1
# Sawfish Hungarian translation.
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# R�bert V�nyi <robi@mora.u-szeged.hu>, 2000.
7
"Project-Id-Version: sawfish VERSION\n"
8
"POT-Creation-Date: 2001-04-30 22:53+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 10:14+02:00\n"
10
"Last-Translator: R�bert V�nyi <robi@mora.u-szeged.hu>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#. ../themer/themer.in
17
msgid "Reload themes in window manager after saving."
18
msgstr "A t�ma �jrat�lt�se az ablakkezel�be ment�s ut�n."
20
#. ../themer/themer.in
21
msgid "Remove unused definitions when saving."
22
msgstr "A nem haszn�lt defin�ci�k elt�vol�t�sa ment�skor."
24
#. ../themer/themer.in
28
#. ../themer/themer.in
32
#. ../themer/themer.in
36
#. ../themer/themer.in
40
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
41
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
42
#. ../themer/themer.in
46
#. ../themer/themer.in
48
msgstr "Tulajdons�gok..."
50
#. ../themer/themer.in
52
msgid "Added pattern `%s'"
53
msgstr "`%s' minta hozz�adva"
55
#. ../themer/themer.in
59
#. ../themer/themer.in
61
msgid "Added frame `%s'"
62
msgstr "`%s' keret hozz�adva"
64
#. ../themer/themer.in
68
#. ../themer/themer.in
70
msgid "Added frame type `%s'"
71
msgstr "`%s' kerett�pus hozz�adva"
73
#. ../themer/themer.in
74
msgid "error while building frame: %S"
75
msgstr "hiba a keret fel�p�t�sekor: %S"
77
#. ../themer/themer.in
80
msgstr "Ment�s mint `%s'"
82
#. ../themer/themer.in
84
msgid "Generated theme in directory `%s'"
85
msgstr "T�ma gener�l�sa a `%s' k�nyvt�rba"
87
#. ../themer/themer.in
89
msgid "Read theme from `%s'"
90
msgstr "T�ma olvas�sa `%s'-b�l"
92
#. ../themer/themer.in
93
msgid "Theme Directory"
94
msgstr "T�ma k�nyvt�r"
96
#. ../themer/themer.in
100
#. ../themer/themer.in
104
#. ../themes/Crux/theme.jl
108
#. ../themes/Crux/theme.jl
111
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
113
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
115
#. ../themes/Crux/theme.jl
116
msgid "Display the window's icon in its menu button."
117
msgstr "Az ablak ikonj�nak megjeln�t�se a men�gombon."
119
#. ../themes/Crux/theme.jl
120
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
123
#. ../themes/gradient/theme.jl
124
msgid "Gradient Theme"
125
msgstr "Sz�n�tmenet keretst�lusn�l."
127
#. ../themes/gradient/theme.jl
131
#. ../themes/gradient/theme.jl
135
#. ../themes/gradient/theme.jl
139
#. ../themes/gradient/theme.jl
140
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
141
msgstr "Sz�n�tmenet ir�nya a `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
143
#. ../themes/gradient/theme.jl
144
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
145
msgstr "`T�l' sz�n az inakt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
147
#. ../themes/gradient/theme.jl
148
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
149
msgstr "`Ig' sz�n az inakt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
151
#. ../themes/gradient/theme.jl
152
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
153
msgstr "`T�l' sz�n az akt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
155
#. ../themes/gradient/theme.jl
156
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
157
msgstr "`Ig' sz�n az akt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
159
#. ../themes/gradient/theme.jl
160
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
162
"Sz�n�tmenetek l�trehoz�sakor kevesebb mem�ria haszn�lata, esetleg a min�s�g "
165
#. ../themes/mono/theme.jl
169
#. ../themes/mono/theme.jl
170
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
172
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
174
#. ../themes/mono/theme.jl
176
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
178
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
180
#. ../themes/mono/theme.jl
185
#. ../themes/mono/theme.jl
189
#. ../themes/mono/theme.jl
193
#. ../themes/mono/theme.jl
194
msgid "Text is \\w justified in window titles."
195
msgstr "A sz�veg \\w igaz�tott az ablakok fejl�c�ben."
197
#. ../themes/simple/theme.jl
199
msgstr "Egyszer� t�ma"
201
#. ../themes/simple/theme.jl
202
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
203
msgstr "Inakt�v keretek sz�ne az `egyszer�' keretst�lushoz."
205
#. ../themes/simple/theme.jl
206
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
207
msgstr "Akt�v keretek sz�ne az `egyszer�' keretst�lushoz."
209
#. ../themes/smaker/theme.jl
213
#. ../themes/smaker/theme.jl
214
msgid "Use black-on-white button images."
215
msgstr "Feket�n feh�r k�pek haszn�lata a gombokon."
217
#. ../themes/smaker/theme.jl
218
msgid "Color to use when drawing text."
219
msgstr "Sz�veg rajzol�s�hoz haszn�lt sz�n."
221
#. ../themes/smaker/theme.jl
222
msgid "Bar image for unfocused windows."
223
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�pek f�kuszon k�v�li ablakokhoz."
225
#. ../themes/smaker/theme.jl
226
msgid "Bar image for focused windows."
227
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�p f�kuszban lev� ablakokhoz."
229
#. ../themes/smaker/theme.jl
230
msgid "Bar image for highlighted parts."
231
msgstr "Fej�c h�tt�rk�p a kijel�lt r�szekhez."
233
#. ../themes/smaker/theme.jl
234
msgid "Bar image for clicked parts."
235
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�p a kattintot r�szekhez."
237
#. ../themes/smaker/theme.jl
238
msgid "Height of title bar."
239
msgstr "Fejl�c magass�ga"
241
#. ../themes/smaker/theme.jl
242
msgid "Width of window border."
243
msgstr "Ablakkeret sz�less�ge."
245
#. ../themes/smaker/theme.jl
246
msgid "Border width of bar images."
247
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�pek keretsz�less�ge"
249
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
250
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
254
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
258
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
260
msgstr "Hozz�ad�s..."
262
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
266
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
268
msgstr "Szerkeszt�s..."
270
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
274
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
276
msgstr "Szerkeszt�s:"
278
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
279
msgid "** unknown widget ** "
280
msgstr "** ismeretlen widget ** "
282
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
286
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
288
msgid "While changing %s:"
289
msgstr "%s v�ltoztat�sa k�zben:"
291
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
292
msgid "Sawfish Error"
293
msgstr "Sawfish hiba"
295
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
296
msgid "Sawfish configurator"
297
msgstr "Sawfish konfigur�l�"
299
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
300
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
301
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
302
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
306
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
308
msgstr "Nincs dokument�lva"
310
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
311
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
313
msgstr "Megragad�s..."
315
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
317
msgstr "Ikon kiv�laszt�sa"
319
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
321
msgstr "Hozz�rendel�s szerkeszt�se"
323
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
327
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
331
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
335
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
336
msgid "Match window properties"
337
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
339
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
343
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
347
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
351
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
352
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
356
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
357
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
358
msgid "Window Cycling"
359
msgstr "L�peget�s az ablakokon"
361
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
362
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
367
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
368
msgid "Edge Flipping"
371
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
372
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
373
msgid "Matched Windows"
374
msgstr "Illesztett ablakok"
376
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
377
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
382
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
386
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
388
msgstr "Parancs kiad�sa"
390
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
391
msgid "Run shell command"
392
msgstr "Shellparancs futtat�sa."
394
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
398
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
399
msgid "Command sequence"
400
msgstr "Parancssorozat"
402
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
403
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
407
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
408
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
412
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
413
msgid "Destroy window"
414
msgstr "Ablak megsemmis�t�se"
416
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
420
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
421
msgid "Call command with output to screen"
424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
425
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
429
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
431
msgstr "Mozgat�s/M�rtez�s"
433
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
434
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
439
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
443
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
447
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
448
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
450
msgstr "Hozz�rendel�sek"
452
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
453
msgid "Minimizing/Maximizing"
454
msgstr "Minimaliz�l�s/Maximaliz�l�s"
456
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
458
msgstr "Minimaliz�l�s"
460
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
462
msgstr "Maximaliz�l�s"
464
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
465
msgid "Miscellaneous"
468
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
470
msgstr "Testreszab�s"
472
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
473
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
474
msgstr "Mikor befoly�solja az eg�rmutat� a bemenet f�kuszt."
476
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
477
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
478
msgstr "A kattints-a-f�kuszhoz �zemm�d �tadja a kattint�st az ablaknak."
480
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
481
msgid "Default frame style:"
482
msgstr "Alap�rtelmezett keretst�lus:"
484
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
485
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
486
msgstr "A t�m�k automatikus �jrat�lt�se friss�t�skor."
488
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
490
"Frame type fallbacks:\n"
492
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
496
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
497
msgid "Default font: \\w"
498
msgstr "Alap bet�t�pus: \\w"
500
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
501
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
502
msgstr "A bem�lyed�sek intenzit�sa: \\wsz�zal�k."
504
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
505
msgid "Edit frame style"
506
msgstr "Keretst�lus szerkeszt�se"
508
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
510
msgstr "Alap�rtelmezett"
512
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
516
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
520
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
524
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
528
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
532
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
533
msgid "global-keymap"
534
msgstr "global-keymap"
536
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
537
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
538
msgstr "A billenty�t�bla minden�tt akt�v hozz�rendel�seket tartalmaz."
540
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
541
msgid "window-keymap"
542
msgstr "window-keymap"
544
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
545
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
547
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a kliens ablak van "
550
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
551
msgid "root-window-keymap"
554
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
556
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
557
"(or when no window is focused)."
559
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� a h�tt�ren "
561
"(vagy egy ablak sincs f�kuszban)."
563
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
565
msgstr "title-keymap"
567
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
569
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
570
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
572
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
573
"c�msor�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a hozz�rendel�s.)"
575
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
576
msgid "border-keymap"
577
msgstr "border-keymap"
579
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
581
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
582
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
584
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az "
586
"van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a hozz�rendel�s.)"
588
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
589
msgid "close-button-keymap"
592
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
594
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
595
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
597
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
598
"bez�r gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
601
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
602
msgid "iconify-button-keymap"
603
msgstr "iconify-button-keymap"
605
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
607
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
608
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
610
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
611
"ikoniz�l gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
614
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
615
msgid "maximize-button-keymap"
616
msgstr "maximize-button-keymap"
618
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
620
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
621
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
623
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
624
"maximaliz�l gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
627
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
628
msgid "menu-button-keymap"
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
633
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
634
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
636
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
637
"men� gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641
msgid "shade-button-keymap"
642
msgstr "shade-button-keymap"
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
647
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
649
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak shade\n"
650
"gombj�n van. (Csak az eg�r-hozz�rendel�sek �rt�kel�dnek ki ebben a t�bl�ban.)"
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
654
msgstr "Mozg�s k�sz�b�rtek az eg�rmutat�nak: \\wpixels"
656
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
657
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
659
"Az alap�rtelmezett ablakkezel� gyorsbillenty�kh�z haszn�ltm�dos�t� "
662
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
663
msgid "Display key-binding information in menu items."
664
msgstr "Billenty� hozz�rendel�s info megjeln�t�se a men�pontokban."
666
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
668
msgstr "Minimaliz�l�s"
670
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
674
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
678
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
682
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
683
msgid "_Send window to"
684
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
686
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
687
msgid "_Previous workspace"
688
msgstr "_El�z� munkalap"
690
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
691
msgid "_Next workspace"
692
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
694
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
695
msgid "Copy to previous"
696
msgstr "M�sol�s az el�z�re"
698
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
700
msgstr "M�sol�s a k�vetkez�re"
702
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
706
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
710
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
714
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
718
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
734
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
738
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
739
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
743
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
752
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762
msgstr "_Testreszab�s"
764
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
765
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
769
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779
msgstr "_WWW oldal..."
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783
msgstr "_K�zik�nyv..."
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
786
msgid "_About Sawfish..."
787
msgstr "Sawfish n�vjegy..."
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
790
msgid "Popup window menu"
793
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
794
msgid "Popup root menu"
797
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798
msgid "Popup apps menu"
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
803
msgstr "Minden be�ll�t�s"
805
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
806
msgid "Edit theme..."
807
msgstr "T�ma szerkeszt�se..."
809
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
810
msgid "Method of placing windows: \\w"
811
msgstr "Az ablakok elhelyez�s�nek m�dja: \\w"
813
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
814
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
815
msgstr "A p�rbesz�dablakok elhelyez�s�nek m�dja: \\w"
817
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
818
msgid "Ignore program-specified window placements."
819
msgstr "A program �ltal meghat�rozott elhelyez�sek figyelmen k�v�l hagy�sa."
821
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
825
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
829
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
830
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
831
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
835
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
836
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
837
msgstr "Tranziens ablakok f�l� nem ker�lhet: \\w"
839
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
840
msgid "Raise single window"
843
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
844
msgid "Lower single window"
847
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
848
msgid "Raise lower single window"
851
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
853
msgid "Raise window depth"
854
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
856
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
858
msgid "Lower window depth"
859
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
861
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
862
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
863
msgstr "Az ablakok vissza�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
865
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
866
msgid "Activate viewport"
869
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
873
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
877
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
878
msgid "Activate viewport column"
881
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
882
msgid "Activate viewport row"
885
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
887
msgid "Move window to viewport"
888
msgstr "Ablak �thelyez�se a k�vetkez� munkalapra."
890
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
892
msgid "Move viewport right"
893
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
895
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
897
msgid "Move viewport left"
898
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
900
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
901
msgid "Move viewport up"
904
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
905
msgid "Move viewport down"
908
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
910
msgid "Move window right"
911
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
913
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
915
msgid "Move window left"
916
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
918
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
920
msgid "Move window up"
921
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
923
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
925
msgid "Move window down"
926
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
928
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
929
msgid "The default window animation mode: \\w"
930
msgstr "Alap�rtelmezett ablak anim�ci�s m�d: \\w"
932
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
934
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
936
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
937
"show if they require the focus or not."
940
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
942
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
944
"A negative number means outside the left window edge."
947
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
949
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
951
"A negative number means outside the top window edge."
954
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
956
"Format to create unique window names.\n"
958
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
961
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
962
msgid "Delete window"
963
msgstr "Ablak t�rl�se"
965
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
966
msgid "Delete window safely"
967
msgstr "Ablak biztons�gos t�rl�se"
969
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
970
msgid "Uniquify window name"
973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
974
msgid "Virtual desktop configuration."
975
msgstr "Virtu�lis asztal konfigur�ci�."
977
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
982
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
986
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
990
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
991
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
992
msgstr "Az els� vagy utols� munkalap �tl�p�sekor: \\w"
994
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
995
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
996
msgstr "Az els� vagy utols� munkalap �tl�p�sekor ablak mozgat�sa k�zben: \\w"
998
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
999
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1000
msgstr "Munkalapok t�rl�se ha az �sszes ablakuk becsuk�dott."
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1003
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1004
msgstr "Az �res munkalapok meg�rz�se a v�lt�ban."
1006
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1007
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1008
msgstr "A p�rbesz�dek ugyanazon a munkalapon jelennek meg mint az alkalmaz�s."
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1011
msgid "Workspace names"
1012
msgstr "Munkalapok nevei"
1014
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1015
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1016
msgid "Insert workspace"
1017
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
1019
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1020
msgid "Select next workspace"
1021
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1023
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1024
msgid "Select previous workspace"
1025
msgstr "El�z� munkalap"
1027
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1028
msgid "Merge with next"
1029
msgstr "�sszef�z�s a k�vetkez�vel"
1031
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1032
msgid "Merge with previous"
1033
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
1035
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1036
msgid "Move workspace right"
1037
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
1039
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1040
msgid "Move workspace left"
1041
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
1043
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1050
msgid "Popup workspace list"
1051
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1055
msgid "Popup window list"
1056
msgstr "_Ablaklist�ban"
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1060
msgid "Next workspace"
1061
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
1063
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1065
msgid "Previous workspace"
1066
msgstr "_El�z� munkalap"
1068
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1070
msgid "Send to next workspace"
1071
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1075
msgid "Send to previous workspace"
1076
msgstr "El�z� munkalap"
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1080
msgid "Copy to next workspace"
1081
msgstr "K�vetkez� munkalap megjelen�t�se."
1083
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1085
msgid "Copy to previous workspace"
1086
msgstr "El�z� munkalap megjelen�t�se."
1088
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1089
msgid "Append workspace and send"
1092
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1093
msgid "Prepend workspace and send"
1096
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1098
msgid "Merge next workspace"
1099
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
msgid "Merge previous workspace"
1104
msgstr "El�z� munkalap"
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1108
msgid "Insert workspace after"
1109
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
1111
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1113
msgid "Insert workspace before"
1114
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
1116
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1118
msgid "Move workspace forwards"
1119
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
1121
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123
msgid "Move workspace backwards"
1124
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128
msgid "Delete empty workspaces"
1129
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1131
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1133
msgid "Delete window instance"
1134
msgstr "Az ablak t�rl�se"
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1138
msgid "Activate workspace"
1139
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1148
msgid "Send to workspace"
1149
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
1151
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153
msgid "Copy to workspace"
1154
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1158
msgid "Select workspace interactively"
1159
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1163
msgid "Next workspace window"
1164
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1168
msgid "Previous workspace window"
1169
msgstr "_El�z� munkalap"
1171
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1174
msgstr "Az ablak t�rl�se"
1176
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1178
msgid "Previous window"
1179
msgstr "_El�z� munkalap"
1181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1182
msgid "Describe symbol"
1185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1186
msgid "Apropos function"
1189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1190
msgid "Apropos variable"
1193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1194
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1197
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1198
msgid "Gnome set skip winlist"
1201
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1202
msgid "Gnome clear skip winlist"
1205
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1206
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1209
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1210
msgid "Gnome set skip tasklist"
1213
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1214
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1217
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1218
msgid "Gnome logout"
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1222
msgid "Gnome www page"
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1227
msgid "Gnome help browser"
1228
msgstr "A GNOME s�g� b�ng�sz� ind�t�sa."
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1234
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1236
msgid "Iconify group"
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1240
msgid "Uniconify group"
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1244
msgid "Iconify transient group"
1247
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1248
msgid "Uniconify transientgroup"
1251
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1252
msgid "Make group sticky"
1255
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1256
msgid "Make group unsticky"
1259
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1260
msgid "Toggle group sticky"
1263
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1265
msgid "Send group to current workspace"
1266
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1270
msgid "Send group to next workspace"
1271
msgstr "K�vetkez� munkalap"
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1275
msgid "Send group to previous workspace"
1276
msgstr "El�z� munkalap"
1278
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1280
msgid "Move group to current viewport"
1281
msgstr "Az ablakok vissza�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
1283
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1285
msgid "Move group left"
1286
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1290
msgid "Move group right"
1291
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1295
msgid "Move group up"
1298
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1299
msgid "Move group down"
1302
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1307
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1314
msgid "Raise lower group"
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1318
msgid "Raise group depth"
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1322
msgid "Lower group depth"
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1327
msgid "Delete group"
1330
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1331
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1332
msgstr "A n�vel�s egy megn�velt ablakot �jra megn�vel-e."
1334
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1336
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
1337
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1338
"back to the original size."
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1352
msgstr "Vissza�ll�t"
1354
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1356
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1358
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1359
"pointer was within the window area before packing.\n"
1361
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1362
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1364
"`never' means not to warp the pointer."
1367
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1369
msgid "Grow window left"
1370
msgstr "_Ablaklist�ban"
1372
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1374
msgid "Grow window right"
1375
msgstr "_Ablaklist�ban"
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1378
msgid "Grow window up"
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1382
msgid "Grow window down"
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1387
msgid "Pack window left"
1388
msgstr "_Ablaklist�ban"
1390
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1392
msgid "Pack window right"
1393
msgstr "_Ablaklist�ban"
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1396
msgid "Pack window up"
1399
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1400
msgid "Pack window down"
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1404
msgid "Help show faq"
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1408
msgid "Help show news"
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1412
msgid "Help show programmer manual"
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1416
msgid "Help show homepage"
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1423
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1424
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1425
msgstr "A `kurzor-mozgat�s-' parancsokban mozgat�s ennyi k�pponttal."
1427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1429
msgid "Move cursor right"
1430
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
1432
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1434
msgid "Move cursor left"
1435
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1439
msgid "Move cursor up"
1440
msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal felfele."
1442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1444
msgid "Move cursor down"
1445
msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal lefele."
1447
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1449
msgid "Move cursor right fine"
1450
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
1452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1454
msgid "Move cursor left fine"
1455
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1459
msgid "Move cursor up fine"
1460
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
1462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1464
msgid "Move cursor down fine"
1465
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
1467
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1476
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1477
msgstr "Hogyan vannak a mozgatott ablakok anim�lva: \\w"
1479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1480
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1481
msgstr "Hogyan vannak az �tm�retezett ablakok anim�lva: \\w"
1483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1484
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1485
msgstr "Ablak el�rehoz�sa mozgat�skor �s m�retez�skor."
1487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1488
msgid "Show current position of windows while moving."
1489
msgstr "Az ablak aktu�lis poz�ci�j�nak megjelen�t�s mozgat�skor."
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1492
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1493
msgstr "Az ablak aktu�lsi m�ret�nek megjelen�t�se �tm�retez�skor."
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1499
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1502
msgstr "Fels� keret"
1504
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1508
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1512
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1513
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1514
msgstr "Az ablak sz�l�nek megv�laszt�sa �tm�retez�skor: \\w"
1516
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1517
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1518
msgstr "Mozgat�skor az ablak poz�ci�j�nak illeszt�se m�s ablakok sz�l�hez."
1520
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1521
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1522
msgstr "T�r�shat�r pixelekben az ablak �l�hez val� passzint�s el�tt."
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1528
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1532
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1536
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1537
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1538
msgstr "Az ablakok sz�l�nek �sszeilleszt�se: \\w"
1540
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1541
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1542
msgstr "Passzint�s egy�bk�nt figyelmen k�v�l hagyott ablakokhoz."
1544
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1545
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1546
msgstr "Ablakok tartalm�nak m�dos�t�sa, csak ha m�r nem mozog."
1548
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1549
msgid "Move window interactively"
1552
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1553
msgid "Resize window interactively"
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1558
msgid "Move selected window"
1559
msgstr "Az ablak t�rl�se"
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1563
msgid "Resize selected window"
1564
msgstr "Az ablak t�rl�se"
1566
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1567
msgid "Raise and pass through click"
1570
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1571
msgid "Raise and pass through click if focused"
1574
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1575
msgid "Raise or pass through click"
1578
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1579
msgid "Raise window and pass through click"
1582
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1583
msgid "Raise group and pass through click"
1586
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1587
msgid "Raise transients and pass through click"
1590
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1592
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1593
"specify it's own increments)."
1596
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1598
msgid "Size window add row"
1599
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1601
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1603
msgid "Size window subtract row"
1604
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1606
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1607
msgid "Size window add column"
1610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1611
msgid "Size window subtract column"
1614
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1615
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
1616
msgstr "Az ablak mozgat�sa az `ablak-eltol�s-' parancsok eset�n ennyivel."
1618
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1620
msgid "Slide window left"
1621
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1623
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1625
msgid "Slide window right"
1626
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1628
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1630
msgid "Slide window up"
1631
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1633
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1635
msgid "Slide window down"
1636
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1638
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1639
msgid "Slide group left"
1642
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1643
msgid "Slide group right"
1646
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1648
msgid "Slide group up"
1651
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1652
msgid "Slide group down"
1655
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1656
msgid "Set viewport linear"
1659
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1661
msgid "Set window viewport linear"
1662
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
1664
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1665
msgid "Display window names while cycling through windows."
1666
msgstr "Ablakok neveinek megjelen�t�se lapozgat�s k�zben."
1668
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1669
msgid "Display window icons while cycling through windows."
1670
msgstr "Ablakok ikonjainak megjeln�t�se lapozgat�s k�zben."
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1673
msgid "Include iconified windows when cycling."
1674
msgstr "Lapozgat�s az ikoniz�lt ablakokkal egy�tt."
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1677
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
1678
msgstr "Lapozgat�s az �sszes munkalap ablakjaival egy�tt."
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1681
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
1682
msgstr "Lapozgat�s minden n�zet ablakjaival egy�tt."
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1685
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
1686
msgstr "Ablakok felemel�se, am�g lapozgat�s k�zben r�jtuk van a sor."
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1689
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
1690
msgstr "Eg�rmutat� az ablakokra, ha lapozgat�s k�zben r�juk ker�l a sor."
1692
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1693
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
1694
msgstr "Ablakok f�kuszba ker�lnek, ha lapozgat�s k�zben r�juk ker�l a sor."
1696
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1697
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
1698
msgstr "Auto-felemel�s kikapcsol�sa ideiglenesen kiv�lasztott ablakokra."
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1701
msgid "cycle-keymap"
1704
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1706
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
1707
msgstr "A billenty�t�bla bejegyz�sei csak ablak lapoz�s k�zben akt�vak."
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1710
msgid "The program launched by the `xterm' command."
1711
msgstr "Az `xterm' parancsra elind�tott program."
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1714
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
1715
msgstr "Az `xterm' parancsnak adott opcion�lis argumentumok."
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1722
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1724
msgid "Move viewport next"
1725
msgstr "�sszef�z�s a k�vetkez�vel"
1727
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1729
msgid "Move viewport previous"
1730
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
1732
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1734
msgid "Move window previous"
1735
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1739
msgid "Move window next"
1740
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
1742
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
1746
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1747
msgid "Play sound effects for window events."
1748
msgstr "Ablak esem�nyekhez hangok lej�tsz�sa."
1750
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1751
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
1752
msgstr "Nem kezelt ablakokhoz hangok lej�tsz�sa."
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1763
msgid "Raise windows when they are focused."
1764
msgstr "Ablakok el�rehoz�sa, ha f�kuszba ker�lnek"
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1767
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
1768
msgstr "K�sleltet�s ezredm�sodpercben, miel�tt az ablakok el�re ker�lnek."
1770
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
1771
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1775
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
1776
msgstr "V�laszd a k�vetkez� asztalt amikor a mutat� el�ri a k�erny� sz�l�t."
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1788
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
1789
msgstr "A k�perny� sz�l�nek �rint�se kiv�lasztja a k�betkez�: \\w"
1791
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1792
msgid "Only flip when interactively moving a window."
1793
msgstr "Lapv�lt�s csak az ablak interakt�v mozgat�sakor."
1795
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1796
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
1797
msgstr "A lapv�lt�s el�tti k�sleltet�s ezredm�sodpercben: \\w"
1799
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1800
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
1801
msgstr "Lapv�lt�skor a mutat� �tdob�sa a k�perny� m�sik sz�l�re."
1803
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1804
msgid "Error Handling"
1805
msgstr "Hibakezel�s"
1807
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1808
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
1809
msgstr "Hiba eset�n csippan�s."
1811
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1816
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1820
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1821
msgid "standard-error"
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1825
msgid "Where to display error messages: \\w"
1826
msgstr "Hiba�zenetek kijelz�se: \\w"
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1830
msgstr "Nincs hiba."
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1833
msgid "Display errors"
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1840
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1844
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1860
msgstr "_F�kusz�lhat�"
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1867
msgid "Ignore program position"
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1875
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1879
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1882
msgstr "_M�ret megjegyz�se"
1884
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1899
msgid "Placement weight"
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1905
msgstr "_Maximaliz�l"
1907
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1908
msgid "Raise on focus"
1911
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1912
msgid "Focus when mapped"
1915
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1920
msgid "Focus click through"
1923
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1928
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1947
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1948
msgid "Sticky viewport"
1951
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1955
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1960
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1964
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1966
msgid "Window list skip"
1967
msgstr "_Ablaklist�ban"
1969
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1974
msgid "Auto gravity"
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1981
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1982
msgid "Transients above"
1985
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1986
msgid "Ignore stacking requests"
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1993
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
1999
"Enable shade-hover mode.\n"
2001
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2005
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2010
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2014
msgid "Display tooltips for window frames."
2015
msgstr "Ablakkeretekhez tippek megjelen�t�se."
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2018
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2019
msgstr "Tippek elt�ntet�se egy id� ut�n"
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2022
msgid "Show full documentation in tooltips."
2023
msgstr "Teljes dokument�ci� a tippekben."
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2026
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2027
msgstr "A tippek megjelen�t�se el�tti id� ezredm�sodpercben."
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2030
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2031
msgstr "A tippek elt�ntet�se el�tti id� ezredm�sodpercben."
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2034
msgid "Font used to display tooltips."
2035
msgstr "A tippek megjel�t�s�hez haszn�lt bet�t�pus."
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2038
msgid "Color used for the tooltips background"
2039
msgstr "A tippek h�tter�hez haszn�lt sz�n."
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2042
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2043
msgstr "A tippek el�ter�hez haszn�lt sz�n."
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2046
msgid "Remember _position"
2047
msgstr "_Hely megjegyz�se"
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2050
msgid "Remember _dimensions"
2051
msgstr "_M�ret megjegyz�se"
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2054
msgid "Remember _attributes"
2055
msgstr "_Attrib�tumok megjegyz�se"
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2058
msgid "_Forget saved state"
2059
msgstr "Mentett �llapot el_felejt�se"
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2062
msgid "Automatically remember window positions."
2063
msgstr "Ablak pozici�j�nak megjegyz�se."
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2066
msgid "Automatically remember window sizes."
2067
msgstr "Ablak m�ret�nek megjegyz�se."
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2070
msgid "Automatically remember other window attributes."
2071
msgstr "Egy�b ablak attrib�tumok megjegyz�se"
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2074
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2075
msgstr "Ne jegyezd meg automatikusan a tranziens ablakok be�ll�z�sait."
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2078
msgid "Window history save position"
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2082
msgid "Window history save dimensions"
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2086
msgid "Window history save attributes"
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2090
msgid "Window history forget"
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2094
msgid "Window history clear"
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2099
msgstr "_El�zm�nyek"
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2102
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2103
msgstr "A GNOME vez�rl�pult ind�t�sa a `Be�ll�t�sok' men�b�l."
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2106
msgid "_GNOME Help..."
2107
msgstr "_GNOME S�g�..."
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2110
msgid "GNOME WWW..."
2111
msgstr "GNOME WWW..."
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2114
msgid "About GNOME..."
2115
msgstr "GNOME n�vjegy..."
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2118
msgid "Gnome menus update"
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2123
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2127
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2128
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2131
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2132
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2135
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2136
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2139
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2140
msgid "In GNOME _task list"
2141
msgstr "A GNOME _feladatlist�ban"
2143
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2144
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2145
msgstr "Ablakra f�kusz�l�s helyre�ll�t�s ut�n."
2147
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2148
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2149
msgstr "Ablakok el�rehoz�sa helyre�ll�t�s ut�n."
2151
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2152
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2153
msgstr "Nem kezelt ablakok ikoniz�lhat�k."
2155
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2156
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2157
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
2159
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2160
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2164
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2170
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2171
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2172
msgstr "Egy ablak ikoniz�l�sa ikoniz�lja a: \\w"
2174
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2175
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2176
msgstr "Egy ablak vissza�ll�t�sa szint�n vissza�ll�tja a: \\w"
2178
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2180
msgid "Iconify window"
2181
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2185
msgid "Uniconify window"
2186
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
2188
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2190
msgid "Toggle window iconified"
2191
msgstr "Nem kezelt ablakok ikoniz�lhat�k."
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2195
msgid "Iconify workspace windows"
2196
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
2198
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2200
msgid "Make window sticky"
2201
msgstr "Illesztett ablakok"
2203
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2204
msgid "Make window unsticky"
2207
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2208
msgid "Toggle window sticky"
2211
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2212
msgid "Toggle single window mode"
2215
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2219
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2221
msgid "Make window ignored"
2222
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
2224
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2226
msgid "Make window not ignored"
2227
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2231
msgid "Toggle window ignored"
2232
msgstr "Figyelembev�tel �t�ll�t�sa."
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2235
msgid "Toggle window never focus"
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2239
msgid "Toggle window cycle skip"
2242
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2244
msgid "Toggle window list skip"
2245
msgstr "_Ablaklist�ban"
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2251
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2253
msgstr "_F�kusz�lhat�"
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2259
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2260
msgid "In _window list"
2261
msgstr "_Ablaklist�ban"
2263
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2265
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2268
"Az ablak maximaliz�l�sa valamely ir�nyba kell, hogy n�velje a m�retet abban "
2271
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2272
msgid "Raise windows when they are maximized."
2273
msgstr "Ablak el�rehoz�sa maxim�l�s eset�n"
2275
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2276
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2277
msgstr "A nem kezelt ablakok �tfedhet�k az ablakok felt�lt�se k�zben."
2279
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2280
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2283
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2284
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2285
msgstr "Ablakok maximaliz�l�sa k�zben a poz�ci� �s a m�ret maximaliz�l�sa."
2287
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2289
msgid "Maximize window"
2290
msgstr "Maximaliz�l�s"
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2293
msgid "Unmaximize window"
2296
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2297
msgid "Maximize window vertically"
2300
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2302
msgid "Maximize window horizontally"
2303
msgstr "V�zszintesen kit�lt"
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2307
msgid "Maximize window toggle"
2308
msgstr "Maximaliz�l�s"
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2311
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2315
msgid "Maximize window vertically toggle"
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2320
msgid "Maximize fill window"
2321
msgstr "Maximaliz�l�s"
2323
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2325
msgid "Maximize fill window vertically"
2326
msgstr "F�gg�legesen kit�lt"
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2330
msgid "Maximize fill window horizontally"
2331
msgstr "V�zszintesen kit�lt"
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2334
msgid "Maximize fill window toggle"
2337
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2338
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2341
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2342
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2345
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2347
msgid "Shade window"
2348
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
2350
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2352
msgid "Unshade window"
2353
msgstr "Az ablak figyelembev�tele."
2355
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2356
msgid "Toggle window shaded"
2359
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2363
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2364
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2365
msgstr "F�kusz�l�s az ablakokra, amikor el�sz�r megjelennek."
2367
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2368
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2369
msgstr "A p�rbesz�dablakok �r�klik a f�kuszt a sz�l�t�l."
2371
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2372
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2373
msgstr "A p�rbesz�dablakok dekor�l�sa az alkalmaz�sablakokhoz hasonl�an."
2375
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2377
msgid "Raise window and transients"
2378
msgstr "Ablak el�rehoz�sa maxim�l�s eset�n"
2380
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2381
msgid "Lower window and transients"
2384
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2385
msgid "Raise lower window and transients"
2388
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2389
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
2390
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra, ha ki vannak v�lasztva."
2392
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2393
msgid "Unshade selected windows."
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2397
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
2400
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2401
msgid "Warp the pointer to selected windows."
2404
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2405
msgid "Display window without focusing"
2408
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2409
msgid "Display window"
2412
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2413
msgid "Group transient windows with their parents."
2416
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2417
msgid "Persistent group ids"
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2424
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2425
msgid "Gtkrc reload style"
2428
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2429
msgid "Describe key"
2432
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2440
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2444
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2445
msgid "intermediate"
2448
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2451
msgstr "Vissza�ll�t"
2453
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2454
msgid "Show options suitable for \\w users."
2455
msgstr "\\w felhaszn�l�knak val� lehet�s�geg megjeln�t�se."
2457
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2461
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2462
msgid "revert/cancel/ok"
2465
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2466
msgid "apply/revert/cancel/ok"
2469
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2470
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
2471
msgstr "A be�ll�t�ban megjeln�tett gombok: \\w"
2473
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2474
msgid "Show variable names of each customization option."
2477
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2479
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2482
"A hangok lej�tsz�s�ra haszn�lt program. Ha nincs be�ll�tva, akkor a "
2483
"be�p�tett ESD t�mogat�s lesz haszn�lva."
2485
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2489
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2490
msgid "prompt-keymap"
2493
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2494
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2497
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2498
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2499
msgstr "Ablak felemel�sekor szint�n fel kell emelni a: \\w"
2501
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2502
msgid "Raise window"
2505
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2507
msgid "Lower window"
2508
msgstr "Az ablak figyelmen k�v�l hagy�sa."
2510
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2511
msgid "Raise lower window"
2514
#. ../themer/themer.glade:1315
2518
#. ../themer/themer.glade:1587
2522
#. ../themer/themer.glade:412
2526
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2527
#. * ../themer/themer.glade:1458
2532
#. ../themer/themer.glade:1176
2534
msgstr "Attrib�tumok"
2536
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2540
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2544
#. ../themer/themer.glade:892
2548
#. ../themer/themer.glade:1036
2552
#. ../themer/themer.glade:482
2556
#. ../themer/themer.glade:430
2560
#. ../themer/themer.glade:166
2564
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2568
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2572
#. ../themer/themer.glade:238
2573
msgid "Frame Part _Definitions"
2574
msgstr "Keret r�sz _Defin�ci�k"
2576
#. ../themer/themer.glade:226
2577
msgid "Frame _Classes"
2578
msgstr "Keret _Oszt�lyok"
2580
#. ../themer/themer.glade:1237
2584
#. ../themer/themer.glade:622
2588
#. ../themer/themer.glade:802
2592
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2596
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2604
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2612
#. ../themer/themer.glade:1266
2616
#. ../themer/themer.glade:1480
2621
#. ../themer/themer.glade:74
2625
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
2626
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
2630
#. ../themer/themer.glade:914
2634
#. ../themer/themer.glade:1676
2636
msgstr "Tulajdons�gok"
2638
#. ../themer/themer.glade:120
2639
msgid "Save Theme _As..."
2640
msgstr "T�ma _ment�se mint..."
2642
#. ../themer/themer.glade:23
2643
msgid "Sawfish Theme Builder"
2644
msgstr "Sawfish t�maszerkeszt�"
2646
#. ../themer/themer.glade:1512
2647
msgid "Sawfish Themer Preview"
2648
msgstr "Sawfish t�man�z�ke"
2650
#. ../themer/themer.glade:306
2651
msgid "Theme name: "
2652
msgstr "T�ma neve: "
2654
#. ../themer/themer.glade:1531
2655
msgid "This window previews the current theme."
2656
msgstr "Ez az ablak megmutatja az aktu�lis t�m�t."
2658
#. ../themer/themer.glade:1409
2662
#. ../themer/themer.glade:214
2663
msgid "Window _Frames"
2664
msgstr "Ablak _Keretek"
2666
#. ../themer/themer.glade:1652
2667
msgid "[about text]"
2668
msgstr "[n�vjegy sz�veg]"
2670
#. ../themer/themer.glade:1106
2671
msgid "[frame-part-table]"
2672
msgstr "[keret-r�sz-t�bla]"
2674
#. ../themer/themer.glade:1766
2675
msgid "[place holder]"
2676
msgstr "[helykit�lt�]"
2678
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
2682
#. ../themer/themer.glade:268
2686
#. ../themer/themer.glade:59
2690
#. ../themer/themer.glade:91
2691
msgid "_Open Theme.."
2692
msgstr "T�ma _Megnyit�sa"
2694
#. ../themer/themer.glade:190
2695
msgid "_Preferences..."
2696
msgstr "_Tulajdons�gok..."
2698
#. ../themer/themer.glade:143
2702
#. ../themer/themer.glade:108
2704
msgstr "_T�ma Ment�se"
2706
#. ../themer/themer.glade:175
2708
msgstr "_Be�ll�t�sok"
2710
#. ../themer/themer.glade:250
2714
#~ msgid "Color of active frames."
2715
#~ msgstr "Akt�v keretek sz�ne."
2717
#~ msgid "Map window events to sound files."
2718
#~ msgstr "Abalak esem�nyek hozz�rendel�se hangf�jlokhoz."
2723
#~ msgid "Select the next window of the current workspace."
2724
#~ msgstr "V�laszd a k�vetkez� ablakot az aktu�lis munkalapon."
2726
#~ msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
2727
#~ msgstr "F�kuszolj az el�z� ablakra az aktu�lis munkalapon."
2729
#~ msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
2731
#~ "V�laszd a k�vetkez� ablakot, az �sszes lehets�ges munkalapon v�gigfutva."
2733
#~ msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
2735
#~ "V�laszd az el�z� ablakot, az �sszes lehets�ges munkalapon v�gigfutva."
2737
#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
2739
#~ "Minden ablak friss�t�se ha az alap�rtelmezett keretst�lus megv�ltozik."
2741
#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
2742
#~ msgstr "F�kusz odaad�sa az ablaknak m�g ha nem is k�rte."
2744
#~ msgid "Start a new xterm."
2745
#~ msgstr "�j xterm ind�t�sa."
2747
#~ msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
2749
#~ "Az ablak t�rl�se, vagy csippant�s ha nem lehet biztons�gosan bez�rni."
2751
#~ msgid "Logout from the current GNOME session."
2752
#~ msgstr "Kil�p�s az aktu�lsi GNOME session-b�l."
2754
#~ msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
2755
#~ msgstr "Ablak n�vel�se balra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2757
#~ msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
2758
#~ msgstr "Ablak n�vel�se jobbra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2760
#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
2761
#~ msgstr "Ablak n�vel�se felfele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2763
#~ msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
2764
#~ msgstr "Ablak n�vel�se lefele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2766
#~ msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
2767
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa balra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2769
#~ msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
2770
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa jobbra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2772
#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
2773
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa felfele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2775
#~ msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
2776
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa lefele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
2778
#~ msgid "Reload the gtkrc settings."
2779
#~ msgstr "gtkrc be�ll�t�sok �jrat�lt�se."
2781
#~ msgid "Return the window from its iconified state."
2782
#~ msgstr "Az ablak vissza�ll�t�sa az ikoniz�lt �llapotb�l."
2784
#~ msgid "Toggle the iconification of window W."
2785
#~ msgstr "A W ablak ikoniz�lts�g�nak �t�ll�t�sa."
2787
#~ msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2788
#~ msgstr "A W ablakot tartalmaz� munkalap megjeln�t�se, �s f�kusz�l�s W-re."
2790
#~ msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2791
#~ msgstr "Minden ablak ikoniz�l�sa az aktu�lis munkalapon."
2794
#~ "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2795
#~ "all workspaces."
2797
#~ "Az ablak `ragad�s�nak' �t�ll�t�sa--rajta van-e minden munkapon\n"
2800
#~ msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2801
#~ msgstr "F�kusz�lhat�s�g �t�ll�t�sa."
2803
#~ msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2804
#~ msgstr "Bek�r egy billenty� sorozatot, majd megjeln�ti a hozz�rendel�st."
2806
#~ msgid "Press key..."
2807
#~ msgstr "Nyomj meg egy billenty�t..."
2810
#~ "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2811
#~ "any window manager bindings that it may have."
2813
#~ "A k�vetkez� billenty�zet esem�ny k�zvetlen k�ld�se a f�kuszban lev� "
2815
#~ "az esetleges ablakkezel� hozz�rendel�seket figyelmen k�v�l hagyva."
2817
#~ msgid "Maximize the dimensions of the window."
2818
#~ msgstr "Az ablak m�reteinek maximaliz�l�sa."
2820
#~ msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2821
#~ msgstr "Az ablak f�gg�leges m�ret�nek maximaliz�l�sa."
2823
#~ msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2824
#~ msgstr "Az ablak v�zszintes m�ret�nek maxim�l�sa."
2830
#~ msgstr "Mind_kett�"
2832
#~ msgid "Fill both"
2833
#~ msgstr "Mindk�t ir�nyban kit�lt"
2835
#~ msgid "Display the menu listing all window operations."
2836
#~ msgstr "Az �sszes ablakm�velet megjeln�t�se a men�ben."
2838
#~ msgid "Display the main menu."
2839
#~ msgstr "F�men� megjeln�t�se"
2841
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
2842
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal balra."
2844
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
2845
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal jobbra."
2847
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
2848
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal felfele."
2850
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
2851
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal lefele."
2853
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
2854
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal balra."
2856
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
2857
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal jobbra."
2859
#~ msgid "Delete rest of line."
2860
#~ msgstr "A sor marad�k r�sz�nek t�rl�se."
2862
#~ msgid "Move forward one character."
2863
#~ msgstr "El�rel�p�s egy karakterrel."
2865
#~ msgid "Move backward one character."
2866
#~ msgstr "H�tral�p�s egy karakterrel."
2868
#~ msgid "Move to beginning of line."
2869
#~ msgstr "Ugr�s a sor elej�re."
2871
#~ msgid "Workspace %d"
2872
#~ msgstr "%d. munkalap"
2874
#~ msgid "Increase the size of the current window by one row."
2875
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek n�vel�se egy sorral."
2877
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2878
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek cs�kkent�se egy sorral."
2880
#~ msgid "Increase the size of the current window by one column."
2881
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek n�vel�se egy oszloppal."
2883
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2884
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek cs�kkent�se egy oszloppal."
2886
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2887
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal balra."
2889
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2890
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal jobbra."
2892
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2893
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal felfele."
2895
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2896
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal lefele."
2898
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2900
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal balra."
2902
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2904
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal jobbra."
2906
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2908
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal felfele."
2910
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2912
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal lefele."
2917
#~ msgid "Move the window to the previous workspace."
2918
#~ msgstr "Ablak �thelyez�se az el�z� munkalapra."
2920
#~ msgid "Copy the window to the next workspace."
2921
#~ msgstr "Ablak m�sol�sa a k�vetkez� munkalapra."
2923
#~ msgid "Copy the window to the previous workspace."
2924
#~ msgstr "Ablak m�sol�sa az el�z� munkalapra."
2926
#~ msgid "Create a new workspace following the current workspace."
2927
#~ msgstr "�j munkalap l�trehoz�sa az aktu�lis munkalap ut�n."
2929
#~ msgid "Create a new workspace before the current workspace."
2930
#~ msgstr "�j munkalap l�trehoz�sa az aktu�lis munkalap el�."
2932
#~ msgid "Move the current workspace one place to the right."
2933
#~ msgstr "Az aktu�lis munkalap mozgat�sa egy hellyel jobbra."
2935
#~ msgid "Move the current workspace one place to the left."
2936
#~ msgstr "Az aktu�lis munkalap mozgat�sa egy hellyel balra."
2938
#~ msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
2939
#~ msgstr "Az �sszes olyan munkalap t�rl�se, ami nem tartalmaz ablakot."
2941
#~ msgid "Select the N'th workspace."
2942
#~ msgstr "Az n-edik munkalap kiv�laszt�sa."
2944
#~ msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2945
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak �tmozgat�sa az n-edik munkalapra."
2947
#~ msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
2948
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak �tm�sol�sa az n-edik munkalapra."
2951
#~ msgstr "Alkalmaz"
2962
#~ msgid "Select color"
2963
#~ msgstr "Sz�n kiv�laszt�sa"
2965
#~ msgid "Select file"
2966
#~ msgstr "F�jl kiv�laszt�sa"
2968
#~ msgid "Select font"
2969
#~ msgstr "Bet�t�pus kiv�laszt�sa"
2971
#~ msgid "Insert..."
2972
#~ msgstr "Besz�r..."
2977
#~ msgid "Select Image"
2978
#~ msgstr "K�p kiv�laszt�sa"
2980
#~ msgid "Image Properties"
2981
#~ msgstr "K�p tulajdons�gok"