~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2002-01-20 17:42:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020120174228-4q1ydztbkvfq1ht2
Tags: upstream-1.0.1.20020116
Import upstream version 1.0.1.20020116

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation of Sawfish strings.
 
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999, 2000.
 
4
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
 
5
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000
 
6
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
 
7
#
 
8
# Konventioner:
 
9
#
 
10
# viewport -> visningsomr�de
 
11
# workspace -> arbejdsomr�de (kan indeholde flere visningsomr�der)
 
12
# delete (a window) -> fjerne (et vindue)
 
13
# destroy (a window) -> dr�be (et vindue)
 
14
# stacking -> stabling
 
15
# keymap -> tastekombinationsliste
 
16
# iconify -> minimere (ikke ikonificere da vinduerne ikke bliver til ikoner)
 
17
# pass through click -> videresend klik
 
18
# transient -> midlertidigt [under]vindue
 
19
# dialog -> meddelelsesvindue
 
20
#
 
21
msgid ""
 
22
msgstr ""
 
23
"Project-Id-Version: sawfish 0.37\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2001-08-27 01:04+0200\n"
 
26
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 
27
"Language-Team: Danish/Dansk <dansk@klid.dk>\n"
 
28
"MIME-Version: 1.0\n"
 
29
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31
 
 
32
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
33
msgid "and many others..."
 
34
msgstr "og mange andre..."
 
35
 
 
36
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
37
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
 
38
msgstr "Sawfish h�ndterer dine vinduer intensivt."
 
39
 
 
40
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
41
msgid "Sawfish homepage"
 
42
msgstr "Sawfish's hjemmeside"
 
43
 
 
44
#. ../themer/themer.in
 
45
msgid "Reload themes in window manager after saving."
 
46
msgstr "Genindl�s temaer i vinduesh�ndteringen efter gemning."
 
47
 
 
48
#. ../themer/themer.in
 
49
msgid "Remove unused definitions when saving."
 
50
msgstr "Fjern ubrugte definitioner ved gemning."
 
51
 
 
52
#. ../themer/themer.in
 
53
msgid "[left]"
 
54
msgstr "[venstre]"
 
55
 
 
56
#. ../themer/themer.in
 
57
msgid "[right]"
 
58
msgstr "[h�jre]"
 
59
 
 
60
#. ../themer/themer.in
 
61
msgid "[top]"
 
62
msgstr "[top]"
 
63
 
 
64
#. ../themer/themer.in
 
65
msgid "[bottom]"
 
66
msgstr "[bund]"
 
67
 
 
68
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
69
#. ../themer/themer.in
 
70
msgid "Select color"
 
71
msgstr "V�lg farve"
 
72
 
 
73
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
74
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
75
#. ../themer/themer.in
 
76
msgid "Browse..."
 
77
msgstr "Gennemse..."
 
78
 
 
79
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
80
#. ../themer/themer.in
 
81
msgid "Select font"
 
82
msgstr "V�lg skrifttype"
 
83
 
 
84
#. ../themer/themer.in
 
85
msgid "Properties..."
 
86
msgstr "Egenskaber..."
 
87
 
 
88
#. ../themer/themer.in
 
89
msgid "Select Image"
 
90
msgstr "V�lg billede"
 
91
 
 
92
#. ../themer/themer.in
 
93
msgid "Image Properties"
 
94
msgstr "Billed-egenskaber"
 
95
 
 
96
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
97
#. ../themer/themer.in
 
98
msgid "No matching item for %S"
 
99
msgstr "Intet matchende punkt til %S"
 
100
 
 
101
#. ../themer/themer.in
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Added pattern `%s'"
 
104
msgstr "Tilf�jede m�nster `%s'"
 
105
 
 
106
#. ../themer/themer.in
 
107
msgid "Frame name"
 
108
msgstr "Rammenavn"
 
109
 
 
110
#. ../themer/themer.in
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Added frame `%s'"
 
113
msgstr "Tilf�jede ramme `%s'"
 
114
 
 
115
#. ../themer/themer.in
 
116
msgid "<none>"
 
117
msgstr "<ingen>"
 
118
 
 
119
#. ../themer/themer.in
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Added frame type `%s'"
 
122
msgstr "Tilf�jede rammetype `%s'"
 
123
 
 
124
#. ../themer/themer.in
 
125
msgid "error while building frame: %S"
 
126
msgstr "fejl under bygning af ramme: %S"
 
127
 
 
128
#. ../themer/themer.in
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Saved as `%s'"
 
131
msgstr "Gemt som `%s'"
 
132
 
 
133
#. ../themer/themer.in
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Generated theme in directory `%s'"
 
136
msgstr "Genererede tema i mappen `%s'"
 
137
 
 
138
#. ../themer/themer.in
 
139
#, c-format
 
140
msgid "Read theme from `%s'"
 
141
msgstr "L�s tema fra `%s'"
 
142
 
 
143
#. ../themer/themer.in
 
144
msgid "Theme Directory"
 
145
msgstr "Tema-mappe"
 
146
 
 
147
#. ../themer/themer.in
 
148
msgid "Open"
 
149
msgstr "�bn"
 
150
 
 
151
#. ../themer/themer.in
 
152
msgid "Preferences"
 
153
msgstr "Indstillinger"
 
154
 
 
155
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
156
msgid "Crux Theme"
 
157
msgstr "Crux-temaet"
 
158
 
 
159
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
160
msgid ""
 
161
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
 
162
msgstr "Accentfarve for vinduer med fokus (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
 
163
 
 
164
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
165
msgid "Display the window's icon in its menu button."
 
166
msgstr "Vis vinduets ikon p� dets menuknap."
 
167
 
 
168
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
169
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
 
170
msgstr "Vis titelknapper som efterligner: \\w"
 
171
 
 
172
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
173
msgid "Gradient Theme"
 
174
msgstr "Overgangstema"
 
175
 
 
176
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
177
msgid "horizontal"
 
178
msgstr "vandret"
 
179
 
 
180
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
181
msgid "vertical"
 
182
msgstr "lodret"
 
183
 
 
184
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
185
msgid "diagonal"
 
186
msgstr "skr�t"
 
187
 
 
188
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
189
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
 
190
msgstr "Retningen p� overgangen i 'gradient'-rammestilen."
 
191
 
 
192
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
193
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
194
msgstr "Fra-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
 
195
 
 
196
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
197
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
198
msgstr "Til-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
 
199
 
 
200
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
201
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
 
202
msgstr "Fra-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
 
203
 
 
204
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
205
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
 
206
msgstr "Til-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
 
207
 
 
208
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
209
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
 
210
msgstr ""
 
211
"Brug mindre hukommelse til oprettelse af overgange (kan p�virke kvaliteten)."
 
212
 
 
213
#. ../themes/mono/theme.jl
 
214
msgid "Mono Theme"
 
215
msgstr "Mono-tema"
 
216
 
 
217
#. ../themes/mono/theme.jl
 
218
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
 
219
msgstr "Inaktive rammers farve (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
 
220
 
 
221
#. ../themes/mono/theme.jl
 
222
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
 
223
msgstr "Aktive rammers farve (bruger ellers GTK+ baggrundsfarve)."
 
224
 
 
225
#. ../themes/mono/theme.jl
 
226
msgid "left"
 
227
msgstr "venstrestillet"
 
228
 
 
229
#. ../themes/mono/theme.jl
 
230
msgid "right"
 
231
msgstr "h�jrestillet"
 
232
 
 
233
#. ../themes/mono/theme.jl
 
234
msgid "center"
 
235
msgstr "centreret"
 
236
 
 
237
#. ../themes/mono/theme.jl
 
238
msgid "Text is \\w justified in window titles."
 
239
msgstr "Tekst i vinduestitler er \\w."
 
240
 
 
241
#. ../themes/simple/theme.jl
 
242
msgid "Simple Theme"
 
243
msgstr "Simpelt tema"
 
244
 
 
245
#. ../themes/simple/theme.jl
 
246
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
 
247
msgstr "Inaktive rammers farve i `simpel' rammestil."
 
248
 
 
249
#. ../themes/simple/theme.jl
 
250
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
 
251
msgstr "Aktive rammers farve i `simpel' rammestil."
 
252
 
 
253
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
254
msgid "SMaker Theme"
 
255
msgstr "SMaker-temaet"
 
256
 
 
257
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
258
msgid "Use black-on-white button images."
 
259
msgstr "Brug sort-p�-hvid knapbilleder."
 
260
 
 
261
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
262
msgid "Color to use when drawing text."
 
263
msgstr "Farve til optegning af tekst."
 
264
 
 
265
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
266
msgid "Bar image for unfocused windows."
 
267
msgstr "Bj�lke-billede for vinduer uden fokus"
 
268
 
 
269
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
270
msgid "Bar image for focused windows."
 
271
msgstr "Bj�lke-billede for vinduer med fokus"
 
272
 
 
273
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
274
msgid "Bar image for highlighted parts."
 
275
msgstr "Bj�lke-billede for fremh�vede dele."
 
276
 
 
277
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
278
msgid "Bar image for clicked parts."
 
279
msgstr "Bj�lke-billede for klikkede dele."
 
280
 
 
281
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
282
msgid "Height of title bar."
 
283
msgstr "H�jden af titellinjen."
 
284
 
 
285
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
286
msgid "Width of window border."
 
287
msgstr "Bredde af vinduets kant."
 
288
 
 
289
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
290
msgid "Border width of bar images."
 
291
msgstr "Bredde af bj�lke-billeders kant."
 
292
 
 
293
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
294
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
295
msgid "Key"
 
296
msgstr "Tast"
 
297
 
 
298
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
299
msgid "Value"
 
300
msgstr "V�rdi"
 
301
 
 
302
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
303
msgid "Select file"
 
304
msgstr "V�lg fil"
 
305
 
 
306
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
307
msgid "Add..."
 
308
msgstr "Tilf�j..."
 
309
 
 
310
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
311
msgid "Delete"
 
312
msgstr "Slet"
 
313
 
 
314
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
315
msgid "Edit..."
 
316
msgstr "Redig�r..."
 
317
 
 
318
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
319
msgid "Add:"
 
320
msgstr "Tilf�j:"
 
321
 
 
322
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
323
msgid "Edit:"
 
324
msgstr "Redig�r:"
 
325
 
 
326
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
327
msgid "** unknown widget **  "
 
328
msgstr "** ukendt kontrol **  "
 
329
 
 
330
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
 
331
msgid "Revert"
 
332
msgstr "Forkast"
 
333
 
 
334
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
335
msgid "Context:"
 
336
msgstr "Kontekst:"
 
337
 
 
338
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
339
#, c-format
 
340
msgid "While changing %s:"
 
341
msgstr "Under �ndring af %s:"
 
342
 
 
343
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
344
msgid "Sawfish Error"
 
345
msgstr "Sawfish-fejl"
 
346
 
 
347
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
 
348
msgid "Sawfish configurator"
 
349
msgstr "Ops�tning af Sawfish"
 
350
 
 
351
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
352
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
353
msgid "Workspaces:"
 
354
msgstr "Arbejdsomr�der:"
 
355
 
 
356
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
357
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
358
msgid "Columns:"
 
359
msgstr "Kolonner:"
 
360
 
 
361
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
362
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
363
msgid "Rows:"
 
364
msgstr "R�kker:"
 
365
 
 
366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
367
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
368
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
369
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
370
msgid "Command"
 
371
msgstr "Kommando"
 
372
 
 
373
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
374
msgid "Undocumented"
 
375
msgstr "Udokumenteret"
 
376
 
 
377
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
378
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
 
379
msgid "Grab..."
 
380
msgstr "Fang..."
 
381
 
 
382
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
 
383
msgid "Select Icon"
 
384
msgstr "V�lg ikon"
 
385
 
 
386
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
387
msgid "Edit binding"
 
388
msgstr "Redig�r binding"
 
389
 
 
390
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
391
msgid "Key:"
 
392
msgstr "Tast:"
 
393
 
 
394
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
395
msgid "Matchers"
 
396
msgstr "Indfangere"
 
397
 
 
398
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
399
msgid "Actions"
 
400
msgstr "Handlinger"
 
401
 
 
402
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
403
msgid "Match window properties"
 
404
msgstr "Tilpas vinduesegenskaber"
 
405
 
 
406
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
407
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
408
msgid "Index:"
 
409
msgstr "Index:"
 
410
 
 
411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
412
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
413
msgid "Window Cycling"
 
414
msgstr "Vinduesgennemgang"
 
415
 
 
416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
417
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
418
msgid "Sound"
 
419
msgstr "Lydeffekter"
 
420
 
 
421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
422
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
423
msgid "Edge Flipping"
 
424
msgstr "Kantskiftning"
 
425
 
 
426
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
427
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
428
msgid "Matched Windows"
 
429
msgstr "Tilpasninger"
 
430
 
 
431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
432
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
433
msgid "Shade Hover"
 
434
msgstr "Smart nedrulning"
 
435
 
 
436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
437
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
438
msgid "Tooltips"
 
439
msgstr "V�rkt�jstip"
 
440
 
 
441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
442
msgid "Call command"
 
443
msgstr "Kald kommando"
 
444
 
 
445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
446
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
447
msgstr "Kald kommandoen NAVN; evt. med pr�fiksparameteren PFX-PAR."
 
448
 
 
449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
450
msgid "Run shell command"
 
451
msgstr "K�r skalkommando."
 
452
 
 
453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
454
msgid "Execute the given shell command."
 
455
msgstr "K�r den angivne skalkommando."
 
456
 
 
457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
458
msgid "Command:"
 
459
msgstr "Kommando:"
 
460
 
 
461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
462
msgid "Command sequence"
 
463
msgstr "Kommandosekvens"
 
464
 
 
465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
466
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
467
msgstr "K�r listen af kommandoer, �n efter �n."
 
468
 
 
469
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
471
msgid "Quit"
 
472
msgstr "Afslut"
 
473
 
 
474
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
476
msgid "Restart"
 
477
msgstr "Genstart"
 
478
 
 
479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
480
msgid "Destroy window"
 
481
msgstr "Dr�b vindue"
 
482
 
 
483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
484
msgid "Kill client"
 
485
msgstr "Dr�b klient"
 
486
 
 
487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
488
msgid "Call command with output to screen"
 
489
msgstr "Kald kommando hvor uddata bliver sendt til sk�rmen"
 
490
 
 
491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
492
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
493
msgstr "Sp�rg efter en kommando, udf�r den, og udskriv uddata p� sk�rmen."
 
494
 
 
495
# fors�g p� at koordinere med capplet-tingesterne
 
496
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
497
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
498
msgid "Focus"
 
499
msgstr "Fokusopf�rsel"
 
500
 
 
501
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
502
msgid "Move/Resize"
 
503
msgstr "Flytning/st�rrelses�ndring"
 
504
 
 
505
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
506
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
507
msgid "Placement"
 
508
msgstr "Placering"
 
509
 
 
510
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
511
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
512
msgid "Appearance"
 
513
msgstr "Udseende"
 
514
 
 
515
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
516
msgid "Workspaces"
 
517
msgstr "Arbejdsomr�der"
 
518
 
 
519
# ditto
 
520
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
521
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
522
msgid "Bindings"
 
523
msgstr "Genveje"
 
524
 
 
525
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
526
msgid "Minimizing/Maximizing"
 
527
msgstr "Maksimering/minimering"
 
528
 
 
529
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
530
msgid "Minimizing"
 
531
msgstr "Minimering"
 
532
 
 
533
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
534
msgid "Maximizing"
 
535
msgstr "Maksimering"
 
536
 
 
537
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
538
msgid "Miscellaneous"
 
539
msgstr "Diverse"
 
540
 
 
541
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
542
msgid "Customize"
 
543
msgstr "Indstillinger"
 
544
 
 
545
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
546
msgid "Invoke the user-customization system."
 
547
msgstr "Start indstillingssystemet."
 
548
 
 
549
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
550
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
551
msgstr "Hvorn�r musemark�ren p�virker tastaturfokuset."
 
552
 
 
553
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
554
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
 
555
msgstr "Videregiver 'klik for fokus'-klikket til vinduet."
 
556
 
 
557
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
558
msgid "Default frame style:"
 
559
msgstr "Automatisk valgt rammestil:"
 
560
 
 
561
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
562
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
563
msgstr "Genindl�s automatisk temaer hvis de bliver opdateret."
 
564
 
 
565
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
566
msgid ""
 
567
"Frame type fallbacks:\n"
 
568
"\n"
 
569
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
 
570
"requested type."
 
571
msgstr ""
 
572
"Rammetypetilbagefald:\n"
 
573
"\n"
 
574
"Associerer rammetyper med den type som skal pr�ves hvis temaet ikke "
 
575
"implementerer den forespurgte type."
 
576
 
 
577
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
578
msgid "Default font: \\w"
 
579
msgstr "Standard-skrifttype: \\w"
 
580
 
 
581
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
582
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
 
583
msgstr "Kantintensitet: \\wprocent."
 
584
 
 
585
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
586
msgid "Edit frame style"
 
587
msgstr "Rediger rammestil"
 
588
 
 
589
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
590
msgid "Default"
 
591
msgstr "Standard"
 
592
 
 
593
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
594
msgid "Normal"
 
595
msgstr "Normal"
 
596
 
 
597
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
598
msgid "Title-only"
 
599
msgstr "Kun titel"
 
600
 
 
601
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
602
msgid "Border-only"
 
603
msgstr "Kun kant"
 
604
 
 
605
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
606
msgid "Top-border"
 
607
msgstr "Topkant"
 
608
 
 
609
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
610
msgid "None"
 
611
msgstr "Ingen"
 
612
 
 
613
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
614
msgid "global-keymap"
 
615
msgstr "global-tastekombinationsliste"
 
616
 
 
617
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
618
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
619
msgstr "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder alle steder"
 
620
 
 
621
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
622
msgid "window-keymap"
 
623
msgstr "vindue-tastekombinationsliste"
 
624
 
 
625
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
626
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
627
msgstr ""
 
628
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder for et "
 
629
"klientvindue med fokus."
 
630
 
 
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
632
msgid "root-window-keymap"
 
633
msgstr "rod-vindue-tastekombinationsliste"
 
634
 
 
635
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
636
msgid ""
 
637
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
638
"(or when no window is focused)."
 
639
msgstr ""
 
640
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren "
 
641
"befinder sig\n"
 
642
"i rod-vinduet (eller n�r ingen vinduer har fokus)."
 
643
 
 
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
645
msgid "title-keymap"
 
646
msgstr "titel-tastekombinationsliste"
 
647
 
 
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
649
msgid ""
 
650
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
651
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
652
msgstr ""
 
653
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
654
"over\n"
 
655
"titlen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
 
656
 
 
657
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
658
msgid "border-keymap"
 
659
msgstr "kant-tastekombinationsliste"
 
660
 
 
661
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
662
msgid ""
 
663
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
664
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
665
msgstr ""
 
666
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
667
"over\n"
 
668
"kanten p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
 
669
 
 
670
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
671
msgid "close-button-keymap"
 
672
msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
 
673
 
 
674
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
675
msgid ""
 
676
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
677
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
678
msgstr ""
 
679
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
680
"over\n"
 
681
"luk-knappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
 
682
 
 
683
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
684
msgid "iconify-button-keymap"
 
685
msgstr "minim�rknap-tastekombinationsliste"
 
686
 
 
687
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
688
msgid ""
 
689
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
690
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
691
msgstr ""
 
692
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
693
"over\n"
 
694
"minimeringsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
 
695
"brugt)."
 
696
 
 
697
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
698
msgid "maximize-button-keymap"
 
699
msgstr "maksim�rknap-tastekombinationsliste"
 
700
 
 
701
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
702
msgid ""
 
703
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
704
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
705
msgstr ""
 
706
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
707
"over\n"
 
708
"maksimeringsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
 
709
"brugt)."
 
710
 
 
711
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
712
msgid "menu-button-keymap"
 
713
msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
 
714
 
 
715
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
716
msgid ""
 
717
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
718
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
719
msgstr ""
 
720
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
721
"over\n"
 
722
"menuknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
 
723
 
 
724
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
725
msgid "shade-button-keymap"
 
726
msgstr "oprulningsknap-tastekombinationsliste"
 
727
 
 
728
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
729
msgid ""
 
730
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
731
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
732
msgstr ""
 
733
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r mark�ren er "
 
734
"over\n"
 
735
"op-/nedrulningsknappen p� et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
 
736
"brugt)."
 
737
 
 
738
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
739
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
 
740
msgstr "Bev�gelsest�rskel for musemark�ren: \\wbilledpunkter"
 
741
 
 
742
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
743
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
 
744
msgstr "Modificeringstast(er) til standardgenveje i vinduesh�ndteringen."
 
745
 
 
746
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
747
msgid "Display key-binding information in menu items."
 
748
msgstr "Vis tastaturgenveje i menupunkter."
 
749
 
 
750
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
751
msgid "Minimize"
 
752
msgstr "M_inim�r"
 
753
 
 
754
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
755
msgid "Unmaximize"
 
756
msgstr "Gend_an"
 
757
 
 
758
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
759
msgid "Maximize"
 
760
msgstr "M_aksim�r"
 
761
 
 
762
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
763
msgid "_Close"
 
764
msgstr "_Luk"
 
765
 
 
766
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
767
msgid "_Toggle"
 
768
msgstr "Sl� _til/fra"
 
769
 
 
770
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
771
msgid "In _group"
 
772
msgstr "Tilh�rer _gruppe"
 
773
 
 
774
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
775
msgid "_Send window to"
 
776
msgstr "_Send vindue til"
 
777
 
 
778
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
779
msgid "_Previous workspace"
 
780
msgstr "_Forrige arbejdsomr�de"
 
781
 
 
782
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
783
msgid "_Next workspace"
 
784
msgstr "_N�ste arbejdsomr�de"
 
785
 
 
786
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
787
msgid "Copy to previous"
 
788
msgstr "Kopi�r til forrige"
 
789
 
 
790
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
791
msgid "Copy to next"
 
792
msgstr "Kopi�r til n�ste"
 
793
 
 
794
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
795
msgid "_Left"
 
796
msgstr "_Venstre"
 
797
 
 
798
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
799
msgid "_Right"
 
800
msgstr "_H�jre"
 
801
 
 
802
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
803
msgid "_Up"
 
804
msgstr "_Op"
 
805
 
 
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
807
msgid "_Down"
 
808
msgstr "_Ned"
 
809
 
 
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
811
msgid "Stacking"
 
812
msgstr "Sta_bling"
 
813
 
 
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
815
msgid "Raise"
 
816
msgstr "_H�v"
 
817
 
 
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
819
msgid "Lower"
 
820
msgstr "_S�nk"
 
821
 
 
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
823
msgid "Upper layer"
 
824
msgstr "H�_v lag"
 
825
 
 
826
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
827
msgid "Lower layer"
 
828
msgstr "S�nk _lag"
 
829
 
 
830
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
831
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
832
msgid "Frame type"
 
833
msgstr "Rammet_ype"
 
834
 
 
835
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
836
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
837
msgid "Frame style"
 
838
msgstr "_Rammestil"
 
839
 
 
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
841
msgid "_Windows"
 
842
msgstr "_Vinduer"
 
843
 
 
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
845
msgid "Work_spaces"
 
846
msgstr "_Arbejdsomr�der"
 
847
 
 
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
849
msgid "_Programs"
 
850
msgstr "_Programmer"
 
851
 
 
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
853
msgid "_Customize"
 
854
msgstr "_Indstillinger"
 
855
 
 
856
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
857
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
858
msgid "_Help"
 
859
msgstr "_Hj�lp"
 
860
 
 
861
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
862
msgid "_FAQ..."
 
863
msgstr "_OSS..."
 
864
 
 
865
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
866
msgid "_News..."
 
867
msgstr "_Nyheder..."
 
868
 
 
869
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
870
msgid "_WWW page..."
 
871
msgstr "Net_side..."
 
872
 
 
873
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
874
msgid "_Manual..."
 
875
msgstr "_Manual..."
 
876
 
 
877
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
878
msgid "_About Sawfish..."
 
879
msgstr "Om S_awfish..."
 
880
 
 
881
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
882
msgid "Popup window menu"
 
883
msgstr "Vis vinduesmenu"
 
884
 
 
885
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
886
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
887
msgstr "Vis menu med alle vindueoperationer."
 
888
 
 
889
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
890
msgid "Popup root menu"
 
891
msgstr "Vis rodmenu"
 
892
 
 
893
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
894
msgid "Display the main menu."
 
895
msgstr "Vis hovedmenuen."
 
896
 
 
897
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
898
msgid "Popup apps menu"
 
899
msgstr "Vis programmenu"
 
900
 
 
901
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
902
msgid "Display the applications menu."
 
903
msgstr "Vis menuen til at starte programmer fra."
 
904
 
 
905
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
906
msgid "All settings"
 
907
msgstr "Alle indstillinger"
 
908
 
 
909
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
910
msgid "Edit theme..."
 
911
msgstr "�ndr tema..."
 
912
 
 
913
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
914
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
915
msgstr "Metode til placering af vinduer: \\w"
 
916
 
 
917
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
918
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
919
msgstr "Metode til placering af meddelelsesvinduer: \\w"
 
920
 
 
921
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
922
msgid "Ignore program-specified window placements."
 
923
msgstr "Ignor�r programangivne vinduesplaceringer."
 
924
 
 
925
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
926
msgid "all"
 
927
msgstr "alle"
 
928
 
 
929
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
930
msgid "parents"
 
931
msgstr "for�ldre"
 
932
 
 
933
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
934
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
935
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
936
msgid "none"
 
937
msgstr "ingen"
 
938
 
 
939
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
940
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
941
msgstr "S�rg for at midlertidige vinduer er stablet over: \\w"
 
942
 
 
943
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
944
msgid "Raise single window"
 
945
msgstr "H�v enkelt vindue"
 
946
 
 
947
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
948
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
949
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
950
msgstr "H�v vinduet til den �verst tilladte position i stabelordenen."
 
951
 
 
952
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
953
msgid "Lower single window"
 
954
msgstr "S�nk enkelt vindue"
 
955
 
 
956
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
957
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
958
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
959
msgstr "S�nk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
 
960
 
 
961
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
962
msgid "Raise lower single window"
 
963
msgstr "H�v/s�nk enkelt vindue"
 
964
 
 
965
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
966
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
967
msgid ""
 
968
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
969
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 
970
msgstr ""
 
971
"Hvis vinduet er p� sin �verst mulige position, s�nk det til den lavest\n"
 
972
"mulige position. Ellers h�v det s� meget som tilladt."
 
973
 
 
974
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
975
msgid "Raise window depth"
 
976
msgstr "H�v vinduesdybde"
 
977
 
 
978
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
979
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
980
msgstr "Plac�r vinduet i stablingsniveauet over dets nuv�rende niveau."
 
981
 
 
982
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
983
msgid "Lower window depth"
 
984
msgstr "S�nk vinduesdybde"
 
985
 
 
986
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
987
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
988
msgstr "Plac�r vinduet i stablingsniveauet under dets nuv�rende niveau."
 
989
 
 
990
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
991
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
992
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive visningsomr�de."
 
993
 
 
994
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
995
msgid "Activate viewport"
 
996
msgstr "Aktiv�r visningsomr�de"
 
997
 
 
998
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
999
msgid "Select the specified viewport."
 
1000
msgstr "V�lg det angivne visningsomr�de."
 
1001
 
 
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1003
msgid "Column:"
 
1004
msgstr "Kolonne:"
 
1005
 
 
1006
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1007
msgid "Row:"
 
1008
msgstr "R�kke:"
 
1009
 
 
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1011
msgid "Activate viewport column"
 
1012
msgstr "Aktiv�r visningsomr�dekolonne."
 
1013
 
 
1014
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1015
msgid "Select the specified viewport column."
 
1016
msgstr "V�lg den angivne visningsomr�dekolonne."
 
1017
 
 
1018
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1019
msgid "Activate viewport row"
 
1020
msgstr "Aktiv�r visningsomr�der�kke."
 
1021
 
 
1022
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1023
msgid "Select the specified viewport row."
 
1024
msgstr "V�lg den angivne visningsomr�der�kke."
 
1025
 
 
1026
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1027
msgid "Move window to viewport"
 
1028
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�de"
 
1029
 
 
1030
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1031
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
1032
msgstr "Flyt det aktive vindue til det angivne visningsomr�de."
 
1033
 
 
1034
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1035
msgid "Move viewport right"
 
1036
msgstr "Flyt visningsomr�de til h�jre"
 
1037
 
 
1038
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1039
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
1040
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm til h�jre."
 
1041
 
 
1042
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1043
msgid "Move viewport left"
 
1044
msgstr "Flyt visningsomr�de til venstre"
 
1045
 
 
1046
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1047
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
1048
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm til venstre."
 
1049
 
 
1050
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1051
msgid "Move viewport up"
 
1052
msgstr "Flyt visningsomr�de op"
 
1053
 
 
1054
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1055
msgid "Move the viewport one screen up."
 
1056
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm op."
 
1057
 
 
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1059
msgid "Move viewport down"
 
1060
msgstr "Flyt visningsomr�det ned"
 
1061
 
 
1062
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1063
msgid "Move the viewport one screen down."
 
1064
msgstr "Flyt visningsomr�det �n sk�rm ned."
 
1065
 
 
1066
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1067
msgid "Move window right"
 
1068
msgstr "Flyt vindue til h�jre"
 
1069
 
 
1070
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1071
msgid "Move the window to the viewport on the right."
 
1072
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det til h�jre."
 
1073
 
 
1074
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1075
msgid "Move window left"
 
1076
msgstr "Flyt vindue til venstre"
 
1077
 
 
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1079
msgid "Move the window to the viewport on the left."
 
1080
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det til venstre."
 
1081
 
 
1082
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1083
msgid "Move window up"
 
1084
msgstr "Flyt vindue op"
 
1085
 
 
1086
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1087
msgid "Move the window to the viewport above."
 
1088
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det ovenover."
 
1089
 
 
1090
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1091
msgid "Move window down"
 
1092
msgstr "Flyt vindue op"
 
1093
 
 
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1095
msgid "Move the window to the viewport below."
 
1096
msgstr "Flyt vindue til visningsomr�det nedenunder."
 
1097
 
 
1098
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1099
msgid "The default window animation mode: \\w"
 
1100
msgstr "Standard-animeringsm�den for vinduer: \\w"
 
1101
 
 
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1103
msgid ""
 
1104
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
 
1105
"\n"
 
1106
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
 
1107
"show if they require the focus or not."
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Giv fokus til vinduer ogs� selvom de ikke har spurgt efter det.\n"
 
1110
"\n"
 
1111
"Vinduer b�r angive 'accepterer tastaturinddata'-hintet i deres WM_HINTS "
 
1112
"egenskaber for at vise at de vil have fokus."
 
1113
 
 
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1115
msgid ""
 
1116
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
 
1117
"\n"
 
1118
"A negative number means outside the left window edge."
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Afstand i % fra venstre vindueskant n�r mark�ren flyttes automatisk.\n"
 
1121
"\n"
 
1122
"Et negativt tal betyder uden for venstre vindueskant."
 
1123
 
 
1124
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1125
msgid ""
 
1126
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
 
1127
"\n"
 
1128
"A negative number means outside the top window edge."
 
1129
msgstr ""
 
1130
"Afstand i % fra den �verste vindueskant n�r mark�ren flyttes automatisk.\n"
 
1131
"\n"
 
1132
"Et negativt tal betyder uden for �verste vindueskant."
 
1133
 
 
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1135
msgid ""
 
1136
"Format to create unique window names.\n"
 
1137
"\n"
 
1138
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
 
1139
msgstr ""
 
1140
"Format for oprettelse af unikke vinduesnavn.\n"
 
1141
"\n"
 
1142
"Modtager to parametre (NAVN INDEKS)."
 
1143
 
 
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1145
msgid "Delete window"
 
1146
msgstr "Fjern vindue"
 
1147
 
 
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1149
msgid "Delete the window."
 
1150
msgstr "Fjern vinduet."
 
1151
 
 
1152
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1153
msgid "Delete window safely"
 
1154
msgstr "Fjern vindue sikkert"
 
1155
 
 
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1157
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
1158
msgstr "Fjern vinduet, eller bip hvis vinduet ikke kan lukkes sikkert."
 
1159
 
 
1160
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1161
msgid "Uniquify window name"
 
1162
msgstr "G�r vinduets navn unikt"
 
1163
 
 
1164
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1165
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
1166
msgstr "Tving det aktive vindue til at have en unik titel."
 
1167
 
 
1168
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1169
msgid "Virtual desktop configuration."
 
1170
msgstr "Ops�tning af virtuelt arbejdsomr�de."
 
1171
 
 
1172
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1173
msgid "stop"
 
1174
msgstr "stop"
 
1175
 
 
1176
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1177
msgid "wrap-around"
 
1178
msgstr "g� til modsat"
 
1179
 
 
1180
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1181
msgid "keep-going"
 
1182
msgstr "forts�t"
 
1183
 
 
1184
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1185
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
 
1186
msgstr "Ved passering af f�rste eller sidste arbejdsomr�de: \\w"
 
1187
 
 
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1189
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"Ved passering af f�rste eller sidste arbejdsomr�de under flytning af vindue: "
 
1192
"\\w"
 
1193
 
 
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1195
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
 
1196
msgstr "Arbejdsomr�der fjernes n�r deres sidste vindue lukkes."
 
1197
 
 
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1199
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
 
1200
msgstr "Behold tomme arbejdsomr�der i skrivebordsguiden."
 
1201
 
 
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1203
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
 
1204
msgstr "Meddelelsesvinduer fremkommer p� samme arbejdsomr�de som deres program."
 
1205
 
 
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1207
msgid "Workspace names"
 
1208
msgstr "Navn p� arbejdsomr�de"
 
1209
 
 
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
1211
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1212
msgid "Insert workspace"
 
1213
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de"
 
1214
 
 
1215
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1216
msgid "Select next workspace"
 
1217
msgstr "V�lg n�ste arbejdsomr�de"
 
1218
 
 
1219
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1220
msgid "Select previous workspace"
 
1221
msgstr "V�lg forrige arbejdsomr�de"
 
1222
 
 
1223
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1224
msgid "Merge with next"
 
1225
msgstr "Flet med n�ste"
 
1226
 
 
1227
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1228
msgid "Merge with previous"
 
1229
msgstr "Flet med forrige"
 
1230
 
 
1231
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1232
msgid "Move workspace right"
 
1233
msgstr "Flyt arbejdsomr�de til h�jre"
 
1234
 
 
1235
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1236
msgid "Move workspace left"
 
1237
msgstr "Flyt arbejdsomr�de til venstre"
 
1238
 
 
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid "space %d"
 
1242
msgstr "omr�de %d"
 
1243
 
 
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1245
msgid "Popup workspace list"
 
1246
msgstr "Vis arbejdsomr�deliste"
 
1247
 
 
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1249
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
1250
msgstr "Vis menu med alle arbejdsomr�der."
 
1251
 
 
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1253
msgid "Popup window list"
 
1254
msgstr "Vis vinduesliste"
 
1255
 
 
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1257
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
1258
msgstr "Vis menu med alle h�ndterede vinduer."
 
1259
 
 
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1261
msgid "Next workspace"
 
1262
msgstr "N�ste arbejdsomr�de"
 
1263
 
 
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1265
msgid "Display the next workspace."
 
1266
msgstr "Vis n�ste arbejdsomr�de."
 
1267
 
 
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1269
msgid "Previous workspace"
 
1270
msgstr "Forrige arbejdsomr�de"
 
1271
 
 
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1273
msgid "Display the previous workspace."
 
1274
msgstr "Vis forrige arbejdsomr�de."
 
1275
 
 
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1277
msgid "Send to next workspace"
 
1278
msgstr "Send til n�ste arbejdsomr�de"
 
1279
 
 
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1281
msgid "Move the window to the next workspace."
 
1282
msgstr "Flyt vindue til n�ste arbejdsomr�de."
 
1283
 
 
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1285
msgid "Send to previous workspace"
 
1286
msgstr "Send til forrige arbejdsomr�de"
 
1287
 
 
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1289
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
1290
msgstr "Flyt vindue til forrige arbejdsomr�de."
 
1291
 
 
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1293
msgid "Copy to next workspace"
 
1294
msgstr "Kopi�r til n�ste arbejdsomr�de"
 
1295
 
 
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1297
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
1298
msgstr "Kopi�r vindue til n�ste arbejdsomr�de."
 
1299
 
 
1300
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1301
msgid "Copy to previous workspace"
 
1302
msgstr "Kopi�r til forrige arbejdsomr�de"
 
1303
 
 
1304
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1305
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
1306
msgstr "Kopi�r vindue til forrige arbejdsomr�de."
 
1307
 
 
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1309
msgid "Append workspace and send"
 
1310
msgstr "Tilf�j arbejdsomr�de til slutningen og send vindue"
 
1311
 
 
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1313
msgid ""
 
1314
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
1315
msgstr ""
 
1316
"Opret et nyt arbejdsomr�de i slutningen af listen og flyt vinduet dertil."
 
1317
 
 
1318
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1319
msgid "Prepend workspace and send"
 
1320
msgstr "Tilf�j arbejdsomr�de til begyndelsen og send vindue"
 
1321
 
 
1322
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1323
msgid ""
 
1324
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
1325
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de i starten af listen og flyt vinduet derhen."
 
1326
 
 
1327
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1328
msgid "Merge next workspace"
 
1329
msgstr "Indflet n�ste arbejdsomr�de"
 
1330
 
 
1331
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1332
msgid ""
 
1333
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
1334
"workspace."
 
1335
msgstr ""
 
1336
"Fjern det aktive arbejdsomr�de. Dets medlemsvinduer flyttes til n�ste\n"
 
1337
"arbejdsomr�de."
 
1338
 
 
1339
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1340
msgid "Merge previous workspace"
 
1341
msgstr "Indflet forrige arbejdsomr�de"
 
1342
 
 
1343
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1344
msgid ""
 
1345
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
1346
"previous workspace."
 
1347
msgstr ""
 
1348
"Fjern det aktive arbejdsomr�de. Dets medlemsvinduer flyttes til forrige\n"
 
1349
"arbejdsomr�de."
 
1350
 
 
1351
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1352
msgid "Insert workspace after"
 
1353
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de efter"
 
1354
 
 
1355
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1356
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
1357
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de lige efter det aktive."
 
1358
 
 
1359
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1360
msgid "Insert workspace before"
 
1361
msgstr "Inds�t arbejdsomr�de f�r"
 
1362
 
 
1363
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1364
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
1365
msgstr "Opret et nyt arbejdsomr�de lige f�r det aktive."
 
1366
 
 
1367
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1368
msgid "Move workspace forwards"
 
1369
msgstr "Flyt arbejdsomr�de fremad"
 
1370
 
 
1371
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1372
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
1373
msgstr "Flyt det aktive arbejdsomr�de en plads til h�jre."
 
1374
 
 
1375
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1376
msgid "Move workspace backwards"
 
1377
msgstr "Flyt arbejdsomr�de tilbage"
 
1378
 
 
1379
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1380
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
1381
msgstr "Flyt det aktive arbejdsomr�de en plads til venstre."
 
1382
 
 
1383
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1384
msgid "Delete empty workspaces"
 
1385
msgstr "Fjern tomme arbejdsomr�der"
 
1386
 
 
1387
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1388
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
1389
msgstr "Fjern alle arbejdsomr�der som ikke indeholder nogen vinduer."
 
1390
 
 
1391
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1392
msgid "Delete window instance"
 
1393
msgstr "Fjern vinduesinstans"
 
1394
 
 
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1396
msgid ""
 
1397
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
1398
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
1399
msgstr ""
 
1400
"Fjern kopien af vinduet p� det aktive arbejdsomr�de. Hvis dette er den\n"
 
1401
"sidste instans af vinduet, s� fjern det helt."
 
1402
 
 
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1404
msgid "Activate workspace"
 
1405
msgstr "Aktiv�r arbejdsomr�de"
 
1406
 
 
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1408
msgid "Select the N'th workspace."
 
1409
msgstr "V�lg det n'te arbejdsomr�de."
 
1410
 
 
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
1412
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1413
msgid "Workspace:"
 
1414
msgstr "Arbejdsomr�de:"
 
1415
 
 
1416
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1417
msgid "Send to workspace"
 
1418
msgstr "Send til arbejdsomr�de"
 
1419
 
 
1420
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1421
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
1422
msgstr "Flyt det aktive vindue til det n'te arbejdsomr�de."
 
1423
 
 
1424
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1425
msgid "Copy to workspace"
 
1426
msgstr "Kopi�r til arbejdsomr�de"
 
1427
 
 
1428
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1429
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
1430
msgstr "Kopier det aktive vindue til det n'te arbejdsomr�de."
 
1431
 
 
1432
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1433
msgid "Select workspace interactively"
 
1434
msgstr "V�lg arbejdsomr�de interaktivt"
 
1435
 
 
1436
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1437
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
1438
msgstr "Sp�rg efter og skift til arbejdsomr�de."
 
1439
 
 
1440
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1441
msgid "Next workspace window"
 
1442
msgstr "N�ste vindue i arbejdsomr�de"
 
1443
 
 
1444
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1445
msgid "Select the next window of the current workspace."
 
1446
msgstr "V�lg n�ste vindue p� det aktive arbejdsomr�de."
 
1447
 
 
1448
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1449
msgid "Previous workspace window"
 
1450
msgstr "Forrige vindue i arbejdsomr�de"
 
1451
 
 
1452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1453
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
 
1454
msgstr "Giv fokus til det forrige vindue p� det aktive arbejdsomr�de."
 
1455
 
 
1456
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1457
msgid "Next window"
 
1458
msgstr "N�ste vindue"
 
1459
 
 
1460
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1461
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
 
1462
msgstr "V�lg det n�ste vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsomr�der."
 
1463
 
 
1464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1465
msgid "Previous window"
 
1466
msgstr "Forrige vindue"
 
1467
 
 
1468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1469
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
 
1470
msgstr "V�lg det forrige vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsomr�der."
 
1471
 
 
1472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1473
msgid "Describe symbol"
 
1474
msgstr "Beskriv symbol"
 
1475
 
 
1476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1477
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
 
1478
msgstr "Vis dokumentationen til et givent symbol."
 
1479
 
 
1480
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1481
msgid "Apropos function"
 
1482
msgstr "Apropos funktion"
 
1483
 
 
1484
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1485
msgid "Apropos variable"
 
1486
msgstr "Apropos variabel"
 
1487
 
 
1488
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1489
msgid "Gnome toggle skip winlist"
 
1490
msgstr "Skift mellem at springe over i vinduesliste"
 
1491
 
 
1492
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1493
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1494
msgstr "Sl� Gnome SKIP_WINLIST-hintet til/fra for vinduet."
 
1495
 
 
1496
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1497
msgid "Gnome set skip winlist"
 
1498
msgstr "Spring over i vinduesliste"
 
1499
 
 
1500
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1501
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1502
msgstr "Aktiv�r Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
 
1503
 
 
1504
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1505
msgid "Gnome clear skip winlist"
 
1506
msgstr "Spring ikke over i vinduesliste"
 
1507
 
 
1508
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1509
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1510
msgstr "Deaktiv�r Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
 
1511
 
 
1512
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1513
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
 
1514
msgstr "Skift mellem at springe over i opgaveliste"
 
1515
 
 
1516
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1517
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1518
msgstr "Sl� Gnome SKIP_TASKLIST-hintet til/fra for vinduet"
 
1519
 
 
1520
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1521
msgid "Gnome set skip tasklist"
 
1522
msgstr "Spring over i opgaveliste"
 
1523
 
 
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1525
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1526
msgstr "Aktiv�r Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
 
1527
 
 
1528
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1529
msgid "Gnome clear skip tasklist"
 
1530
msgstr "Spring ikke over i opgaveliste"
 
1531
 
 
1532
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1533
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1534
msgstr "Deaktiv�r Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
 
1535
 
 
1536
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1537
msgid "Gnome logout"
 
1538
msgstr "Logud"
 
1539
 
 
1540
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1541
msgid "Logout from the current GNOME session."
 
1542
msgstr "Log ud af den nuv�rende Gnome-session."
 
1543
 
 
1544
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1545
msgid "Gnome www page"
 
1546
msgstr "Gnomes hjemmeside"
 
1547
 
 
1548
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1549
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
 
1550
msgstr "Vis Gnome-projektets netsted."
 
1551
 
 
1552
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1553
msgid "Gnome help browser"
 
1554
msgstr "Gnome-hj�lpevejledning"
 
1555
 
 
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1557
msgid "Launch the GNOME help browser."
 
1558
msgstr "Start hj�lpevejledningen til Gnome"
 
1559
 
 
1560
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1561
msgid "Gnome about"
 
1562
msgstr "Om Gnome..."
 
1563
 
 
1564
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1565
msgid "Launch the GNOME about dialog."
 
1566
msgstr "Start 'Om Gnome...'-vinduet"
 
1567
 
 
1568
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1569
msgid "Iconify group"
 
1570
msgstr "Minim�r gruppe"
 
1571
 
 
1572
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1573
msgid "Uniconify group"
 
1574
msgstr "Afminim�r gruppe"
 
1575
 
 
1576
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1577
msgid "Iconify transient group"
 
1578
msgstr "Minim�r midlertidig gruppe"
 
1579
 
 
1580
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1581
msgid "Uniconify transientgroup"
 
1582
msgstr "Afminim�r midlertidig gruppe"
 
1583
 
 
1584
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1585
msgid "Make group sticky"
 
1586
msgstr "G�r gruppen kl�brig"
 
1587
 
 
1588
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1589
msgid "Make group unsticky"
 
1590
msgstr "Fjern kl�brighed fra gruppe"
 
1591
 
 
1592
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1593
msgid "Toggle group sticky"
 
1594
msgstr "Skift mellem kl�brighedstilstand for gruppe"
 
1595
 
 
1596
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1597
msgid "Send group to current workspace"
 
1598
msgstr "Send gruppe til det aktive arbejdsomr�de"
 
1599
 
 
1600
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1601
msgid "Send group to next workspace"
 
1602
msgstr "Send gruppe til n�ste arbejdsomr�de"
 
1603
 
 
1604
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1605
msgid "Send group to previous workspace"
 
1606
msgstr "Send gruppe til forrige arbejdsomr�de"
 
1607
 
 
1608
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1609
msgid "Move group to current viewport"
 
1610
msgstr "Send gruppe til det aktive visningsomr�de"
 
1611
 
 
1612
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1613
msgid "Move group left"
 
1614
msgstr "Flyt gruppe til venstre"
 
1615
 
 
1616
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1617
msgid "Move group right"
 
1618
msgstr "Flyt gruppe til h�jre"
 
1619
 
 
1620
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1621
msgid "Move group up"
 
1622
msgstr "Flyt gruppe op"
 
1623
 
 
1624
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1625
msgid "Move group down"
 
1626
msgstr "Flyt gruppe ned"
 
1627
 
 
1628
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1629
msgid "Raise group"
 
1630
msgstr "H�v gruppe"
 
1631
 
 
1632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1633
msgid "Lower group"
 
1634
msgstr "S�nk gruppe"
 
1635
 
 
1636
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1637
msgid "Raise lower group"
 
1638
msgstr "H�v lavere gruppe"
 
1639
 
 
1640
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1641
msgid "Raise group depth"
 
1642
msgstr "H�v gruppedybde"
 
1643
 
 
1644
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1645
msgid "Lower group depth"
 
1646
msgstr "S�nk gruppedybde"
 
1647
 
 
1648
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1649
msgid "Delete group"
 
1650
msgstr "Fjern gruppe"
 
1651
 
 
1652
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1653
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
 
1654
msgstr "Fjern alle vinduer i den samme gruppe som det aktive vindue."
 
1655
 
 
1656
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1657
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Om forst�rrelse af et allerede forst�rret vindue f�r det til at vokse "
 
1660
"yderligere."
 
1661
 
 
1662
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1663
msgid ""
 
1664
"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 
1665
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
 
1666
"back to the original size."
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Om forst�rrelse opfattes som maksimering. Hvis du sl�r dette til, kan\n"
 
1669
"du benytte `unmaximize-window' eller lignende til at gendanne den\n"
 
1670
"originale st�rrelse."
 
1671
 
 
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1673
msgid "maybe"
 
1674
msgstr "m�ske"
 
1675
 
 
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1677
msgid "always"
 
1678
msgstr "altid"
 
1679
 
 
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1681
msgid "never"
 
1682
msgstr "aldrig"
 
1683
 
 
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1685
msgid ""
 
1686
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
 
1687
"\n"
 
1688
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
 
1689
"pointer was within the window area before packing.\n"
 
1690
"\n"
 
1691
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
 
1692
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
 
1693
"\n"
 
1694
"`never' means not to warp the pointer."
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Hvordan og om mark�ren flyttes n�r vinduer bliver pakket.\n"
 
1697
"\n"
 
1698
"'m�ske' betyder at mark�ren bliver flyttet sammmen med vinduet hvis\n"
 
1699
"mark�ren var inden for vinduesarealet f�r pakningen.\n"
 
1700
"\n"
 
1701
"'altid' flytter mark�ren til vinduets centrum hvis den ikke allerede\n"
 
1702
"er i det, og opf�rer sig derefter som 'm�ske'.\n"
 
1703
"\n"
 
1704
"'aldrig' betyder at mark�ren ikke bliver flyttet."
 
1705
 
 
1706
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1707
msgid "Grow window left"
 
1708
msgstr "Forst�r vindue mod venstre"
 
1709
 
 
1710
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1711
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
 
1712
msgstr "Forst�rrer vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue."
 
1713
 
 
1714
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1715
msgid "Grow window right"
 
1716
msgstr "Forst�r vindue mod h�jre"
 
1717
 
 
1718
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1719
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
 
1720
msgstr "Forst�rrer vinduet til h�jre indtil det rammer et andet vindue."
 
1721
 
 
1722
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1723
msgid "Grow window up"
 
1724
msgstr "Forst�r vindue opad"
 
1725
 
 
1726
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1727
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
 
1728
msgstr "Forst�rrer vinduet opad indtil det rammer et andet vindue."
 
1729
 
 
1730
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1731
msgid "Grow window down"
 
1732
msgstr "Forst�r vindue nedad"
 
1733
 
 
1734
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1735
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
 
1736
msgstr "Forst�rrer vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue."
 
1737
 
 
1738
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1739
msgid "Pack window left"
 
1740
msgstr "Indpas vindue mod venstre"
 
1741
 
 
1742
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1743
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
 
1744
msgstr "Flytter vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue."
 
1745
 
 
1746
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1747
msgid "Pack window right"
 
1748
msgstr "Indpas vindue mod h�jre"
 
1749
 
 
1750
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1751
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
 
1752
msgstr "Flytter vinduet til h�jre indtil det rammer et andet vindue."
 
1753
 
 
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1755
msgid "Pack window up"
 
1756
msgstr "Indpas vindue opad"
 
1757
 
 
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1759
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
 
1760
msgstr "Flyt vinduet opad indtil det rammer et andet vindue."
 
1761
 
 
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1763
msgid "Pack window down"
 
1764
msgstr "Indpas vindue nedad"
 
1765
 
 
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1767
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
 
1768
msgstr "Flytter vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue."
 
1769
 
 
1770
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1771
msgid "Help show faq"
 
1772
msgstr "Vis OSS"
 
1773
 
 
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1775
msgid "Help show news"
 
1776
msgstr "Vis �ndringer"
 
1777
 
 
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1779
msgid "Help show programmer manual"
 
1780
msgstr "Vis programmeringsvejledningen"
 
1781
 
 
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1783
msgid "Help show homepage"
 
1784
msgstr "Vis hjemmesiden"
 
1785
 
 
1786
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1787
msgid "Help about"
 
1788
msgstr "Om Sawfish"
 
1789
 
 
1790
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1791
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
 
1792
msgstr "Antal billedpunkter mark�ren flyttes ved 'move-cursor-'-kommandoer."
 
1793
 
 
1794
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1795
msgid "Move cursor right"
 
1796
msgstr "Flyt mark�ren til h�jre"
 
1797
 
 
1798
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1799
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
 
1800
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter til h�jre."
 
1801
 
 
1802
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1803
msgid "Move cursor left"
 
1804
msgstr "Flyt mark�ren til venstre"
 
1805
 
 
1806
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1807
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
 
1808
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
 
1809
 
 
1810
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1811
msgid "Move cursor up"
 
1812
msgstr "Flyt mark�ren opad"
 
1813
 
 
1814
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1815
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
 
1816
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter opad."
 
1817
 
 
1818
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1819
msgid "Move cursor down"
 
1820
msgstr "Flyt mark�ren nedad"
 
1821
 
 
1822
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1823
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
 
1824
msgstr "Flyt mark�ren 'move-cursor-increment' punkter nedad."
 
1825
 
 
1826
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1827
msgid "Move cursor right fine"
 
1828
msgstr "Flyt mark�ren lidt til h�jre"
 
1829
 
 
1830
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1831
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
 
1832
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt til h�jre."
 
1833
 
 
1834
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1835
msgid "Move cursor left fine"
 
1836
msgstr "Flyt mark�ren lidt til venstre"
 
1837
 
 
1838
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1839
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
 
1840
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt til venstre."
 
1841
 
 
1842
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1843
msgid "Move cursor up fine"
 
1844
msgstr "Flyt mark�ren lidt til opad"
 
1845
 
 
1846
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1847
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
 
1848
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt opad."
 
1849
 
 
1850
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1851
msgid "Move cursor down fine"
 
1852
msgstr "Flyt mark�ren lidt til nedad"
 
1853
 
 
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1855
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
 
1856
msgstr "Flyt mark�ren �t punkt nedad."
 
1857
 
 
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1859
msgid "opaque"
 
1860
msgstr "fyldt"
 
1861
 
 
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1863
msgid "box"
 
1864
msgstr "boks"
 
1865
 
 
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1867
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
 
1868
msgstr "Hvordan vinduerne animeres under flytning: \\w"
 
1869
 
 
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1871
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
 
1872
msgstr "Hvordan vinduer animeres ved �ndring af st�rrelse: \\w"
 
1873
 
 
1874
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1875
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
1876
msgstr "H�v vinduer n�r de flyttes eller �ndrer st�rrelse."
 
1877
 
 
1878
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1879
msgid "Show current position of windows while moving."
 
1880
msgstr "Vis positionen for vinduerne ved flytning."
 
1881
 
 
1882
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1883
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
 
1884
msgstr "Vis dimensioner for vinduer ved �ndring af st�rrelse."
 
1885
 
 
1886
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1887
msgid "region"
 
1888
msgstr "region"
 
1889
 
 
1890
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1891
msgid "border"
 
1892
msgstr "kant"
 
1893
 
 
1894
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1895
msgid "grab"
 
1896
msgstr "fang"
 
1897
 
 
1898
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1899
msgid "border-grab"
 
1900
msgstr "kant-fangning"
 
1901
 
 
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1903
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
 
1904
msgstr "Hvordan vindueskanter v�lges ved �ndring af st�rrelse: \\w"
 
1905
 
 
1906
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1907
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
 
1908
msgstr "F�stn vinduesposition til kanter fra andre vinduer ved flytning."
 
1909
 
 
1910
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1911
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
 
1912
msgstr "Antal punkter f�r f�stning til en vindueskant."
 
1913
 
 
1914
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1915
msgid "magnetism"
 
1916
msgstr "magnetisme"
 
1917
 
 
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1919
msgid "resistance"
 
1920
msgstr "modstand"
 
1921
 
 
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1923
msgid "attraction"
 
1924
msgstr "tiltr�kning"
 
1925
 
 
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1927
msgid "How to snap together window edges: \\w"
 
1928
msgstr "Hvordan vindueskanter f�stnes: \\w"
 
1929
 
 
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1931
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
 
1932
msgstr "F�stn til ellers ignorerede vinduer."
 
1933
 
 
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1935
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
 
1936
msgstr "Opdat�r kun vinduesindhold efter vinduet er f�rdig med at bev�ge sig."
 
1937
 
 
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1939
msgid "Move window interactively"
 
1940
msgstr "Flyt vindue interaktivt"
 
1941
 
 
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1943
msgid "Move the window interactively using the mouse."
 
1944
msgstr "Flyt vinduet interaktivt vha. musen."
 
1945
 
 
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1947
msgid "Resize window interactively"
 
1948
msgstr "Forst�r/formindsk vindue interaktivt"
 
1949
 
 
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1951
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
 
1952
msgstr "Forst�r/formindsk vinduet interaktivt vha. musen."
 
1953
 
 
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1955
msgid "Move selected window"
 
1956
msgstr "Flyt valgte vinduer"
 
1957
 
 
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1959
msgid ""
 
1960
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
 
1961
msgstr "Vent p� at der v�lges et vindue og flyt det s� interaktivt."
 
1962
 
 
1963
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1964
msgid "Resize selected window"
 
1965
msgstr "Forst�r/formindsk valgte vinduer"
 
1966
 
 
1967
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1968
msgid ""
 
1969
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Vent p� at der v�lges et vindue og �ndr s� st�rrelsen p� det interaktivt."
 
1972
 
 
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1974
msgid "Raise and pass through click"
 
1975
msgstr "H�v og videresend klik"
 
1976
 
 
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1978
msgid ""
 
1979
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
 
1980
"events that invoked the command."
 
1981
msgstr ""
 
1982
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling og genafspil derefter\n"
 
1983
"alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
 
1984
 
 
1985
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1986
msgid "Raise and pass through click if focused"
 
1987
msgstr "H�v og videresend klik hvis har fokus"
 
1988
 
 
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1990
msgid ""
 
1991
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
 
1992
"replay any pointer events that invoked the command."
 
1993
msgstr ""
 
1994
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling (hvis det har fokus)\n"
 
1995
"og genafspil derefter alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
 
1996
 
 
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1998
msgid "Raise or pass through click"
 
1999
msgstr "H�v eller videresend klik"
 
2000
 
 
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
2002
msgid "Raise window and pass through click"
 
2003
msgstr "H�v vindue og videresend klik"
 
2004
 
 
2005
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
2006
msgid "Raise group and pass through click"
 
2007
msgstr "H�v gruppe og videresend klik"
 
2008
 
 
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
2010
msgid ""
 
2011
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
 
2012
"any pointer events that invoked the command."
 
2013
msgstr ""
 
2014
"H�v den gruppe af vinduer som modtog den nuv�rende handling og\n"
 
2015
"genafspil derefter alle mark�rhandlinger som startede kommandoen."
 
2016
 
 
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
2018
msgid "Raise transients and pass through click"
 
2019
msgstr "H�v midlertidige vinduer og videresend klik"
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
2022
msgid ""
 
2023
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
 
2024
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
 
2025
msgstr ""
 
2026
"H�v vinduet som modtog den nuv�rende handling sammen med dets\n"
 
2027
"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle mark�rhandlinger som\n"
 
2028
"startede kommandoen."
 
2029
 
 
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2031
msgid ""
 
2032
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
 
2033
"specify it's own increments)."
 
2034
msgstr ""
 
2035
"Skridtst�rrelse for �ndring af vinduesst�rrelse (n�r vinduet ikke selv\n"
 
2036
"angiver den)."
 
2037
 
 
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2039
msgid "Size window add row"
 
2040
msgstr "Tilf�j r�kke for vindue"
 
2041
 
 
2042
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2043
msgid "Increase the size of the current window by one row."
 
2044
msgstr "Forst�r det aktive vindue med en r�kke."
 
2045
 
 
2046
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2047
msgid "Size window subtract row"
 
2048
msgstr "Fratr�k r�kke for vindue"
 
2049
 
 
2050
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2051
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
 
2052
msgstr "Formindsk det aktive vindue med en r�kke."
 
2053
 
 
2054
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2055
msgid "Size window add column"
 
2056
msgstr "Tilf�j kolonne for vindue"
 
2057
 
 
2058
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2059
msgid "Increase the size of the current window by one column."
 
2060
msgstr "Forst�r det aktive vindue med en kolonne."
 
2061
 
 
2062
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2063
msgid "Size window subtract column"
 
2064
msgstr "Fratr�k kolonne for vindue"
 
2065
 
 
2066
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2067
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
 
2068
msgstr "Formindsk det aktive vindue med en kolonne."
 
2069
 
 
2070
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2071
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
 
2072
msgstr "Antal punkter vinduet flyttes ved `slide-'-kommandoer."
 
2073
 
 
2074
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2075
msgid "Slide window left"
 
2076
msgstr "Flyt vindue mod venstre"
 
2077
 
 
2078
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2079
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2080
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til venstre."
 
2081
 
 
2082
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2083
msgid "Slide window right"
 
2084
msgstr "Flyt vindue mod h�jre"
 
2085
 
 
2086
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2087
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2088
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til h�jre."
 
2089
 
 
2090
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2091
msgid "Slide window up"
 
2092
msgstr "Flyt vindue opad"
 
2093
 
 
2094
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2095
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2096
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter opad."
 
2097
 
 
2098
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2099
msgid "Slide window down"
 
2100
msgstr "Flyt vindue nedad"
 
2101
 
 
2102
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2103
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2104
msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter nedad."
 
2105
 
 
2106
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2107
msgid "Slide group left"
 
2108
msgstr "Flyt gruppen mod venstre"
 
2109
 
 
2110
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2111
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2112
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til venstre."
 
2113
 
 
2114
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2115
msgid "Slide group right"
 
2116
msgstr "Flyt gruppen mod h�jre"
 
2117
 
 
2118
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2119
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2120
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til h�jre."
 
2121
 
 
2122
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2123
msgid "Slide group up"
 
2124
msgstr "Flyt gruppen opad"
 
2125
 
 
2126
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2127
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2128
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter opad."
 
2129
 
 
2130
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2131
msgid "Slide group down"
 
2132
msgstr "Flyt gruppen nedad"
 
2133
 
 
2134
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2135
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2136
msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter nedad."
 
2137
 
 
2138
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2139
msgid "Move viewport next"
 
2140
msgstr "Flyt til n�ste visningsomr�de"
 
2141
 
 
2142
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2143
msgid "Move to the next viewport."
 
2144
msgstr "Flyt til det n�ste visningsomr�de."
 
2145
 
 
2146
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2147
msgid "Move viewport previous"
 
2148
msgstr "Flyt til forrige visningsomr�de"
 
2149
 
 
2150
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2151
msgid "Move to the previous viewport."
 
2152
msgstr "Flyt til det forrige visningsomr�de."
 
2153
 
 
2154
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2155
msgid "Move window previous"
 
2156
msgstr "Flyt vindue til forrige visningsomr�de"
 
2157
 
 
2158
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2159
msgid "Move the window to the previous viewport."
 
2160
msgstr "Flyt vinduet til det forrige visningsomr�de."
 
2161
 
 
2162
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2163
msgid "Move window next"
 
2164
msgstr "Flyt vindue til n�ste visningsomr�de"
 
2165
 
 
2166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2167
msgid "Move the window to the next viewport."
 
2168
msgstr "Flyt vinduet til det n�ste visningsomr�de."
 
2169
 
 
2170
# h�ber dette er rigtigt
 
2171
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2172
msgid "Set viewport linear"
 
2173
msgstr "S�t visningsomr�de ved line�r adressering"
 
2174
 
 
2175
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2176
msgid "Set window viewport linear"
 
2177
msgstr "S�t vinduets visningsomr�de vha. line�r adressering"
 
2178
 
 
2179
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2180
msgid "Display window names while cycling through windows."
 
2181
msgstr "Vis vinduesnavne n�r der skiftes mellem vinduer."
 
2182
 
 
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2184
msgid "Display window icons while cycling through windows."
 
2185
msgstr "Vis vinduesnavne n�r der skiftes mellem vinduer."
 
2186
 
 
2187
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2188
msgid "Include iconified windows when cycling."
 
2189
msgstr "Medtag minimerede vinduer under gennemgang."
 
2190
 
 
2191
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2192
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
 
2193
msgstr "Medtag vinduer p� alle arbejdsomr�der under gennemgang."
 
2194
 
 
2195
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2196
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
 
2197
msgstr "Medtag vinduer p� alle visningsomr�der under gennemgang."
 
2198
 
 
2199
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2200
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
2201
msgstr "Giv vinduer fokus n�r de midlertidigt er valgt under gennemgang."
 
2202
 
 
2203
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2204
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
 
2205
msgstr "Flyt musemark�ren til vinduer mens de midlertidigt v�lges."
 
2206
 
 
2207
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2208
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
 
2209
msgstr "Fokus�r vinduer mens de midlertidigt v�lges under gennemgang."
 
2210
 
 
2211
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2212
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
 
2213
msgstr ""
 
2214
"Deaktiver auto-h�vning mens vinduer midlertidigt v�lges under gennemgang."
 
2215
 
 
2216
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2217
msgid "cycle-keymap"
 
2218
msgstr "gennemgang-tastekombinationsliste"
 
2219
 
 
2220
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2221
msgid ""
 
2222
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
2223
msgstr ""
 
2224
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder mens der skiftes "
 
2225
"mellem vinduer."
 
2226
 
 
2227
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2228
msgid "The program launched by the `xterm' command."
 
2229
msgstr "Det program som k�res af 'xterm'-kommandoen."
 
2230
 
 
2231
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2232
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
 
2233
msgstr "Ekstra parametre til 'xterm'-kommandoen."
 
2234
 
 
2235
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2236
msgid "Xterm"
 
2237
msgstr "X-terminal"
 
2238
 
 
2239
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2240
msgid "Start a new xterm."
 
2241
msgstr "Start en ny X-terminal."
 
2242
 
 
2243
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
 
2244
msgid "3d hack"
 
2245
msgstr "3d-hack"
 
2246
 
 
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2248
msgid "Play sound effects for window events."
 
2249
msgstr "Afspil lydeffekter ved vinduesh�ndelser"
 
2250
 
 
2251
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2252
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
 
2253
msgstr "Afspil lydeffekter for ikke-h�ndterede vinduer."
 
2254
 
 
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2256
msgid "Event"
 
2257
msgstr "H�ndelse"
 
2258
 
 
2259
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2260
msgid "Audio file"
 
2261
msgstr "Lydfil"
 
2262
 
 
2263
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2264
msgid "Raise windows when they are focused."
 
2265
msgstr "H�v vinduer n�r de modtager fokus."
 
2266
 
 
2267
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2268
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
 
2269
msgstr "Pause i millisekunder inden fokuserede vinduer h�ves."
 
2270
 
 
2271
# hvis menuen indeholder en undermenu med kun �t punkt, bliver dette flyttet en tak op og undermenuen fjernet
 
2272
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
 
2273
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
 
2274
msgstr "Den hierarkiske vinduesmenu fjerner undermenuer med kun �t punkt."
 
2275
 
 
2276
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2277
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
 
2278
msgstr "Skift til det n�ste omr�de n�r mark�ren rammer sk�rmkanten."
 
2279
 
 
2280
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2281
msgid "viewport"
 
2282
msgstr "visningsomr�de"
 
2283
 
 
2284
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2285
msgid "workspace"
 
2286
msgstr "arbejdsomr�de"
 
2287
 
 
2288
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2289
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
 
2290
msgstr "N�r sk�rmkanten rammes v�lges n�ste: \\w"
 
2291
 
 
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2293
msgid "Only flip when interactively moving a window."
 
2294
msgstr "Skift kun under interaktiv flytning af vinduer."
 
2295
 
 
2296
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2297
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
 
2298
msgstr "Millisekunders ventetid f�r skift: \\w"
 
2299
 
 
2300
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2301
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
 
2302
msgstr "Flyt m�rk�r til modsat sk�rmkant ved skift."
 
2303
 
 
2304
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2305
msgid "Error Handling"
 
2306
msgstr "H�ndtering af fejl"
 
2307
 
 
2308
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2309
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
 
2310
msgstr "Udsend en biplyd ved fejl."
 
2311
 
 
2312
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2313
msgid "nowhere"
 
2314
msgstr "ingen steder"
 
2315
 
 
2316
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2317
msgid "screen"
 
2318
msgstr "sk�rm"
 
2319
 
 
2320
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2321
msgid "standard-error"
 
2322
msgstr "standard-fejl"
 
2323
 
 
2324
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2325
msgid "Where to display error messages: \\w"
 
2326
msgstr "Fejlbeskeder sendes til: \\w"
 
2327
 
 
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2329
msgid "No errors."
 
2330
msgstr "Ingen fejl."
 
2331
 
 
2332
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2333
msgid "Display errors"
 
2334
msgstr "Vis fejl"
 
2335
 
 
2336
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2337
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
 
2338
msgstr "Vis alle de fejl der er sket p� sk�rmen."
 
2339
 
 
2340
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2341
msgid "Name"
 
2342
msgstr "Navn"
 
2343
 
 
2344
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2345
msgid "Class"
 
2346
msgstr "Klasse"
 
2347
 
 
2348
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2349
msgid "Icon Name"
 
2350
msgstr "Ikonnavn"
 
2351
 
 
2352
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2353
msgid "Role"
 
2354
msgstr "Rolle"
 
2355
 
 
2356
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2357
msgid "Host"
 
2358
msgstr "V�rt"
 
2359
 
 
2360
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2361
msgid "Locale"
 
2362
msgstr "Lokale"
 
2363
 
 
2364
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2365
msgid "Avoid"
 
2366
msgstr "Undg�"
 
2367
 
 
2368
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2369
msgid "Ignore program position"
 
2370
msgstr "Ignor�r programposition"
 
2371
 
 
2372
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2373
msgid "Place mode"
 
2374
msgstr "Placeringstilstand"
 
2375
 
 
2376
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2377
msgid "Position"
 
2378
msgstr "Position"
 
2379
 
 
2380
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2381
msgid "Dimensions"
 
2382
msgstr "Dimensioner"
 
2383
 
 
2384
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2385
msgid "Workspace"
 
2386
msgstr "Arbejdsomr�de"
 
2387
 
 
2388
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2389
msgid "Viewport"
 
2390
msgstr "Visningsomr�de"
 
2391
 
 
2392
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2393
msgid "Depth"
 
2394
msgstr "Dybde"
 
2395
 
 
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2397
msgid "Placement weight"
 
2398
msgstr "Placeringstyngde"
 
2399
 
 
2400
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2401
msgid "Maximized"
 
2402
msgstr "Maksimeret"
 
2403
 
 
2404
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2405
msgid "Raise on focus"
 
2406
msgstr "H�v ved fokusering"
 
2407
 
 
2408
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2409
msgid "Focus when mapped"
 
2410
msgstr "Fokus�r n�r startet"
 
2411
 
 
2412
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2413
msgid "Never focus"
 
2414
msgstr "Modtag aldrig fokus"
 
2415
 
 
2416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2417
msgid "Focus click through"
 
2418
msgstr "Videresend klik"
 
2419
 
 
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2421
msgid "Focus mode"
 
2422
msgstr "Fokuseringstilstand"
 
2423
 
 
2424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2425
msgid "Ignored"
 
2426
msgstr "Ignoreret"
 
2427
 
 
2428
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2429
msgid "Iconified"
 
2430
msgstr "Minimeret"
 
2431
 
 
2432
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2433
msgid "Shaded"
 
2434
msgstr "Oprullet"
 
2435
 
 
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2437
msgid "Sticky"
 
2438
msgstr "Kl�brigt"
 
2439
 
 
2440
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2441
msgid "Sticky viewport"
 
2442
msgstr "Kl�brigt visningsomr�de"
 
2443
 
 
2444
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2445
msgid "Group"
 
2446
msgstr "Gruppe"
 
2447
 
 
2448
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2449
msgid "Ungrouped"
 
2450
msgstr "Afgrupperet"
 
2451
 
 
2452
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2453
msgid "Cycle skip"
 
2454
msgstr "Spring over i gennemgang"
 
2455
 
 
2456
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2457
msgid "Window list skip"
 
2458
msgstr "Spring over til vinduesliste"
 
2459
 
 
2460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2461
msgid "Unique name"
 
2462
msgstr "Unikt navn"
 
2463
 
 
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2465
msgid "Auto gravity"
 
2466
msgstr "Automatisk tyngde"
 
2467
 
 
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2469
msgid "Shade hover"
 
2470
msgstr "Smart nedrulning"
 
2471
 
 
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2473
msgid "Transients above"
 
2474
msgstr "Midlertidige vinduer over"
 
2475
 
 
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2477
msgid "Ignore stacking requests"
 
2478
msgstr "Ignor�r stablingsforesp�rgsler"
 
2479
 
 
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2481
msgid "State"
 
2482
msgstr "Tilstand"
 
2483
 
 
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2485
msgid "Other"
 
2486
msgstr "Andre"
 
2487
 
 
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2489
msgid ""
 
2490
"Enable shade-hover mode.\n"
 
2491
"\n"
 
2492
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
 
2493
msgstr ""
 
2494
"Aktiv�r automatisk nedrulning.\n"
 
2495
"\n"
 
2496
"(nedruller vinduer midlertidigt n�r mark�ren er over dem)"
 
2497
 
 
2498
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2499
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
 
2500
msgstr "Pause i millisekunder f�r nedrulning af vinduer."
 
2501
 
 
2502
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2503
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2504
msgid "Raise windows when they are unshaded."
 
2505
msgstr "H�v vinduer n�r de bliver rullet ned."
 
2506
 
 
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2508
msgid "Display tooltips for window frames."
 
2509
msgstr "Vis v�rkt�jstip til vinduesrammer."
 
2510
 
 
2511
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2512
msgid "Remove tooltips after a period of time."
 
2513
msgstr "Skjul v�rkt�jstip efter et stykke tid."
 
2514
 
 
2515
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2516
msgid "Show full documentation in tooltips."
 
2517
msgstr "Vis fuld dokumentation i v�rkt�jstip."
 
2518
 
 
2519
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2520
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
2521
msgstr "Antal millisekunder f�r v�rkt�jstip vises."
 
2522
 
 
2523
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2524
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
2525
msgstr "Antal millisekunder f�r v�rkt�jstip forsvinder."
 
2526
 
 
2527
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2528
msgid "Font used to display tooltips."
 
2529
msgstr "Skrifttype til v�rkt�jstips."
 
2530
 
 
2531
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2532
msgid "Color used for the tooltips background"
 
2533
msgstr "Baggrundsfarve til v�rkt�jstips"
 
2534
 
 
2535
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2536
msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
2537
msgstr "Forgrundsfarve til v�rkt�jstips"
 
2538
 
 
2539
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2540
msgid "Remember _position"
 
2541
msgstr "Husk _position"
 
2542
 
 
2543
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2544
msgid "Remember _dimensions"
 
2545
msgstr "Husk _st�rrelse"
 
2546
 
 
2547
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2548
msgid "Remember _attributes"
 
2549
msgstr "Husk _egenskaber"
 
2550
 
 
2551
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2552
msgid "_Forget saved state"
 
2553
msgstr "_Glem gemte oplysninger"
 
2554
 
 
2555
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2556
msgid "Automatically remember window positions."
 
2557
msgstr "Husk automatisk vinduespositioner."
 
2558
 
 
2559
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2560
msgid "Automatically remember window sizes."
 
2561
msgstr "Husk automatisk vinduesst�rrelser."
 
2562
 
 
2563
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2564
msgid "Automatically remember other window attributes."
 
2565
msgstr "Husk automatisk andre vinduesegenskaber."
 
2566
 
 
2567
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2568
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
 
2569
msgstr "Husk ikke automatisk detaljer om midlertidige vinduer."
 
2570
 
 
2571
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2572
msgid "Window history save position"
 
2573
msgstr "Gem position i vindueshistorie"
 
2574
 
 
2575
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2576
msgid "Remember the current position of the focused window."
 
2577
msgstr "Husk positionen af vinduet med fokus."
 
2578
 
 
2579
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2580
msgid "Window history save dimensions"
 
2581
msgstr "Gem st�rrelse i vindueshistorie"
 
2582
 
 
2583
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2584
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
 
2585
msgstr "Husk st�rrelsen af vinduet med fokus."
 
2586
 
 
2587
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2588
msgid "Window history save attributes"
 
2589
msgstr "Gem egenskaber i vindueshistorie"
 
2590
 
 
2591
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2592
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
 
2593
msgstr "Husk egenskaberne for vinduet med fokus."
 
2594
 
 
2595
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2596
msgid "Window history forget"
 
2597
msgstr "Glem vindues historie"
 
2598
 
 
2599
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2600
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
 
2601
msgstr "Glem alle overlevende oplysninger om det aktive vindue."
 
2602
 
 
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2604
msgid "Window history clear"
 
2605
msgstr "Ryd vindueshistorie"
 
2606
 
 
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2608
msgid "Forget all saved window history."
 
2609
msgstr "Glem alt gemt vindueshistorie"
 
2610
 
 
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2612
msgid "_History"
 
2613
msgstr "_Historie"
 
2614
 
 
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2616
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
 
2617
msgstr "Start Gnomes kontrolcenter fra `Indstillinger'-menuen."
 
2618
 
 
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2620
msgid "_GNOME Help..."
 
2621
msgstr "_Gnome hj�lp..."
 
2622
 
 
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2624
msgid "GNOME WWW..."
 
2625
msgstr "Gnomes netsted..."
 
2626
 
 
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2628
msgid "About GNOME..."
 
2629
msgstr "Om Gnome..."
 
2630
 
 
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
 
2632
msgid "Gnome menus update"
 
2633
msgstr "Opdat�r Gnome menuer"
 
2634
 
 
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
 
2636
msgid ""
 
2637
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
 
2638
"fit."
 
2639
msgstr ""
 
2640
"Fors�g at s�rge for mindst dette antal punkter mellem vindueskanter i f�rste/"
 
2641
"bedste-tilpasning."
 
2642
 
 
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 
2644
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
 
2645
msgstr ""
 
2646
"Afstand mellem efterf�lgende placeringer i 'stagger'-placeringstilstand."
 
2647
 
 
2648
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2649
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
 
2650
msgstr "V�lg automatisk vinduestyngden ud fra sk�rmpositionen."
 
2651
 
 
2652
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2653
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
 
2654
msgstr "Ignor�r foresp�rgsler fra programmer om at �ndre i vinduesstablingen."
 
2655
 
 
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
 
2657
msgid "In GNOME _task list"
 
2658
msgstr "I o_pgaveliste"
 
2659
 
 
2660
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2661
msgid "Windows are focused after being uniconified."
 
2662
msgstr "Vinduer fokuseres efter afminimering."
 
2663
 
 
2664
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2665
msgid "Windows are raised after being uniconified."
 
2666
msgstr "Vinduer h�ves efter afminimering."
 
2667
 
 
2668
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2669
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
 
2670
msgstr "Ikke-h�ndterede vinduer kan minimeres."
 
2671
 
 
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2673
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
 
2674
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive arbejdsomr�de."
 
2675
 
 
2676
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2678
msgid "transients"
 
2679
msgstr "midlertidige vinduer"
 
2680
 
 
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2682
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2683
msgid "group"
 
2684
msgstr "gruppen"
 
2685
 
 
2686
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2687
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
 
2688
msgstr "Minimering af et vindue minimerer ogs�: \\w"
 
2689
 
 
2690
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2691
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
 
2692
msgstr "Afminimering af et vindue afminimerer ogs�: \\w"
 
2693
 
 
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2695
msgid "Iconify window"
 
2696
msgstr "Minim�r vindue"
 
2697
 
 
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2699
msgid "Iconify the window."
 
2700
msgstr "Minim�r vindue."
 
2701
 
 
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2703
msgid "Uniconify window"
 
2704
msgstr "Afminim�r vindue"
 
2705
 
 
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2707
msgid "Return the window from its iconified state."
 
2708
msgstr "Gendan vinduet fra dets minimerede tilstand."
 
2709
 
 
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2711
msgid "Toggle window iconified"
 
2712
msgstr "Skift mellem minimeringstilstand"
 
2713
 
 
2714
# W er overfl�digt (sammenlign andre tekster)
 
2715
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2716
msgid "Toggle the iconification of window W."
 
2717
msgstr "Skift mellem minimering af vinduet."
 
2718
 
 
2719
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2720
msgid "Iconify workspace windows"
 
2721
msgstr "Minim�r arbejdsomr�dets vinduer"
 
2722
 
 
2723
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2724
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
 
2725
msgstr "Minim�r alle vinduer i det aktive arbejdsomr�de."
 
2726
 
 
2727
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2728
msgid "Make window sticky"
 
2729
msgstr "G�r vindue kl�brigt"
 
2730
 
 
2731
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2732
msgid "Make window unsticky"
 
2733
msgstr "Fjern vinduets kl�brighed"
 
2734
 
 
2735
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2736
msgid "Toggle window sticky"
 
2737
msgstr "Skift mellem om vinduet er kl�brigt"
 
2738
 
 
2739
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2740
msgid ""
 
2741
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
 
2742
"all workspaces."
 
2743
msgstr ""
 
2744
"Aktiverer/deaktiverer vinduets kl�brighed - med andre ord om det er medlem "
 
2745
"af alle arbejdsomr�der."
 
2746
 
 
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2748
msgid "Toggle single window mode"
 
2749
msgstr "Skift mellem enkeltvinduestilstand"
 
2750
 
 
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2752
msgid "_Sticky"
 
2753
msgstr "_Kl�brig"
 
2754
 
 
2755
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2756
msgid "Make window ignored"
 
2757
msgstr "Ignor�r vindue"
 
2758
 
 
2759
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2760
msgid "Ignore the window."
 
2761
msgstr "Ignor�r vinduet."
 
2762
 
 
2763
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2764
msgid "Make window not ignored"
 
2765
msgstr "Undlad at ignorere vindue"
 
2766
 
 
2767
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2768
msgid "Unignore the window."
 
2769
msgstr "Undlader at ignorere vinduet."
 
2770
 
 
2771
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2772
msgid "Toggle window ignored"
 
2773
msgstr "Skift mellem om vindue er ignoreret"
 
2774
 
 
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2776
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
 
2777
msgstr "Skift mellem om vinduet er ignoreret eller ej."
 
2778
 
 
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2780
msgid "Toggle window never focus"
 
2781
msgstr "Skift mellem aldrig at give fokus til vindue"
 
2782
 
 
2783
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2784
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
 
2785
msgstr "Skift mellem om vinduet kan fokuseres eller ej."
 
2786
 
 
2787
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2788
msgid "Toggle window cycle skip"
 
2789
msgstr "Skift mellem overspring ved vinduesgennemgang"
 
2790
 
 
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2792
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
 
2793
msgstr ""
 
2794
"Skift mellem om vinduet ignoreres n�r der skiftes mellem vinduer eller ej."
 
2795
 
 
2796
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2797
msgid "Toggle window list skip"
 
2798
msgstr "Skift mellem om vinduet er i vindueslisten"
 
2799
 
 
2800
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2801
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
 
2802
msgstr "Skift mellem om vinduet kommer med i vindueslisten eller ej."
 
2803
 
 
2804
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2805
msgid "_Ignored"
 
2806
msgstr "_Ignoreret"
 
2807
 
 
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2809
msgid "_Focusable"
 
2810
msgstr "_Fokus�rbar"
 
2811
 
 
2812
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2813
msgid "_Cyclable"
 
2814
msgstr "I _gennemgangsliste"
 
2815
 
 
2816
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2817
msgid "In _window list"
 
2818
msgstr "I _vinduesliste"
 
2819
 
 
2820
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2821
msgid ""
 
2822
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
 
2823
"dimension."
 
2824
msgstr ""
 
2825
"Maksimering af et vindue i en dimension skal for�ge st�rrelsen i den "
 
2826
"dimension."
 
2827
 
 
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2829
msgid "Raise windows when they are maximized."
 
2830
msgstr "H�v vinduer n�r de maksimeres."
 
2831
 
 
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2833
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
 
2834
msgstr "Lad ikke-h�ndterede vinduer overlappe ved fyldning af vinduer."
 
2835
 
 
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2837
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
 
2838
msgstr "D�k ikke 'undg�ede' vinduer vinduer ved maksimering."
 
2839
 
 
2840
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2841
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
 
2842
msgstr "L�s position og st�rrelse mens vinduer er maksimeret."
 
2843
 
 
2844
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2845
msgid "Maximize window"
 
2846
msgstr "Maksim�r vindue"
 
2847
 
 
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2849
msgid "Maximize the dimensions of the window."
 
2850
msgstr "Maksim�r vinduesst�rrelsen."
 
2851
 
 
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2853
msgid "Unmaximize window"
 
2854
msgstr "Afmaksim�r vindue"
 
2855
 
 
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2857
msgid ""
 
2858
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
 
2859
msgstr "Gendan til vinduets oprindelige ikke-maksimerede st�rrelse."
 
2860
 
 
2861
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2862
msgid "Maximize window vertically"
 
2863
msgstr "Maksim�r vindue lodret"
 
2864
 
 
2865
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2866
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
 
2867
msgstr "Maksim�r den lodrette vinduesst�rrelse."
 
2868
 
 
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2870
msgid "Maximize window horizontally"
 
2871
msgstr "Maksim�r vindue vandret"
 
2872
 
 
2873
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2874
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
 
2875
msgstr "Maksim�r den vandrette vinduesst�rrelse."
 
2876
 
 
2877
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2878
msgid "Maximize window toggle"
 
2879
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand"
 
2880
 
 
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2882
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
 
2883
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimeret og gendannet."
 
2884
 
 
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2886
msgid "Maximize window horizontally toggle"
 
2887
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand vandret"
 
2888
 
 
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2890
msgid ""
 
2891
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
 
2892
"unmaximized."
 
2893
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem vandret maksimeret og gendannet."
 
2894
 
 
2895
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2896
msgid "Maximize window vertically toggle"
 
2897
msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand lodret"
 
2898
 
 
2899
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2900
msgid ""
 
2901
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
 
2902
"unmaximized."
 
2903
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem lodret maksimeret og gendannet."
 
2904
 
 
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2906
msgid "Maximize fill window"
 
2907
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning"
 
2908
 
 
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2910
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
 
2911
msgstr "Maksim�r vinduet uden at d�kke andre vinduer."
 
2912
 
 
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2914
msgid "Maximize fill window vertically"
 
2915
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning lodret"
 
2916
 
 
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2918
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
 
2919
msgstr "Maksim�r vinduet lodret uden at d�kke andre vinduer."
 
2920
 
 
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2922
msgid "Maximize fill window horizontally"
 
2923
msgstr "Maksim�r vinduesudfyldning vandret"
 
2924
 
 
2925
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2926
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
 
2927
msgstr "Maksim�r vinduet vandret uden at d�kke andre vinduer."
 
2928
 
 
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2930
msgid "Maximize fill window toggle"
 
2931
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand"
 
2932
 
 
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2934
msgid ""
 
2935
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 
2936
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt og gendannet."
 
2937
 
 
2938
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2939
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
 
2940
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand vandret"
 
2941
 
 
2942
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2943
msgid ""
 
2944
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
 
2945
"unmaximized."
 
2946
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt vandret og gendannet."
 
2947
 
 
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2949
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
 
2950
msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand lodret"
 
2951
 
 
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2953
msgid ""
 
2954
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
 
2955
"unmaximized."
 
2956
msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt lodret og gendannet."
 
2957
 
 
2958
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2959
msgid "Shade window"
 
2960
msgstr "Oprul vindue"
 
2961
 
 
2962
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2963
msgid "Display only the title bar of the window."
 
2964
msgstr "Vis kun vinduets titellinje."
 
2965
 
 
2966
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2967
msgid "Unshade window"
 
2968
msgstr "Nedrul vindue"
 
2969
 
 
2970
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2971
msgid ""
 
2972
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
 
2973
"state."
 
2974
msgstr ""
 
2975
"Hvis vinduet er oprullet (se 'shade-window'), rul det ned og gendan det."
 
2976
 
 
2977
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2978
msgid "Toggle window shaded"
 
2979
msgstr "Skift mellem op-/nedrullet"
 
2980
 
 
2981
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2982
msgid ""
 
2983
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 
2984
msgstr ""
 
2985
"Skift mellem oprullet (kun titellinje ses) og nedrullet tilstand for vinduet."
 
2986
 
 
2987
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2988
msgid "S_haded"
 
2989
msgstr "_Oprullet"
 
2990
 
 
2991
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2992
msgid "Focus on application windows when they first appear."
 
2993
msgstr "Giv fokus til programvinduer n�r de vises f�rste gang."
 
2994
 
 
2995
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2996
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
 
2997
msgstr "Meddelelsesvinduer arver fokus fra deres ophav."
 
2998
 
 
2999
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3000
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
 
3001
msgstr "Dekor�r meddelelsesvinduer p� samme m�de som programvinduer."
 
3002
 
 
3003
# se n�ste tekst for forklaring
 
3004
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3005
msgid "Raise window and transients"
 
3006
msgstr "H�v vindue inkl. midlertidige undervinduer"
 
3007
 
 
3008
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3009
msgid ""
 
3010
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
 
3011
"order. Also raise any transient windows that it has."
 
3012
msgstr ""
 
3013
"H�v det nuv�rende vindue til dets h�jeste tilladte position i\n"
 
3014
"stablingsordenen, og h�v ogs� alle dets midlertidige vinduer."
 
3015
 
 
3016
# se n�ste tekst for forklaring
 
3017
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3018
msgid "Lower window and transients"
 
3019
msgstr "S�nk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
 
3020
 
 
3021
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3022
msgid ""
 
3023
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
 
3024
"order. Also lower any transient windows that it has."
 
3025
msgstr ""
 
3026
"S�nk det nuv�rende vindue til dets laveste tilladte position i\n"
 
3027
"stablingsordenen, og s�nk ogs� dets midlertidige vinduer."
 
3028
 
 
3029
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3030
msgid "Raise lower window and transients"
 
3031
msgstr "H�v/s�nk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
 
3032
 
 
3033
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
3034
msgid ""
 
3035
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
3036
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
 
3037
"changes\n"
 
3038
"the level of any transient windows it has."
 
3039
msgstr ""
 
3040
"Hvis vinduet er p� dets h�jeste mulige position, s� s�nk det til dets\n"
 
3041
"lavest mulige position. Ellers h�v det s� langt som tilladt. �ndrer\n"
 
3042
"ogs� niveauet for alle dets midlertidige vinduer."
 
3043
 
 
3044
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3045
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
 
3046
msgstr "Vinduer afminimeres til det aktive arbejdsomr�de n�r de v�lges."
 
3047
 
 
3048
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3049
msgid "Unshade selected windows."
 
3050
msgstr "Nedrul valgte vinduer."
 
3051
 
 
3052
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3053
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
 
3054
msgstr "H�v valgte vinduer (normalt via vinduesmenuen)."
 
3055
 
 
3056
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3057
msgid "Warp the pointer to selected windows."
 
3058
msgstr "Flyt mark�ren til valgte vinduer."
 
3059
 
 
3060
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3061
msgid "Display window without focusing"
 
3062
msgstr "Vis vindue uden at give det fokus"
 
3063
 
 
3064
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3065
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
 
3066
msgstr "Vis arbejds-/visningsomr�det indeholdende vinduet W."
 
3067
 
 
3068
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3069
msgid "Display window"
 
3070
msgstr "Vis vindue"
 
3071
 
 
3072
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3073
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
 
3074
msgstr "Vis arbejdsomr�det indeholdende vinduet W og giv derefter fokus til W."
 
3075
 
 
3076
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3077
msgid "Group transient windows with their parents."
 
3078
msgstr "Grupp�r midlertidige vinduer med deres for�ldre"
 
3079
 
 
3080
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3081
msgid "Persistent group ids"
 
3082
msgstr "Faste gruppe-id'er"
 
3083
 
 
3084
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3085
msgid "New group"
 
3086
msgstr "Ny gruppe"
 
3087
 
 
3088
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
3089
msgid "Gtkrc reload style"
 
3090
msgstr "Gtkrc-genindl�sningsstil"
 
3091
 
 
3092
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
3093
msgid "Reload the gtkrc settings."
 
3094
msgstr "Genindl�s gtkrc-indstillinger."
 
3095
 
 
3096
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3097
msgid "Describe key"
 
3098
msgstr "Beskriv tast"
 
3099
 
 
3100
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3101
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
 
3102
msgstr "Sp�rg efter en tastesekvens og udskriv derefter dets binding."
 
3103
 
 
3104
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3105
msgid "Press key..."
 
3106
msgstr "Tryk en tastekombination..."
 
3107
 
 
3108
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3109
msgid "[Quote]"
 
3110
msgstr "[Citat]"
 
3111
 
 
3112
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3113
msgid "Quote event"
 
3114
msgstr "Cit�r h�ndelse"
 
3115
 
 
3116
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3117
msgid ""
 
3118
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
 
3119
"any window manager bindings that it may have."
 
3120
msgstr ""
 
3121
"Send den n�ste tasteh�ndelse direkte til klientvinduet med fokus idet\n"
 
3122
"enhver vinduesh�ndteringsbinding til h�ndelsen ignoreres."
 
3123
 
 
3124
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3125
msgid "novice"
 
3126
msgstr "begynder"
 
3127
 
 
3128
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3129
msgid "intermediate"
 
3130
msgstr "�vet"
 
3131
 
 
3132
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3133
msgid "expert"
 
3134
msgstr "ekspert"
 
3135
 
 
3136
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3137
msgid "Show options suitable for \\w users."
 
3138
msgstr "Vis indstillinger hvis sv�rhedsgrad passer til en \\w."
 
3139
 
 
3140
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3141
msgid "ok"
 
3142
msgstr "o.k."
 
3143
 
 
3144
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3145
msgid "revert/cancel/ok"
 
3146
msgstr "forkast/annull�r/o.k."
 
3147
 
 
3148
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3149
msgid "apply/revert/cancel/ok"
 
3150
msgstr "anvend/forkast/annull�r/o.k."
 
3151
 
 
3152
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3153
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
 
3154
msgstr "Knapper i indstillingsprogrammet: \\w"
 
3155
 
 
3156
# "p� hvert" passer d�rligere i sammenh�ngen end "for hvert"
 
3157
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3158
msgid "Show variable names of each customization option."
 
3159
msgstr "Vis variabelnavnet for hvert indstillingspunkt."
 
3160
 
 
3161
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 
3162
msgid ""
 
3163
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
 
3164
"is used."
 
3165
msgstr ""
 
3166
"Program til lydafspilning. Hvis ikke angivet, benyttes indbygget ESD-"
 
3167
"underst�ttelse "
 
3168
 
 
3169
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
3170
msgid "Window:"
 
3171
msgstr "Vindue:"
 
3172
 
 
3173
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid "Workspace %d"
 
3176
msgstr "Arbejdsomr�de %d"
 
3177
 
 
3178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3179
msgid "prompt-keymap"
 
3180
msgstr "indtastnings-tastekombinationsliste"
 
3181
 
 
3182
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3183
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
 
3184
msgstr ""
 
3185
"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der g�lder n�r der indtastes "
 
3186
"tekst."
 
3187
 
 
3188
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3189
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
 
3190
msgstr "N�r et vindue h�ves, h�ves ogs� dets \\w"
 
3191
 
 
3192
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3193
msgid "Raise window"
 
3194
msgstr "H�v vindue"
 
3195
 
 
3196
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3197
msgid "Lower window"
 
3198
msgstr "S�nk vindue"
 
3199
 
 
3200
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3201
msgid "Raise lower window"
 
3202
msgstr "H�v/s�nk vindue"
 
3203
 
 
3204
#. ../themer/themer.glade:1315
 
3205
msgid " to: "
 
3206
msgstr " til: "
 
3207
 
 
3208
#. ../themer/themer.glade:1587
 
3209
msgid "About"
 
3210
msgstr "Om..."
 
3211
 
 
3212
#. ../themer/themer.glade:412
 
3213
msgid "About:"
 
3214
msgstr "Om:"
 
3215
 
 
3216
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
 
3217
#. * ../themer/themer.glade:1458
 
3218
msgid "Add"
 
3219
msgstr "Tilf�j"
 
3220
 
 
3221
#. ../themer/themer.glade:1176
 
3222
msgid "Attributes"
 
3223
msgstr "Egenskaber"
 
3224
 
 
3225
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
 
3226
msgid "Cancel"
 
3227
msgstr "Annull�r"
 
3228
 
 
3229
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
 
3230
msgid "Clicked"
 
3231
msgstr "Klikket"
 
3232
 
 
3233
#. ../themer/themer.glade:892
 
3234
msgid "Copy"
 
3235
msgstr "Kopi�r"
 
3236
 
 
3237
#. ../themer/themer.glade:1036
 
3238
msgid "Copy..."
 
3239
msgstr "Kopi�r..."
 
3240
 
 
3241
#. ../themer/themer.glade:482
 
3242
msgid "Details"
 
3243
msgstr "Detaljer"
 
3244
 
 
3245
#. ../themer/themer.glade:430
 
3246
msgid "Directory:"
 
3247
msgstr "Katalog:"
 
3248
 
 
3249
#. ../themer/themer.glade:166
 
3250
msgid "E_xit"
 
3251
msgstr "_Afslut"
 
3252
 
 
3253
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
 
3254
msgid "Focused"
 
3255
msgstr "Fokus�ret"
 
3256
 
 
3257
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
 
3258
msgid "Frame"
 
3259
msgstr "Ramme"
 
3260
 
 
3261
#. ../themer/themer.glade:238
 
3262
msgid "Frame Part _Definitions"
 
3263
msgstr "Rammedels_definitioner"
 
3264
 
 
3265
#. ../themer/themer.glade:226
 
3266
msgid "Frame _Classes"
 
3267
msgstr "Ramme_klasser"
 
3268
 
 
3269
#. ../themer/themer.glade:1237
 
3270
msgid "Frames"
 
3271
msgstr "Rammer"
 
3272
 
 
3273
#. ../themer/themer.glade:622
 
3274
msgid "HIghlighted"
 
3275
msgstr "Fremh�vet"
 
3276
 
 
3277
#. ../themer/themer.glade:802
 
3278
msgid "Highlighted"
 
3279
msgstr "Fremh�vet"
 
3280
 
 
3281
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
 
3282
msgid "Inactive"
 
3283
msgstr "Inaktiv"
 
3284
 
 
3285
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
 
3286
msgid ""
 
3287
"Inactive-\n"
 
3288
"Clicked"
 
3289
msgstr ""
 
3290
"Inaktiv-\n"
 
3291
"Klikket"
 
3292
 
 
3293
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
 
3294
msgid ""
 
3295
"Inactive-\n"
 
3296
"Highlighted"
 
3297
msgstr ""
 
3298
"Inaktiv-\n"
 
3299
"Fremh�vet"
 
3300
 
 
3301
#. ../themer/themer.glade:1266
 
3302
msgid "Map: "
 
3303
msgstr "Map: "
 
3304
 
 
3305
#. ../themer/themer.glade:1480
 
3306
msgid "Mapping"
 
3307
msgstr "Sammens�tning"
 
3308
 
 
3309
#. ../themer/themer.glade:74
 
3310
msgid "New Theme"
 
3311
msgstr "Nyt tema"
 
3312
 
 
3313
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
 
3314
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
 
3315
msgid "OK"
 
3316
msgstr "O.k."
 
3317
 
 
3318
#. ../themer/themer.glade:914
 
3319
msgid "Patterns"
 
3320
msgstr "M�nstre"
 
3321
 
 
3322
#. ../themer/themer.glade:1676
 
3323
msgid "Properties"
 
3324
msgstr "Egenskaber"
 
3325
 
 
3326
#. ../themer/themer.glade:120
 
3327
msgid "Save Theme _As..."
 
3328
msgstr "Gem tema _som..."
 
3329
 
 
3330
#. ../themer/themer.glade:23
 
3331
msgid "Sawfish Theme Builder"
 
3332
msgstr "Sawfish temabygger"
 
3333
 
 
3334
#. ../themer/themer.glade:1512
 
3335
msgid "Sawfish Themer Preview"
 
3336
msgstr "Sawfish tema-demonstration"
 
3337
 
 
3338
#. ../themer/themer.glade:306
 
3339
msgid "Theme name: "
 
3340
msgstr "Temanavn:"
 
3341
 
 
3342
#. ../themer/themer.glade:1531
 
3343
msgid "This window previews the current theme."
 
3344
msgstr "Dette vindue giver en pr�ve p� temaet."
 
3345
 
 
3346
#. ../themer/themer.glade:1409
 
3347
msgid "Type"
 
3348
msgstr "type"
 
3349
 
 
3350
#. ../themer/themer.glade:214
 
3351
msgid "Window _Frames"
 
3352
msgstr "Vindues_rammer"
 
3353
 
 
3354
#. ../themer/themer.glade:1652
 
3355
msgid "[about text]"
 
3356
msgstr "[om tekst]"
 
3357
 
 
3358
#. ../themer/themer.glade:1106
 
3359
msgid "[frame-part-table]"
 
3360
msgstr "[rammedelstabel]"
 
3361
 
 
3362
#. ../themer/themer.glade:1766
 
3363
msgid "[place holder]"
 
3364
msgstr "[pladsholder]"
 
3365
 
 
3366
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
 
3367
msgid "[title]"
 
3368
msgstr "[titel]"
 
3369
 
 
3370
#. ../themer/themer.glade:268
 
3371
msgid "_About"
 
3372
msgstr "_Om..."
 
3373
 
 
3374
#. ../themer/themer.glade:59
 
3375
msgid "_File"
 
3376
msgstr "_Filer"
 
3377
 
 
3378
#. ../themer/themer.glade:91
 
3379
msgid "_Open Theme.."
 
3380
msgstr "_�bn tema..."
 
3381
 
 
3382
#. ../themer/themer.glade:190
 
3383
msgid "_Preferences..."
 
3384
msgstr "_Ops�tning..."
 
3385
 
 
3386
#. ../themer/themer.glade:143
 
3387
msgid "_Preview"
 
3388
msgstr "_Pr�v tema"
 
3389
 
 
3390
#. ../themer/themer.glade:108
 
3391
msgid "_Save Theme"
 
3392
msgstr "_Gem tema"
 
3393
 
 
3394
#. ../themer/themer.glade:175
 
3395
msgid "_Settings"
 
3396
msgstr "_Indstillinger"
 
3397
 
 
3398
#. ../themer/themer.glade:250
 
3399
msgid "_Themes"
 
3400
msgstr "_Temaer"
 
3401
 
 
3402
#~ msgid "Protect the sawfish"
 
3403
#~ msgstr "Beskyt savfisken"