~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2002-01-20 17:42:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020120174228-4q1ydztbkvfq1ht2
Tags: upstream-1.0.1.20020116
Import upstream version 1.0.1.20020116

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Sawfish Hungarian translation.
 
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# R�bert V�nyi <robi@mora.u-szeged.hu>, 2000.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: sawfish VERSION\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2001-04-30 22:53+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 10:14+02:00\n"
 
10
"Last-Translator: R�bert V�nyi <robi@mora.u-szeged.hu>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#. ../themer/themer.in
 
17
msgid "Reload themes in window manager after saving."
 
18
msgstr "A t�ma �jrat�lt�se az ablakkezel�be ment�s ut�n."
 
19
 
 
20
#. ../themer/themer.in
 
21
msgid "Remove unused definitions when saving."
 
22
msgstr "A nem haszn�lt defin�ci�k elt�vol�t�sa ment�skor."
 
23
 
 
24
#. ../themer/themer.in
 
25
msgid "[left]"
 
26
msgstr "[balra]"
 
27
 
 
28
#. ../themer/themer.in
 
29
msgid "[right]"
 
30
msgstr "[jobbra]"
 
31
 
 
32
#. ../themer/themer.in
 
33
msgid "[top]"
 
34
msgstr "[fel�l]"
 
35
 
 
36
#. ../themer/themer.in
 
37
msgid "[bottom]"
 
38
msgstr "[alul]"
 
39
 
 
40
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
41
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
42
#. ../themer/themer.in
 
43
msgid "Browse..."
 
44
msgstr "B�ng�sz�s..."
 
45
 
 
46
#. ../themer/themer.in
 
47
msgid "Properties..."
 
48
msgstr "Tulajdons�gok..."
 
49
 
 
50
#. ../themer/themer.in
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Added pattern `%s'"
 
53
msgstr "`%s' minta hozz�adva"
 
54
 
 
55
#. ../themer/themer.in
 
56
msgid "Frame name"
 
57
msgstr "Keret neve"
 
58
 
 
59
#. ../themer/themer.in
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Added frame `%s'"
 
62
msgstr "`%s' keret hozz�adva"
 
63
 
 
64
#. ../themer/themer.in
 
65
msgid "<none>"
 
66
msgstr "<nincs>"
 
67
 
 
68
#. ../themer/themer.in
 
69
#, c-format
 
70
msgid "Added frame type `%s'"
 
71
msgstr "`%s' kerett�pus hozz�adva"
 
72
 
 
73
#. ../themer/themer.in
 
74
msgid "error while building frame: %S"
 
75
msgstr "hiba a keret fel�p�t�sekor: %S"
 
76
 
 
77
#. ../themer/themer.in
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Saved as `%s'"
 
80
msgstr "Ment�s mint `%s'"
 
81
 
 
82
#. ../themer/themer.in
 
83
#, c-format
 
84
msgid "Generated theme in directory `%s'"
 
85
msgstr "T�ma gener�l�sa a `%s' k�nyvt�rba"
 
86
 
 
87
#. ../themer/themer.in
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Read theme from `%s'"
 
90
msgstr "T�ma olvas�sa `%s'-b�l"
 
91
 
 
92
#. ../themer/themer.in
 
93
msgid "Theme Directory"
 
94
msgstr "T�ma k�nyvt�r"
 
95
 
 
96
#. ../themer/themer.in
 
97
msgid "Open"
 
98
msgstr "Megnyit�s"
 
99
 
 
100
#. ../themer/themer.in
 
101
msgid "Preferences"
 
102
msgstr "Be�ll�t�sok"
 
103
 
 
104
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
105
msgid "Crux Theme"
 
106
msgstr "Crux t�ma"
 
107
 
 
108
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid ""
 
111
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
 
112
msgstr ""
 
113
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
 
114
 
 
115
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
116
msgid "Display the window's icon in its menu button."
 
117
msgstr "Az ablak ikonj�nak megjeln�t�se a men�gombon."
 
118
 
 
119
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
120
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
124
msgid "Gradient Theme"
 
125
msgstr "Sz�n�tmenet keretst�lusn�l."
 
126
 
 
127
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
128
msgid "horizontal"
 
129
msgstr "v�zszintes"
 
130
 
 
131
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
132
msgid "vertical"
 
133
msgstr "f�gg�leges"
 
134
 
 
135
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
136
msgid "diagonal"
 
137
msgstr "�tl�s"
 
138
 
 
139
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
140
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
 
141
msgstr "Sz�n�tmenet ir�nya a `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
 
142
 
 
143
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
144
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
145
msgstr "`T�l' sz�n az inakt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
 
146
 
 
147
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
148
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
149
msgstr "`Ig' sz�n az inakt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
 
150
 
 
151
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
152
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
 
153
msgstr "`T�l' sz�n az akt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
 
154
 
 
155
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
156
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
 
157
msgstr "`Ig' sz�n az akt�v keretekn�l `sz�n�tmenet' keretst�lusn�l."
 
158
 
 
159
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
160
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
 
161
msgstr ""
 
162
"Sz�n�tmenetek l�trehoz�sakor kevesebb mem�ria haszn�lata, esetleg a min�s�g "
 
163
"rov�s�ra."
 
164
 
 
165
#. ../themes/mono/theme.jl
 
166
msgid "Mono Theme"
 
167
msgstr "Mono t�ma"
 
168
 
 
169
#. ../themes/mono/theme.jl
 
170
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
 
171
msgstr ""
 
172
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
 
173
 
 
174
#. ../themes/mono/theme.jl
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
 
177
msgstr ""
 
178
"Inakt�v keretek sz�ne (ha nincs be�ll�tva, akkor az mint a GTK+ h�tt�rsz�n)."
 
179
 
 
180
#. ../themes/mono/theme.jl
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "left"
 
183
msgstr "balra"
 
184
 
 
185
#. ../themes/mono/theme.jl
 
186
msgid "right"
 
187
msgstr "jobbra"
 
188
 
 
189
#. ../themes/mono/theme.jl
 
190
msgid "center"
 
191
msgstr "k�z�pre"
 
192
 
 
193
#. ../themes/mono/theme.jl
 
194
msgid "Text is \\w justified in window titles."
 
195
msgstr "A sz�veg \\w igaz�tott az ablakok fejl�c�ben."
 
196
 
 
197
#. ../themes/simple/theme.jl
 
198
msgid "Simple Theme"
 
199
msgstr "Egyszer� t�ma"
 
200
 
 
201
#. ../themes/simple/theme.jl
 
202
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
 
203
msgstr "Inakt�v keretek sz�ne az `egyszer�' keretst�lushoz."
 
204
 
 
205
#. ../themes/simple/theme.jl
 
206
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
 
207
msgstr "Akt�v keretek sz�ne az `egyszer�' keretst�lushoz."
 
208
 
 
209
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
210
msgid "SMaker Theme"
 
211
msgstr "SMaker t�ma"
 
212
 
 
213
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
214
msgid "Use black-on-white button images."
 
215
msgstr "Feket�n feh�r k�pek haszn�lata a gombokon."
 
216
 
 
217
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
218
msgid "Color to use when drawing text."
 
219
msgstr "Sz�veg rajzol�s�hoz haszn�lt sz�n."
 
220
 
 
221
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
222
msgid "Bar image for unfocused windows."
 
223
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�pek f�kuszon k�v�li ablakokhoz."
 
224
 
 
225
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
226
msgid "Bar image for focused windows."
 
227
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�p f�kuszban lev� ablakokhoz."
 
228
 
 
229
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
230
msgid "Bar image for highlighted parts."
 
231
msgstr "Fej�c h�tt�rk�p a kijel�lt r�szekhez."
 
232
 
 
233
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
234
msgid "Bar image for clicked parts."
 
235
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�p a kattintot r�szekhez."
 
236
 
 
237
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
238
msgid "Height of title bar."
 
239
msgstr "Fejl�c magass�ga"
 
240
 
 
241
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
242
msgid "Width of window border."
 
243
msgstr "Ablakkeret sz�less�ge."
 
244
 
 
245
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
246
msgid "Border width of bar images."
 
247
msgstr "Fejl�c h�tt�rk�pek keretsz�less�ge"
 
248
 
 
249
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
250
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
251
msgid "Key"
 
252
msgstr "Kulcs"
 
253
 
 
254
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
255
msgid "Value"
 
256
msgstr "�rt�k"
 
257
 
 
258
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
259
msgid "Add..."
 
260
msgstr "Hozz�ad�s..."
 
261
 
 
262
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
263
msgid "Delete"
 
264
msgstr "T�rl�s"
 
265
 
 
266
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
267
msgid "Edit..."
 
268
msgstr "Szerkeszt�s..."
 
269
 
 
270
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
271
msgid "Add:"
 
272
msgstr "Hozz�ad�s:"
 
273
 
 
274
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
275
msgid "Edit:"
 
276
msgstr "Szerkeszt�s:"
 
277
 
 
278
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
279
msgid "** unknown widget **  "
 
280
msgstr "** ismeretlen widget **  "
 
281
 
 
282
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
283
msgid "Context:"
 
284
msgstr "K�rnyezet:"
 
285
 
 
286
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
287
#, c-format
 
288
msgid "While changing %s:"
 
289
msgstr "%s v�ltoztat�sa k�zben:"
 
290
 
 
291
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
292
msgid "Sawfish Error"
 
293
msgstr "Sawfish hiba"
 
294
 
 
295
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
 
296
msgid "Sawfish configurator"
 
297
msgstr "Sawfish konfigur�l�"
 
298
 
 
299
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
300
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
301
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
302
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
303
msgid "Command"
 
304
msgstr "Parancs"
 
305
 
 
306
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
307
msgid "Undocumented"
 
308
msgstr "Nincs dokument�lva"
 
309
 
 
310
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
311
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
 
312
msgid "Grab..."
 
313
msgstr "Megragad�s..."
 
314
 
 
315
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
 
316
msgid "Select Icon"
 
317
msgstr "Ikon kiv�laszt�sa"
 
318
 
 
319
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
320
msgid "Edit binding"
 
321
msgstr "Hozz�rendel�s szerkeszt�se"
 
322
 
 
323
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
324
msgid "Key:"
 
325
msgstr "Kulcs:"
 
326
 
 
327
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
328
msgid "Matchers"
 
329
msgstr "Illeszt�k"
 
330
 
 
331
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
332
msgid "Actions"
 
333
msgstr "M�veletek"
 
334
 
 
335
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
336
msgid "Match window properties"
 
337
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
 
338
 
 
339
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
340
msgid "Workspaces:"
 
341
msgstr "Munkalapok:"
 
342
 
 
343
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
344
msgid "Columns:"
 
345
msgstr "Oszlop:"
 
346
 
 
347
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
348
msgid "Rows:"
 
349
msgstr "Sor:"
 
350
 
 
351
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
352
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
353
msgid "Index:"
 
354
msgstr "Index:"
 
355
 
 
356
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
357
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
358
msgid "Window Cycling"
 
359
msgstr "L�peget�s az ablakokon"
 
360
 
 
361
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
362
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
363
msgid "Sound"
 
364
msgstr "Hang"
 
365
 
 
366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
367
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
368
msgid "Edge Flipping"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
372
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
373
msgid "Matched Windows"
 
374
msgstr "Illesztett ablakok"
 
375
 
 
376
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
377
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
378
msgid "Shade Hover"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
382
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
383
msgid "Tooltips"
 
384
msgstr "Tippek"
 
385
 
 
386
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
387
msgid "Call command"
 
388
msgstr "Parancs kiad�sa"
 
389
 
 
390
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
391
msgid "Run shell command"
 
392
msgstr "Shellparancs futtat�sa."
 
393
 
 
394
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
395
msgid "Command:"
 
396
msgstr "Parancs:"
 
397
 
 
398
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
399
msgid "Command sequence"
 
400
msgstr "Parancssorozat"
 
401
 
 
402
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
403
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
404
msgid "Quit"
 
405
msgstr "Kil�p�s"
 
406
 
 
407
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
408
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
409
msgid "Restart"
 
410
msgstr "�jraind�t�s"
 
411
 
 
412
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
413
msgid "Destroy window"
 
414
msgstr "Ablak megsemmis�t�se"
 
415
 
 
416
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
417
msgid "Kill client"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
421
msgid "Call command with output to screen"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
425
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
426
msgid "Focus"
 
427
msgstr "F�kusz"
 
428
 
 
429
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
430
msgid "Move/Resize"
 
431
msgstr "Mozgat�s/M�rtez�s"
 
432
 
 
433
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
434
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
435
msgid "Placement"
 
436
msgstr "Elhelyez�s"
 
437
 
 
438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
439
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
440
msgid "Appearance"
 
441
msgstr "Megjelen�s"
 
442
 
 
443
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
444
msgid "Workspaces"
 
445
msgstr "Munkalapok"
 
446
 
 
447
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
448
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
449
msgid "Bindings"
 
450
msgstr "Hozz�rendel�sek"
 
451
 
 
452
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
453
msgid "Minimizing/Maximizing"
 
454
msgstr "Minimaliz�l�s/Maximaliz�l�s"
 
455
 
 
456
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
457
msgid "Minimizing"
 
458
msgstr "Minimaliz�l�s"
 
459
 
 
460
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
461
msgid "Maximizing"
 
462
msgstr "Maximaliz�l�s"
 
463
 
 
464
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
465
msgid "Miscellaneous"
 
466
msgstr "Egy�b"
 
467
 
 
468
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
469
msgid "Customize"
 
470
msgstr "Testreszab�s"
 
471
 
 
472
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
473
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
474
msgstr "Mikor befoly�solja az eg�rmutat� a bemenet f�kuszt."
 
475
 
 
476
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
477
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
 
478
msgstr "A kattints-a-f�kuszhoz �zemm�d �tadja a kattint�st az ablaknak."
 
479
 
 
480
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
481
msgid "Default frame style:"
 
482
msgstr "Alap�rtelmezett keretst�lus:"
 
483
 
 
484
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
485
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
486
msgstr "A t�m�k automatikus �jrat�lt�se friss�t�skor."
 
487
 
 
488
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
489
msgid ""
 
490
"Frame type fallbacks:\n"
 
491
"\n"
 
492
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
 
493
"requested type."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
497
msgid "Default font: \\w"
 
498
msgstr "Alap bet�t�pus: \\w"
 
499
 
 
500
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
501
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
 
502
msgstr "A bem�lyed�sek intenzit�sa: \\wsz�zal�k."
 
503
 
 
504
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
505
msgid "Edit frame style"
 
506
msgstr "Keretst�lus szerkeszt�se"
 
507
 
 
508
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
509
msgid "Default"
 
510
msgstr "Alap�rtelmezett"
 
511
 
 
512
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
513
msgid "Normal"
 
514
msgstr "Norm�lis"
 
515
 
 
516
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
517
msgid "Title-only"
 
518
msgstr "Csak c�m"
 
519
 
 
520
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
521
msgid "Border-only"
 
522
msgstr "Csak keret"
 
523
 
 
524
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
525
msgid "Top-border"
 
526
msgstr "Fels� keret"
 
527
 
 
528
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
529
msgid "None"
 
530
msgstr "Nincs"
 
531
 
 
532
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
533
msgid "global-keymap"
 
534
msgstr "global-keymap"
 
535
 
 
536
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
537
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
538
msgstr "A billenty�t�bla minden�tt akt�v hozz�rendel�seket tartalmaz."
 
539
 
 
540
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
541
msgid "window-keymap"
 
542
msgstr "window-keymap"
 
543
 
 
544
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
545
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
546
msgstr ""
 
547
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a kliens ablak van "
 
548
"f�kuszban."
 
549
 
 
550
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
551
msgid "root-window-keymap"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
555
msgid ""
 
556
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
557
"(or when no window is focused)."
 
558
msgstr ""
 
559
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� a h�tt�ren "
 
560
"�ll,\n"
 
561
"(vagy egy ablak sincs f�kuszban)."
 
562
 
 
563
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
564
msgid "title-keymap"
 
565
msgstr "title-keymap"
 
566
 
 
567
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
568
msgid ""
 
569
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
570
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
571
msgstr ""
 
572
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
 
573
"c�msor�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a hozz�rendel�s.)"
 
574
 
 
575
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
576
msgid "border-keymap"
 
577
msgstr "border-keymap"
 
578
 
 
579
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
580
msgid ""
 
581
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
582
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
583
msgstr ""
 
584
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az "
 
585
"ablakkereten\n"
 
586
"van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a hozz�rendel�s.)"
 
587
 
 
588
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
589
msgid "close-button-keymap"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
593
msgid ""
 
594
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
595
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
596
msgstr ""
 
597
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
 
598
"bez�r gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
 
599
"hozz�rendel�s.)"
 
600
 
 
601
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
602
msgid "iconify-button-keymap"
 
603
msgstr "iconify-button-keymap"
 
604
 
 
605
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
606
msgid ""
 
607
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
608
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
609
msgstr ""
 
610
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
 
611
"ikoniz�l gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
 
612
"hozz�rendel�s.)"
 
613
 
 
614
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
615
msgid "maximize-button-keymap"
 
616
msgstr "maximize-button-keymap"
 
617
 
 
618
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
619
msgid ""
 
620
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
621
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
622
msgstr ""
 
623
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
 
624
"maximaliz�l gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
 
625
"hozz�rendel�s.)"
 
626
 
 
627
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
628
msgid "menu-button-keymap"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
632
msgid ""
 
633
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
634
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
635
msgstr ""
 
636
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak\n"
 
637
"men� gombj�n van. (Csak eg�r-hozz�rendel�seket �rt�kel ki ez a "
 
638
"hozz�rendel�s.)"
 
639
 
 
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
641
msgid "shade-button-keymap"
 
642
msgstr "shade-button-keymap"
 
643
 
 
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
645
msgid ""
 
646
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
647
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
648
msgstr ""
 
649
"A billenty�t�bla bejegyz�sei csak akkor akt�vak, ha a mutat� az ablak shade\n"
 
650
"gombj�n van. (Csak az eg�r-hozz�rendel�sek �rt�kel�dnek ki ebben a t�bl�ban.)"
 
651
 
 
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
653
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
 
654
msgstr "Mozg�s k�sz�b�rtek az eg�rmutat�nak: \\wpixels"
 
655
 
 
656
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
657
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
 
658
msgstr ""
 
659
"Az alap�rtelmezett ablakkezel� gyorsbillenty�kh�z haszn�ltm�dos�t� "
 
660
"billenty�(k)."
 
661
 
 
662
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
663
msgid "Display key-binding information in menu items."
 
664
msgstr "Billenty� hozz�rendel�s info megjeln�t�se a men�pontokban."
 
665
 
 
666
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
667
msgid "Minimize"
 
668
msgstr "Minimaliz�l�s"
 
669
 
 
670
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
671
msgid "_Close"
 
672
msgstr "_Bez�r�s"
 
673
 
 
674
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
675
msgid "_Toggle"
 
676
msgstr "�t_v�lt�s"
 
677
 
 
678
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
679
msgid "In _group"
 
680
msgstr "Csoportba"
 
681
 
 
682
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
683
msgid "_Send window to"
 
684
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
685
 
 
686
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
687
msgid "_Previous workspace"
 
688
msgstr "_El�z� munkalap"
 
689
 
 
690
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
691
msgid "_Next workspace"
 
692
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
693
 
 
694
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
695
msgid "Copy to previous"
 
696
msgstr "M�sol�s az el�z�re"
 
697
 
 
698
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
699
msgid "Copy to next"
 
700
msgstr "M�sol�s a k�vetkez�re"
 
701
 
 
702
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
703
msgid "_Left"
 
704
msgstr "_Balra"
 
705
 
 
706
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
707
msgid "_Right"
 
708
msgstr "_Jobbra"
 
709
 
 
710
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
711
msgid "_Up"
 
712
msgstr "_Fel"
 
713
 
 
714
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
715
msgid "_Down"
 
716
msgstr "_Le"
 
717
 
 
718
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
719
msgid "Stacking"
 
720
msgstr "Pakol�s"
 
721
 
 
722
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
723
msgid "Raise"
 
724
msgstr "El�re hoz"
 
725
 
 
726
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
727
msgid "Lower"
 
728
msgstr "H�tra k�ld"
 
729
 
 
730
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
731
msgid "Upper layer"
 
732
msgstr "Fels� szint"
 
733
 
 
734
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
735
msgid "Lower layer"
 
736
msgstr "Als� szint"
 
737
 
 
738
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
739
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
740
msgid "Frame type"
 
741
msgstr "Kerett�pus"
 
742
 
 
743
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
745
msgid "Frame style"
 
746
msgstr "Keretst�lus"
 
747
 
 
748
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
749
msgid "_Windows"
 
750
msgstr "_Ablakok"
 
751
 
 
752
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
753
msgid "Work_spaces"
 
754
msgstr "Munka_lapok"
 
755
 
 
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
757
msgid "_Programs"
 
758
msgstr "_Programok"
 
759
 
 
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
761
msgid "_Customize"
 
762
msgstr "_Testreszab�s"
 
763
 
 
764
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
765
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
766
msgid "_Help"
 
767
msgstr "_S�g�"
 
768
 
 
769
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
770
msgid "_FAQ..."
 
771
msgstr "_GYIK..."
 
772
 
 
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
774
msgid "_News..."
 
775
msgstr "_H�rek..."
 
776
 
 
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
778
msgid "_WWW page..."
 
779
msgstr "_WWW oldal..."
 
780
 
 
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
782
msgid "_Manual..."
 
783
msgstr "_K�zik�nyv..."
 
784
 
 
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
786
msgid "_About Sawfish..."
 
787
msgstr "Sawfish n�vjegy..."
 
788
 
 
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
790
msgid "Popup window menu"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
794
msgid "Popup root menu"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
798
msgid "Popup apps menu"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
802
msgid "All settings"
 
803
msgstr "Minden be�ll�t�s"
 
804
 
 
805
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
806
msgid "Edit theme..."
 
807
msgstr "T�ma szerkeszt�se..."
 
808
 
 
809
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
810
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
811
msgstr "Az ablakok elhelyez�s�nek m�dja: \\w"
 
812
 
 
813
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
814
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
815
msgstr "A p�rbesz�dablakok elhelyez�s�nek m�dja: \\w"
 
816
 
 
817
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
818
msgid "Ignore program-specified window placements."
 
819
msgstr "A program �ltal meghat�rozott elhelyez�sek figyelmen k�v�l hagy�sa."
 
820
 
 
821
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
822
msgid "all"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
826
msgid "parents"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
830
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
831
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
832
msgid "none"
 
833
msgstr "nincs"
 
834
 
 
835
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
836
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
837
msgstr "Tranziens ablakok f�l� nem ker�lhet: \\w"
 
838
 
 
839
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
840
msgid "Raise single window"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
844
msgid "Lower single window"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
848
msgid "Raise lower single window"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
852
#, fuzzy
 
853
msgid "Raise window depth"
 
854
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
855
 
 
856
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
857
#, fuzzy
 
858
msgid "Lower window depth"
 
859
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
860
 
 
861
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
862
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
863
msgstr "Az ablakok vissza�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
 
864
 
 
865
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
866
msgid "Activate viewport"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
870
msgid "Column:"
 
871
msgstr "Oszlop:"
 
872
 
 
873
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
874
msgid "Row:"
 
875
msgstr "Sor:"
 
876
 
 
877
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
878
msgid "Activate viewport column"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
882
msgid "Activate viewport row"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Move window to viewport"
 
888
msgstr "Ablak �thelyez�se a k�vetkez� munkalapra."
 
889
 
 
890
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
891
#, fuzzy
 
892
msgid "Move viewport right"
 
893
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
894
 
 
895
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
896
#, fuzzy
 
897
msgid "Move viewport left"
 
898
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
899
 
 
900
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
901
msgid "Move viewport up"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
905
msgid "Move viewport down"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid "Move window right"
 
911
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
912
 
 
913
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
914
#, fuzzy
 
915
msgid "Move window left"
 
916
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
917
 
 
918
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "Move window up"
 
921
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
922
 
 
923
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "Move window down"
 
926
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
927
 
 
928
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
929
msgid "The default window animation mode: \\w"
 
930
msgstr "Alap�rtelmezett ablak anim�ci�s m�d: \\w"
 
931
 
 
932
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
933
msgid ""
 
934
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
 
935
"\n"
 
936
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
 
937
"show if they require the focus or not."
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
941
msgid ""
 
942
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
 
943
"\n"
 
944
"A negative number means outside the left window edge."
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
948
msgid ""
 
949
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
 
950
"\n"
 
951
"A negative number means outside the top window edge."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
955
msgid ""
 
956
"Format to create unique window names.\n"
 
957
"\n"
 
958
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
962
msgid "Delete window"
 
963
msgstr "Ablak t�rl�se"
 
964
 
 
965
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
966
msgid "Delete window safely"
 
967
msgstr "Ablak biztons�gos t�rl�se"
 
968
 
 
969
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
970
msgid "Uniquify window name"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
974
msgid "Virtual desktop configuration."
 
975
msgstr "Virtu�lis asztal konfigur�ci�."
 
976
 
 
977
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "stop"
 
980
msgstr "[fel�l]"
 
981
 
 
982
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
983
msgid "wrap-around"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
987
msgid "keep-going"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
991
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
 
992
msgstr "Az els� vagy utols� munkalap �tl�p�sekor: \\w"
 
993
 
 
994
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
995
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
 
996
msgstr "Az els� vagy utols� munkalap �tl�p�sekor ablak mozgat�sa k�zben: \\w"
 
997
 
 
998
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
999
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
 
1000
msgstr "Munkalapok t�rl�se ha az �sszes ablakuk becsuk�dott."
 
1001
 
 
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1003
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
 
1004
msgstr "Az �res munkalapok meg�rz�se a v�lt�ban."
 
1005
 
 
1006
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1007
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
 
1008
msgstr "A p�rbesz�dek ugyanazon a munkalapon jelennek meg mint az alkalmaz�s."
 
1009
 
 
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1011
msgid "Workspace names"
 
1012
msgstr "Munkalapok nevei"
 
1013
 
 
1014
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
1015
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1016
msgid "Insert workspace"
 
1017
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
 
1018
 
 
1019
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1020
msgid "Select next workspace"
 
1021
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1022
 
 
1023
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1024
msgid "Select previous workspace"
 
1025
msgstr "El�z� munkalap"
 
1026
 
 
1027
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1028
msgid "Merge with next"
 
1029
msgstr "�sszef�z�s a k�vetkez�vel"
 
1030
 
 
1031
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1032
msgid "Merge with previous"
 
1033
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
 
1034
 
 
1035
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1036
msgid "Move workspace right"
 
1037
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
1038
 
 
1039
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1040
msgid "Move workspace left"
 
1041
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
1042
 
 
1043
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "space %d"
 
1046
msgstr "hely %d"
 
1047
 
 
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1049
#, fuzzy
 
1050
msgid "Popup workspace list"
 
1051
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
1052
 
 
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1054
#, fuzzy
 
1055
msgid "Popup window list"
 
1056
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1057
 
 
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "Next workspace"
 
1061
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
1062
 
 
1063
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1064
#, fuzzy
 
1065
msgid "Previous workspace"
 
1066
msgstr "_El�z� munkalap"
 
1067
 
 
1068
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1069
#, fuzzy
 
1070
msgid "Send to next workspace"
 
1071
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1072
 
 
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1074
#, fuzzy
 
1075
msgid "Send to previous workspace"
 
1076
msgstr "El�z� munkalap"
 
1077
 
 
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1079
#, fuzzy
 
1080
msgid "Copy to next workspace"
 
1081
msgstr "K�vetkez� munkalap megjelen�t�se."
 
1082
 
 
1083
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1084
#, fuzzy
 
1085
msgid "Copy to previous workspace"
 
1086
msgstr "El�z� munkalap megjelen�t�se."
 
1087
 
 
1088
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1089
msgid "Append workspace and send"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1093
msgid "Prepend workspace and send"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1097
#, fuzzy
 
1098
msgid "Merge next workspace"
 
1099
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1100
 
 
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "Merge previous workspace"
 
1104
msgstr "El�z� munkalap"
 
1105
 
 
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1107
#, fuzzy
 
1108
msgid "Insert workspace after"
 
1109
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
 
1110
 
 
1111
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "Insert workspace before"
 
1114
msgstr "Munkalap beilleszt�se"
 
1115
 
 
1116
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1117
#, fuzzy
 
1118
msgid "Move workspace forwards"
 
1119
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
1120
 
 
1121
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1122
#, fuzzy
 
1123
msgid "Move workspace backwards"
 
1124
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
1125
 
 
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1127
#, fuzzy
 
1128
msgid "Delete empty workspaces"
 
1129
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1130
 
 
1131
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1132
#, fuzzy
 
1133
msgid "Delete window instance"
 
1134
msgstr "Az ablak t�rl�se"
 
1135
 
 
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "Activate workspace"
 
1139
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
1140
 
 
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1143
msgid "Workspace:"
 
1144
msgstr "Munkalap:"
 
1145
 
 
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1147
#, fuzzy
 
1148
msgid "Send to workspace"
 
1149
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
1150
 
 
1151
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1152
#, fuzzy
 
1153
msgid "Copy to workspace"
 
1154
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
1155
 
 
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1157
#, fuzzy
 
1158
msgid "Select workspace interactively"
 
1159
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1160
 
 
1161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1162
#, fuzzy
 
1163
msgid "Next workspace window"
 
1164
msgstr "_K�vetkez� munkalap"
 
1165
 
 
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "Previous workspace window"
 
1169
msgstr "_El�z� munkalap"
 
1170
 
 
1171
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1172
#, fuzzy
 
1173
msgid "Next window"
 
1174
msgstr "Az ablak t�rl�se"
 
1175
 
 
1176
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1177
#, fuzzy
 
1178
msgid "Previous window"
 
1179
msgstr "_El�z� munkalap"
 
1180
 
 
1181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1182
msgid "Describe symbol"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1186
msgid "Apropos function"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1190
msgid "Apropos variable"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1194
msgid "Gnome toggle skip winlist"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1198
msgid "Gnome set skip winlist"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1202
msgid "Gnome clear skip winlist"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1206
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1210
msgid "Gnome set skip tasklist"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1214
msgid "Gnome clear skip tasklist"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1218
msgid "Gnome logout"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1222
msgid "Gnome www page"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "Gnome help browser"
 
1228
msgstr "A GNOME s�g� b�ng�sz� ind�t�sa."
 
1229
 
 
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1231
msgid "Gnome about"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1235
#, fuzzy
 
1236
msgid "Iconify group"
 
1237
msgstr "Csoportba"
 
1238
 
 
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1240
msgid "Uniconify group"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1244
msgid "Iconify transient group"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1248
msgid "Uniconify transientgroup"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1252
msgid "Make group sticky"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1256
msgid "Make group unsticky"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1260
msgid "Toggle group sticky"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1264
#, fuzzy
 
1265
msgid "Send group to current workspace"
 
1266
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
 
1267
 
 
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1269
#, fuzzy
 
1270
msgid "Send group to next workspace"
 
1271
msgstr "K�vetkez� munkalap"
 
1272
 
 
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1274
#, fuzzy
 
1275
msgid "Send group to previous workspace"
 
1276
msgstr "El�z� munkalap"
 
1277
 
 
1278
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1279
#, fuzzy
 
1280
msgid "Move group to current viewport"
 
1281
msgstr "Az ablakok vissza�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
 
1282
 
 
1283
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Move group left"
 
1286
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
1287
 
 
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1289
#, fuzzy
 
1290
msgid "Move group right"
 
1291
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
1292
 
 
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "Move group up"
 
1296
msgstr "�j csoport"
 
1297
 
 
1298
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1299
msgid "Move group down"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "Raise group"
 
1305
msgstr "�j csoport"
 
1306
 
 
1307
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1308
#, fuzzy
 
1309
msgid "Lower group"
 
1310
msgstr "�j csoport"
 
1311
 
 
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Raise lower group"
 
1315
msgstr "�j csoport"
 
1316
 
 
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1318
msgid "Raise group depth"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1322
msgid "Lower group depth"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "Delete group"
 
1328
msgstr "T�r�l"
 
1329
 
 
1330
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1331
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
 
1332
msgstr "A n�vel�s egy megn�velt ablakot �jra megn�vel-e."
 
1333
 
 
1334
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1335
msgid ""
 
1336
"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 
1337
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
 
1338
"back to the original size."
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1342
msgid "maybe"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1346
msgid "always"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1350
#, fuzzy
 
1351
msgid "never"
 
1352
msgstr "Vissza�ll�t"
 
1353
 
 
1354
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1355
msgid ""
 
1356
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
 
1357
"\n"
 
1358
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
 
1359
"pointer was within the window area before packing.\n"
 
1360
"\n"
 
1361
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
 
1362
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
 
1363
"\n"
 
1364
"`never' means not to warp the pointer."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1368
#, fuzzy
 
1369
msgid "Grow window left"
 
1370
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1371
 
 
1372
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1373
#, fuzzy
 
1374
msgid "Grow window right"
 
1375
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1376
 
 
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1378
msgid "Grow window up"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1382
msgid "Grow window down"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1386
#, fuzzy
 
1387
msgid "Pack window left"
 
1388
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1389
 
 
1390
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1391
#, fuzzy
 
1392
msgid "Pack window right"
 
1393
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1394
 
 
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1396
msgid "Pack window up"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1400
msgid "Pack window down"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1404
msgid "Help show faq"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1408
msgid "Help show news"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1412
msgid "Help show programmer manual"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1416
msgid "Help show homepage"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1420
msgid "Help about"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1424
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
 
1425
msgstr "A `kurzor-mozgat�s-' parancsokban mozgat�s ennyi k�pponttal."
 
1426
 
 
1427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1428
#, fuzzy
 
1429
msgid "Move cursor right"
 
1430
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
1431
 
 
1432
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1433
#, fuzzy
 
1434
msgid "Move cursor left"
 
1435
msgstr "Munkalap mozgat�sa balra"
 
1436
 
 
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1438
#, fuzzy
 
1439
msgid "Move cursor up"
 
1440
msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal felfele."
 
1441
 
 
1442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "Move cursor down"
 
1445
msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal lefele."
 
1446
 
 
1447
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1448
#, fuzzy
 
1449
msgid "Move cursor right fine"
 
1450
msgstr "Munkalap mozgat�sa jobbra"
 
1451
 
 
1452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1453
#, fuzzy
 
1454
msgid "Move cursor left fine"
 
1455
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
 
1456
 
 
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1458
#, fuzzy
 
1459
msgid "Move cursor up fine"
 
1460
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
 
1461
 
 
1462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1463
#, fuzzy
 
1464
msgid "Move cursor down fine"
 
1465
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re."
 
1466
 
 
1467
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1468
msgid "opaque"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1472
msgid "box"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1476
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
 
1477
msgstr "Hogyan vannak a mozgatott ablakok anim�lva: \\w"
 
1478
 
 
1479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1480
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
 
1481
msgstr "Hogyan vannak az �tm�retezett ablakok anim�lva: \\w"
 
1482
 
 
1483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1484
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
1485
msgstr "Ablak el�rehoz�sa mozgat�skor �s m�retez�skor."
 
1486
 
 
1487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1488
msgid "Show current position of windows while moving."
 
1489
msgstr "Az ablak aktu�lis poz�ci�j�nak megjelen�t�s mozgat�skor."
 
1490
 
 
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1492
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
 
1493
msgstr "Az ablak aktu�lsi m�ret�nek megjelen�t�se �tm�retez�skor."
 
1494
 
 
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1496
msgid "region"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgid "border"
 
1502
msgstr "Fels� keret"
 
1503
 
 
1504
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1505
msgid "grab"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1509
msgid "border-grab"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1513
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
 
1514
msgstr "Az ablak sz�l�nek megv�laszt�sa �tm�retez�skor: \\w"
 
1515
 
 
1516
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1517
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
 
1518
msgstr "Mozgat�skor az ablak poz�ci�j�nak illeszt�se m�s ablakok sz�l�hez."
 
1519
 
 
1520
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1521
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
 
1522
msgstr "T�r�shat�r pixelekben az ablak �l�hez val� passzint�s el�tt."
 
1523
 
 
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1525
msgid "magnetism"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1529
msgid "resistance"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1533
msgid "attraction"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1537
msgid "How to snap together window edges: \\w"
 
1538
msgstr "Az ablakok sz�l�nek �sszeilleszt�se: \\w"
 
1539
 
 
1540
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1541
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
 
1542
msgstr "Passzint�s egy�bk�nt figyelmen k�v�l hagyott ablakokhoz."
 
1543
 
 
1544
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1545
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
 
1546
msgstr "Ablakok tartalm�nak m�dos�t�sa, csak ha m�r nem mozog."
 
1547
 
 
1548
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1549
msgid "Move window interactively"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1553
msgid "Resize window interactively"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Move selected window"
 
1559
msgstr "Az ablak t�rl�se"
 
1560
 
 
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Resize selected window"
 
1564
msgstr "Az ablak t�rl�se"
 
1565
 
 
1566
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1567
msgid "Raise and pass through click"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1571
msgid "Raise and pass through click if focused"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1575
msgid "Raise or pass through click"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1579
msgid "Raise window and pass through click"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1583
msgid "Raise group and pass through click"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1587
msgid "Raise transients and pass through click"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1591
msgid ""
 
1592
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
 
1593
"specify it's own increments)."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1597
#, fuzzy
 
1598
msgid "Size window add row"
 
1599
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1600
 
 
1601
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1602
#, fuzzy
 
1603
msgid "Size window subtract row"
 
1604
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1605
 
 
1606
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1607
msgid "Size window add column"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1611
msgid "Size window subtract column"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1615
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
 
1616
msgstr "Az ablak mozgat�sa az `ablak-eltol�s-' parancsok eset�n ennyivel."
 
1617
 
 
1618
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1619
#, fuzzy
 
1620
msgid "Slide window left"
 
1621
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1622
 
 
1623
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1624
#, fuzzy
 
1625
msgid "Slide window right"
 
1626
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1627
 
 
1628
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1629
#, fuzzy
 
1630
msgid "Slide window up"
 
1631
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1632
 
 
1633
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "Slide window down"
 
1636
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1637
 
 
1638
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1639
msgid "Slide group left"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1643
msgid "Slide group right"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "Slide group up"
 
1649
msgstr "�j csoport"
 
1650
 
 
1651
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1652
msgid "Slide group down"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
1656
msgid "Set viewport linear"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "Set window viewport linear"
 
1662
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
 
1663
 
 
1664
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1665
msgid "Display window names while cycling through windows."
 
1666
msgstr "Ablakok neveinek megjelen�t�se lapozgat�s k�zben."
 
1667
 
 
1668
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1669
msgid "Display window icons while cycling through windows."
 
1670
msgstr "Ablakok ikonjainak megjeln�t�se lapozgat�s k�zben."
 
1671
 
 
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1673
msgid "Include iconified windows when cycling."
 
1674
msgstr "Lapozgat�s az ikoniz�lt ablakokkal egy�tt."
 
1675
 
 
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1677
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
 
1678
msgstr "Lapozgat�s az �sszes munkalap ablakjaival egy�tt."
 
1679
 
 
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1681
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
 
1682
msgstr "Lapozgat�s minden n�zet ablakjaival egy�tt."
 
1683
 
 
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1685
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
1686
msgstr "Ablakok felemel�se, am�g lapozgat�s k�zben r�jtuk van a sor."
 
1687
 
 
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1689
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
 
1690
msgstr "Eg�rmutat� az ablakokra, ha lapozgat�s k�zben r�juk ker�l a sor."
 
1691
 
 
1692
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1693
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
 
1694
msgstr "Ablakok f�kuszba ker�lnek, ha lapozgat�s k�zben r�juk ker�l a sor."
 
1695
 
 
1696
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1697
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
 
1698
msgstr "Auto-felemel�s kikapcsol�sa ideiglenesen kiv�lasztott ablakokra."
 
1699
 
 
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1701
msgid "cycle-keymap"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
1705
msgid ""
 
1706
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
1707
msgstr "A billenty�t�bla bejegyz�sei csak ablak lapoz�s k�zben akt�vak."
 
1708
 
 
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
1710
msgid "The program launched by the `xterm' command."
 
1711
msgstr "Az `xterm' parancsra elind�tott program."
 
1712
 
 
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
1714
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
 
1715
msgstr "Az `xterm' parancsnak adott opcion�lis argumentumok."
 
1716
 
 
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
1718
#, fuzzy
 
1719
msgid "Xterm"
 
1720
msgstr "M�s"
 
1721
 
 
1722
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
1723
#, fuzzy
 
1724
msgid "Move viewport next"
 
1725
msgstr "�sszef�z�s a k�vetkez�vel"
 
1726
 
 
1727
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
1728
#, fuzzy
 
1729
msgid "Move viewport previous"
 
1730
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
 
1731
 
 
1732
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid "Move window previous"
 
1735
msgstr "�sszef�z�s az el�z�vel"
 
1736
 
 
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
1738
#, fuzzy
 
1739
msgid "Move window next"
 
1740
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
1741
 
 
1742
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
 
1743
msgid "3d hack"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
1747
msgid "Play sound effects for window events."
 
1748
msgstr "Ablak esem�nyekhez hangok lej�tsz�sa."
 
1749
 
 
1750
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
1751
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
 
1752
msgstr "Nem kezelt ablakokhoz hangok lej�tsz�sa."
 
1753
 
 
1754
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
1755
msgid "Event"
 
1756
msgstr "Esem�ny"
 
1757
 
 
1758
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
1759
msgid "Audio file"
 
1760
msgstr "Audi� f�jl"
 
1761
 
 
1762
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
1763
msgid "Raise windows when they are focused."
 
1764
msgstr "Ablakok el�rehoz�sa, ha f�kuszba ker�lnek"
 
1765
 
 
1766
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
1767
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
 
1768
msgstr "K�sleltet�s ezredm�sodpercben, miel�tt az ablakok el�re ker�lnek."
 
1769
 
 
1770
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
 
1771
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1775
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
 
1776
msgstr "V�laszd a k�vetkez� asztalt amikor a mutat� el�ri a k�erny� sz�l�t."
 
1777
 
 
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1779
msgid "viewport"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "workspace"
 
1785
msgstr "Munkalapok"
 
1786
 
 
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1788
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
 
1789
msgstr "A k�perny� sz�l�nek �rint�se kiv�lasztja a k�betkez�: \\w"
 
1790
 
 
1791
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1792
msgid "Only flip when interactively moving a window."
 
1793
msgstr "Lapv�lt�s csak az ablak interakt�v mozgat�sakor."
 
1794
 
 
1795
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1796
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
 
1797
msgstr "A lapv�lt�s el�tti k�sleltet�s ezredm�sodpercben: \\w"
 
1798
 
 
1799
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
1800
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
 
1801
msgstr "Lapv�lt�skor a mutat� �tdob�sa a k�perny� m�sik sz�l�re."
 
1802
 
 
1803
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1804
msgid "Error Handling"
 
1805
msgstr "Hibakezel�s"
 
1806
 
 
1807
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1808
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
 
1809
msgstr "Hiba eset�n csippan�s."
 
1810
 
 
1811
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1812
#, fuzzy
 
1813
msgid "nowhere"
 
1814
msgstr "H�tra k�ld"
 
1815
 
 
1816
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1817
msgid "screen"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1821
msgid "standard-error"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1825
msgid "Where to display error messages: \\w"
 
1826
msgstr "Hiba�zenetek kijelz�se: \\w"
 
1827
 
 
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1829
msgid "No errors."
 
1830
msgstr "Nincs hiba."
 
1831
 
 
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
1833
msgid "Display errors"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1837
msgid "Name"
 
1838
msgstr "N�v"
 
1839
 
 
1840
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1841
msgid "Class"
 
1842
msgstr "Oszt�ly"
 
1843
 
 
1844
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1845
#, fuzzy
 
1846
msgid "Icon Name"
 
1847
msgstr "N�v"
 
1848
 
 
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1850
msgid "Role"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1854
msgid "Host"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "Locale"
 
1860
msgstr "_F�kusz�lhat�"
 
1861
 
 
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1863
msgid "Avoid"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1867
msgid "Ignore program position"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1871
#, fuzzy
 
1872
msgid "Place mode"
 
1873
msgstr "Elhelyez�s"
 
1874
 
 
1875
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1876
msgid "Position"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1880
#, fuzzy
 
1881
msgid "Dimensions"
 
1882
msgstr "_M�ret megjegyz�se"
 
1883
 
 
1884
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1885
#, fuzzy
 
1886
msgid "Workspace"
 
1887
msgstr "Munkalapok"
 
1888
 
 
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1890
msgid "Viewport"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1894
msgid "Depth"
 
1895
msgstr "M�lys�g"
 
1896
 
 
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "Placement weight"
 
1900
msgstr "Elhelyez�s"
 
1901
 
 
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Maximized"
 
1905
msgstr "_Maximaliz�l"
 
1906
 
 
1907
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1908
msgid "Raise on focus"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1912
msgid "Focus when mapped"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1916
msgid "Never focus"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1920
msgid "Focus click through"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1924
#, fuzzy
 
1925
msgid "Focus mode"
 
1926
msgstr "F�kuszban"
 
1927
 
 
1928
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1929
#, fuzzy
 
1930
msgid "Ignored"
 
1931
msgstr "_Ignor�lt"
 
1932
 
 
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1934
#, fuzzy
 
1935
msgid "Iconified"
 
1936
msgstr "_Ikoniz�l"
 
1937
 
 
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1939
msgid "Shaded"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1943
#, fuzzy
 
1944
msgid "Sticky"
 
1945
msgstr "_Ragad�s"
 
1946
 
 
1947
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1948
msgid "Sticky viewport"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1952
msgid "Group"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1956
#, fuzzy
 
1957
msgid "Ungrouped"
 
1958
msgstr "Csoportba"
 
1959
 
 
1960
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1961
msgid "Cycle skip"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1965
#, fuzzy
 
1966
msgid "Window list skip"
 
1967
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
1968
 
 
1969
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1970
msgid "Unique name"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1974
msgid "Auto gravity"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1978
msgid "Shade hover"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1982
msgid "Transients above"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1986
msgid "Ignore stacking requests"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1990
msgid "State"
 
1991
msgstr "�llapot"
 
1992
 
 
1993
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
1994
msgid "Other"
 
1995
msgstr "M�s"
 
1996
 
 
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
1998
msgid ""
 
1999
"Enable shade-hover mode.\n"
 
2000
"\n"
 
2001
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2005
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2010
msgid "Raise windows when they are unshaded."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2014
msgid "Display tooltips for window frames."
 
2015
msgstr "Ablakkeretekhez tippek megjelen�t�se."
 
2016
 
 
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2018
msgid "Remove tooltips after a period of time."
 
2019
msgstr "Tippek elt�ntet�se egy id� ut�n"
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2022
msgid "Show full documentation in tooltips."
 
2023
msgstr "Teljes dokument�ci� a tippekben."
 
2024
 
 
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2026
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
2027
msgstr "A tippek megjelen�t�se el�tti id� ezredm�sodpercben."
 
2028
 
 
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2030
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
2031
msgstr "A tippek elt�ntet�se el�tti id� ezredm�sodpercben."
 
2032
 
 
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2034
msgid "Font used to display tooltips."
 
2035
msgstr "A tippek megjel�t�s�hez haszn�lt bet�t�pus."
 
2036
 
 
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2038
msgid "Color used for the tooltips background"
 
2039
msgstr "A tippek h�tter�hez haszn�lt sz�n."
 
2040
 
 
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2042
msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
2043
msgstr "A tippek el�ter�hez haszn�lt sz�n."
 
2044
 
 
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2046
msgid "Remember _position"
 
2047
msgstr "_Hely megjegyz�se"
 
2048
 
 
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2050
msgid "Remember _dimensions"
 
2051
msgstr "_M�ret megjegyz�se"
 
2052
 
 
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2054
msgid "Remember _attributes"
 
2055
msgstr "_Attrib�tumok megjegyz�se"
 
2056
 
 
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2058
msgid "_Forget saved state"
 
2059
msgstr "Mentett �llapot el_felejt�se"
 
2060
 
 
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2062
msgid "Automatically remember window positions."
 
2063
msgstr "Ablak pozici�j�nak megjegyz�se."
 
2064
 
 
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2066
msgid "Automatically remember window sizes."
 
2067
msgstr "Ablak m�ret�nek megjegyz�se."
 
2068
 
 
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2070
msgid "Automatically remember other window attributes."
 
2071
msgstr "Egy�b ablak attrib�tumok megjegyz�se"
 
2072
 
 
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2074
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
 
2075
msgstr "Ne jegyezd meg automatikusan a tranziens ablakok be�ll�z�sait."
 
2076
 
 
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2078
msgid "Window history save position"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2082
msgid "Window history save dimensions"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2086
msgid "Window history save attributes"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2090
msgid "Window history forget"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2094
msgid "Window history clear"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2098
msgid "_History"
 
2099
msgstr "_El�zm�nyek"
 
2100
 
 
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2102
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
 
2103
msgstr "A GNOME vez�rl�pult ind�t�sa a `Be�ll�t�sok' men�b�l."
 
2104
 
 
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2106
msgid "_GNOME Help..."
 
2107
msgstr "_GNOME S�g�..."
 
2108
 
 
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2110
msgid "GNOME WWW..."
 
2111
msgstr "GNOME WWW..."
 
2112
 
 
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2114
msgid "About GNOME..."
 
2115
msgstr "GNOME n�vjegy..."
 
2116
 
 
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
 
2118
msgid "Gnome menus update"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
 
2122
msgid ""
 
2123
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
 
2124
"first/best-fit."
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 
2128
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2132
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2136
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
 
2140
msgid "In GNOME _task list"
 
2141
msgstr "A GNOME _feladatlist�ban"
 
2142
 
 
2143
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2144
msgid "Windows are focused after being uniconified."
 
2145
msgstr "Ablakra f�kusz�l�s helyre�ll�t�s ut�n."
 
2146
 
 
2147
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2148
msgid "Windows are raised after being uniconified."
 
2149
msgstr "Ablakok el�rehoz�sa helyre�ll�t�s ut�n."
 
2150
 
 
2151
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2152
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
 
2153
msgstr "Nem kezelt ablakok ikoniz�lhat�k."
 
2154
 
 
2155
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2156
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
 
2157
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra."
 
2158
 
 
2159
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2160
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2161
msgid "transients"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2166
#, fuzzy
 
2167
msgid "group"
 
2168
msgstr "Csoportba"
 
2169
 
 
2170
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2171
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
 
2172
msgstr "Egy ablak ikoniz�l�sa ikoniz�lja a: \\w"
 
2173
 
 
2174
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2175
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
 
2176
msgstr "Egy ablak vissza�ll�t�sa szint�n vissza�ll�tja a: \\w"
 
2177
 
 
2178
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "Iconify window"
 
2181
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
 
2182
 
 
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2184
#, fuzzy
 
2185
msgid "Uniconify window"
 
2186
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
 
2187
 
 
2188
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2189
#, fuzzy
 
2190
msgid "Toggle window iconified"
 
2191
msgstr "Nem kezelt ablakok ikoniz�lhat�k."
 
2192
 
 
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "Iconify workspace windows"
 
2196
msgstr "Ablak ikoniz�l�sa"
 
2197
 
 
2198
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2199
#, fuzzy
 
2200
msgid "Make window sticky"
 
2201
msgstr "Illesztett ablakok"
 
2202
 
 
2203
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2204
msgid "Make window unsticky"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2208
msgid "Toggle window sticky"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2212
msgid "Toggle single window mode"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2216
msgid "_Sticky"
 
2217
msgstr "_Ragad�s"
 
2218
 
 
2219
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2220
#, fuzzy
 
2221
msgid "Make window ignored"
 
2222
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
 
2223
 
 
2224
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "Make window not ignored"
 
2227
msgstr "Ablakok tulajdons�gainak illeszt�se"
 
2228
 
 
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2230
#, fuzzy
 
2231
msgid "Toggle window ignored"
 
2232
msgstr "Figyelembev�tel �t�ll�t�sa."
 
2233
 
 
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2235
msgid "Toggle window never focus"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2239
msgid "Toggle window cycle skip"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2243
#, fuzzy
 
2244
msgid "Toggle window list skip"
 
2245
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
2246
 
 
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2248
msgid "_Ignored"
 
2249
msgstr "_Ignor�lt"
 
2250
 
 
2251
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2252
msgid "_Focusable"
 
2253
msgstr "_F�kusz�lhat�"
 
2254
 
 
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2256
msgid "_Cyclable"
 
2257
msgstr "_Lapozhat�"
 
2258
 
 
2259
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2260
msgid "In _window list"
 
2261
msgstr "_Ablaklist�ban"
 
2262
 
 
2263
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2264
msgid ""
 
2265
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
 
2266
"dimension."
 
2267
msgstr ""
 
2268
"Az ablak maximaliz�l�sa valamely ir�nyba kell, hogy n�velje a m�retet abban "
 
2269
"az ir�nyban."
 
2270
 
 
2271
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2272
msgid "Raise windows when they are maximized."
 
2273
msgstr "Ablak el�rehoz�sa maxim�l�s eset�n"
 
2274
 
 
2275
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2276
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
 
2277
msgstr "A nem kezelt ablakok �tfedhet�k az ablakok felt�lt�se k�zben."
 
2278
 
 
2279
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2280
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2284
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
 
2285
msgstr "Ablakok maximaliz�l�sa k�zben a poz�ci� �s a m�ret maximaliz�l�sa."
 
2286
 
 
2287
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2288
#, fuzzy
 
2289
msgid "Maximize window"
 
2290
msgstr "Maximaliz�l�s"
 
2291
 
 
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2293
msgid "Unmaximize window"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2297
msgid "Maximize window vertically"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2301
#, fuzzy
 
2302
msgid "Maximize window horizontally"
 
2303
msgstr "V�zszintesen kit�lt"
 
2304
 
 
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2306
#, fuzzy
 
2307
msgid "Maximize window toggle"
 
2308
msgstr "Maximaliz�l�s"
 
2309
 
 
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2311
msgid "Maximize window horizontally toggle"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2315
msgid "Maximize window vertically toggle"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2319
#, fuzzy
 
2320
msgid "Maximize fill window"
 
2321
msgstr "Maximaliz�l�s"
 
2322
 
 
2323
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2324
#, fuzzy
 
2325
msgid "Maximize fill window vertically"
 
2326
msgstr "F�gg�legesen kit�lt"
 
2327
 
 
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2329
#, fuzzy
 
2330
msgid "Maximize fill window horizontally"
 
2331
msgstr "V�zszintesen kit�lt"
 
2332
 
 
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2334
msgid "Maximize fill window toggle"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2338
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2342
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2346
#, fuzzy
 
2347
msgid "Shade window"
 
2348
msgstr "Ablak �t_helyez�se"
 
2349
 
 
2350
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2351
#, fuzzy
 
2352
msgid "Unshade window"
 
2353
msgstr "Az ablak figyelembev�tele."
 
2354
 
 
2355
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2356
msgid "Toggle window shaded"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2360
msgid "S_haded"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2364
msgid "Focus on application windows when they first appear."
 
2365
msgstr "F�kusz�l�s az ablakokra, amikor el�sz�r megjelennek."
 
2366
 
 
2367
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2368
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
 
2369
msgstr "A p�rbesz�dablakok �r�klik a f�kuszt a sz�l�t�l."
 
2370
 
 
2371
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2372
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
 
2373
msgstr "A p�rbesz�dablakok dekor�l�sa az alkalmaz�sablakokhoz hasonl�an."
 
2374
 
 
2375
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2376
#, fuzzy
 
2377
msgid "Raise window and transients"
 
2378
msgstr "Ablak el�rehoz�sa maxim�l�s eset�n"
 
2379
 
 
2380
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2381
msgid "Lower window and transients"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2385
msgid "Raise lower window and transients"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2389
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
 
2390
msgstr "Ablakok helyre�ll�t�sa az aktu�lis munkalapra, ha ki vannak v�lasztva."
 
2391
 
 
2392
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2393
msgid "Unshade selected windows."
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2397
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2401
msgid "Warp the pointer to selected windows."
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2405
msgid "Display window without focusing"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2409
msgid "Display window"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
2413
msgid "Group transient windows with their parents."
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
2417
msgid "Persistent group ids"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
2421
msgid "New group"
 
2422
msgstr "�j csoport"
 
2423
 
 
2424
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
2425
msgid "Gtkrc reload style"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2429
msgid "Describe key"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2433
msgid "[Quote]"
 
2434
msgstr "[Id�zet]"
 
2435
 
 
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2437
msgid "Quote event"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2441
msgid "novice"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2445
msgid "intermediate"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2449
#, fuzzy
 
2450
msgid "expert"
 
2451
msgstr "Vissza�ll�t"
 
2452
 
 
2453
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2454
msgid "Show options suitable for \\w users."
 
2455
msgstr "\\w felhaszn�l�knak val� lehet�s�geg megjeln�t�se."
 
2456
 
 
2457
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2458
msgid "ok"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2462
msgid "revert/cancel/ok"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2466
msgid "apply/revert/cancel/ok"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2470
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
 
2471
msgstr "A be�ll�t�ban megjeln�tett gombok: \\w"
 
2472
 
 
2473
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
2474
msgid "Show variable names of each customization option."
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 
2478
msgid ""
 
2479
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
 
2480
"is used."
 
2481
msgstr ""
 
2482
"A hangok lej�tsz�s�ra haszn�lt program. Ha nincs be�ll�tva, akkor a "
 
2483
"be�p�tett ESD t�mogat�s lesz haszn�lva."
 
2484
 
 
2485
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
2486
msgid "Window:"
 
2487
msgstr "Ablak:"
 
2488
 
 
2489
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
2490
msgid "prompt-keymap"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
2494
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2498
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
 
2499
msgstr "Ablak felemel�sekor szint�n fel kell emelni a: \\w"
 
2500
 
 
2501
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2502
msgid "Raise window"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Lower window"
 
2508
msgstr "Az ablak figyelmen k�v�l hagy�sa."
 
2509
 
 
2510
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2511
msgid "Raise lower window"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#. ../themer/themer.glade:1315
 
2515
msgid " to: "
 
2516
msgstr " - "
 
2517
 
 
2518
#. ../themer/themer.glade:1587
 
2519
msgid "About"
 
2520
msgstr "N�vjegy"
 
2521
 
 
2522
#. ../themer/themer.glade:412
 
2523
msgid "About:"
 
2524
msgstr "N�vjegy:"
 
2525
 
 
2526
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
 
2527
#. * ../themer/themer.glade:1458
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Add"
 
2530
msgstr "Hozz�ad:"
 
2531
 
 
2532
#. ../themer/themer.glade:1176
 
2533
msgid "Attributes"
 
2534
msgstr "Attrib�tumok"
 
2535
 
 
2536
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
 
2537
msgid "Cancel"
 
2538
msgstr "M�gsem"
 
2539
 
 
2540
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
 
2541
msgid "Clicked"
 
2542
msgstr "Kattintott"
 
2543
 
 
2544
#. ../themer/themer.glade:892
 
2545
msgid "Copy"
 
2546
msgstr "M�sol�s"
 
2547
 
 
2548
#. ../themer/themer.glade:1036
 
2549
msgid "Copy..."
 
2550
msgstr "M�sol�s..."
 
2551
 
 
2552
#. ../themer/themer.glade:482
 
2553
msgid "Details"
 
2554
msgstr "R�szletek"
 
2555
 
 
2556
#. ../themer/themer.glade:430
 
2557
msgid "Directory:"
 
2558
msgstr "K�nyvt�r:"
 
2559
 
 
2560
#. ../themer/themer.glade:166
 
2561
msgid "E_xit"
 
2562
msgstr "_Kil�p�s"
 
2563
 
 
2564
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
 
2565
msgid "Focused"
 
2566
msgstr "F�kuszban"
 
2567
 
 
2568
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
 
2569
msgid "Frame"
 
2570
msgstr "Keret"
 
2571
 
 
2572
#. ../themer/themer.glade:238
 
2573
msgid "Frame Part _Definitions"
 
2574
msgstr "Keret r�sz _Defin�ci�k"
 
2575
 
 
2576
#. ../themer/themer.glade:226
 
2577
msgid "Frame _Classes"
 
2578
msgstr "Keret _Oszt�lyok"
 
2579
 
 
2580
#. ../themer/themer.glade:1237
 
2581
msgid "Frames"
 
2582
msgstr "Keretek"
 
2583
 
 
2584
#. ../themer/themer.glade:622
 
2585
msgid "HIghlighted"
 
2586
msgstr "KIjel�lt"
 
2587
 
 
2588
#. ../themer/themer.glade:802
 
2589
msgid "Highlighted"
 
2590
msgstr "Kijel�lt"
 
2591
 
 
2592
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
 
2593
msgid "Inactive"
 
2594
msgstr "Inakt�v"
 
2595
 
 
2596
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
 
2597
msgid ""
 
2598
"Inactive-\n"
 
2599
"Clicked"
 
2600
msgstr ""
 
2601
"Inakt�v-\n"
 
2602
"Kattintott"
 
2603
 
 
2604
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
 
2605
msgid ""
 
2606
"Inactive-\n"
 
2607
"Highlighted"
 
2608
msgstr ""
 
2609
"Inakt�v-\n"
 
2610
"Kijel�lt"
 
2611
 
 
2612
#. ../themer/themer.glade:1266
 
2613
msgid "Map: "
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#. ../themer/themer.glade:1480
 
2617
#, fuzzy
 
2618
msgid "Mapping"
 
2619
msgstr "F�"
 
2620
 
 
2621
#. ../themer/themer.glade:74
 
2622
msgid "New Theme"
 
2623
msgstr "�j t�me"
 
2624
 
 
2625
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
 
2626
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
 
2627
msgid "OK"
 
2628
msgstr "OK"
 
2629
 
 
2630
#. ../themer/themer.glade:914
 
2631
msgid "Patterns"
 
2632
msgstr "Mint�zatok"
 
2633
 
 
2634
#. ../themer/themer.glade:1676
 
2635
msgid "Properties"
 
2636
msgstr "Tulajdons�gok"
 
2637
 
 
2638
#. ../themer/themer.glade:120
 
2639
msgid "Save Theme _As..."
 
2640
msgstr "T�ma _ment�se mint..."
 
2641
 
 
2642
#. ../themer/themer.glade:23
 
2643
msgid "Sawfish Theme Builder"
 
2644
msgstr "Sawfish t�maszerkeszt�"
 
2645
 
 
2646
#. ../themer/themer.glade:1512
 
2647
msgid "Sawfish Themer Preview"
 
2648
msgstr "Sawfish t�man�z�ke"
 
2649
 
 
2650
#. ../themer/themer.glade:306
 
2651
msgid "Theme name: "
 
2652
msgstr "T�ma neve: "
 
2653
 
 
2654
#. ../themer/themer.glade:1531
 
2655
msgid "This window previews the current theme."
 
2656
msgstr "Ez az ablak megmutatja az aktu�lis t�m�t."
 
2657
 
 
2658
#. ../themer/themer.glade:1409
 
2659
msgid "Type"
 
2660
msgstr "T�pus"
 
2661
 
 
2662
#. ../themer/themer.glade:214
 
2663
msgid "Window _Frames"
 
2664
msgstr "Ablak _Keretek"
 
2665
 
 
2666
#. ../themer/themer.glade:1652
 
2667
msgid "[about text]"
 
2668
msgstr "[n�vjegy sz�veg]"
 
2669
 
 
2670
#. ../themer/themer.glade:1106
 
2671
msgid "[frame-part-table]"
 
2672
msgstr "[keret-r�sz-t�bla]"
 
2673
 
 
2674
#. ../themer/themer.glade:1766
 
2675
msgid "[place holder]"
 
2676
msgstr "[helykit�lt�]"
 
2677
 
 
2678
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
 
2679
msgid "[title]"
 
2680
msgstr "[c�m]"
 
2681
 
 
2682
#. ../themer/themer.glade:268
 
2683
msgid "_About"
 
2684
msgstr "_N�vjegy"
 
2685
 
 
2686
#. ../themer/themer.glade:59
 
2687
msgid "_File"
 
2688
msgstr "_F�jl"
 
2689
 
 
2690
#. ../themer/themer.glade:91
 
2691
msgid "_Open Theme.."
 
2692
msgstr "T�ma _Megnyit�sa"
 
2693
 
 
2694
#. ../themer/themer.glade:190
 
2695
msgid "_Preferences..."
 
2696
msgstr "_Tulajdons�gok..."
 
2697
 
 
2698
#. ../themer/themer.glade:143
 
2699
msgid "_Preview"
 
2700
msgstr "_El�n�zet"
 
2701
 
 
2702
#. ../themer/themer.glade:108
 
2703
msgid "_Save Theme"
 
2704
msgstr "_T�ma Ment�se"
 
2705
 
 
2706
#. ../themer/themer.glade:175
 
2707
msgid "_Settings"
 
2708
msgstr "_Be�ll�t�sok"
 
2709
 
 
2710
#. ../themer/themer.glade:250
 
2711
msgid "_Themes"
 
2712
msgstr "_T�m�k"
 
2713
 
 
2714
#~ msgid "Color of active frames."
 
2715
#~ msgstr "Akt�v keretek sz�ne."
 
2716
 
 
2717
#~ msgid "Map window events to sound files."
 
2718
#~ msgstr "Abalak esem�nyek hozz�rendel�se hangf�jlokhoz."
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "Sample"
 
2721
#~ msgstr "Minta"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid "Select the next window of the current workspace."
 
2724
#~ msgstr "V�laszd a k�vetkez� ablakot az aktu�lis munkalapon."
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
 
2727
#~ msgstr "F�kuszolj az el�z� ablakra az aktu�lis munkalapon."
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
 
2730
#~ msgstr ""
 
2731
#~ "V�laszd a k�vetkez� ablakot, az �sszes lehets�ges munkalapon v�gigfutva."
 
2732
 
 
2733
#~ msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
 
2734
#~ msgstr ""
 
2735
#~ "V�laszd az el�z� ablakot, az �sszes lehets�ges munkalapon v�gigfutva."
 
2736
 
 
2737
#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
 
2738
#~ msgstr ""
 
2739
#~ "Minden ablak friss�t�se ha az alap�rtelmezett keretst�lus megv�ltozik."
 
2740
 
 
2741
#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
 
2742
#~ msgstr "F�kusz odaad�sa az ablaknak m�g ha nem is k�rte."
 
2743
 
 
2744
#~ msgid "Start a new xterm."
 
2745
#~ msgstr "�j xterm ind�t�sa."
 
2746
 
 
2747
#~ msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
2748
#~ msgstr ""
 
2749
#~ "Az ablak t�rl�se, vagy csippant�s ha nem lehet biztons�gosan bez�rni."
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "Logout from the current GNOME session."
 
2752
#~ msgstr "Kil�p�s az aktu�lsi GNOME session-b�l."
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
 
2755
#~ msgstr "Ablak n�vel�se balra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
 
2758
#~ msgstr "Ablak n�vel�se jobbra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
 
2761
#~ msgstr "Ablak n�vel�se felfele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
 
2764
#~ msgstr "Ablak n�vel�se lefele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
 
2767
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa balra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
 
2770
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa jobbra, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
 
2773
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa felfele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2774
 
 
2775
#~ msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
 
2776
#~ msgstr "Ablak mozgat�sa lefele, am�g `neki�tk�zik' egy m�sik ablaknak."
 
2777
 
 
2778
#~ msgid "Reload the gtkrc settings."
 
2779
#~ msgstr "gtkrc be�ll�t�sok �jrat�lt�se."
 
2780
 
 
2781
#~ msgid "Return the window from its iconified state."
 
2782
#~ msgstr "Az ablak vissza�ll�t�sa az ikoniz�lt �llapotb�l."
 
2783
 
 
2784
#~ msgid "Toggle the iconification of window W."
 
2785
#~ msgstr "A W ablak ikoniz�lts�g�nak �t�ll�t�sa."
 
2786
 
 
2787
#~ msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
 
2788
#~ msgstr "A W ablakot tartalmaz� munkalap megjeln�t�se, �s f�kusz�l�s W-re."
 
2789
 
 
2790
#~ msgid "Iconify all windows on the current workspace."
 
2791
#~ msgstr "Minden ablak ikoniz�l�sa az aktu�lis munkalapon."
 
2792
 
 
2793
#~ msgid ""
 
2794
#~ "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
 
2795
#~ "all workspaces."
 
2796
#~ msgstr ""
 
2797
#~ "Az ablak `ragad�s�nak' �t�ll�t�sa--rajta van-e minden munkapon\n"
 
2798
#~ "vagy nem."
 
2799
 
 
2800
#~ msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
 
2801
#~ msgstr "F�kusz�lhat�s�g �t�ll�t�sa."
 
2802
 
 
2803
#~ msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
 
2804
#~ msgstr "Bek�r egy billenty� sorozatot, majd megjeln�ti a hozz�rendel�st."
 
2805
 
 
2806
#~ msgid "Press key..."
 
2807
#~ msgstr "Nyomj meg egy billenty�t..."
 
2808
 
 
2809
#~ msgid ""
 
2810
#~ "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
 
2811
#~ "any window manager bindings that it may have."
 
2812
#~ msgstr ""
 
2813
#~ "A k�vetkez� billenty�zet esem�ny k�zvetlen k�ld�se a f�kuszban lev� "
 
2814
#~ "ablaknak\n"
 
2815
#~ "az esetleges ablakkezel� hozz�rendel�seket figyelmen k�v�l hagyva."
 
2816
 
 
2817
#~ msgid "Maximize the dimensions of the window."
 
2818
#~ msgstr "Az ablak m�reteinek maximaliz�l�sa."
 
2819
 
 
2820
#~ msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
 
2821
#~ msgstr "Az ablak f�gg�leges m�ret�nek maximaliz�l�sa."
 
2822
 
 
2823
#~ msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
 
2824
#~ msgstr "Az ablak v�zszintes m�ret�nek maxim�l�sa."
 
2825
 
 
2826
#~ msgid "_Delete"
 
2827
#~ msgstr "_T�r�l"
 
2828
 
 
2829
#~ msgid "_Both"
 
2830
#~ msgstr "Mind_kett�"
 
2831
 
 
2832
#~ msgid "Fill both"
 
2833
#~ msgstr "Mindk�t ir�nyban kit�lt"
 
2834
 
 
2835
#~ msgid "Display the menu listing all window operations."
 
2836
#~ msgstr "Az �sszes ablakm�velet megjeln�t�se a men�ben."
 
2837
 
 
2838
#~ msgid "Display the main menu."
 
2839
#~ msgstr "F�men� megjeln�t�se"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
 
2842
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal balra."
 
2843
 
 
2844
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
 
2845
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal jobbra."
 
2846
 
 
2847
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
 
2848
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal felfele."
 
2849
 
 
2850
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
 
2851
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa `kurzor-mozgat�s-n�vekm�ny' k�ppontal lefele."
 
2852
 
 
2853
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
 
2854
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal balra."
 
2855
 
 
2856
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
 
2857
#~ msgstr "A kurzor mozgat�sa 1 k�pponttal jobbra."
 
2858
 
 
2859
#~ msgid "Delete rest of line."
 
2860
#~ msgstr "A sor marad�k r�sz�nek t�rl�se."
 
2861
 
 
2862
#~ msgid "Move forward one character."
 
2863
#~ msgstr "El�rel�p�s egy karakterrel."
 
2864
 
 
2865
#~ msgid "Move backward one character."
 
2866
#~ msgstr "H�tral�p�s egy karakterrel."
 
2867
 
 
2868
#~ msgid "Move to beginning of line."
 
2869
#~ msgstr "Ugr�s a sor elej�re."
 
2870
 
 
2871
#~ msgid "Workspace %d"
 
2872
#~ msgstr "%d. munkalap"
 
2873
 
 
2874
#~ msgid "Increase the size of the current window by one row."
 
2875
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek n�vel�se egy sorral."
 
2876
 
 
2877
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one row."
 
2878
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek cs�kkent�se egy sorral."
 
2879
 
 
2880
#~ msgid "Increase the size of the current window by one column."
 
2881
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek n�vel�se egy oszloppal."
 
2882
 
 
2883
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one column."
 
2884
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak m�ret�nek cs�kkent�se egy oszloppal."
 
2885
 
 
2886
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2887
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal balra."
 
2888
 
 
2889
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2890
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal jobbra."
 
2891
 
 
2892
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2893
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal felfele."
 
2894
 
 
2895
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2896
#~ msgstr "Az ablak mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal lefele."
 
2897
 
 
2898
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2899
#~ msgstr ""
 
2900
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal balra."
 
2901
 
 
2902
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2903
#~ msgstr ""
 
2904
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal jobbra."
 
2905
 
 
2906
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2907
#~ msgstr ""
 
2908
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal felfele."
 
2909
 
 
2910
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2911
#~ msgstr ""
 
2912
#~ "Az ablakcsoport mozgat�sa `ablak-eltol�s-n�vekm�ny' k�pponttal lefele."
 
2913
 
 
2914
#~ msgid "%s%s"
 
2915
#~ msgstr "%s%s"
 
2916
 
 
2917
#~ msgid "Move the window to the previous workspace."
 
2918
#~ msgstr "Ablak �thelyez�se az el�z� munkalapra."
 
2919
 
 
2920
#~ msgid "Copy the window to the next workspace."
 
2921
#~ msgstr "Ablak m�sol�sa a k�vetkez� munkalapra."
 
2922
 
 
2923
#~ msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
2924
#~ msgstr "Ablak m�sol�sa az el�z� munkalapra."
 
2925
 
 
2926
#~ msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
2927
#~ msgstr "�j munkalap l�trehoz�sa az aktu�lis munkalap ut�n."
 
2928
 
 
2929
#~ msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
2930
#~ msgstr "�j munkalap l�trehoz�sa az aktu�lis munkalap el�."
 
2931
 
 
2932
#~ msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
2933
#~ msgstr "Az aktu�lis munkalap mozgat�sa egy hellyel jobbra."
 
2934
 
 
2935
#~ msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
2936
#~ msgstr "Az aktu�lis munkalap mozgat�sa egy hellyel balra."
 
2937
 
 
2938
#~ msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
2939
#~ msgstr "Az �sszes olyan munkalap t�rl�se, ami nem tartalmaz ablakot."
 
2940
 
 
2941
#~ msgid "Select the N'th workspace."
 
2942
#~ msgstr "Az n-edik munkalap kiv�laszt�sa."
 
2943
 
 
2944
#~ msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
2945
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak �tmozgat�sa az n-edik munkalapra."
 
2946
 
 
2947
#~ msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
2948
#~ msgstr "Az aktu�lis ablak �tm�sol�sa az n-edik munkalapra."
 
2949
 
 
2950
#~ msgid "Apply"
 
2951
#~ msgstr "Alkalmaz"
 
2952
 
 
2953
#~ msgid "Yes"
 
2954
#~ msgstr "Igen"
 
2955
 
 
2956
#~ msgid "No"
 
2957
#~ msgstr "Nem"
 
2958
 
 
2959
#~ msgid "Help"
 
2960
#~ msgstr "S�g�"
 
2961
 
 
2962
#~ msgid "Select color"
 
2963
#~ msgstr "Sz�n kiv�laszt�sa"
 
2964
 
 
2965
#~ msgid "Select file"
 
2966
#~ msgstr "F�jl kiv�laszt�sa"
 
2967
 
 
2968
#~ msgid "Select font"
 
2969
#~ msgstr "Bet�t�pus kiv�laszt�sa"
 
2970
 
 
2971
#~ msgid "Insert..."
 
2972
#~ msgstr "Besz�r..."
 
2973
 
 
2974
#~ msgid "Insert:"
 
2975
#~ msgstr "Besz�r:"
 
2976
 
 
2977
#~ msgid "Select Image"
 
2978
#~ msgstr "K�p kiv�laszt�sa"
 
2979
 
 
2980
#~ msgid "Image Properties"
 
2981
#~ msgstr "K�p tulajdons�gok"