently lost."
432
 
msgid_plural ""
433
 
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
434
 
"permanently lost."
435
 
msgstr[0] ""
436
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
437
 
msgstr[1] ""
438
 
"Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
439
 
 
440
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:153
 
330
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
 
331
#, fuzzy
 
332
msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
 
333
msgstr ""
 
334
"Jika tidak Anda simpan, perubahan selama satu jam terakhir akan hilang "
 
335
"secara permanen."
 
336
 
 
337
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
441
338
#, python-format
442
339
msgid "Editing profile %s"
443
340
msgstr "Menyunting profil %s"
444
341
 
445
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
 
342
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
446
343
msgid "_Quit"
447
344
msgstr "_Keluar"
448
345
 
449
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 
346
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
450
347
msgid "_Changes"
451
348
msgstr "_Perubahan"
452
349
 
453
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 
350
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
454
351
msgid "Edit changes"
455
352
msgstr "Sunting perubahan"
456
353
 
457
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 
354
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
458
355
msgid "_Lockdown"
459
 
msgstr ""
 
356
msgstr "_Tahan"
460
357
 
461
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 
358
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
462
359
msgid "Edit Lockdown settings"
463
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Sunting tatanan Penahan"
464
361
 
465
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 
362
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
466
363
msgid "Enforce Mandatory"
467
364
msgstr "Paksakan wajib"
468
365
 
469
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 
366
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
470
367
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
471
368
msgstr "Paksakan setingan wajib pada saat penyuntingan"
472
369
 
473
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:273
 
370
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
474
371
#, python-format
475
372
msgid "Lockdown settings for %s"
 
373
msgstr "Tatanan penahan bagi %s"
 
374
 
 
375
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
 
376
#, python-format
 
377
msgid ""
 
378
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
 
379
"report this error now or try to continue editing the user profile."
476
380
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
 
381
"Ada galat yang dapat dipulihkan ketika menerapkan profil pengguna '%s'.  "
 
382
"Anda dapat melaporkan galat ini sekarang atau mencoba melanjutkan menyunting "
 
383
"profil pengguna."
 
384
 
 
385
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
 
386
msgid "_Report this error"
 
387
msgstr "Lapo_rkan galat ini"
 
388
 
 
389
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
 
390
msgid "_Continue editing"
 
391
msgstr "Lanjutkan _menyunting"
 
392
 
 
393
#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
479
394
#, python-format
480
395
msgid "Users for profile %s"
481
396
msgstr "Pengguna untuk profil %s"
482
397
 
483
 
#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
484
 
msgid "Use This Profile"
485
 
msgstr "Pergunakan Profil Ini"
486
 
 
487
 
#: ../lib/dirmonitor.py:151
488
 
#, python-format
489
 
msgid "Failed to add monitor for %s"
490
 
msgstr "Gagal menambahkan pantau untuk %s"
491
 
 
492
 
#: ../lib/dirmonitor.py:231
493
 
#, python-format
494
 
msgid "Expected event: %s %s"
495
 
msgstr "Kejadian yang diharapkan: %s %s"
496
 
 
497
 
#: ../lib/protosession.py:142
 
398
#: ../lib/protosession.py:112
498
399
msgid "Unable to find a free X display"
499
400
msgstr "Tidak bisa menemukan tampilan X yang bebas"
500
401
 
501
 
#: ../lib/protosession.py:409
502
 
msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
503
 
msgstr "Gagal menjalankan Xnest: terlalu lama menunggu tanda USR1"
504
 
 
505
 
#: ../lib/protosession.py:411
506
 
msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
507
 
msgstr "Gagal menjalankan Xnest: mati ketika hendak mulai"
508
 
 
509
 
#: ../lib/sources/filessource.py:68
 
402
#: ../lib/protosession.py:376
 
403
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 
404
msgstr "Gagal menjalankan Xephyr: terlalu lama menunggu sinyal USR1"
 
405
 
 
406
#: ../lib/protosession.py:378
 
407
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 
408
msgstr "Gagal menjalankan Xephyr: mati ketika hendak mulai"
 
409
 
 
410
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
 
411
#. "%s\n"
 
412
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
 
413
#. stderr_str)
 
414
#: ../lib/protosession.py:469
 
415
#, python-format
 
416
msgid ""
 
417
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
 
418
msgstr ""
 
419
"Ada galat yang dapat dipulihkan ketika menerapkan profil pengguna dari "
 
420
"berkas '%s'."
 
421
 
 
422
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
 
423
#. "%s\n"
 
424
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
 
425
#. stderr_str)
 
426
#: ../lib/protosession.py:478
 
427
#, python-format
 
428
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
 
429
msgstr "Ada galat fatal ketika menerapkan profil pengguna dari '%s'."
 
430
 
 
431
#: ../lib/sources/filessource.py:69
510
432
#, python-format
511
433
msgid "File '%s' created"
512
434
msgstr "Berkas '%s' telah dibuat"
513
435
 
514
 
#: ../lib/sources/filessource.py:70
 
436
#: ../lib/sources/filessource.py:71
515
437
#, python-format
516
438
msgid "File '%s' deleted"
517
439
msgstr "Berkas '%s' telah dihapus"
518
440
 
519
 
#: ../lib/sources/filessource.py:72
 
441
#: ../lib/sources/filessource.py:73
520
442
#, python-format
521
443
msgid "File '%s' changed"
522
444
msgstr "Berkas '%s' telah dirubah"
523
445
 
524
 
#: ../lib/sources/filessource.py:96
 
446
#: ../lib/sources/filessource.py:97
525
447
msgid "Applications menu"
526
448
msgstr "Menu aplikasi"
527
449
 
528
 
#: ../lib/sources/filessource.py:98
529
 
msgid "Preferences menu"
530
 
msgstr "Menu preferensi"
 
450
#: ../lib/sources/filessource.py:99
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Settings menu"
 
453
msgstr "Menu Setingan Server"
531
454
 
532
 
#: ../lib/sources/filessource.py:100
 
455
#: ../lib/sources/filessource.py:101
533
456
msgid "Server Settings menu"
534
457
msgstr "Menu Setingan Server"
535
458
 
536
 
#: ../lib/sources/filessource.py:102
 
459
#: ../lib/sources/filessource.py:103
537
460
msgid "System Settings menu"
538
461
msgstr "Menu Setingan System"
539
462
 
540
 
#: ../lib/sources/filessource.py:104
 
463
#: ../lib/sources/filessource.py:105
541
464
msgid "Start Here menu"
542
465
msgstr "Menu Mulai Disini"
543
466
 
544
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:89
 
467
#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
545
468
#, python-format
546
469
msgid "GConf key '%s' unset"
547
470
msgstr "Tombol GConf '%s' belum ditentukan"
548
471
 
549
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:91
 
472
#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
550
473
#, python-format
551
474
msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
552
475
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke kalimat '%s'"
553
476
 
554
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:93
 
477
#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
555
478
#, python-format
556
479
msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
557
480
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke integer '%s'"
558
481
 
559
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:95
 
482
#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
560
483
#, python-format
561
484
msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
562
485
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke float '%s'"
563
486
 
564
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:97
 
487
#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
565
488
#, python-format
566
489
msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
567
490
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke boolean '%s'"
568
491
 
569
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:99
 
492
#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
570
493
#, python-format
571
494
msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
572
495
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke bagan '%s'"
573
496
 
574
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:101
 
497
#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
575
498
#, python-format
576
499
msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
577
500
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke daftar '%s'"
578
501
 
579
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:103
 
502
#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
580
503
#, python-format
581
504
msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
582
505
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke pasangan '%s'"
583
506
 
584
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:105
 
507
#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
585
508
#, python-format
586
509
msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
587
510
msgstr "Tombol GConf '%s' ditentukan ke '%s'"
588
511
 
589
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:136
 
512
#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
590
513
msgid "Default GConf settings"
591
514
msgstr "Setingan Default GConf"
592
515
 
593
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
 
516
#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
594
517
msgid "Mandatory GConf settings"
595
518
msgstr "Setingan wajib GConf"
596
519
 
597
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:132
 
520
#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
598
521
#, python-format
599
522
msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
600
523
msgstr "Tombol Mozilla '%s' ditentukan ke '%s'"
601
524
 
602
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:134
 
525
#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
603
526
#, python-format
604
527
msgid "Mozilla key '%s' unset"
605
528
msgstr "Tombol Mozilla '%s' belum ditentukan"
606
529
 
607
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:136
 
530
#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
608
531
#, python-format
609
532
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
610
533
msgstr "Tombol Mozilla '%s' digantikan ke '%s'"
611
534
 
612
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
 
535
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
613
536
msgid "Web browser preferences"
614
537
msgstr "Setingan penjelajah web"
615
538
 
616
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:167 ../lib/sources/mozillasource.py:177
 
539
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
617
540
msgid "Web browser bookmarks"
618
541
msgstr "Bookmarks penjelajah web"
619
542
 
620
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:169
 
543
#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
621
544
msgid "Web browser profile list"
622
545
msgstr "Daftar profil penjelajah web"
623
546
 
626
549
msgid "File Not Found (%s)"
627
550
msgstr "Berkas Tidak Ditemukan (%s)"
628
551
 
629
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:871
 
552
#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
630
553
#, python-format
631
554
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
632
555
msgstr "pergandaan nama(%(name)s) dalam bagian %(section)s"
633
556
 
634
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:880
 
557
#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
635
558
#, python-format
636
559
msgid "redundant default in section %s"
637
 
msgstr ""
 
560
msgstr "baku redundan pada bagian %s"
638
561
 
639
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:897
 
562
#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
640
563
msgid "no default profile"
641
564
msgstr "tiada profil default"
642
565
 
643
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
 
566
#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
644
567
#, python-format
645
568
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
646
569
msgstr "Bookmark Mozilla telah dibuat '%s' -> '%s'"
647
570
 
648
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
 
571
#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
649
572
#, python-format
650
573
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
651
574
msgstr "Direktori bookmark Mozilla telah dibuat '%s'"
652
575
 
653
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
 
576
#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
654
577
#, python-format
655
578
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
656
579
msgstr "Bookmark Mozilla telah dihapus '%s'"
657
580
 
658
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
 
581
#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
659
582
#, python-format
660
583
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
661
584
msgstr "Direktori Bookmark Mozilla telah dihapus '%s'"
662
585
 
663
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
 
586
#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
664
587
#, python-format
665
588
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
666
589
msgstr "Bookmark Mozilla telah dirubah '%s' '%s'"
667
590
 
668
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
 
591
#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
669
592
#, python-format
670
593
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
671
594
msgstr "Bookmark Mozilla telah dirubah '%s'"
672
595
 
673
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:58
 
596
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
674
597
#, python-format
675
598
msgid "Panel '%s' added"
676
599
msgstr "Panel '%s' telah ditambahkan"
677
600
 
678
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:64
 
601
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
679
602
#, python-format
680
603
msgid "Panel '%s' removed"
681
604
msgstr "Panel '%s' telah dibuang"
682
605
 
683
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:70
684
 
#, python-format
685
 
msgid "Panel applet '%s' added"
686
 
msgstr "Applet panel '%s' telah ditambahkan"
687
 
 
688
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
689
 
#, python-format
690
 
msgid "Panel applet '%s' removed"
691
 
msgstr "Applet panel '%s' telah dibuang"
692
 
 
693
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
694
 
#, python-format
695
 
msgid "Panel object '%s' added"
696
 
msgstr "Objek panel '%s' telah ditambahkan"
697
 
 
698
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:94
699
 
#, python-format
700
 
msgid "Panel object '%s' removed"
701
 
msgstr "Objek panel '%s' telah dibuang"
702
 
 
703
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:375
 
606
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
 
607
#, fuzzy, python-format
 
608
msgid "Applet '%s' added"
 
609
msgstr "Panel '%s' telah ditambahkan"
 
610
 
 
611
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
 
612
#, fuzzy, python-format
 
613
msgid "Applet '%s' removed"
 
614
msgstr "Panel '%s' telah dibuang"
 
615
 
 
616
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
 
617
#, fuzzy, python-format
 
618
msgid "Object '%s' added"
 
619
msgstr "Panel '%s' telah ditambahkan"
 
620
 
 
621
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
 
622
#, fuzzy, python-format
 
623
msgid "Object '%s' removed"
 
624
msgstr "Panel '%s' telah dibuang"
 
625
 
 
626
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
 
627
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
 
628
msgid "Drawer"
 
629
msgstr "Laci"
 
630
 
 
631
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
 
632
msgid "Main Menu"
 
633
msgstr "Menu Utama"
 
634
 
 
635
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
 
636
#, python-format
 
637
msgid "%s launcher"
 
638
msgstr "peluncur %s"
 
639
 
 
640
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
 
641
msgid "Lock Screen button"
 
642
msgstr "Tombol Kunci Layar"
 
643
 
 
644
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
 
645
msgid "Logout button"
 
646
msgstr "Tombol log keluar"
 
647
 
 
648
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
 
649
msgid "Run Application button"
 
650
msgstr "Tombol Jalankan Aplikasi"
 
651
 
 
652
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
 
653
msgid "Search button"
 
654
msgstr "Tombol cari"
 
655
 
 
656
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
 
657
msgid "Force Quit button"
 
658
msgstr "Tombol Paksa Keluar"
 
659
 
 
660
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
 
661
msgid "Connect to Server button"
 
662
msgstr "Tombol Menyambung ke Server"
 
663
 
 
664
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
 
665
msgid "Shutdown button"
 
666
msgstr "Tombol matikan mesin"
 
667
 
 
668
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
 
669
msgid "Screenshot button"
 
670
msgstr "Tombol cuplik layar"
 
671
 
 
672
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
 
673
msgid "Unknown"
 
674
msgstr "Tak dikenal"
 
675
 
 
676
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
 
677
msgid "Menu Bar"
 
678
msgstr "Batang Menu"
 
679
 
 
680
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
704
681
msgid "Panel File"
705
682
msgstr "Berkas Panel"
706
683
 
707
 
#: ../lib/storage.py:173
 
684
#: ../lib/storage.py:172
708
685
#, python-format
709
686
msgid "Failed to read file '%s': %s"
710
687
msgstr "Gagal membaca berkas '%s': %s"
711
688
 
712
 
#: ../lib/storage.py:183
 
689
#: ../lib/storage.py:182
713
690
#, python-format
714
691
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
715
692
msgstr "Gagal untuk membaca metadata dari '%s': %s"
716
693
 
717
 
#: ../lib/storage.py:189
 
694
#: ../lib/storage.py:188
718
695
#, python-format
719
696
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
720
697
msgstr "Bagian metadata salah pada '%s': %s"
721
698
 
722
 
#: ../lib/storage.py:363
 
699
#: ../lib/storage.py:362
723
700
#, python-format
724
701
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
725
702
msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas '%s' yang tidak ada"
726
703
 
727
 
#: ../lib/storage.py:540
 
704
#: ../lib/storage.py:487
 
705
#, python-format
 
706
msgid "Couldn't unlink file '%s'"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../lib/storage.py:570
728
710
#, python-format
729
711
msgid "Profile is read-only %s"
730
712
msgstr "Profil hanya dapat dibaca saja %s"
731
713
 
732
 
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
733
 
msgid "Ignore WARNINGs"
734
 
msgstr "Abaikan PERINGATAN"
735
 
 
736
 
#: ../lib/unittests.py:61
737
 
#, python-format
738
 
msgid "Running %s tests"
739
 
msgstr "Menjalankan %s pengujian"
740
 
 
741
 
#: ../lib/unittests.py:63
742
 
#, python-format
743
 
msgid "Running %s tests (%s)"
744
 
msgstr "Menjalankan %s pengujian (%s)"
745
 
 
746
 
#: ../lib/unittests.py:70
747
 
msgid "Success!"
748
 
msgstr "Sukses!"
749
 
 
750
 
#: ../lib/userdb.py:52
751
 
#, python-format
752
 
msgid "invalid type for setting %s in %s"
753
 
msgstr "Tipe yang salah untuk setingan %s pada %s"
754
 
 
755
 
#: ../lib/userdb.py:212
756
 
#, python-format
757
 
msgid "No search based specified for %s"
758
 
msgstr "Tidak ada pencarian yang ditentukan untuk %s"
759
 
 
760
 
#: ../lib/userdb.py:215
761
 
#, python-format
762
 
msgid "No query filter specified for %s"
 
714
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
 
715
#. do not change the way they are written.  The intended string is
 
716
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
 
717
#: ../lib/systemdb.py:67
 
718
#, python-format
 
719
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
 
720
msgstr "tipe yang salah untuk tatanan %(setting)s pada %(np)s"
 
721
 
 
722
#: ../lib/systemdb.py:112
 
723
msgid "No database file provided"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../lib/systemdb.py:232
 
727
#, fuzzy, python-format
 
728
msgid "No LDAP search base specified for %s"
 
729
msgstr "Tidak ada basis pencarian yang dinyatakan untuk %s"
 
730
 
 
731
#: ../lib/systemdb.py:235
 
732
#, fuzzy, python-format
 
733
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
763
734
msgstr "Tidak ada pencarian saringan yang ditentukan untuk %s"
764
735
 
765
 
#: ../lib/userdb.py:218
766
 
#, python-format
767
 
msgid "No result attribute specified for %s"
 
736
#: ../lib/systemdb.py:238
 
737
#, fuzzy, python-format
 
738
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
768
739
msgstr "Tidak ada hasil atribut yang ditentukan untuk %s"
769
740
 
770
 
#: ../lib/userdb.py:227
771
 
msgid "Scope must be one of sub, base and one"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../lib/userdb.py:247
775
 
msgid "multiple_result must be one of first and random"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../lib/userdb.py:339
 
741
#: ../lib/systemdb.py:247
 
742
#, fuzzy
 
743
msgid "LDAP Scope must be one of: "
 
744
msgstr "Scope mesti salah satu dari sub, base, dan satu"
 
745
 
 
746
#: ../lib/systemdb.py:268
 
747
#, fuzzy
 
748
msgid "multiple_result must be one of: "
 
749
msgstr "multiple_result mesti satu dari pertama dan acak"
 
750
 
 
751
#: ../lib/systemdb.py:361
779
752
#, python-format
780
753
msgid "Could not open %s for writing"
781
754
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk penulisan"
782
755
 
783
 
#: ../lib/userdb.py:352
 
756
#: ../lib/systemdb.py:374
784
757
#, python-format
785
758
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
786
759
msgstr "Gagal menyimpan UserDatabase untuk %s"
787
760
 
788
 
#: ../lib/userdb.py:375 ../lib/userdb.py:410
 
761
#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
789
762
#, python-format
790
763
msgid "File %s is not a profile configuration"
791
764
msgstr "Berkas %s bukan suatu configurasi profil"
792
765
 
793
 
#: ../lib/userdb.py:382
 
766
#: ../lib/systemdb.py:404
794
767
#, python-format
795
768
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
796
769
msgstr "Gagal menambahkan profil default %s ke konfigurasi"
797
770
 
798
 
#: ../lib/userdb.py:418
 
771
#: ../lib/systemdb.py:438
799
772
#, python-format
800
773
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
801
774
msgstr "Gagal menambahkan pengguna %s ke konfigurasi profil"
802
775
 
803
 
#: ../lib/userdb.py:449
 
776
#: ../lib/systemdb.py:510
804
777
msgid "Failed to get the user list"
805
778
msgstr "Gagal untuk mendapatkan daftar pengguna"
806
779
 
807
 
#: ../lib/util.py:127
 
780
#: ../lib/systemdb.py:560
 
781
#, fuzzy
 
782
msgid "Failed to get the group list"
 
783
msgstr "Gagal untuk mendapatkan daftar pengguna"
 
784
 
 
785
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
 
786
msgid "Ignore WARNINGs"
 
787
msgstr "Abaikan PERINGATAN"
 
788
 
 
789
#: ../lib/unittests.py:61
 
790
#, python-format
 
791
msgid "Running %s tests"
 
792
msgstr "Menjalankan %s pengujian"
 
793
 
 
794
#: ../lib/unittests.py:63
 
795
#, python-format
 
796
msgid "Running %s tests (%s)"
 
797
msgstr "Menjalankan %s pengujian (%s)"
 
798
 
 
799
#: ../lib/unittests.py:70
 
800
msgid "Success!"
 
801
msgstr "Sukses!"
 
802
 
 
803
#: ../lib/util.py:94
808
804
msgid ""
809
805
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
810
806
"environment"
812
808
"Tidak bisa menemukan direktori rumah. tidak ditentukan di /etc/passwd dan "
813
809
"tidak ada nilai untuk $HOME pada lingkungan"
814
810
 
815
 
#: ../lib/util.py:140
 
811
#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
816
812
msgid ""
817
813
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
818
814
"environment"
820
816
"Tidak menemukan nama pengguna. tidak ditentukan di /etc/passwd dan tidak ada "
821
817
"nilai untuk $USER pada lingkungan"
822
818
 
 
819
#~ msgid "Click to make this setting not mandatory"
 
820
#~ msgstr "Klik untuk membuat setingan ini tidak wajib"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Click to make this setting mandatory"
 
823
#~ msgstr "Klik untuk membuat setingan ini wajib"
 
824
 
 
825
#~ msgid "General"
 
826
#~ msgstr "Umum"
 
827
 
 
828
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
 
829
#~ msgstr "Penjelajah Web Epiphany"
 
830
 
 
831
#~ msgid "Disable _command line"
 
832
#~ msgstr "Tidak boleh _baris perintah"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Disable _printing"
 
835
#~ msgstr "Tidak boleh _pencetakan"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Disable print _setup"
 
838
#~ msgstr "Tidak boleh _setup cetakan"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Disable save to _disk"
 
841
#~ msgstr "Tidak boleh simpan ke _disk"
 
842
 
 
843
#~ msgid "_Lock down the panels"
 
844
#~ msgstr "_Kunci panel"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Disable force _quit"
 
847
#~ msgstr "Tidak boleh paksa _keluar"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Disable log _out"
 
850
#~ msgstr "Tidak boleh log _out"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Disable _quit"
 
853
#~ msgstr "Tidak boleh _keluar"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Disable _arbitrary URL"
 
856
#~ msgstr "Matikan seb_arang URL"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Disable _bookmark editing"
 
859
#~ msgstr "Tidak boleh penyuntingan _bookmark"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Disable _history"
 
862
#~ msgstr "Tidak boleh _riwayat"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Disable _javascript chrome"
 
865
#~ msgstr "Matikan chrome _javascript"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Disable _toolbar editing"
 
868
#~ msgstr "Tidak boleh penyuntingan _toolbar"
 
869
 
 
870
#, fuzzy
 
871
#~ msgid "Force _fullscreen mode"
 
872
#~ msgstr "_Layarpenuh"
 
873
 
 
874
#~ msgid "Hide _menubar"
 
875
#~ msgstr "Sembunyikan _menubar"
 
876
 
 
877
#~ msgid "Disable lock _screen"
 
878
#~ msgstr "Tidak boleh kunci _layar"
 
879
 
 
880
#, fuzzy
 
881
#~ msgid "_Lock on activation"
 
882
#~ msgstr "_Kunci panel"
 
883
 
 
884
#, fuzzy
 
885
#~ msgid "Allow log _out"
 
886
#~ msgstr "Tidak boleh log _out"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Disable _unsafe protocols"
 
889
#~ msgstr "Tidak boleh protokol _tidak aman"
 
890
 
 
891
#, fuzzy
 
892
#~ msgid "Disabled Applets"
 
893
#~ msgstr "<b>Tidak boleh Aplet</b>"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Lockdown Editor"
 
896
#~ msgstr "Penyunting Penahan"
 
897
 
 
898
#, fuzzy
 
899
#~ msgid "Safe Protocols"
 
900
#~ msgstr "<b>Protokol Aman</b>"
 
901
 
 
902
#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
 
903
#~ msgstr "Hapus informasi pribadi dari dokumen saat menyimpan mereka"
 
904
 
 
905
#~ msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
 
906
#~ msgstr "Peringatkan bila makro mencoba membuat sebuah PDF"
 
907
 
 
908
#~ msgid "Warn if macro tries to print a document"
 
909
#~ msgstr "Peringatkan bila makro mencoba mencetak sebuah dokumen"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Warn if macro tries to save a document"
 
912
#~ msgstr "Peringatkan bila makro mencoba menyimpan sebuah dokumen"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Warn if macro tries to sign a document"
 
915
#~ msgstr "Peringatkan bila makro mencoba menanda-tangani sebuah dokumen"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Recommend password when saving a document"
 
918
#~ msgstr "Sarankan kata sandi ketika menyimpan sebuah dokumen"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Enable auto-save"
 
921
#~ msgstr "Aktifkan menyimpan sendiri"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Printing should mark the document as modified"
 
924
#~ msgstr "Mencetak mesti menandai dokumen sebagai diubah"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Use system's file dialog"
 
927
#~ msgstr "Gunakan dialog berkas sistem"
 
928
 
 
929
#~ msgid "Create backup copy on save"
 
930
#~ msgstr "Buat salinan cadangan saat menyimpan"
 
931
 
 
932
#~ msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
 
933
#~ msgstr "Peringatkan ketika menyimpan bentuk non-OpenOffice.org"
 
934
 
 
935
#~ msgid "Use OpenGL"
 
936
#~ msgstr "Gunakan OpenGL"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Use system font"
 
939
#~ msgstr "Gunakan fonta sistem"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Use anti-aliasing"
 
942
#~ msgstr "Gunakan anti-alias"
 
943
 
 
944
#~| msgid "Disable _command line"
 
945
#~ msgid "Disable UI customization"
 
946
#~ msgstr "Matikan penggubahan UI"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Show insensitive menu items"
 
949
#~ msgstr "Tampilkan item menu tak peka"
 
950
 
 
951
#~ msgid "Show font preview"
 
952
#~ msgstr "Tampilkan pratilik fonta"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Show font history"
 
955
#~ msgstr "Tampilkan riwayat fonta"
 
956
 
 
957
#~ msgid "Show icons in menus"
 
958
#~ msgstr "Tampilkan ikon pada menu"
 
959
 
 
960
#~ msgid ""
 
961
#~ "\n"
 
962
#~ "5\n"
 
963
#~ "10\n"
 
964
#~ "25\n"
 
965
#~ "50"
 
966
#~ msgstr ""
 
967
#~ "\n"
 
968
#~ "5\n"
 
969
#~ "10\n"
 
970
#~ "25\n"
 
971
#~ "50"
 
972
 
 
973
#~ msgid ""
 
974
#~ "\n"
 
975
#~ "Automatic\n"
 
976
#~ "Large\n"
 
977
#~ "Small"
 
978
#~ msgstr ""
 
979
#~ "\n"
 
980
#~ "Otomatis\n"
 
981
#~ "Besar\n"
 
982
#~ "Kecil"
 
983
 
 
984
#~ msgid ""
 
985
#~ "\n"
 
986
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
 
987
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
 
988
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
 
989
#~ msgstr ""
 
990
#~ "\n"
 
991
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
 
992
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
 
993
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
 
994
 
 
995
#~ msgid ""
 
996
#~ "\n"
 
997
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
 
998
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
 
999
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
 
1000
#~ msgstr ""
 
1001
#~ "\n"
 
1002
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
 
1003
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
 
1004
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
 
1005
 
 
1006
#~ msgid ""
 
1007
#~ "\n"
 
1008
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
 
1009
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
 
1010
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
 
1011
#~ msgstr ""
 
1012
#~ "\n"
 
1013
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
 
1014
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
 
1015
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid ""
 
1018
#~ "\n"
 
1019
#~ "Very High\n"
 
1020
#~ "High\n"
 
1021
#~ "Medium\n"
 
1022
#~ "Low"
 
1023
#~ msgstr ""
 
1024
#~ "\n"
 
1025
#~ "Sangat Tinggi\n"
 
1026
#~ "Tinggi\n"
 
1027
#~ "Sedang\n"
 
1028
#~ "Rendah"
 
1029
 
 
1030
#~| msgid "Default GConf settings"
 
1031
#~ msgid "Default format for presentations:"
 
1032
#~ msgstr "Bentuk baku untuk presentasi:"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "Default format for spreadsheet:"
 
1035
#~ msgstr "Bentuk baku bagi spreadsheet:"
 
1036
 
 
1037
#~ msgid "Default format for word processor:"
 
1038
#~ msgstr "Bentuk baku bagi pengolah kata:"
 
1039
 
 
1040
#~| msgid "Default GConf settings"
 
1041
#~ msgid "Default icon size"
 
1042
#~ msgstr "Ukuran ikon baku"
 
1043
 
 
1044
#~ msgid "Load / Save"
 
1045
#~ msgstr "Muat / Simpan"
 
1046
 
 
1047
#~ msgid "Macro Security Level:"
 
1048
#~ msgstr "Aras Keamanan Makro:"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid "Number of undo steps:"
 
1051
#~ msgstr "Cacah tingkat pembatalan:"
 
1052
 
 
1053
#~ msgid "OpenOffice.org"
 
1054
#~ msgstr "OpenOffice.org"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "Security"
 
1057
#~ msgstr "Keamanan"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "User Interface"
 
1060
#~ msgstr "Antarmuka Pengguna"
 
1061
 
823
1062
#~ msgid ""
824
1063
#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
825
 
#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld seconds will be "
826
 
#~ "permanently lost."
 
1064
#~ "lost."
 
1065
#~ msgid_plural ""
 
1066
#~ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 
1067
#~ "lost."
 
1068
#~ msgstr[0] ""
 
1069
#~ "Jika tidak Anda simpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang "
 
1070
#~ "secara permanen."
 
1071
 
 
1072
#~ msgid ""
 
1073
#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
827
1074
#~ msgstr ""
828
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang."
829
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang."
 
1075
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang."
830
1076
 
831
1077
#~ msgid ""
832
1078
#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
833
 
#~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last minute and %ld "
834
 
#~ "seconds will be permanently lost."
835
 
#~ msgstr ""
836
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir "
837
 
#~ "akan hilang.Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari menit dan %ld detik "
838
 
#~ "terakhir akan hilang."
 
1079
#~ "permanently lost."
 
1080
#~ msgid_plural ""
 
1081
#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
 
1082
#~ "permanently lost."
 
1083
#~ msgstr[0] ""
 
1084
#~ "Jika tidak Anda simpan, perubahan dari satu menit %ld detik terakhir akan "
 
1085
#~ "hilang secara permanen."
839
1086
 
840
1087
#~ msgid ""
841
1088
#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
842
 
#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld minutes will be "
843
 
#~ "permanently lost."
844
 
#~ msgstr ""
845
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang."
846
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang."
847
 
 
848
 
#~ msgid ""
849
 
#~ "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.If "
850
 
#~ "you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
851
 
#~ msgstr ""
852
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang.Jika "
853
 
#~ "anda tidak menyimpan, perubahan dari %d jam terakhir akan hilang."
 
1089
#~ "lost."
 
1090
#~ msgid_plural ""
 
1091
#~ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 
1092
#~ "lost."
 
1093
#~ msgstr[0] ""
 
1094
#~ "Jika tidak Anda simpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang "
 
1095
#~ "secara permanen."
854
1096
 
855
1097
#~ msgid ""
856
1098
#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
857
 
#~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last hour and %d "
858
 
#~ "minutes will be permanently lost."
859
 
#~ msgstr ""
860
 
#~ "Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan "
861
 
#~ "hilang.Jika anda tidak menyimpan, perubahan dari jam dan %d menit "
862
 
#~ "terakhir akan hilang."
 
1099
#~ "permanently lost."
 
1100
#~ msgid_plural ""
 
1101
#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
 
1102
#~ "permanently lost."
 
1103
#~ msgstr[0] ""
 
1104
#~ "Jika tidak Anda simpan, perubahan dari satu jam %d menit terakhir akan "
 
1105
#~ "hilang secara permanen."
 
1106
 
 
1107
#~ msgid ""
 
1108
#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 
1109
#~ msgid_plural ""
 
1110
#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
 
1111
#~ "lost."
 
1112
#~ msgstr[0] ""
 
1113
#~ "Jika tidak Anda simpan, perubahan selama %d jam terakhir akan hilang "
 
1114
#~ "secara permanen."
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Preferences menu"
 
1117
#~ msgstr "Menu preferensi"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Applet %s added to top panel"
 
1120
#~ msgstr "Aplet %s ditambahkan ke panel puncak"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "Applet %s added to bottom panel"
 
1123
#~ msgstr "Aplet %s ditambahkan ke panel dasar"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Applet %s added to left panel"
 
1126
#~ msgstr "Aplet %s ditambahkan ke panel kiri"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Applet %s added to right panel"
 
1129
#~ msgstr "Aplet %s ditambahkan ke panel kanan"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "Applet %s removed from top panel"
 
1132
#~ msgstr "Aplet %s dihapus dari panel puncak"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Applet %s removed from bottom panel"
 
1135
#~ msgstr "Aplet %s dihapus dari panel dasar"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Applet %s removed from left panel"
 
1138
#~ msgstr "Aplet %s dihapus dari panel kiri"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Applet %s removed from right panel"
 
1141
#~ msgstr "Aplet %s dihapus dari panel kanan"
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "%s added to top panel"
 
1144
#~ msgstr "%s ditambahkan ke panel puncak"
 
1145
 
 
1146
#~ msgid "%s added to bottom panel"
 
1147
#~ msgstr "%s ditambahkan ke panel dasar"
 
1148
 
 
1149
#~ msgid "%s added to left panel"
 
1150
#~ msgstr "%s ditambahkan ke panel kiri"
 
1151
 
 
1152
#~ msgid "%s added to right panel"
 
1153
#~ msgstr "%s ditambahkan ke panel kanan"
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "%s removed from top panel"
 
1156
#~ msgstr "%s dihapus dari panel puncak"
 
1157
 
 
1158
#~ msgid "%s removed from bottom panel"
 
1159
#~ msgstr "%s dihapus dari panel dasar"
 
1160
 
 
1161
#~ msgid "%s removed from left panel"
 
1162
#~ msgstr "%s dihapus dari panel kiri"
 
1163
 
 
1164
#~ msgid "%s removed from right panel"
 
1165
#~ msgstr "%s dihapus dari panel kanan"