1
# Danish translation of Sawfish strings.
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999, 2000.
4
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
5
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000
6
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
10
# viewport -> visningsomr�de
11
# workspace -> arbejdsomr�de (kan indeholde flere visningsomr�der)
12
# delete (a window) -> fjerne (et vindue)
13
# destroy (a window) -> dr�be (et vindue)
14
# stacking -> stabling
15
# keymap -> tastekombinationsliste
16
# iconify -> minimere (ikke ikonificere da vinduerne ikke bliver til ikoner)
17
# pass through click -> videresend klik
18
# transient -> midlertidigt [under]vindue
19
# dialog -> meddelelsesvindue
23
"Project-Id-Version: sawfish 0.37\n"
24
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
25
"PO-Revision-Date: 2001-08-27 01:04+0200\n"
26
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
27
"Language-Team: Danish/Dansk <dansk@klid.dk>\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
#. ../scripts/sawfish-about.jl
33
msgid "and many others..."
34
msgstr "og mange andre..."
36
#. ../scripts/sawfish-about.jl
37
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
38
msgstr "Sawfish h�ndterer dine vinduer intensivt."
40
#. ../scripts/sawfish-about.jl
41
msgid "Sawfish homepage"
42
msgstr "Sawfish's hjemmeside"
44
#. ../themer/themer.in
45
msgid "Reload themes in window manager after saving."
46
msgstr "Genindl�s temaer i vinduesh�ndteringen efter gemning."
48
#. ../themer/themer.in
49
msgid "Remove unused definitions when saving."
50
msgstr "Fjern ubrugte definitioner ved gemning."
52
#. ../themer/themer.in
56
#. ../themer/themer.in
60
#. ../themer/themer.in
64
#. ../themer/themer.in
68
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
69
#. ../themer/themer.in
73
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
74
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
75
#. ../themer/themer.in
79
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
80
#. ../themer/themer.in
82
msgstr "V�lg skrifttype"
84
#. ../themer/themer.in
86
msgstr "Egenskaber..."
88
#. ../themer/themer.in
92
#. ../themer/themer.in
93
msgid "Image Properties"
94
msgstr "Billed-egenskaber"
96
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
97
#. ../themer/themer.in
98
msgid "No matching item for %S"
99
msgstr "Intet matchende punkt til %S"
101
#. ../themer/themer.in
103
msgid "Added pattern `%s'"
104
msgstr "Tilf�jede m�nster `%s'"
106
#. ../themer/themer.in
110
#. ../themer/themer.in
112
msgid "Added frame `%s'"
113
msgstr "Tilf�jede ramme `%s'"
115
#. ../themer/themer.in
119
#. ../themer/themer.in
121
msgid "Added frame type `%s'"
122
msgstr "Tilf�jede rammetype `%s'"
124
#. ../themer/themer.in
125
msgid "error while building frame: %S"
126
msgstr "fejl under bygning af ramme: %S"
128
#. ../themer/themer.in
130
msgid "Saved as `%s'"
131
msgstr "Gemt som `%s'"
133
#. ../themer/themer.in
135
msgid "Generated theme in directory `%s'"
136
msgstr "Genererede tema i mappen `%s'"
138
#. ../themer/themer.in
140
msgid "Read theme from `%s'"
141
msgstr "L�s tema fra `%s'"
143
#. ../themer/themer.in
144
msgid "Theme Directory"
147
#. ../themer/themer.in
151
#. ../themer/themer.in
153
msgstr "Indstillinger"
155
#. ../themes/Crux/theme.jl
159
#. ../themes/Crux/theme.jl
161
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
162
msgstr "Accentfarve for vinduer med fokus (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
164
#. ../themes/Crux/theme.jl
165
msgid "Display the window's icon in its menu button."
166
msgstr "Vis vinduets ikon p� dets menuknap."
168
#. ../themes/Crux/theme.jl
169
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
170
msgstr "Vis titelknapper som efterligner: \\w"
172
#. ../themes/gradient/theme.jl
173
msgid "Gradient Theme"
174
msgstr "Overgangstema"
176
#. ../themes/gradient/theme.jl
180
#. ../themes/gradient/theme.jl
184
#. ../themes/gradient/theme.jl
188
#. ../themes/gradient/theme.jl
189
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
190
msgstr "Retningen p� overgangen i 'gradient'-rammestilen."
192
#. ../themes/gradient/theme.jl
193
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
194
msgstr "Fra-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
196
#. ../themes/gradient/theme.jl
197
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
198
msgstr "Til-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
200
#. ../themes/gradient/theme.jl
201
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
202
msgstr "Fra-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
204
#. ../themes/gradient/theme.jl
205
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
206
msgstr "Til-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
208
#. ../themes/gradient/theme.jl
209
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
211
"Brug mindre hukommelse til oprettelse af overgange (kan p�virke kvaliteten)."
213
#. ../themes/mono/theme.jl
217
#. ../themes/mono/theme.jl
218
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
219
msgstr "Inaktive rammers farve (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
221
#. ../themes/mono/theme.jl
222
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
223
msgstr "Aktive rammers farve (bruger ellers GTK+ baggrundsfarve)."
225
#. ../themes/mono/theme.jl
227
msgstr "venstrestillet"
229
#. ../themes/mono/theme.jl
231
msgstr "h�jrestillet"
233
#. ../themes/mono/theme.jl
237
#. ../themes/mono/theme.jl
238
msgid "Text is \\w justified in window titles."
239
msgstr "Tekst i vinduestitler er \\w."
241
#. ../themes/simple/theme.jl
243
msgstr "Simpelt tema"
245
#. ../themes/simple/theme.jl
246
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
247
msgstr "Inaktive rammers farve i `simpel' rammestil."
249
#. ../themes/simple/theme.jl
250
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
251
msgstr "Aktive rammers farve i `simpel' rammestil."
253
#. ../themes/smaker/theme.jl
255
msgstr "SMaker-temaet"
257
#. ../themes/smaker/theme.jl
258
msgid "Use black-on-white button images."
259
msgstr "Brug sort-p�-hvid knapbilleder."
261
#. ../themes/smaker/theme.jl
262
msgid "Color to use when drawing text."
263
msgstr "Farve til optegning af tekst."
265
#. ../themes/smaker/theme.jl
266
msgid "Bar image for unfocused windows."
267
msgstr "Bj�lke-billede for vinduer uden fokus"
269
#. ../themes/smaker/theme.jl
270
msgid "Bar image for focused windows."
271
msgstr "Bj�lke-billede for vinduer med fokus"
273
#. ../themes/smaker/theme.jl
274
msgid "Bar image for highlighted parts."
275
msgstr "Bj�lke-billede for fremh�vede dele."
277
#. ../themes/smaker/theme.jl
278
msgid "Bar image for clicked parts."
279
msgstr "Bj�lke-billede for klikkede dele."
281
#. ../themes/smaker/theme.jl
282
msgid "Height of title bar."
283
msgstr "H�jden af titellinjen."
285
#. ../themes/smaker/theme.jl
286
msgid "Width of window border."
287
msgstr "Bredde af vinduets kant."
289
#. ../themes/smaker/theme.jl
290
msgid "Border width of bar images."
291
msgstr "Bredde af bj�lke-billeders kant."
293
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
294
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
298
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
302
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
306
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
310
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
314
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
318
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
322
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
326
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
327
msgid "** unknown widget ** "
328
msgstr "** ukendt kontrol ** "
330
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
334
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
338
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
340
msgid "While changing %s:"
341
msgstr "Under �ndring af %s:"
343
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
344
msgid "Sawfish Error"
345
msgstr "Sawfish-fejl"
347
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
348
msgid "Sawfish configurator"
349
msgstr "Ops�tning af Sawfish"
351
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
352
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
354
msgstr "Arbejdsomr�der:"
356
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
357
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
361
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
362
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
367
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
368
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
369
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
373
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
375
msgstr "Udokumenteret"
377
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
378
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
382
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
386
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
388
msgstr "Redig�r binding"
390
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
394
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
398
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
402
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
403
msgid "Match window properties"
404
msgstr "Tilpas vinduesegenskaber"
406
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
407
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
412
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
413
msgid "Window Cycling"
414
msgstr "Vinduesgennemgang"
416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
417
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
422
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
423
msgid "Edge Flipping"
424
msgstr "Kantskiftning"
426
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
427
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
428
msgid "Matched Windows"
429
msgstr "Tilpasninger"
431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
432
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
434
msgstr "Smart nedrulning"
436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
437
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
443
msgstr "Kald kommando"
445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
446
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
447
msgstr "Kald kommandoen NAVN; evt. med pr�fiksparameteren PFX-PAR."
449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
450
msgid "Run shell command"
451
msgstr "K�r skalkommando."
453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
454
msgid "Execute the given shell command."
455
msgstr "K�r den angivne skalkommando."
457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462
msgid "Command sequence"
463
msgstr "Kommandosekvens"
465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
467
msgstr "K�r listen af kommandoer, �n efter �n."
469
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
474
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
480
msgid "Destroy window"
483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
msgid "Call command with output to screen"
489
msgstr "Kald kommando hvor uddata bliver sendt til sk�rmen"
491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
492
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
493
msgstr "Sp�rg efter en kommando, udf�r den, og udskriv uddata p� sk�rmen."
495
# fors�g p� at koordinere med capplet-tingesterne
496
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
497
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499
msgstr "Fokusopf�rsel"
501
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
503
msgstr "Flytning/st�rrelses�ndring"
505
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
506
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
510
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
511
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
517
msgstr "Arbejdsomr�der"
520
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
521
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
525
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
526
msgid "Minimizing/Maximizing"
527
msgstr "Maksimering/minimering"
529
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
533
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
537
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
538
msgid "Miscellaneous"
541
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
543
msgstr "Indstillinger"
545
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
546
msgid "Invoke the user-customization system."
547
msgstr "Start indstillingssystemet."
549
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
550
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
551
msgstr "Hvorn�r musemark�ren p�virker tastaturfokuset."
553
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
554
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
555
msgstr "Videregiver 'klik for fokus'-klikket til vinduet."
557
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
558
msgid "Default frame style:"
559
msgstr "Automatisk valgt rammestil:"
561
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
562
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
563
msgstr "Genindl�s automatisk temaer hvis de bliver opdateret."
565
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
567
"Frame type fallbacks:\n"
569
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
572
"Rammetypetilbagefald:\n"
574
"Associerer rammetyper med den type som skal pr�ves hvis temaet ikke "
575
"implementerer den forespurgte type."
577
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
578
msgid "Default font: \\w"
579
msgstr "Standard-skrifttype: \\w"
581
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
582
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
583
msgstr "Kantintensitet: \\wprocent."
585
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
586
msgid "Edit frame style"
587
msgstr "Rediger rammestil"
589
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
593
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
597
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
601
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
605
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
609
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
613
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
614
msgid "global-keymap"
615
msgstr "global-tastekombinationsliste"
617
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
618
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
619
msgstr "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder alle steder"
621
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
622
msgid "window-keymap"
623
msgstr "vindue-tastekombinationsliste"
625
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
626
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
628
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder for et "
629
"klientvindue med fokus."
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
632
msgid "root-window-keymap"
633
msgstr "rod-vindue-tastekombinationsliste"
635
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
637
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
638
"(or when no window is focused)."
640
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren "
642
"i rod-vinduet (eller n�r ingen vinduer har fokus)."
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
msgstr "titel-tastekombinationsliste"
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
650
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
651
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
653
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
655
"titlen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
657
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
658
msgid "border-keymap"
659
msgstr "kant-tastekombinationsliste"
661
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
663
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
664
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
666
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
668
"kanten p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
670
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
671
msgid "close-button-keymap"
672
msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
674
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
676
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
677
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
679
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
681
"luk-knappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
683
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
684
msgid "iconify-button-keymap"
685
msgstr "minim�rknap-tastekombinationsliste"
687
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
689
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
690
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
692
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
694
"minimeringsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
697
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
698
msgid "maximize-button-keymap"
699
msgstr "maksim�rknap-tastekombinationsliste"
701
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
703
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
704
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
706
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
708
"maksimeringsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
711
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
712
msgid "menu-button-keymap"
713
msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
715
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
717
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
718
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
720
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
722
"menuknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
724
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
725
msgid "shade-button-keymap"
726
msgstr "oprulningsknap-tastekombinationsliste"
728
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
730
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
731
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
733
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
735
"op-/nedrulningsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
738
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
739
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
740
msgstr "Bev�gelsest�rskel for musemark�ren: \\wbilledpunkter"
742
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
743
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
744
msgstr "Modificeringstast(er) til standardgenveje i vinduesh�ndteringen."
746
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
747
msgid "Display key-binding information in menu items."
748
msgstr "Vis tastaturgenveje i menupunkter."
750
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
754
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
758
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
766
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
768
msgstr "Sl� _til/fra"
770
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
772
msgstr "Tilh�rer _gruppe"
774
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775
msgid "_Send window to"
776
msgstr "_Send vindue til"
778
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779
msgid "_Previous workspace"
780
msgstr "_Forrige arbejdsomr�de"
782
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783
msgid "_Next workspace"
784
msgstr "_N�ste arbejdsomr�de"
786
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787
msgid "Copy to previous"
788
msgstr "Kopi�r til forrige"
790
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
msgstr "Kopi�r til n�ste"
794
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
802
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
831
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
835
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
836
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
846
msgstr "_Arbejdsomr�der"
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
854
msgstr "_Indstillinger"
856
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
857
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
861
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
865
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
869
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
873
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
877
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
878
msgid "_About Sawfish..."
879
msgstr "Om S_awfish..."
881
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
882
msgid "Popup window menu"
883
msgstr "Vis vinduesmenu"
885
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
886
msgid "Display the menu listing all window operations."
887
msgstr "Vis menu med alle vindueoperationer."
889
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
890
msgid "Popup root menu"
893
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
894
msgid "Display the main menu."
895
msgstr "Vis hovedmenuen."
897
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
898
msgid "Popup apps menu"
899
msgstr "Vis programmenu"
901
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
902
msgid "Display the applications menu."
903
msgstr "Vis menuen til at starte programmer fra."
905
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
907
msgstr "Alle indstillinger"
909
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
910
msgid "Edit theme..."
911
msgstr "�ndr tema..."
913
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
914
msgid "Method of placing windows: \\w"
915
msgstr "Metode til placering af vinduer: \\w"
917
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
918
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
919
msgstr "Metode til placering af meddelelsesvinduer: \\w"
921
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
922
msgid "Ignore program-specified window placements."
923
msgstr "Ignor�r programangivne vinduesplaceringer."
925
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
929
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
933
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
934
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
935
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
939
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
940
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
941
msgstr "S�rg for at midlertidige vinduer er stablet over: \\w"
943
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
944
msgid "Raise single window"
945
msgstr "H�v enkelt vindue"
947
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
948
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
949
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
950
msgstr "H�v vinduet til den �verst tilladte position i stabelordenen."
952
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
953
msgid "Lower single window"
954
msgstr "S�nk enkelt vindue"
956
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
957
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
958
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
959
msgstr "S�nk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
961
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
962
msgid "Raise lower single window"
963
msgstr "H�v/s�nk enkelt vindue"
965
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
966
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
968
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
969
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
971
"Hvis vinduet er p� sin �verst mulige position, s�nk det til den lavest\n"
972
"mulige position. Ellers h�v det s� meget som tilladt."
974
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
975
msgid "Raise window depth"
976
msgstr "H�v vinduesdybde"
978
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
979
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
980
msgstr "Plac�r vinduet i stablingsniveauet over dets nuv�rende niveau."
982
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
983
msgid "Lower window depth"
984
msgstr "S�nk vinduesdybde"
986
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
987
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
988
msgstr "Plac�r vinduet i stablingsniveauet under dets nuv�rende niveau."
990
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
992
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive visningsomr�de."
994
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995
msgid "Activate viewport"
996
msgstr "Aktiv�r visningsomr�de"
998
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999
msgid "Select the specified viewport."
1000
msgstr "V�lg det angivne visningsomr�de."
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1006
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011
msgid "Activate viewport column"
1012
msgstr "Aktiv�r visningsomr�dekolonne."
1014
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1015
msgid "Select the specified viewport column."
1016
msgstr "V�lg den angivne visningsomr�dekolonne."
1018
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1019
msgid "Activate viewport row"
1020
msgstr "Aktiv�r visningsomr�der�kke."
1022
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1023
msgid "Select the specified viewport row."
1024
msgstr "V�lg den angivne visningsomr�der�kke."
1026
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1027
msgid "Move window to viewport"
1028
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�de"
1030
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1031
msgid "Move the current window to the specified viewport."
1032
msgstr "Flyt det aktive vindue til det angivne visningsomr�de."
1034
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1035
msgid "Move viewport right"
1036
msgstr "Flyt visningsomr�de til h�jre"
1038
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1039
msgid "Move the viewport one screen to the right."
1040
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm til h�jre."
1042
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1043
msgid "Move viewport left"
1044
msgstr "Flyt visningsomr�de til venstre"
1046
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1047
msgid "Move the viewport one screen to the left."
1048
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm til venstre."
1050
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1051
msgid "Move viewport up"
1052
msgstr "Flyt visningsomr�de op"
1054
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1055
msgid "Move the viewport one screen up."
1056
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm op."
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1059
msgid "Move viewport down"
1060
msgstr "Flyt visningsomr�det ned"
1062
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1063
msgid "Move the viewport one screen down."
1064
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm ned."
1066
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1067
msgid "Move window right"
1068
msgstr "Flyt vindue til h�jre"
1070
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1071
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1072
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det til h�jre."
1074
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1075
msgid "Move window left"
1076
msgstr "Flyt vindue til venstre"
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1079
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1080
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det til venstre."
1082
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1083
msgid "Move window up"
1084
msgstr "Flyt vindue op"
1086
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1087
msgid "Move the window to the viewport above."
1088
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det ovenover."
1090
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1091
msgid "Move window down"
1092
msgstr "Flyt vindue op"
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1095
msgid "Move the window to the viewport below."
1096
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det nedenunder."
1098
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1099
msgid "The default window animation mode: \\w"
1100
msgstr "Standard-animeringsm�den for vinduer: \\w"
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1104
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1106
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1107
"show if they require the focus or not."
1109
"Giv fokus til vinduer ogs� selvom de ikke har spurgt efter det.\n"
1111
"Vinduer b�r angive 'accepterer tastaturinddata'-hintet i deres WM_HINTS "
1112
"egenskaber for at vise at de vil have fokus."
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1116
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1118
"A negative number means outside the left window edge."
1120
"Afstand i % fra venstre vindueskant n�r mark�ren flyttes automatisk.\n"
1122
"Et negativt tal betyder uden for venstre vindueskant."
1124
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1126
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1128
"A negative number means outside the top window edge."
1130
"Afstand i % fra den �verste vindueskant n�r mark�ren flyttes automatisk.\n"
1132
"Et negativt tal betyder uden for �verste vindueskant."
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1136
"Format to create unique window names.\n"
1138
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1140
"Format for oprettelse af unikke vinduesnavn.\n"
1142
"Modtager to parametre (NAVN INDEKS)."
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1145
msgid "Delete window"
1146
msgstr "Fjern vindue"
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1149
msgid "Delete the window."
1150
msgstr "Fjern vinduet."
1152
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1153
msgid "Delete window safely"
1154
msgstr "Fjern vindue sikkert"
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1157
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1158
msgstr "Fjern vinduet, eller bip hvis vinduet ikke kan lukkes sikkert."
1160
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1161
msgid "Uniquify window name"
1162
msgstr "G�r vinduets navn unikt"
1164
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1165
msgid "Force the current window to have a unique title."
1166
msgstr "Tving det aktive vindue til at have en unik titel."
1168
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1169
msgid "Virtual desktop configuration."
1170
msgstr "Ops�tning af virtuelt arbejdsomr�de."
1172
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1176
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1178
msgstr "g� til modsat"
1180
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1184
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1186
msgstr "Ved passering af f�rste eller sidste arbejdsomr�de: \\w"
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1191
"Ved passering af f�rste eller sidste arbejdsomr�de under flytning af vindue: "
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1196
msgstr "Arbejdsomr�der fjernes n�r deres sidste vindue lukkes."
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1200
msgstr "Behold tomme arbejdsomr�der i skrivebordsguiden."
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1204
msgstr "Meddelelsesvinduer fremkommer p� samme arbejdsomr�de som deres program."
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207
msgid "Workspace names"
1208
msgstr "Navn p� arbejdsomr�de"
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1211
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1212
msgid "Insert workspace"
1213
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de"
1215
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1216
msgid "Select next workspace"
1217
msgstr "V�lg n�ste arbejdsomr�de"
1219
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1220
msgid "Select previous workspace"
1221
msgstr "V�lg forrige arbejdsomr�de"
1223
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1224
msgid "Merge with next"
1225
msgstr "Flet med n�ste"
1227
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1228
msgid "Merge with previous"
1229
msgstr "Flet med forrige"
1231
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1232
msgid "Move workspace right"
1233
msgstr "Flyt arbejdsomr�de til h�jre"
1235
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1236
msgid "Move workspace left"
1237
msgstr "Flyt arbejdsomr�de til venstre"
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245
msgid "Popup workspace list"
1246
msgstr "Vis arbejdsomr�deliste"
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1249
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1250
msgstr "Vis menu med alle arbejdsomr�der."
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1253
msgid "Popup window list"
1254
msgstr "Vis vinduesliste"
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1257
msgid "Display the menu of all managed windows."
1258
msgstr "Vis menu med alle h�ndterede vinduer."
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1261
msgid "Next workspace"
1262
msgstr "N�ste arbejdsomr�de"
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
msgid "Display the next workspace."
1266
msgstr "Vis n�ste arbejdsomr�de."
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1269
msgid "Previous workspace"
1270
msgstr "Forrige arbejdsomr�de"
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1273
msgid "Display the previous workspace."
1274
msgstr "Vis forrige arbejdsomr�de."
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1277
msgid "Send to next workspace"
1278
msgstr "Send til n�ste arbejdsomr�de"
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1281
msgid "Move the window to the next workspace."
1282
msgstr "Flyt vindue til n�ste arbejdsomr�de."
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1285
msgid "Send to previous workspace"
1286
msgstr "Send til forrige arbejdsomr�de"
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1289
msgid "Move the window to the previous workspace."
1290
msgstr "Flyt vindue til forrige arbejdsomr�de."
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1293
msgid "Copy to next workspace"
1294
msgstr "Kopi�r til n�ste arbejdsomr�de"
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1297
msgid "Copy the window to the next workspace."
1298
msgstr "Kopi�r vindue til n�ste arbejdsomr�de."
1300
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1301
msgid "Copy to previous workspace"
1302
msgstr "Kopi�r til forrige arbejdsomr�de"
1304
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1305
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1306
msgstr "Kopi�r vindue til forrige arbejdsomr�de."
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1309
msgid "Append workspace and send"
1310
msgstr "Tilf�j arbejdsomr�de til slutningen og send vindue"
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1314
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1316
"Opret et nyt arbejdsomr�de i slutningen af listen og flyt vinduet dertil."
1318
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1319
msgid "Prepend workspace and send"
1320
msgstr "Tilf�j arbejdsomr�de til begyndelsen og send vindue"
1322
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1324
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1325
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de i starten af listen og flyt vinduet derhen."
1327
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1328
msgid "Merge next workspace"
1329
msgstr "Indflet n�ste arbejdsomr�de"
1331
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1333
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1336
"Fjern det aktive arbejdsomr�de. Dets medlemsvinduer flyttes til n�ste\n"
1339
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1340
msgid "Merge previous workspace"
1341
msgstr "Indflet forrige arbejdsomr�de"
1343
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1345
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1346
"previous workspace."
1348
"Fjern det aktive arbejdsomr�de. Dets medlemsvinduer flyttes til forrige\n"
1351
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1352
msgid "Insert workspace after"
1353
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de efter"
1355
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1356
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1357
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de lige efter det aktive."
1359
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1360
msgid "Insert workspace before"
1361
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de f�r"
1363
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1364
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1365
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de lige f�r det aktive."
1367
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1368
msgid "Move workspace forwards"
1369
msgstr "Flyt arbejdsomr�de fremad"
1371
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1372
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1373
msgstr "Flyt det aktive arbejdsomr�de en plads til h�jre."
1375
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1376
msgid "Move workspace backwards"
1377
msgstr "Flyt arbejdsomr�de tilbage"
1379
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1380
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1381
msgstr "Flyt det aktive arbejdsomr�de en plads til venstre."
1383
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1384
msgid "Delete empty workspaces"
1385
msgstr "Fjern tomme arbejdsomr�der"
1387
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1388
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1389
msgstr "Fjern alle arbejdsomr�der som ikke indeholder nogen vinduer."
1391
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1392
msgid "Delete window instance"
1393
msgstr "Fjern vinduesinstans"
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1397
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1398
"last instance remaining, then delete the actual window."
1400
"Fjern kopien af vinduet p� det aktive arbejdsomr�de. Hvis dette er den\n"
1401
"sidste instans af vinduet, s� fjern det helt."
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1404
msgid "Activate workspace"
1405
msgstr "Aktiv�r arbejdsomr�de"
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1408
msgid "Select the N'th workspace."
1409
msgstr "V�lg det n'te arbejdsomr�de."
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1412
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1414
msgstr "Arbejdsomr�de:"
1416
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1417
msgid "Send to workspace"
1418
msgstr "Send til arbejdsomr�de"
1420
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1421
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1422
msgstr "Flyt det aktive vindue til det n'te arbejdsomr�de."
1424
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1425
msgid "Copy to workspace"
1426
msgstr "Kopi�r til arbejdsomr�de"
1428
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1429
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1430
msgstr "Kopier det aktive vindue til det n'te arbejdsomr�de."
1432
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1433
msgid "Select workspace interactively"
1434
msgstr "V�lg arbejdsomr�de interaktivt"
1436
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1437
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1438
msgstr "Sp�rg efter og skift til arbejdsomr�de."
1440
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1441
msgid "Next workspace window"
1442
msgstr "N�ste vindue i arbejdsomr�de"
1444
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1445
msgid "Select the next window of the current workspace."
1446
msgstr "V�lg n�ste vindue p� det aktive arbejdsomr�de."
1448
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1449
msgid "Previous workspace window"
1450
msgstr "Forrige vindue i arbejdsomr�de"
1452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1453
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1454
msgstr "Giv fokus til det forrige vindue p� det aktive arbejdsomr�de."
1456
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1458
msgstr "N�ste vindue"
1460
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1461
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1462
msgstr "V�lg det n�ste vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsomr�der."
1464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1465
msgid "Previous window"
1466
msgstr "Forrige vindue"
1468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1469
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1470
msgstr "V�lg det forrige vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsomr�der."
1472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1473
msgid "Describe symbol"
1474
msgstr "Beskriv symbol"
1476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1477
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1478
msgstr "Vis dokumentationen til et givent symbol."
1480
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1481
msgid "Apropos function"
1482
msgstr "Apropos funktion"
1484
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1485
msgid "Apropos variable"
1486
msgstr "Apropos variabel"
1488
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1489
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1490
msgstr "Skift mellem at springe over i vinduesliste"
1492
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1493
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1494
msgstr "Sl� Gnome SKIP_WINLIST-hintet til/fra for vinduet."
1496
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1497
msgid "Gnome set skip winlist"
1498
msgstr "Spring over i vinduesliste"
1500
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1501
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1502
msgstr "Aktiv�r Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
1504
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1505
msgid "Gnome clear skip winlist"
1506
msgstr "Spring ikke over i vinduesliste"
1508
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1509
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1510
msgstr "Deaktiv�r Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
1512
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1513
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1514
msgstr "Skift mellem at springe over i opgaveliste"
1516
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1517
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1518
msgstr "Sl� Gnome SKIP_TASKLIST-hintet til/fra for vinduet"
1520
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1521
msgid "Gnome set skip tasklist"
1522
msgstr "Spring over i opgaveliste"
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1525
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1526
msgstr "Aktiv�r Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
1528
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1529
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1530
msgstr "Spring ikke over i opgaveliste"
1532
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1533
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1534
msgstr "Deaktiv�r Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
1536
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1537
msgid "Gnome logout"
1540
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1541
msgid "Logout from the current GNOME session."
1542
msgstr "Log ud af den nuv�rende Gnome-session."
1544
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1545
msgid "Gnome www page"
1546
msgstr "Gnomes hjemmeside"
1548
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1549
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1550
msgstr "Vis Gnome-projektets netsted."
1552
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1553
msgid "Gnome help browser"
1554
msgstr "Gnome-hj�lpevejledning"
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1557
msgid "Launch the GNOME help browser."
1558
msgstr "Start hj�lpevejledningen til Gnome"
1560
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1562
msgstr "Om Gnome..."
1564
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1565
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1566
msgstr "Start 'Om Gnome...'-vinduet"
1568
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1569
msgid "Iconify group"
1570
msgstr "Minim�r gruppe"
1572
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1573
msgid "Uniconify group"
1574
msgstr "Afminim�r gruppe"
1576
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1577
msgid "Iconify transient group"
1578
msgstr "Minim�r midlertidig gruppe"
1580
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1581
msgid "Uniconify transientgroup"
1582
msgstr "Afminim�r midlertidig gruppe"
1584
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1585
msgid "Make group sticky"
1586
msgstr "G�r gruppen kl�brig"
1588
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1589
msgid "Make group unsticky"
1590
msgstr "Fjern kl�brighed fra gruppe"
1592
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1593
msgid "Toggle group sticky"
1594
msgstr "Skift mellem kl�brighedstilstand for gruppe"
1596
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1597
msgid "Send group to current workspace"
1598
msgstr "Send gruppe til det aktive arbejdsomr�de"
1600
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1601
msgid "Send group to next workspace"
1602
msgstr "Send gruppe til n�ste arbejdsomr�de"
1604
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1605
msgid "Send group to previous workspace"
1606
msgstr "Send gruppe til forrige arbejdsomr�de"
1608
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1609
msgid "Move group to current viewport"
1610
msgstr "Send gruppe til det aktive visningsomr�de"
1612
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1613
msgid "Move group left"
1614
msgstr "Flyt gruppe til venstre"
1616
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1617
msgid "Move group right"
1618
msgstr "Flyt gruppe til h�jre"
1620
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1621
msgid "Move group up"
1622
msgstr "Flyt gruppe op"
1624
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1625
msgid "Move group down"
1626
msgstr "Flyt gruppe ned"
1628
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1634
msgstr "S�nk gruppe"
1636
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1637
msgid "Raise lower group"
1638
msgstr "H�v lavere gruppe"
1640
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1641
msgid "Raise group depth"
1642
msgstr "H�v gruppedybde"
1644
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1645
msgid "Lower group depth"
1646
msgstr "S�nk gruppedybde"
1648
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1649
msgid "Delete group"
1650
msgstr "Fjern gruppe"
1652
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1653
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1654
msgstr "Fjern alle vinduer i den samme gruppe som det aktive vindue."
1656
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1657
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1659
"Om forst�rrelse af et allerede forst�rret vindue f�r det til at vokse "
1662
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1664
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
1665
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1666
"back to the original size."
1668
"Om forst�rrelse opfattes som maksimering. Hvis du sl�r dette til, kan\n"
1669
"du benytte `unmaximize-window' eller lignende til at gendanne den\n"
1670
"originale st�rrelse."
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1686
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1688
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1689
"pointer was within the window area before packing.\n"
1691
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1692
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1694
"`never' means not to warp the pointer."
1696
"Hvordan og om mark�ren flyttes n�r vinduer bliver pakket.\n"
1698
"'m�ske' betyder at mark�ren bliver flyttet sammmen med vinduet hvis\n"
1699
"mark�ren var inden for vinduesarealet f�r pakningen.\n"
1701
"'altid' flytter mark�ren til vinduets centrum hvis den ikke allerede\n"
1702
"er i det, og opf�rer sig derefter som 'm�ske'.\n"
1704
"'aldrig' betyder at mark�ren ikke bliver flyttet."
1706
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707
msgid "Grow window left"
1708
msgstr "Forst�r vindue mod venstre"
1710
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1711
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1712
msgstr "Forst�rrer vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue."
1714
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1715
msgid "Grow window right"
1716
msgstr "Forst�r vindue mod h�jre"
1718
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1719
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1720
msgstr "Forst�rrer vinduet til h�jre indtil det rammer et andet vindue."
1722
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1723
msgid "Grow window up"
1724
msgstr "Forst�r vindue opad"
1726
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1727
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1728
msgstr "Forst�rrer vinduet opad indtil det rammer et andet vindue."
1730
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1731
msgid "Grow window down"
1732
msgstr "Forst�r vindue nedad"
1734
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1735
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1736
msgstr "Forst�rrer vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue."
1738
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1739
msgid "Pack window left"
1740
msgstr "Indpas vindue mod venstre"
1742
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1743
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1744
msgstr "Flytter vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue."
1746
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1747
msgid "Pack window right"
1748
msgstr "Indpas vindue mod h�jre"
1750
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1751
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1752
msgstr "Flytter vinduet til h�jre indtil det rammer et andet vindue."
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1755
msgid "Pack window up"
1756
msgstr "Indpas vindue opad"
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1759
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1760
msgstr "Flyt vinduet opad indtil det rammer et andet vindue."
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1763
msgid "Pack window down"
1764
msgstr "Indpas vindue nedad"
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1767
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1768
msgstr "Flytter vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue."
1770
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1771
msgid "Help show faq"
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1775
msgid "Help show news"
1776
msgstr "Vis �ndringer"
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1779
msgid "Help show programmer manual"
1780
msgstr "Vis programmeringsvejledningen"
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1783
msgid "Help show homepage"
1784
msgstr "Vis hjemmesiden"
1786
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1790
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1791
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1792
msgstr "Antal billedpunkter mark�ren flyttes ved 'move-cursor-'-kommandoer."
1794
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1795
msgid "Move cursor right"
1796
msgstr "Flyt mark�ren til h�jre"
1798
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1799
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1800
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter til h�jre."
1802
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1803
msgid "Move cursor left"
1804
msgstr "Flyt mark�ren til venstre"
1806
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1807
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1808
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
1810
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1811
msgid "Move cursor up"
1812
msgstr "Flyt mark�ren opad"
1814
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1815
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1816
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter opad."
1818
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1819
msgid "Move cursor down"
1820
msgstr "Flyt mark�ren nedad"
1822
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1823
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1824
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter nedad."
1826
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1827
msgid "Move cursor right fine"
1828
msgstr "Flyt mark�ren lidt til h�jre"
1830
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1831
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1832
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt til h�jre."
1834
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1835
msgid "Move cursor left fine"
1836
msgstr "Flyt mark�ren lidt til venstre"
1838
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1839
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1840
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt til venstre."
1842
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1843
msgid "Move cursor up fine"
1844
msgstr "Flyt mark�ren lidt til opad"
1846
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1847
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1848
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt opad."
1850
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1851
msgid "Move cursor down fine"
1852
msgstr "Flyt mark�ren lidt til nedad"
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1855
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1856
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt nedad."
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1867
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1868
msgstr "Hvordan vinduerne animeres under flytning: \\w"
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1871
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1872
msgstr "Hvordan vinduer animeres ved �ndring af st�rrelse: \\w"
1874
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1875
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1876
msgstr "H�v vinduer n�r de flyttes eller �ndrer st�rrelse."
1878
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1879
msgid "Show current position of windows while moving."
1880
msgstr "Vis positionen for vinduerne ved flytning."
1882
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1883
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1884
msgstr "Vis dimensioner for vinduer ved �ndring af st�rrelse."
1886
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1890
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1894
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1898
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1900
msgstr "kant-fangning"
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1903
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1904
msgstr "Hvordan vindueskanter v�lges ved �ndring af st�rrelse: \\w"
1906
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1907
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1908
msgstr "F�stn vinduesposition til kanter fra andre vinduer ved flytning."
1910
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1911
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1912
msgstr "Antal punkter f�r f�stning til en vindueskant."
1914
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1924
msgstr "tiltr�kning"
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1927
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1928
msgstr "Hvordan vindueskanter f�stnes: \\w"
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1931
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1932
msgstr "F�stn til ellers ignorerede vinduer."
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1935
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1936
msgstr "Opdat�r kun vinduesindhold efter vinduet er f�rdig med at bev�ge sig."
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1939
msgid "Move window interactively"
1940
msgstr "Flyt vindue interaktivt"
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1943
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1944
msgstr "Flyt vinduet interaktivt vha. musen."
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1947
msgid "Resize window interactively"
1948
msgstr "Forst�r/formindsk vindue interaktivt"
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1951
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1952
msgstr "Forst�r/formindsk vinduet interaktivt vha. musen."
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1955
msgid "Move selected window"
1956
msgstr "Flyt valgte vinduer"
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1960
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1961
msgstr "Vent p� at der v�lges et vindue og flyt det s� interaktivt."
1963
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1964
msgid "Resize selected window"
1965
msgstr "Forst�r/formindsk valgte vinduer"
1967
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1969
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1971
"Vent p� at der v�lges et vindue og �ndr s� st�rrelsen p� det interaktivt."
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1974
msgid "Raise and pass through click"
1975
msgstr "H�v og videresend klik"
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1979
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1980
"events that invoked the command."
1982
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling og genafspil derefter\n"
1983
"alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
1985
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1986
msgid "Raise and pass through click if focused"
1987
msgstr "H�v og videresend klik hvis har fokus"
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1991
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1992
"replay any pointer events that invoked the command."
1994
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling (hvis det har fokus)\n"
1995
"og genafspil derefter alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1998
msgid "Raise or pass through click"
1999
msgstr "H�v eller videresend klik"
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2002
msgid "Raise window and pass through click"
2003
msgstr "H�v vindue og videresend klik"
2005
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2006
msgid "Raise group and pass through click"
2007
msgstr "H�v gruppe og videresend klik"
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2011
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
2012
"any pointer events that invoked the command."
2014
"H�v den gruppe af vinduer som modtog den nuv�rende handling og\n"
2015
"genafspil derefter alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2018
msgid "Raise transients and pass through click"
2019
msgstr "H�v midlertidige vinduer og videresend klik"
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2023
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
2024
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
2026
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling sammen med dets\n"
2027
"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle mark�rhandlinger som\n"
2028
"startede kommandoen."
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2032
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2033
"specify it's own increments)."
2035
"Skridtst�rrelse for �ndring af vinduesst�rrelse (n�r vinduet ikke selv\n"
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2039
msgid "Size window add row"
2040
msgstr "Tilf�j r�kke for vindue"
2042
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2043
msgid "Increase the size of the current window by one row."
2044
msgstr "Forst�r det aktive vindue med en r�kke."
2046
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2047
msgid "Size window subtract row"
2048
msgstr "Fratr�k r�kke for vindue"
2050
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2051
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2052
msgstr "Formindsk det aktive vindue med en r�kke."
2054
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2055
msgid "Size window add column"
2056
msgstr "Tilf�j kolonne for vindue"
2058
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2059
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2060
msgstr "Forst�r det aktive vindue med en kolonne."
2062
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2063
msgid "Size window subtract column"
2064
msgstr "Fratr�k kolonne for vindue"
2066
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2067
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2068
msgstr "Formindsk det aktive vindue med en kolonne."
2070
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2071
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2072
msgstr "Antal punkter vinduet flyttes ved `slide-'-kommandoer."
2074
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2075
msgid "Slide window left"
2076
msgstr "Flyt vindue mod venstre"
2078
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2079
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2080
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til venstre."
2082
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2083
msgid "Slide window right"
2084
msgstr "Flyt vindue mod h�jre"
2086
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2087
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2088
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til h�jre."
2090
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2091
msgid "Slide window up"
2092
msgstr "Flyt vindue opad"
2094
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2095
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2096
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter opad."
2098
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2099
msgid "Slide window down"
2100
msgstr "Flyt vindue nedad"
2102
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2103
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2104
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter nedad."
2106
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2107
msgid "Slide group left"
2108
msgstr "Flyt gruppen mod venstre"
2110
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2111
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2112
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til venstre."
2114
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2115
msgid "Slide group right"
2116
msgstr "Flyt gruppen mod h�jre"
2118
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2119
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2120
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til h�jre."
2122
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2123
msgid "Slide group up"
2124
msgstr "Flyt gruppen opad"
2126
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2127
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2128
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter opad."
2130
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2131
msgid "Slide group down"
2132
msgstr "Flyt gruppen nedad"
2134
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2135
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2136
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter nedad."
2138
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2139
msgid "Move viewport next"
2140
msgstr "Flyt til n�ste visningsomr�de"
2142
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2143
msgid "Move to the next viewport."
2144
msgstr "Flyt til det n�ste visningsomr�de."
2146
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2147
msgid "Move viewport previous"
2148
msgstr "Flyt til forrige visningsomr�de"
2150
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2151
msgid "Move to the previous viewport."
2152
msgstr "Flyt til det forrige visningsomr�de."
2154
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2155
msgid "Move window previous"
2156
msgstr "Flyt vindue til forrige visningsomr�de"
2158
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2159
msgid "Move the window to the previous viewport."
2160
msgstr "Flyt vinduet til det forrige visningsomr�de."
2162
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2163
msgid "Move window next"
2164
msgstr "Flyt vindue til n�ste visningsomr�de"
2166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2167
msgid "Move the window to the next viewport."
2168
msgstr "Flyt vinduet til det n�ste visningsomr�de."
2170
# h�ber dette er rigtigt
2171
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2172
msgid "Set viewport linear"
2173
msgstr "S�t visningsomr�de ved line�r adressering"
2175
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2176
msgid "Set window viewport linear"
2177
msgstr "S�t vinduets visningsomr�de vha. line�r adressering"
2179
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2180
msgid "Display window names while cycling through windows."
2181
msgstr "Vis vinduesnavne n�r der skiftes mellem vinduer."
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2184
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2185
msgstr "Vis vinduesnavne n�r der skiftes mellem vinduer."
2187
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2188
msgid "Include iconified windows when cycling."
2189
msgstr "Medtag minimerede vinduer under gennemgang."
2191
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2192
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2193
msgstr "Medtag vinduer p� alle arbejdsomr�der under gennemgang."
2195
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2196
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2197
msgstr "Medtag vinduer p� alle visningsomr�der under gennemgang."
2199
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2200
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2201
msgstr "Giv vinduer fokus n�r de midlertidigt er valgt under gennemgang."
2203
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2204
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2205
msgstr "Flyt musemark�ren til vinduer mens de midlertidigt v�lges."
2207
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2208
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2209
msgstr "Fokus�r vinduer mens de midlertidigt v�lges under gennemgang."
2211
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2212
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2214
"Deaktiver auto-h�vning mens vinduer midlertidigt v�lges under gennemgang."
2216
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2217
msgid "cycle-keymap"
2218
msgstr "gennemgang-tastekombinationsliste"
2220
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2222
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2224
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder mens der skiftes "
2227
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2228
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2229
msgstr "Det program som k�res af 'xterm'-kommandoen."
2231
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2232
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2233
msgstr "Ekstra parametre til 'xterm'-kommandoen."
2235
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2239
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2240
msgid "Start a new xterm."
2241
msgstr "Start en ny X-terminal."
2243
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2248
msgid "Play sound effects for window events."
2249
msgstr "Afspil lydeffekter ved vinduesh�ndelser"
2251
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2252
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2253
msgstr "Afspil lydeffekter for ikke-h�ndterede vinduer."
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2259
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2263
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2264
msgid "Raise windows when they are focused."
2265
msgstr "H�v vinduer n�r de modtager fokus."
2267
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2268
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2269
msgstr "Pause i millisekunder inden fokuserede vinduer h�ves."
2271
# hvis menuen indeholder en undermenu med kun �t punkt, bliver dette flyttet en tak op og undermenuen fjernet
2272
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2273
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2274
msgstr "Den hierarkiske vinduesmenu fjerner undermenuer med kun �t punkt."
2276
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2277
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2278
msgstr "Skift til det n�ste omr�de n�r mark�ren rammer sk�rmkanten."
2280
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2282
msgstr "visningsomr�de"
2284
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2286
msgstr "arbejdsomr�de"
2288
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2289
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2290
msgstr "N�r sk�rmkanten rammes v�lges n�ste: \\w"
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2293
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2294
msgstr "Skift kun under interaktiv flytning af vinduer."
2296
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2297
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2298
msgstr "Millisekunders ventetid f�r skift: \\w"
2300
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2301
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2302
msgstr "Flyt m�rk�r til modsat sk�rmkant ved skift."
2304
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2305
msgid "Error Handling"
2306
msgstr "H�ndtering af fejl"
2308
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2309
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2310
msgstr "Udsend en biplyd ved fejl."
2312
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2314
msgstr "ingen steder"
2316
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2320
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2321
msgid "standard-error"
2322
msgstr "standard-fejl"
2324
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2325
msgid "Where to display error messages: \\w"
2326
msgstr "Fejlbeskeder sendes til: \\w"
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2330
msgstr "Ingen fejl."
2332
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2333
msgid "Display errors"
2336
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2337
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2338
msgstr "Vis alle de fejl der er sket p� sk�rmen."
2340
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2344
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2348
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2352
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2356
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2360
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2364
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2368
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2369
msgid "Ignore program position"
2370
msgstr "Ignor�r programposition"
2372
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2374
msgstr "Placeringstilstand"
2376
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2380
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2382
msgstr "Dimensioner"
2384
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2386
msgstr "Arbejdsomr�de"
2388
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2390
msgstr "Visningsomr�de"
2392
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2397
msgid "Placement weight"
2398
msgstr "Placeringstyngde"
2400
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2404
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2405
msgid "Raise on focus"
2406
msgstr "H�v ved fokusering"
2408
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2409
msgid "Focus when mapped"
2410
msgstr "Fokus�r n�r startet"
2412
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2414
msgstr "Modtag aldrig fokus"
2416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2417
msgid "Focus click through"
2418
msgstr "Videresend klik"
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2422
msgstr "Fokuseringstilstand"
2424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2428
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2432
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2440
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2441
msgid "Sticky viewport"
2442
msgstr "Kl�brigt visningsomr�de"
2444
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2448
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2450
msgstr "Afgrupperet"
2452
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2454
msgstr "Spring over i gennemgang"
2456
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2457
msgid "Window list skip"
2458
msgstr "Spring over til vinduesliste"
2460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2465
msgid "Auto gravity"
2466
msgstr "Automatisk tyngde"
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2470
msgstr "Smart nedrulning"
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2473
msgid "Transients above"
2474
msgstr "Midlertidige vinduer over"
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2477
msgid "Ignore stacking requests"
2478
msgstr "Ignor�r stablingsforesp�rgsler"
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2490
"Enable shade-hover mode.\n"
2492
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2494
"Aktiv�r automatisk nedrulning.\n"
2496
"(nedruller vinduer midlertidigt n�r mark�ren er over dem)"
2498
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2499
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2500
msgstr "Pause i millisekunder f�r nedrulning af vinduer."
2502
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2503
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2504
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2505
msgstr "H�v vinduer n�r de bliver rullet ned."
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2508
msgid "Display tooltips for window frames."
2509
msgstr "Vis v�rkt�jstip til vinduesrammer."
2511
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2512
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2513
msgstr "Skjul v�rkt�jstip efter et stykke tid."
2515
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2516
msgid "Show full documentation in tooltips."
2517
msgstr "Vis fuld dokumentation i v�rkt�jstip."
2519
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2520
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2521
msgstr "Antal millisekunder f�r v�rkt�jstip vises."
2523
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2524
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2525
msgstr "Antal millisekunder f�r v�rkt�jstip forsvinder."
2527
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2528
msgid "Font used to display tooltips."
2529
msgstr "Skrifttype til v�rkt�jstips."
2531
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2532
msgid "Color used for the tooltips background"
2533
msgstr "Baggrundsfarve til v�rkt�jstips"
2535
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2536
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2537
msgstr "Forgrundsfarve til v�rkt�jstips"
2539
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2540
msgid "Remember _position"
2541
msgstr "Husk _position"
2543
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2544
msgid "Remember _dimensions"
2545
msgstr "Husk _st�rrelse"
2547
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2548
msgid "Remember _attributes"
2549
msgstr "Husk _egenskaber"
2551
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2552
msgid "_Forget saved state"
2553
msgstr "_Glem gemte oplysninger"
2555
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2556
msgid "Automatically remember window positions."
2557
msgstr "Husk automatisk vinduespositioner."
2559
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2560
msgid "Automatically remember window sizes."
2561
msgstr "Husk automatisk vinduesst�rrelser."
2563
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2564
msgid "Automatically remember other window attributes."
2565
msgstr "Husk automatisk andre vinduesegenskaber."
2567
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2568
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2569
msgstr "Husk ikke automatisk detaljer om midlertidige vinduer."
2571
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2572
msgid "Window history save position"
2573
msgstr "Gem position i vindueshistorie"
2575
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2576
msgid "Remember the current position of the focused window."
2577
msgstr "Husk positionen af vinduet med fokus."
2579
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2580
msgid "Window history save dimensions"
2581
msgstr "Gem st�rrelse i vindueshistorie"
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2584
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2585
msgstr "Husk st�rrelsen af vinduet med fokus."
2587
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2588
msgid "Window history save attributes"
2589
msgstr "Gem egenskaber i vindueshistorie"
2591
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2592
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2593
msgstr "Husk egenskaberne for vinduet med fokus."
2595
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2596
msgid "Window history forget"
2597
msgstr "Glem vindues historie"
2599
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2600
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2601
msgstr "Glem alle overlevende oplysninger om det aktive vindue."
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2604
msgid "Window history clear"
2605
msgstr "Ryd vindueshistorie"
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2608
msgid "Forget all saved window history."
2609
msgstr "Glem alt gemt vindueshistorie"
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2616
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2617
msgstr "Start Gnomes kontrolcenter fra `Indstillinger'-menuen."
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2620
msgid "_GNOME Help..."
2621
msgstr "_Gnome hj�lp..."
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2624
msgid "GNOME WWW..."
2625
msgstr "Gnomes netsted..."
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2628
msgid "About GNOME..."
2629
msgstr "Om Gnome..."
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2632
msgid "Gnome menus update"
2633
msgstr "Opdat�r Gnome menuer"
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2637
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2640
"Fors�g at s�rge for mindst dette antal punkter mellem vindueskanter i f�rste/"
2641
"bedste-tilpasning."
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2644
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2646
"Afstand mellem efterf�lgende placeringer i 'stagger'-placeringstilstand."
2648
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2649
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2650
msgstr "V�lg automatisk vinduestyngden ud fra sk�rmpositionen."
2652
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2653
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2654
msgstr "Ignor�r foresp�rgsler fra programmer om at �ndre i vinduesstablingen."
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2657
msgid "In GNOME _task list"
2658
msgstr "I o_pgaveliste"
2660
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2661
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2662
msgstr "Vinduer fokuseres efter afminimering."
2664
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2665
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2666
msgstr "Vinduer h�ves efter afminimering."
2668
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2669
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2670
msgstr "Ikke-h�ndterede vinduer kan minimeres."
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2673
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2674
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive arbejdsomr�de."
2676
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2679
msgstr "midlertidige vinduer"
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2682
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2686
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2687
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2688
msgstr "Minimering af et vindue minimerer ogs�: \\w"
2690
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2691
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2692
msgstr "Afminimering af et vindue afminimerer ogs�: \\w"
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2695
msgid "Iconify window"
2696
msgstr "Minim�r vindue"
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2699
msgid "Iconify the window."
2700
msgstr "Minim�r vindue."
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2703
msgid "Uniconify window"
2704
msgstr "Afminim�r vindue"
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2707
msgid "Return the window from its iconified state."
2708
msgstr "Gendan vinduet fra dets minimerede tilstand."
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2711
msgid "Toggle window iconified"
2712
msgstr "Skift mellem minimeringstilstand"
2714
# W er overfl�digt (sammenlign andre tekster)
2715
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2716
msgid "Toggle the iconification of window W."
2717
msgstr "Skift mellem minimering af vinduet."
2719
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2720
msgid "Iconify workspace windows"
2721
msgstr "Minim�r arbejdsomr�dets vinduer"
2723
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2724
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2725
msgstr "Minim�r alle vinduer i det aktive arbejdsomr�de."
2727
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2728
msgid "Make window sticky"
2729
msgstr "G�r vindue kl�brigt"
2731
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2732
msgid "Make window unsticky"
2733
msgstr "Fjern vinduets kl�brighed"
2735
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2736
msgid "Toggle window sticky"
2737
msgstr "Skift mellem om vinduet er kl�brigt"
2739
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2741
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2744
"Aktiverer/deaktiverer vinduets kl�brighed - med andre ord om det er medlem "
2745
"af alle arbejdsomr�der."
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2748
msgid "Toggle single window mode"
2749
msgstr "Skift mellem enkeltvinduestilstand"
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2755
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2756
msgid "Make window ignored"
2757
msgstr "Ignor�r vindue"
2759
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2760
msgid "Ignore the window."
2761
msgstr "Ignor�r vinduet."
2763
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2764
msgid "Make window not ignored"
2765
msgstr "Undlad at ignorere vindue"
2767
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2768
msgid "Unignore the window."
2769
msgstr "Undlader at ignorere vinduet."
2771
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2772
msgid "Toggle window ignored"
2773
msgstr "Skift mellem om vindue er ignoreret"
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2776
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2777
msgstr "Skift mellem om vinduet er ignoreret eller ej."
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2780
msgid "Toggle window never focus"
2781
msgstr "Skift mellem aldrig at give fokus til vindue"
2783
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2784
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2785
msgstr "Skift mellem om vinduet kan fokuseres eller ej."
2787
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2788
msgid "Toggle window cycle skip"
2789
msgstr "Skift mellem overspring ved vinduesgennemgang"
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2792
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2794
"Skift mellem om vinduet ignoreres n�r der skiftes mellem vinduer eller ej."
2796
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2797
msgid "Toggle window list skip"
2798
msgstr "Skift mellem om vinduet er i vindueslisten"
2800
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2801
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2802
msgstr "Skift mellem om vinduet kommer med i vindueslisten eller ej."
2804
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2810
msgstr "_Fokus�rbar"
2812
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2814
msgstr "I _gennemgangsliste"
2816
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2817
msgid "In _window list"
2818
msgstr "I _vinduesliste"
2820
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2822
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2825
"Maksimering af et vindue i en dimension skal for�ge st�rrelsen i den "
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2829
msgid "Raise windows when they are maximized."
2830
msgstr "H�v vinduer n�r de maksimeres."
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2833
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2834
msgstr "Lad ikke-h�ndterede vinduer overlappe ved fyldning af vinduer."
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2837
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2838
msgstr "D�k ikke 'undg�ede' vinduer vinduer ved maksimering."
2840
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2841
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2842
msgstr "L�s position og st�rrelse mens vinduer er maksimeret."
2844
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2845
msgid "Maximize window"
2846
msgstr "Maksim�r vindue"
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2849
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2850
msgstr "Maksim�r vinduesst�rrelsen."
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2853
msgid "Unmaximize window"
2854
msgstr "Afmaksim�r vindue"
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2858
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2859
msgstr "Gendan til vinduets oprindelige ikke-maksimerede st�rrelse."
2861
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2862
msgid "Maximize window vertically"
2863
msgstr "Maksim�r vindue lodret"
2865
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2866
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2867
msgstr "Maksim�r den lodrette vinduesst�rrelse."
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2870
msgid "Maximize window horizontally"
2871
msgstr "Maksim�r vindue vandret"
2873
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2874
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2875
msgstr "Maksim�r den vandrette vinduesst�rrelse."
2877
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2878
msgid "Maximize window toggle"
2879
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand"
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2882
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2883
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimeret og gendannet."
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2886
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2887
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand vandret"
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2891
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2893
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem vandret maksimeret og gendannet."
2895
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2896
msgid "Maximize window vertically toggle"
2897
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand lodret"
2899
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2901
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2903
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem lodret maksimeret og gendannet."
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2906
msgid "Maximize fill window"
2907
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning"
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2910
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2911
msgstr "Maksim�r vinduet uden at d�kke andre vinduer."
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2914
msgid "Maximize fill window vertically"
2915
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning lodret"
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2918
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2919
msgstr "Maksim�r vinduet lodret uden at d�kke andre vinduer."
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2922
msgid "Maximize fill window horizontally"
2923
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning vandret"
2925
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2926
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2927
msgstr "Maksim�r vinduet vandret uden at d�kke andre vinduer."
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2930
msgid "Maximize fill window toggle"
2931
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand"
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2935
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2936
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt og gendannet."
2938
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2939
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2940
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand vandret"
2942
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2944
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2946
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt vandret og gendannet."
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2949
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2950
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand lodret"
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2954
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2956
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt lodret og gendannet."
2958
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2959
msgid "Shade window"
2960
msgstr "Oprul vindue"
2962
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2963
msgid "Display only the title bar of the window."
2964
msgstr "Vis kun vinduets titellinje."
2966
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2967
msgid "Unshade window"
2968
msgstr "Nedrul vindue"
2970
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2972
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2975
"Hvis vinduet er oprullet (se 'shade-window'), rul det ned og gendan det."
2977
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2978
msgid "Toggle window shaded"
2979
msgstr "Skift mellem op-/nedrullet"
2981
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2983
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2985
"Skift mellem oprullet (kun titellinje ses) og nedrullet tilstand for vinduet."
2987
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2991
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2992
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2993
msgstr "Giv fokus til programvinduer n�r de vises f�rste gang."
2995
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2996
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2997
msgstr "Meddelelsesvinduer arver fokus fra deres ophav."
2999
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3000
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3001
msgstr "Dekor�r meddelelsesvinduer p� samme m�de som programvinduer."
3003
# se n�ste tekst for forklaring
3004
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3005
msgid "Raise window and transients"
3006
msgstr "H�v vindue inkl. midlertidige undervinduer"
3008
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3010
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
3011
"order. Also raise any transient windows that it has."
3013
"H�v det nuv�rende vindue til dets h�jeste tilladte position i\n"
3014
"stablingsordenen, og h�v ogs� alle dets midlertidige vinduer."
3016
# se n�ste tekst for forklaring
3017
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3018
msgid "Lower window and transients"
3019
msgstr "S�nk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
3021
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3023
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3024
"order. Also lower any transient windows that it has."
3026
"S�nk det nuv�rende vindue til dets laveste tilladte position i\n"
3027
"stablingsordenen, og s�nk ogs� dets midlertidige vinduer."
3029
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3030
msgid "Raise lower window and transients"
3031
msgstr "H�v/s�nk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
3033
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3035
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3036
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
3038
"the level of any transient windows it has."
3040
"Hvis vinduet er p� dets h�jeste mulige position, s� s�nk det til dets\n"
3041
"lavest mulige position. Ellers h�v det s� langt som tilladt. �ndrer\n"
3042
"ogs� niveauet for alle dets midlertidige vinduer."
3044
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3045
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3046
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive arbejdsomr�de n�r de v�lges."
3048
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3049
msgid "Unshade selected windows."
3050
msgstr "Nedrul valgte vinduer."
3052
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3053
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3054
msgstr "H�v valgte vinduer (normalt via vinduesmenuen)."
3056
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3057
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3058
msgstr "Flyt mark�ren til valgte vinduer."
3060
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3061
msgid "Display window without focusing"
3062
msgstr "Vis vindue uden at give det fokus"
3064
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3065
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3066
msgstr "Vis arbejds-/visningsomr�det indeholdende vinduet W."
3068
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3069
msgid "Display window"
3072
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3073
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3074
msgstr "Vis arbejdsomr�det indeholdende vinduet W og giv derefter fokus til W."
3076
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3077
msgid "Group transient windows with their parents."
3078
msgstr "Grupp�r midlertidige vinduer med deres for�ldre"
3080
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3081
msgid "Persistent group ids"
3082
msgstr "Faste gruppe-id'er"
3084
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3088
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3089
msgid "Gtkrc reload style"
3090
msgstr "Gtkrc-genindl�sningsstil"
3092
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3093
msgid "Reload the gtkrc settings."
3094
msgstr "Genindl�s gtkrc-indstillinger."
3096
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3097
msgid "Describe key"
3098
msgstr "Beskriv tast"
3100
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3101
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3102
msgstr "Sp�rg efter en tastesekvens og udskriv derefter dets binding."
3104
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3105
msgid "Press key..."
3106
msgstr "Tryk en tastekombination..."
3108
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3112
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3114
msgstr "Cit�r h�ndelse"
3116
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3118
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3119
"any window manager bindings that it may have."
3121
"Send den n�ste tasteh�ndelse direkte til klientvinduet med fokus idet\n"
3122
"enhver vinduesh�ndteringsbinding til h�ndelsen ignoreres."
3124
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3128
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3129
msgid "intermediate"
3132
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3136
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3137
msgid "Show options suitable for \\w users."
3138
msgstr "Vis indstillinger hvis sv�rhedsgrad passer til en \\w."
3140
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3144
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3145
msgid "revert/cancel/ok"
3146
msgstr "forkast/annull�r/o.k."
3148
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3149
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3150
msgstr "anvend/forkast/annull�r/o.k."
3152
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3153
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3154
msgstr "Knapper i indstillingsprogrammet: \\w"
3156
# "p� hvert" passer d�rligere i sammenh�ngen end "for hvert"
3157
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3158
msgid "Show variable names of each customization option."
3159
msgstr "Vis variabelnavnet for hvert indstillingspunkt."
3161
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3163
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3166
"Program til lydafspilning. Hvis ikke angivet, benyttes indbygget ESD-"
3169
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3173
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3175
msgid "Workspace %d"
3176
msgstr "Arbejdsomr�de %d"
3178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3179
msgid "prompt-keymap"
3180
msgstr "indtastnings-tastekombinationsliste"
3182
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3183
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3185
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r der indtastes "
3188
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3189
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3190
msgstr "N�r et vindue h�ves, h�ves ogs� dets \\w"
3192
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3193
msgid "Raise window"
3196
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3197
msgid "Lower window"
3198
msgstr "S�nk vindue"
3200
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3201
msgid "Raise lower window"
3202
msgstr "H�v/s�nk vindue"
3204
#. ../themer/themer.glade:1315
3208
#. ../themer/themer.glade:1587
3212
#. ../themer/themer.glade:412
3216
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3217
#. * ../themer/themer.glade:1458
3221
#. ../themer/themer.glade:1176
3225
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3229
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3233
#. ../themer/themer.glade:892
3237
#. ../themer/themer.glade:1036
3241
#. ../themer/themer.glade:482
3245
#. ../themer/themer.glade:430
3249
#. ../themer/themer.glade:166
3253
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3257
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3261
#. ../themer/themer.glade:238
3262
msgid "Frame Part _Definitions"
3263
msgstr "Rammedels_definitioner"
3265
#. ../themer/themer.glade:226
3266
msgid "Frame _Classes"
3267
msgstr "Ramme_klasser"
3269
#. ../themer/themer.glade:1237
3273
#. ../themer/themer.glade:622
3277
#. ../themer/themer.glade:802
3281
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3285
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3293
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3301
#. ../themer/themer.glade:1266
3305
#. ../themer/themer.glade:1480
3307
msgstr "Sammens�tning"
3309
#. ../themer/themer.glade:74
3313
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3314
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3318
#. ../themer/themer.glade:914
3322
#. ../themer/themer.glade:1676
3326
#. ../themer/themer.glade:120
3327
msgid "Save Theme _As..."
3328
msgstr "Gem tema _som..."
3330
#. ../themer/themer.glade:23
3331
msgid "Sawfish Theme Builder"
3332
msgstr "Sawfish temabygger"
3334
#. ../themer/themer.glade:1512
3335
msgid "Sawfish Themer Preview"
3336
msgstr "Sawfish tema-demonstration"
3338
#. ../themer/themer.glade:306
3339
msgid "Theme name: "
3342
#. ../themer/themer.glade:1531
3343
msgid "This window previews the current theme."
3344
msgstr "Dette vindue giver en pr�ve p� temaet."
3346
#. ../themer/themer.glade:1409
3350
#. ../themer/themer.glade:214
3351
msgid "Window _Frames"
3352
msgstr "Vindues_rammer"
3354
#. ../themer/themer.glade:1652
3355
msgid "[about text]"
3358
#. ../themer/themer.glade:1106
3359
msgid "[frame-part-table]"
3360
msgstr "[rammedelstabel]"
3362
#. ../themer/themer.glade:1766
3363
msgid "[place holder]"
3364
msgstr "[pladsholder]"
3366
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3370
#. ../themer/themer.glade:268
3374
#. ../themer/themer.glade:59
3378
#. ../themer/themer.glade:91
3379
msgid "_Open Theme.."
3380
msgstr "_�bn tema..."
3382
#. ../themer/themer.glade:190
3383
msgid "_Preferences..."
3384
msgstr "_Ops�tning..."
3386
#. ../themer/themer.glade:143
3390
#. ../themer/themer.glade:108
3394
#. ../themer/themer.glade:175
3396
msgstr "_Indstillinger"
3398
#. ../themer/themer.glade:250
3402
#~ msgid "Protect the sawfish"
3403
#~ msgstr "Beskyt savfisken"