1
# sawfish Slovak translation
2
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2001.
7
"Project-Id-Version: 0.38\n"
8
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 15:39CET\n"
10
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
11
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 0.9.3\n"
17
#. ../scripts/sawfish-about.jl
18
msgid "and many others..."
19
msgstr "a ve�a �al��ch..."
21
#. ../scripts/sawfish-about.jl
22
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
23
msgstr "Sawfish ovl�da va�e okn� roz��ritelne."
25
#. ../scripts/sawfish-about.jl
26
msgid "Sawfish homepage"
27
msgstr "Domovsk� str�nka Sawfish"
29
#. ../themer/themer.in
30
msgid "Reload themes in window manager after saving."
31
msgstr "Znovu na��ta� t�my v spr�vcovi okien po ulo�en�."
33
#. ../themer/themer.in
34
msgid "Remove unused definitions when saving."
35
msgstr "Odstr�ni� nepou�it� defin�cie pri ukladan�."
37
#. ../themer/themer.in
41
#. ../themer/themer.in
45
#. ../themer/themer.in
49
#. ../themer/themer.in
53
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
54
#. ../themer/themer.in
56
msgstr "Vyberte farbu"
58
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
59
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
60
#. ../themer/themer.in
62
msgstr "Prech�dza�..."
64
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
65
#. ../themer/themer.in
67
msgstr "Vyberte p�smo"
69
#. ../themer/themer.in
71
msgstr "Vlastnosti..."
73
#. ../themer/themer.in
75
msgstr "Vyberte obr�zok"
77
#. ../themer/themer.in
78
msgid "Image Properties"
79
msgstr "Vlastnosti obr�zku"
81
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
82
#. ../themer/themer.in
83
msgid "No matching item for %S"
84
msgstr "%S neodpoved� �iadna polo�ka"
86
#. ../themer/themer.in
88
msgid "Added pattern `%s'"
89
msgstr "Pridan� vzorka `%s'"
91
#. ../themer/themer.in
95
#. ../themer/themer.in
97
msgid "Added frame `%s'"
98
msgstr "Pridan� r�m `%s'"
100
#. ../themer/themer.in
104
#. ../themer/themer.in
106
msgid "Added frame type `%s'"
107
msgstr "Pridan� typ r�mu `%s'"
109
#. ../themer/themer.in
110
msgid "error while building frame: %S"
111
msgstr "chyba pri vytv�ran� r�mu: %S"
113
#. ../themer/themer.in
115
msgid "Saved as `%s'"
116
msgstr "Ulo�en� ako `%s'"
118
#. ../themer/themer.in
120
msgid "Generated theme in directory `%s'"
121
msgstr "Vygenerovan� t�ma v prie�inku `%s'"
123
#. ../themer/themer.in
125
msgid "Read theme from `%s'"
126
msgstr "Pre��tan� t�ma z `%s'"
128
#. ../themer/themer.in
129
msgid "Theme Directory"
130
msgstr "Prie�inok t�m"
132
#. ../themer/themer.in
136
#. ../themer/themer.in
140
#. ../themes/Crux/theme.jl
144
#. ../themes/Crux/theme.jl
145
msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
147
"Zv�raz�ovacia farba akt�vnych okien (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu "
150
#. ../themes/Crux/theme.jl
151
msgid "Display the window's icon in its menu button."
152
msgstr "Zobrazi� ikonu okna v jeho menu tla�idle."
154
#. ../themes/Crux/theme.jl
155
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
156
msgstr "Zobrazi� tla�idl� titulku podobne ako: \\w"
158
#. ../themes/gradient/theme.jl
159
msgid "Gradient Theme"
160
msgstr "T�ma Prechody"
162
#. ../themes/gradient/theme.jl
164
msgstr "horizont�lne"
166
#. ../themes/gradient/theme.jl
170
#. ../themes/gradient/theme.jl
174
#. ../themes/gradient/theme.jl
175
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
176
msgstr "Smer prechodu v �t�le r�mu 'Prechody'."
178
#. ../themes/gradient/theme.jl
179
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
180
msgstr "Farba 'z' neakt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
182
#. ../themes/gradient/theme.jl
183
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
184
msgstr "Farba 'do' neakt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
186
#. ../themes/gradient/theme.jl
187
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
188
msgstr "Farba 'z' akt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
190
#. ../themes/gradient/theme.jl
191
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
192
msgstr "Farba 'do' akt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
194
#. ../themes/gradient/theme.jl
195
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
196
msgstr "�etri� pam� pri vytv�ran� prechodov, aj za cenu zn��enej kvality."
198
#. ../themes/mono/theme.jl
202
#. ../themes/mono/theme.jl
203
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
204
msgstr "Farba neakt�vnych r�mov (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu pozadia GTK+)."
206
#. ../themes/mono/theme.jl
207
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
208
msgstr "Farba akt�vnych r�mov (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu v�beru GTK+)."
210
#. ../themes/mono/theme.jl
214
#. ../themes/mono/theme.jl
218
#. ../themes/mono/theme.jl
222
#. ../themes/mono/theme.jl
223
msgid "Text is \\w justified in window titles."
224
msgstr "Text titulku je zarovnan� \\w."
226
#. ../themes/simple/theme.jl
228
msgstr "Jednoduch� t�ma"
230
#. ../themes/simple/theme.jl
231
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
232
msgstr "Farba neakt�vneho r�mu �t�lu 'jednoduch�'."
234
#. ../themes/simple/theme.jl
235
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
236
msgstr "Farba akt�vneho r�mu �t�lu 'jednoduch�'."
238
#. ../themes/smaker/theme.jl
242
#. ../themes/smaker/theme.jl
243
msgid "Use black-on-white button images."
244
msgstr "Pou�i� �iernobiele obr�zky tla�idiel."
246
#. ../themes/smaker/theme.jl
247
msgid "Color to use when drawing text."
248
msgstr "Farba pre vykres�ovanie textu."
250
#. ../themes/smaker/theme.jl
251
msgid "Bar image for unfocused windows."
252
msgstr "Obr�zok titulku pre �asti bez fokusu."
254
#. ../themes/smaker/theme.jl
255
msgid "Bar image for focused windows."
256
msgstr "Obr�zok titulku pre �asti s fokusom."
258
#. ../themes/smaker/theme.jl
259
msgid "Bar image for highlighted parts."
260
msgstr "Obr�zok titulku pre zv�raznen� �asti."
262
#. ../themes/smaker/theme.jl
263
msgid "Bar image for clicked parts."
264
msgstr "Obr�zok titulku pre stla�en� �asti."
266
#. ../themes/smaker/theme.jl
267
msgid "Height of title bar."
268
msgstr "V��ka titulku."
270
#. ../themes/smaker/theme.jl
271
msgid "Width of window border."
272
msgstr "��rka okraja okna."
274
#. ../themes/smaker/theme.jl
275
msgid "Border width of bar images."
276
msgstr "��rka okraja obr�zkov titulku."
278
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
279
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
283
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
287
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
289
msgstr "Vyberte s�bor"
291
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
295
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
299
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
303
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
307
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
311
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
312
msgid "** unknown widget ** "
313
msgstr "** nezn�my prvok ** "
315
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
319
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
323
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
325
msgid "While changing %s:"
326
msgstr "Pri zmene %s:"
328
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
329
msgid "Sawfish Error"
330
msgstr "Chyba Sawfish"
332
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
333
msgid "Sawfish configurator"
334
msgstr "Nastavenie sawfish"
336
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
337
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
339
msgstr "Pracovn� plochy:"
341
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
342
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
346
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
347
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
351
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
352
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
353
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
354
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
358
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
360
msgstr "Nedokumentovan�"
362
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
363
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
367
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
369
msgstr "Vyberte ikonu"
371
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
373
msgstr "Upravi� skratku"
375
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
379
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
383
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
387
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
388
msgid "Match window properties"
389
msgstr "Porovna� vlastnosti okna"
391
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
392
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
396
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
397
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
398
msgid "Window Cycling"
399
msgstr "Prep�nanie okien"
401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
402
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
407
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
408
msgid "Edge Flipping"
409
msgstr "Okraje obrazovky"
411
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
412
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
413
msgid "Matched Windows"
416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
417
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
419
msgstr "Auto-rozba�ovanie"
421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
422
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
426
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
428
msgstr "Vykona� pr�kaz"
430
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
431
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
432
msgstr "Vykona� pr�kaz NAME, pr�padne s argumentom PFX-ARG."
434
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
435
msgid "Run shell command"
436
msgstr "Vykona� dan� pr�kaz"
438
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
439
msgid "Execute the given shell command."
440
msgstr "Vykona� dan� pr�kaz."
442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
446
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
447
msgid "Command sequence"
448
msgstr "Sekvencia pr�kazov"
450
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
451
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
452
msgstr "Vykona� zoznam pr�kazov, jeden po druhom."
454
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
455
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
459
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
460
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
465
msgid "Destroy window"
468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470
msgstr "Zabi� klienta"
472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473
msgid "Call command with output to screen"
474
msgstr "Zavola� pr�kaz s v�stupom na obrazovku"
476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
478
msgstr "Vyzva� k zadaniu pr�kazu, vykona� ho a vytla�i� jeho v�stup na obrazovku."
480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
481
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
485
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
487
msgstr "Presun/Zmena ve�kosti"
489
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
490
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
494
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
495
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
msgstr "Pracovn� plochy"
503
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
504
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506
msgstr "Kl�vesov� skratky"
508
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
509
msgid "Minimizing/Maximizing"
510
msgstr "Minimaliz�cia/Maximaliz�cia"
512
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514
msgstr "Minimaliz�cia"
516
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518
msgstr "Maximaliz�cia"
520
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
521
msgid "Miscellaneous"
524
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
528
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
529
msgid "Invoke the user-customization system."
530
msgstr "Vyvola� syst�m pre prisp�sobenie."
532
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
533
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
534
msgstr "Kedy kurzor my�i ovplyv�uje fokus vstupu."
536
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
537
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
538
msgstr "M�d zmeny fokusu pri kliknut� pred�va kliknutie aj do okna."
540
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
541
msgid "Default frame style:"
542
msgstr "�tandardn� �t�l r�mu:"
544
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
545
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
546
msgstr "Automaticky znovu na��ta� t�my pri ich obnoven�."
548
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
550
"Frame type fallbacks:\n"
552
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
555
"N�hrada pre typy r�mov:\n"
557
"Spoji� typy r�mov so �tandardn�m typom, ak t�ma neimplementuje po�adovan�\n"
560
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
561
msgid "Default font: \\w"
562
msgstr "�tandardn� p�smo: \\w"
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
565
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
566
msgstr "Intenzita zkosenia: \\wpercent."
568
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
569
msgid "Edit frame style"
570
msgstr "Upravi� �t�l r�mu"
572
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
580
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
584
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
588
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
590
msgstr "Titulok s okrajom"
592
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
596
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
597
msgid "global-keymap"
598
msgstr "glob�lna mapa"
600
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
602
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne v�ade."
604
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
605
msgid "window-keymap"
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
610
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne ak m� klientsk� okno fokus."
612
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613
msgid "root-window-keymap"
614
msgstr "mapa root okna"
616
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
618
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
619
"(or when no window is focused)."
621
"Kl�vesov� skratky akt�vne ak je kurzor nad plochou\n"
622
"(alebo ke� nem� �iadne okno fokus)."
624
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
626
msgstr "mapa titulku"
628
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
630
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
631
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
633
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad titulkom okna.\n"
634
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
636
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
637
msgid "border-keymap"
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
642
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
643
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
645
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor na okraji okna.\n"
646
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
649
msgid "close-button-keymap"
650
msgstr "mapa zatv�racieho tla�idla"
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
654
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
655
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
657
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad zatv�rac�m tla�idlom okna.\n"
658
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
660
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
661
msgid "iconify-button-keymap"
662
msgstr "mapa minimaliza�n�ho tla�idla"
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
666
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
667
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
669
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad minimaliza�n�m tla�idlom okna.\n"
670
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
672
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
673
msgid "maximize-button-keymap"
674
msgstr "mapa maximaliza�n�ho tla�idla"
676
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
678
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
679
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
681
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad maximaliza�n�m tla�idlom okna.\n"
682
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
684
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
685
msgid "menu-button-keymap"
686
msgstr "mapa tla�idla menu"
688
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
690
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
691
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
693
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad tla�idlom menu okna.\n"
694
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
696
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
697
msgid "shade-button-keymap"
698
msgstr "mapa zaba�ovacieho tla�idla"
700
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
702
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
703
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
705
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad zaba�ovac�m tla�idlom okna.\n"
706
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
708
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
709
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
710
msgstr "Hranica pohybu pre kurzor my�i: \\wbodov"
712
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
713
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
714
msgstr "Modifik�tor pou�it� pre �tandardn� skratky spr�vcu okien."
716
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
717
msgid "Display key-binding information in menu items."
718
msgstr "Zobrazi� inform�ciu o kl�vesov�ch skratk�ch v polo�k�ch menu."
720
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722
msgstr "Minimalizova�"
724
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726
msgstr "Odmaximalizova�"
728
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730
msgstr "Maximalizova�"
732
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
736
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745
msgid "_Send window to"
748
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749
msgid "_Previous workspace"
750
msgstr "_Prech�dzaj�cu"
752
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
753
msgid "_Next workspace"
754
msgstr "_Nasleduj�cu"
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757
msgid "Copy to previous"
758
msgstr "Kop�rova� na predch�dzaj�cu"
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762
msgstr "Kop�rova� na nasleduj�cu"
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
772
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
776
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
780
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
784
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
794
msgstr "Vy��ia vrstva"
796
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798
msgstr "Ni��ia vrstva"
800
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
805
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816
msgstr "Pracovn� _plochy"
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824
msgstr "_Prisp�sobi�"
826
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
827
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
831
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
835
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
839
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
841
msgstr "_WWW str�nka..."
843
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
847
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
848
msgid "_About Sawfish..."
849
msgstr "O _Sawfish..."
851
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
852
msgid "Popup window menu"
853
msgstr "Kontextov� menu okna"
855
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
856
msgid "Display the menu listing all window operations."
857
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch oper�ci� s oknami."
859
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
860
msgid "Popup root menu"
861
msgstr "Kontextov� menu root"
863
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
864
msgid "Display the main menu."
865
msgstr "Zobrazi� hlavn� menu."
867
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
868
msgid "Popup apps menu"
869
msgstr "Kontextov� menu aplik�cie"
871
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
872
msgid "Display the applications menu."
873
msgstr "Zobrazi� menu aplik�ci�."
875
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
877
msgstr "V�etky nastavenia"
879
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
880
msgid "Edit theme..."
881
msgstr "Upravi� t�mu..."
883
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
884
msgid "Method of placing windows: \\w"
885
msgstr "Met�da umiest�ovania okien:\\w"
887
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
888
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
889
msgstr "Met�da umiest�ovania dial�gov:\\w"
891
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
892
msgid "Ignore program-specified window placements."
893
msgstr "Ignorova� umiestnenie okna uveden� programom."
895
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
899
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
903
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
904
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
905
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
909
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
910
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
911
msgstr "Udr�iava� podriaden� okn� nad: \\w"
913
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
914
msgid "Raise single window"
915
msgstr "Dopredu jedno okno"
917
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
918
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
919
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
920
msgstr "Presun�� okno dopredu na najvy��iu povolen� poz�ciu."
922
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
923
msgid "Lower single window"
924
msgstr "Dozadu jedno okno"
926
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
927
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
928
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
929
msgstr "Presun�� okno dozadu na najni��iu �rove�."
931
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
932
msgid "Raise lower single window"
933
msgstr "Presun�� dopredu jedno okno"
935
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
936
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
938
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
939
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
941
"Ak je okno �plne vpredu, presun�� ho �plne dozadu na najni��iu povolen�\n"
942
"poz�ciu. Inak ho presun�� �o najviac dopredu."
944
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
945
msgid "Raise window depth"
946
msgstr "Presun�� dopredu h�bku okna"
948
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
949
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
950
msgstr "Presun�� okno dopredu nad jeho aktu�lnu �rove�."
952
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
953
msgid "Lower window depth"
954
msgstr "Presun�� dozadu h�bku okna"
956
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
957
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
958
msgstr "Presun�� okno dozadu pod jeho aktu�lnu �rove�."
960
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
961
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
962
msgstr "Okn� obnovova� z ikony v aktu�lnom poh�ade."
964
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
965
msgid "Activate viewport"
966
msgstr "Aktivova� poh�ad"
968
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
969
msgid "Select the specified viewport."
970
msgstr "Vybra� uveden� poh�ad."
972
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
976
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
980
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
981
msgid "Activate viewport column"
982
msgstr "Aktivova� st�pec poh�adov"
984
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
985
msgid "Select the specified viewport column."
986
msgstr "Vybra� st�pec uveden�ho poh�adu."
988
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
989
msgid "Activate viewport row"
990
msgstr "Aktivova� riadok poh�adov"
992
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
993
msgid "Select the specified viewport row."
994
msgstr "Vybra� riadok uveden�ho poh�adu."
996
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
997
msgid "Move window to viewport"
998
msgstr "Presun�� okno na poh�ad"
1000
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1001
msgid "Move the current window to the specified viewport."
1002
msgstr "Presun�� okno na uveden� poh�ad."
1004
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1005
msgid "Move viewport right"
1006
msgstr "Presun�� poh�ad doprava"
1008
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1009
msgid "Move the viewport one screen to the right."
1010
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku doprava."
1012
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1013
msgid "Move viewport left"
1014
msgstr "Presun�� poh�ad do�ava"
1016
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1017
msgid "Move the viewport one screen to the left."
1018
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku do�ava."
1020
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1021
msgid "Move viewport up"
1022
msgstr "Presun�� poh�ad hore"
1024
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1025
msgid "Move the viewport one screen up."
1026
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku hore."
1028
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1029
msgid "Move viewport down"
1030
msgstr "Presun�� poh�ad dolu"
1032
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1033
msgid "Move the viewport one screen down."
1034
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku dolu."
1036
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1037
msgid "Move window right"
1038
msgstr "Presun�� okno doprava"
1040
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1041
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1042
msgstr "Presun�� okno na obrazovku vpravo."
1044
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1045
msgid "Move window left"
1046
msgstr "Presun�� okno do�ava"
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1049
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1050
msgstr "Presun�� okno na obrazovku v�avo."
1052
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1053
msgid "Move window up"
1054
msgstr "Presun�� okno hore"
1056
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1057
msgid "Move the window to the viewport above."
1058
msgstr "Presun�� okno na obrazovku hore."
1060
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1061
msgid "Move window down"
1062
msgstr "Presun�� okno dolu"
1064
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1065
msgid "Move the window to the viewport below."
1066
msgstr "Presun�� okno na obrazovku dole."
1068
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1069
msgid "The default window animation mode: \\w"
1070
msgstr "�tandardn� m�d anim�cie okien: \\w"
1072
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1074
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1076
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1077
"show if they require the focus or not."
1079
"Preda� fokus okn�m, aj ke� o to ne�iadali.\n"
1081
"Okn� by mali nastavi� pr�znak 'accepts input' v ich WM_HINTS aby nazna�ili, "
1082
"�i po�aduj� fokus alebo nie."
1084
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1086
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1088
"A negative number means outside the left window edge."
1090
"Vzdialenos� (%) od �av�ho okraja okna pri presune kurzoru.\n"
1092
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1096
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1098
"A negative number means outside the top window edge."
1100
"Vzdialenos� (%) od horn�ho okraja okna pri presune kurzoru.\n"
1102
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
1104
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1106
"Format to create unique window names.\n"
1108
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1110
"Form�t pre vytv�ranie jednozna�n�m mien okien.\n"
1112
"Pou�ij� sa dva argumenty (MENO INDEX)."
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1115
msgid "Delete window"
1116
msgstr "Zatvori� okno"
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1119
msgid "Delete the window."
1120
msgstr "Zatvori� okno."
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1123
msgid "Delete window safely"
1124
msgstr "Zatvori� okno bezpe�ne"
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1127
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1128
msgstr "Zatvori� okno, alebo p�pnu�, ak nie je mo�n� ho zatvori� bezpe�ne."
1130
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1131
msgid "Uniquify window name"
1132
msgstr "Vytvori� unik�tne meno okna"
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1135
msgid "Force the current window to have a unique title."
1136
msgstr "Vyn�ti� si jednozna�n� titulok okna."
1138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
msgid "Virtual desktop configuration."
1140
msgstr "Nastavenie virtu�lnych pracovn�ch pl�ch."
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1156
msgstr "Pri prepnut� na prvej alebo poslednej ploche: \\w"
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1160
msgstr "Pri prepnut� na prvej alebo poslednej ploche po�et presunu okna: \\w"
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1164
msgstr "Pracovn� plochy sa maj� zatvori� po zatvoren� ich posledn�ho okna."
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1167
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1168
msgstr "Zachova� pr�zdne plochy v pageri."
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1171
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1172
msgstr "Dial�gy sa zobrazuj� na rovnakej ploche ako ich aplik�cia."
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175
msgid "Workspace names"
1176
msgstr "Men� pracovn�ch priestorov"
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1179
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1180
msgid "Insert workspace"
1181
msgstr "Vlo�i� plochu"
1183
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1184
msgid "Select next workspace"
1185
msgstr "Vybra� nasleduj�cu plochu"
1187
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1188
msgid "Select previous workspace"
1189
msgstr "Vybra� predch�dzaj�cu plochu"
1191
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1192
msgid "Merge with next"
1193
msgstr "Spoji� s nasleduj�cou"
1195
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1196
msgid "Merge with previous"
1197
msgstr "Spoji� s predch�dzaj�cou"
1199
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1200
msgid "Move workspace right"
1201
msgstr "Presun�� plochu doprava"
1203
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1204
msgid "Move workspace left"
1205
msgstr "Presun�� plochu do�ava"
1207
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
msgid "Popup workspace list"
1214
msgstr "Presun�� plochu do�ava"
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1218
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch pracovn�ch pl�ch."
1220
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221
msgid "Popup window list"
1222
msgstr "Zobrazi� zoznam okien"
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225
msgid "Display the menu of all managed windows."
1226
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch spravovan�ch okien."
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229
msgid "Next workspace"
1230
msgstr "Nasleduj�ca plocha"
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233
msgid "Display the next workspace."
1234
msgstr "Zobrazi� nasleduj�cu plochu."
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
msgid "Previous workspace"
1238
msgstr "Prech�dzaj�ca plocha"
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241
msgid "Display the previous workspace."
1242
msgstr "Zobrazi� predch�dzaj�cu plochu."
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245
msgid "Send to next workspace"
1246
msgstr "Posla� na nasleduj�cu plochu"
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1249
msgid "Move the window to the next workspace."
1250
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�cu plochu."
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1253
msgid "Send to previous workspace"
1254
msgstr "Posla� na predch�dzaj�cu plochu"
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1257
msgid "Move the window to the previous workspace."
1258
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�cu plochu."
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1261
msgid "Copy to next workspace"
1262
msgstr "Kop�rova� na nasleduj�cu plochu"
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
msgid "Copy the window to the next workspace."
1266
msgstr "Skop�rova� okno na nasleduj�cu pracovn� plochu."
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1269
msgid "Copy to previous workspace"
1270
msgstr "Kop�rova� na predch�dzaj�cu plochu"
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1273
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1274
msgstr "Skop�rova� okno na predch�dzaj�cu pracovn� plochu."
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1277
msgid "Append workspace and send"
1278
msgstr "Prida� plochu na koniec a posla�"
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1281
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1282
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu na konci zoznamu a presun�� na �u okno."
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1285
msgid "Prepend workspace and send"
1286
msgstr "Prida� plochu na za�iatok a posla�"
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1289
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1290
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu na za�iatku zoznamu a presun�� na �u okno."
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1293
msgid "Merge next workspace"
1294
msgstr "Spoji� nasleduj�cu plochu"
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1298
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1301
"Zatvori� aktu�lnu plochu. Jej v�etky okn� s� premiestnen� na nasleduj�cu "
1304
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1305
msgid "Merge previous workspace"
1306
msgstr "Spoji� predch�dzaj�cu plochu"
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1310
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1311
"previous workspace."
1313
"Zatvori� aktu�lnu plochu. Jej v�etky okn� s� premiestnen� na predch�dzaj�cu\n"
1316
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1317
msgid "Insert workspace after"
1318
msgstr "Vlo�i� plochu za"
1320
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1321
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1322
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu za aktu�lnou pracovnou plochou."
1324
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1325
msgid "Insert workspace before"
1326
msgstr "Vlo�i� plochu pred"
1328
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1329
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1330
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu pred aktu�lnou pracovnou plochou."
1332
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1333
msgid "Move workspace forwards"
1334
msgstr "Presun�� plochu dopredu"
1336
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1337
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1338
msgstr "Presun�� aktu�lnu pracovn� plochu o jedno miesto doprava."
1340
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1341
msgid "Move workspace backwards"
1342
msgstr "Presun�� plochu dozadu"
1344
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1345
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1346
msgstr "Presun�� aktu�lnu pracovn� plochu o jedno miesto do�ava."
1348
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1349
msgid "Delete empty workspaces"
1350
msgstr "Odstr�ni� pr�zdne plochy"
1352
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1353
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1354
msgstr "Zatvori� v�etky plochy, ktor� neobsahuj� okn�."
1356
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1357
msgid "Delete window instance"
1358
msgstr "Zatvori� in�tanciu okna"
1360
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1362
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1363
"last instance remaining, then delete the actual window."
1365
"Odstr�ni� k�piu okna na aktu�lnej ploche. Ak je to posledn� k�pia, zatvori�\n"
1368
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1369
msgid "Activate workspace"
1370
msgstr "Aktivova� plochu"
1372
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1373
msgid "Select the N'th workspace."
1374
msgstr "Vybra� n-t� pracovn� plochu."
1376
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1382
msgid "Send to workspace"
1383
msgstr "Posla� na plochu"
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1386
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1387
msgstr "Presun�� aktu�lne okno na n-t� pracovn� plochu."
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1390
msgid "Copy to workspace"
1391
msgstr "Kop�rova� na plochu"
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1394
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1395
msgstr "Skop�rova� aktu�lne okno na n-t� pracovn� plochu."
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1398
msgid "Select workspace interactively"
1399
msgstr "Vybra� plochu interakt�vne"
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1402
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1403
msgstr "Vyzva� k v�beru pracovnej plochy a prepn�� na �u."
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1406
msgid "Next workspace window"
1407
msgstr "Nasleduj�ce okno plochy"
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1410
msgid "Select the next window of the current workspace."
1411
msgstr "Vybra� n�sleduj�ce okno aktu�lnej plochy."
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1414
msgid "Previous workspace window"
1415
msgstr "Prech�dzaj�ce okno plochy"
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1418
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1419
msgstr "Fokus na predch�dzaj�ce okno aktu�lnej plochy."
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1423
msgstr "Nasleduj�ce okno"
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1426
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1427
msgstr "Vybra� nasleduj�ce okno medzi v�etk�mi mo�n�mi plochami."
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1430
msgid "Previous window"
1431
msgstr "Prech�dzaj�ce okno"
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1434
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1435
msgstr "Vybra� predch�dzaj�ce okno medzi v�etk�mi mo�n�mi plochami."
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1438
msgid "Describe symbol"
1439
msgstr "Pop�sa� symbol"
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1442
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1443
msgstr "Zobrazi� dokument�ciu uveden�ho symbolu."
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1446
msgid "Apropos function"
1447
msgstr "Funkcia apropos"
1449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1450
msgid "Apropos variable"
1451
msgstr "Premenn� apropos"
1453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1454
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1455
msgstr "Prepn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1458
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1459
msgstr "Prepn�� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
1461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1462
msgid "Gnome set skip winlist"
1463
msgstr "Zapn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1466
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1467
msgstr "Nastavi� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1470
msgid "Gnome clear skip winlist"
1471
msgstr "Vypn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1474
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1475
msgstr "Zru�i� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
1477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1478
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1479
msgstr "Prepn�� GNOME vynechanie zo zoznamu �loh"
1481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1482
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1483
msgstr "Prepn�� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1486
msgid "Gnome set skip tasklist"
1487
msgstr "Nastavi� Gnome vynecha� zo zoznamu �loh"
1489
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1490
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1491
msgstr "Nastavi� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1494
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1495
msgstr "Vymaza� Gnome vynecha� zo zoznamu �loh"
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1498
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1499
msgstr "Zru�i� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1501
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1502
msgid "Gnome logout"
1503
msgstr "Odhl�senie Gnome"
1505
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1506
msgid "Logout from the current GNOME session."
1507
msgstr "Odhl�si� sa z aktu�lneho sedenia GNOME."
1509
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1510
msgid "Gnome www page"
1511
msgstr "Gnome WWW str�nka"
1513
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1514
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1515
msgstr "Zobrazi� WWW str�nku projektu GNOME."
1517
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1518
msgid "Gnome help browser"
1519
msgstr "Pomocn�k Gnome"
1521
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1522
msgid "Launch the GNOME help browser."
1523
msgstr "Spusti� GNOME Pomocn�ka."
1525
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1529
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1530
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1531
msgstr "Spusti� dial�g O GNOME."
1533
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1534
msgid "Iconify group"
1535
msgstr "Minimalizova� skupinu"
1537
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1538
msgid "Uniconify group"
1539
msgstr "Obnovi� skupinu"
1541
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1542
msgid "Iconify transient group"
1543
msgstr "Minimalizova� podriaden� skupinu"
1545
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1546
msgid "Uniconify transientgroup"
1547
msgstr "Obnovi� podriaden� skupinu"
1549
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1550
msgid "Make group sticky"
1551
msgstr "Prilepi� skupinu"
1553
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1554
msgid "Make group unsticky"
1555
msgstr "Odlepi� skupinu"
1557
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1558
msgid "Toggle group sticky"
1559
msgstr "Prepn�� prilepenie skupiny"
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1562
msgid "Send group to current workspace"
1563
msgstr "Posla� skupinu na aktu�lnu plochu"
1565
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1566
msgid "Send group to next workspace"
1567
msgstr "Posla� skupinu na nasleduj�cu plochu"
1569
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1570
msgid "Send group to previous workspace"
1571
msgstr "Posla� skupinu na predch�dzaj�cu plochu"
1573
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1574
msgid "Move group to current viewport"
1575
msgstr "Presun�� skupinu na aktu�lny poh�ad"
1577
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1578
msgid "Move group left"
1579
msgstr "Presun�� skupinu do�ava"
1581
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1582
msgid "Move group right"
1583
msgstr "Presun�� skupinu doprava"
1585
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1586
msgid "Move group up"
1587
msgstr "Presun�� skupinu hore"
1589
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1590
msgid "Move group down"
1591
msgstr "Presun�� skupinu dolu"
1593
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1595
msgstr "Skupinu dopredu"
1597
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1599
msgstr "Skupinu dozadu"
1601
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1602
msgid "Raise lower group"
1603
msgstr "Dopredu dozadu skupinu"
1605
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1606
msgid "Raise group depth"
1607
msgstr "Posun�� dopredu h�bku skupiny"
1609
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1610
msgid "Lower group depth"
1611
msgstr "Posun�� dozadu h�bku skupiny"
1613
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1614
msgid "Delete group"
1615
msgstr "Odstr�ni� skupinu"
1617
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1618
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1619
msgstr "Odstr�ni� v�etky okn� v skupine ako je aktu�lne okno."
1621
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1622
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1623
msgstr "�i sa m� zv��i� u� raz zv��en� okno."
1625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1627
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
1628
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1629
"back to the original size."
1631
"�i je zv��ovanie pova�ovan� za maximaliz�ciu. Ak toto povol�te,\n"
1632
"m��ete pou��va� obnovenie z maxim�lnej ve�kosti pre n�vrat\n"
1633
"k p�vodnej ve�kosti pred zv��en�m."
1635
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1639
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1643
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1647
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1649
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1651
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1652
"pointer was within the window area before packing.\n"
1654
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1655
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1657
"`never' means not to warp the pointer."
1659
"�i a ako sa m� pres�va� kurzor pri pakovan� okna.\n"
1661
"'mo�no' znamen�, �e kurzor bude presunut� spolu s oknom, ak bol\n"
1662
"kurzor v momente pakovania v okne.\n"
1664
"'v�dy' presunie kurzor do stredu okna. Ak u� bol v okne, tak sa\n"
1665
"chov� rovnako ako 'mo�no'.\n"
1667
"'nikdy' znamen�, �e kurzor nebude presunut�."
1669
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1670
msgid "Grow window left"
1671
msgstr "Roztiahnu� okno do�ava"
1673
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1674
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1675
msgstr "Zv��i� okno do�ava a� po najbli��ie okno."
1677
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1678
msgid "Grow window right"
1679
msgstr "Roztiahnu� okno doprava"
1681
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1682
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1683
msgstr "Zv��i� okno doprava a� po najbli��ie okno."
1685
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1686
msgid "Grow window up"
1687
msgstr "Roztiahnu� okno hore"
1689
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1690
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1691
msgstr "Zv��i� okno nahor a� po najbli��ie okno."
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1694
msgid "Grow window down"
1695
msgstr "Roztiahnu� okno dolu"
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1698
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1699
msgstr "Zv��i� okno nadol a� po najbli��ie okno."
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1702
msgid "Pack window left"
1703
msgstr "Stiahnu� okno do�ava"
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1706
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1707
msgstr "Presun�� okno v�avo k�m nenaraz� na in� okno."
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1710
msgid "Pack window right"
1711
msgstr "Stiahnu� okno doprava"
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1714
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1715
msgstr "Presun�� okno vpravo k�m nenaraz� na in� okno."
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1718
msgid "Pack window up"
1719
msgstr "Stiahnu� okno hore"
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1722
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1723
msgstr "Presun�� okno hore k�m nenaraz� na in� okno."
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1726
msgid "Pack window down"
1727
msgstr "Stiahnu� okno dolu"
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1730
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1731
msgstr "Presun�� okno dolu k�m nenaraz� na in� okno."
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1734
msgid "Help show faq"
1735
msgstr "Zobrazi� FAQ"
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1738
msgid "Help show news"
1739
msgstr "Zobrazi� Novinky"
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1742
msgid "Help show programmer manual"
1743
msgstr "Zobrazi� Program�torsk� manu�l"
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1746
msgid "Help show homepage"
1747
msgstr "Zobrazi� domovsk� str�nku"
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1751
msgstr "Zobrazi� O programe"
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1754
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1755
msgstr "Po�et bodov o ktor� posun�� kurzor v pr�kazoch `move-cursor-'."
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758
msgid "Move cursor right"
1759
msgstr "Presun�� kurzor doprava"
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1762
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1763
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov doprava."
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1766
msgid "Move cursor left"
1767
msgstr "Presun�� kurzor do�ava"
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1770
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1771
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov do�ava."
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1774
msgid "Move cursor up"
1775
msgstr "Posun�� kurzor hore"
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1778
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1779
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov hore."
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1782
msgid "Move cursor down"
1783
msgstr "Posun�� kurzor bod dolu"
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1786
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1787
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov dolu."
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1790
msgid "Move cursor right fine"
1791
msgstr "Presun�� jemne kurzor doprava"
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1794
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1795
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod doprava."
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1798
msgid "Move cursor left fine"
1799
msgstr "Presun�� jemne kurzor do�ava"
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1802
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1803
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod do�ava."
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1806
msgid "Move cursor up fine"
1807
msgstr "Presun�� jemne kurzor hore"
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1810
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1811
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod hore."
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1814
msgid "Move cursor down fine"
1815
msgstr "Presun�� jemne kurzor dolu"
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1818
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1819
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod dolu."
1821
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1823
msgstr "neprieh�adn�"
1825
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1830
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1831
msgstr "Ako s� animovan� okn� pri presune: \\w"
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1834
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1835
msgstr "Ako s� animovan� okn� pri zmene ve�kosti: \\w"
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1838
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1839
msgstr "Presun�� dopredu okn� pri presune alebo zmene ve�kosti."
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1842
msgid "Show current position of windows while moving."
1843
msgstr "Zobrazi� aktu�lnu poz�ciu okna pri presune."
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1846
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1847
msgstr "Zobrazi� aktu�lne rozmery okna pri zmene ve�kosti."
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1861
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1863
msgstr "zachyti� pri okraji"
1865
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1866
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1867
msgstr "Ako vybra� okraje okna pri zmene ve�kosti: \\w"
1869
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1870
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1871
msgstr "Pritiahnu� okno k okrajom ostatn�ch okien pri presune."
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1874
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1875
msgstr "Vzdialenos� v bodoch od okraja okna pre pritiahnutie."
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1879
msgstr "magnetizmus"
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1887
msgstr "pr��a�livos�"
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1890
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1891
msgstr "Ako pri�ahova� okraje okien: \\w"
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1894
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1895
msgstr "Pri�ahova� k inak ignorovan�m okn�m."
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1898
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1899
msgstr "Obnovi� obsah okna a� po skon�en� presunu."
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1902
msgid "Move window interactively"
1903
msgstr "Presun�� interakt�vne okno"
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1906
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1907
msgstr "Presun�� interakt�vne okno pomocou my�i."
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1910
msgid "Resize window interactively"
1911
msgstr "Zmeni� ve�kos� okna interakt�vne"
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1915
msgstr "Zmeni� ve�kos� okna interakt�vne pomocou my�i."
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1918
msgid "Move selected window"
1919
msgstr "Presun�� vybran� okno"
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1922
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1923
msgstr "Po�ka�, k�m pou��vate� vyberie okno a potom ho interakt�vne presun��."
1925
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1926
msgid "Resize selected window"
1927
msgstr "Zmeni� ve�kos� vybran�ho okna"
1929
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1930
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1931
msgstr "Po�ka�, k�m pou��vate� vyberie okno a potom mu interakt�vne zmeni� ve�kos�."
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1934
msgid "Raise and pass through click"
1935
msgstr "Dopredu a preda� kliknutie"
1937
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1939
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1940
"events that invoked the command."
1942
"Presun�� dopredu okno, ktor� dostalo aktu�lnu udalos�, potom prehra�\n"
1943
"udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
1945
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1946
msgid "Raise and pass through click if focused"
1947
msgstr "Dopredu a preda� kliknutie pri fokuse"
1949
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1951
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1952
"replay any pointer events that invoked the command."
1954
"Presun�� dopredu okno, ktor� dostalo aktu�lnu udalos� (ak m� fokus),\n"
1955
"potom prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
1957
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1958
msgid "Raise or pass through click"
1959
msgstr "Dopredu alebo preda� kliknutie"
1961
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1962
msgid "Raise window and pass through click"
1963
msgstr "Dopredu okno a preda� kliknutie"
1965
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1966
msgid "Raise group and pass through click"
1967
msgstr "Dopredu skupinu a preda� kliknutie"
1969
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1971
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1972
"any pointer events that invoked the command."
1974
"Presun�� dopredu skupinu okien, ktor� dostali aktu�lnu udalos�, potom\n"
1975
"prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1978
msgid "Raise transients and pass through click"
1979
msgstr "Dopredu podriaden� a preda� kliknutie"
1981
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1983
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1984
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1986
"Presun�� dopredu okno aj s podriaden�mi oknami, ktor� dostalo aktu�lnu\n"
1987
"udalos�, potom prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1991
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1992
"specify it's own increments)."
1994
"�tandardn� zmena pre pr�kazy zmeny ve�kosti okna (ak okno nedefinuje svoje\n"
1995
"vlastn� zmeny ve�kosti)."
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1998
msgid "Size window add row"
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2002
msgid "Increase the size of the current window by one row."
2003
msgstr "Zv��i� aktu�lne okno o jeden riadok."
2005
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2006
msgid "Size window subtract row"
2007
msgstr "Zmeni� ve�kos� odstr�nen�m riadku"
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2010
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2011
msgstr "Zmen�i� aktu�lne okno o jeden riadok."
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2014
msgid "Size window add column"
2015
msgstr "Zmeni� ve�kos� pridan�m st�pca"
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2018
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2019
msgstr "Zv��i� aktu�lne okno o jeden st�pec."
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2022
msgid "Size window subtract column"
2023
msgstr "Zmeni� ve�kos� odstr�nen�m st�pca"
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2026
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2027
msgstr "Zmen�i� aktu�lne okno o jeden st�pec."
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2030
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2031
msgstr "Po�et bodov, o ktor� presun�� okno v pr�kazoch `slide-'."
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2034
msgid "Slide window left"
2035
msgstr "Posun�� skupinu v�avo"
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2038
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2039
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov do�ava."
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2042
msgid "Slide window right"
2043
msgstr "Posun�� skupinu vpravo"
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2046
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2047
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov doprava."
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2050
msgid "Slide window up"
2051
msgstr "Posun�� skupinu hore"
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2054
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2055
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov hore."
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2058
msgid "Slide window down"
2059
msgstr "Posun�� okno dolu"
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2062
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2063
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov dolu."
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2066
msgid "Slide group left"
2067
msgstr "Posun�� skupinu v�avo"
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2070
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2071
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov do�ava."
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2074
msgid "Slide group right"
2075
msgstr "Posun�� skupinu vpravo"
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2078
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2079
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov doprava."
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2082
msgid "Slide group up"
2083
msgstr "Nov� skupina"
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2086
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2087
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov hore."
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2090
msgid "Slide group down"
2091
msgstr "Posun�� skupinu dolu"
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2094
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2095
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov dolu."
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2098
msgid "Move viewport next"
2099
msgstr "Presun�� poh�ad na nasleduj�cu"
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2102
msgid "Move to the next viewport."
2103
msgstr "Presun�� na nasleduj�ci poh�ad."
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2106
msgid "Move viewport previous"
2107
msgstr "Presun�� poh�ad na predch�dzaj�cu"
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2110
msgid "Move to the previous viewport."
2111
msgstr "Presun�� na predch�dzaj�ci poh�ad."
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2114
msgid "Move window previous"
2115
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�cu"
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2118
msgid "Move the window to the previous viewport."
2119
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�ci poh�ad."
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2122
msgid "Move window next"
2123
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�cu"
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2126
msgid "Move the window to the next viewport."
2127
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�ci poh�ad."
2129
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2130
msgid "Set viewport linear"
2131
msgstr "Nastavi� poh�ad line�rny"
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2134
msgid "Set window viewport linear"
2135
msgstr "Nastavi� poh�ad okna line�rny"
2137
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2138
msgid "Display window names while cycling through windows."
2139
msgstr "Zobrazi� men� okien pri prep�nan� medzi oknami."
2141
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2142
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2143
msgstr "Zobrazi� ikony okien pri prep�nan� medzi oknami dookola."
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2146
msgid "Include iconified windows when cycling."
2147
msgstr "Prep�na� aj medzi minimalizovan�mi oknami."
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2150
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2151
msgstr "Prep�na� medzi oknami na v�etk�ch ploch�ch."
2153
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2154
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2155
msgstr "Prep�na� medzi oknami vo v�etk�ch poh�adoch."
2157
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2158
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2159
msgstr "Presun�� dopredu okn� ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
2161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2162
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2163
msgstr "Presun�� kurzor do okien ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2166
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2167
msgstr "Prepn�� fokus do okien ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2170
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2171
msgstr "Zak�za� automatick� presun dopredu po�as do�asn�ho vybrania okien."
2173
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2174
msgid "cycle-keymap"
2175
msgstr "mapa prep�nania"
2177
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2178
msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2179
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne iba po�as prep�nania okien dookola."
2181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2182
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2183
msgstr "Program sp���an� pr�kazom 'xterm'."
2185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2186
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2187
msgstr "�al�ie argumenty predan� pr�kazu 'xterm'."
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2194
msgid "Start a new xterm."
2195
msgstr "Spusti� nov� xterm."
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2201
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2202
msgid "Play sound effects for window events."
2203
msgstr "Zahra� zvukov� efekty pre udalosti okien."
2205
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2206
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2207
msgstr "Zahra� zvukov� efekty pre nespravovan� okn�."
2209
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2213
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2215
msgstr "Zvukov� s�bor"
2217
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2218
msgid "Raise windows when they are focused."
2219
msgstr "Presun�� okn� dopredu, ke� z�skaj� fokus."
2221
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2222
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2223
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred presunom okien s fokusom dopredu."
2225
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2226
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2227
msgstr "Hierarchick� menu okna zobrazuje jednoprvkov� podmenu."
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2230
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2231
msgstr "Vybra� nasleduj�cu plochu ke� kurzor dosiahne okraj obrazovky."
2233
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2237
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2239
msgstr "pracovn� plocha"
2241
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2242
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2243
msgstr "Dosiahnutie okraja obrazovky vyberie �al��: \\w"
2245
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2246
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2247
msgstr "Prepn�� obrazovku len pri interakt�vnom presune okna."
2249
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2250
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2251
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred prepnut�m:\\w"
2253
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2254
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2255
msgstr "Presun�� kurzor na opa�n� stranu obrazovky pri prepnut�."
2257
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2258
msgid "Error Handling"
2259
msgstr "Spracovanie ch�b"
2261
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2262
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2263
msgstr "Pri chybe zap�pa�."
2265
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2269
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2273
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2274
msgid "standard-error"
2275
msgstr "�tandardn� chyba"
2277
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2278
msgid "Where to display error messages: \\w"
2279
msgstr "Kde zobrazova� chybov� spr�vy:\\w"
2281
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2283
msgstr "�iadne chyby."
2285
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2286
msgid "Display errors"
2287
msgstr "Zobrazi� chyby"
2289
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2290
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2291
msgstr "Zobrazi� v�etky chyby, ktor� nastali na obrazovke."
2293
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2297
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2301
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2309
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2313
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2317
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2321
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2322
msgid "Ignore program position"
2323
msgstr "Ignorova� poz�ciu programu"
2325
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2327
msgstr "M�d umiestnenia"
2329
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2337
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2339
msgstr "Pracovn� plocha"
2341
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2345
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2349
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2350
msgid "Placement weight"
2351
msgstr "V�ha umiestnenia"
2353
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2355
msgstr "Maximalizovan�"
2357
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2358
msgid "Raise on focus"
2359
msgstr "Dopredu pri fokuse"
2361
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2362
msgid "Focus when mapped"
2363
msgstr "Fokus pri mapovan�"
2365
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2367
msgstr "V�dy bez fokusu"
2369
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2370
msgid "Focus click through"
2371
msgstr "Fokus klik� cez"
2373
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2377
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2383
msgstr "Minimalizovan�"
2385
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2389
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2393
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2394
msgid "Sticky viewport"
2395
msgstr "Prilepen� poh�ad"
2397
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2403
msgstr "Nezoskupen�"
2405
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2407
msgstr "Vynecha� pri prep�nan�"
2409
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2410
msgid "Window list skip"
2411
msgstr "Vynecha� zo zoznamu okien"
2413
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2415
msgstr "Unik�tne meno"
2417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2418
msgid "Auto gravity"
2419
msgstr "Auto-gravit�cia"
2421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2423
msgstr "Auto-rozba�ovanie"
2425
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2426
msgid "Transients above"
2427
msgstr "Podriaden� nad"
2429
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2430
msgid "Ignore stacking requests"
2431
msgstr "Ignorova� po�iadavky na hromadenie"
2433
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2437
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2441
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2443
"Enable shade-hover mode.\n"
2445
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2447
"Povoli� automatick� rozba�ovanie okien.\n"
2449
"(Do�asne rozbal� okn� pok�m na ne ukazuje kurzor.)"
2451
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2452
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2453
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred rozbalen�m okien."
2455
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2456
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2457
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2458
msgstr "Presun�� okn� n�vrh pri rozbalen�."
2460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2461
msgid "Display tooltips for window frames."
2462
msgstr "Zobrazi� rady pre r�my okien."
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2465
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2466
msgstr "Odstr�ni� rady po danej dobe."
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2469
msgid "Show full documentation in tooltips."
2470
msgstr "Zobrazi� �pln� dokument�ciu v rade."
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2473
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2474
msgstr "Po�et milisek�nd pred zobrazen�m rady."
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2477
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2478
msgstr "Po�et milisek�nd pred odstr�nen�m rady."
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2481
msgid "Font used to display tooltips."
2482
msgstr "P�smo pre rady."
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2485
msgid "Color used for the tooltips background"
2486
msgstr "Farba pozadia pre rady"
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2489
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2490
msgstr "Farba popredia pre rady"
2492
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2493
msgid "Remember _position"
2494
msgstr "Zapam�ta� si _poz�ciu"
2496
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2497
msgid "Remember _dimensions"
2498
msgstr "Zapam�ta� si _rozmery"
2500
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2501
msgid "Remember _attributes"
2502
msgstr "Zapam�ta� si _atrib�ty"
2504
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2505
msgid "_Forget saved state"
2506
msgstr "_Zabudn�� ulo�en� stav"
2508
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2509
msgid "Automatically remember window positions."
2510
msgstr "Automaticky si zapam�ta� poz�cie okien."
2512
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2513
msgid "Automatically remember window sizes."
2514
msgstr "Automaticky si zapam�ta� ve�kosti okien."
2516
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2517
msgid "Automatically remember other window attributes."
2518
msgstr "Automaticky si zapam�ta� in� atrib�ty okien."
2520
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2521
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2522
msgstr "Automaticky si nezapam�ta� detaily podriaden�ch okien."
2524
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2525
msgid "Window history save position"
2526
msgstr "Ulo�i� poz�ciu v hist�rii okna"
2528
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2529
msgid "Remember the current position of the focused window."
2530
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lnu polohu okna s fokusom."
2532
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2533
msgid "Window history save dimensions"
2534
msgstr "Ulo�i� rozmery v hist�rii okna"
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2537
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2538
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lne rozmery okna s fokusom."
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2541
msgid "Window history save attributes"
2542
msgstr "Ulo�i� atrib�ty hist�rie okna"
2544
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2545
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2546
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lne atrib�ty okna s fokusom."
2548
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2549
msgid "Window history forget"
2550
msgstr "Zabudn�� hist�riu okna"
2552
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2553
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2554
msgstr "Zabudn�� st�ly stav aktu�lneho okna."
2556
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2557
msgid "Window history clear"
2558
msgstr "Vy�isti� hist�riu okna"
2560
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2561
msgid "Forget all saved window history."
2562
msgstr "Zabudn�� cel� ulo�en� hist�riu okien."
2564
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2568
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2569
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2570
msgstr "Vyvola� ovl�dacie centrum GNOME z menu 'Prisp�sobi�'."
2572
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2573
msgid "_GNOME Help..."
2574
msgstr "_GNOME Pomocn�k..."
2576
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2577
msgid "GNOME WWW..."
2578
msgstr "GNOME WWW..."
2580
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2581
msgid "About GNOME..."
2584
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2585
msgid "Gnome menus update"
2586
msgstr "Aktualiz�cia menu Gnome"
2588
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2590
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2592
msgstr "Sna�i� sa nech�va� aspo� to�koto bodom medzi okrajmi okien v first/best-fit."
2594
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2595
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2596
msgstr "Vzdialenos� medzi nasleduj�ci umiestneniami v m�de 'stagger'."
2598
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2599
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2600
msgstr "Automaticky vybra� pr��a�livos� okna pod�a poz�cie na obrazovke."
2602
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2603
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2604
msgstr "Ignorova� po�iadavky aplik�ci� na zmenu hromadenia okien."
2606
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2607
msgid "In GNOME _task list"
2608
msgstr "V zozname �l_oh GNOME"
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2611
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2612
msgstr "Okn� maj� z�ska� fokus pri obnovovan� z ikony."
2614
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2615
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2616
msgstr "Okn� pres�va� dopredu pri obnovovan� z ikony."
2618
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2619
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2620
msgstr "Nespravovan� okn� je mo�n� zmen�i� do ikony."
2622
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2623
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2624
msgstr "Okn� obnovova� z ikony na aktu�lnu plochu."
2626
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2632
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2636
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2637
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2638
msgstr "Zmen�enie okna do ikony tie� zmen��: \\w"
2640
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2641
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2642
msgstr "Obnovenie okna z tie� obnov�: \\w"
2644
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2645
msgid "Iconify window"
2646
msgstr "Minimalizova� okno"
2648
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2649
msgid "Iconify the window."
2650
msgstr "Okno do ikony."
2652
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2653
msgid "Uniconify window"
2654
msgstr "Obnovi� okno z ikony"
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2657
msgid "Return the window from its iconified state."
2658
msgstr "Obnovi� okno z ikony."
2660
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2661
msgid "Toggle window iconified"
2662
msgstr "Prepn�� minimaliz�ciu okna"
2664
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2665
msgid "Toggle the iconification of window W."
2666
msgstr "Prepn�� ikonifik�ciu okna W."
2668
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2669
msgid "Iconify workspace windows"
2670
msgstr "Minimalizova� okn� na ploche"
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2673
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2674
msgstr "Do ikony v�etky okn� aktu�lnej plochy."
2676
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2677
msgid "Make window sticky"
2678
msgstr "Prilepi� okno"
2680
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2681
msgid "Make window unsticky"
2682
msgstr "Odlepi� okno"
2684
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2685
msgid "Toggle window sticky"
2686
msgstr "Prepn�� prilepen� okno"
2688
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2690
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2692
msgstr "Prepn�� 'lepivos�' okna -- �i m� by� na v�etk�ch ploch�ch."
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2695
msgid "Toggle single window mode"
2696
msgstr "Prepn�� m�d jednoho okna"
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2703
msgid "Make window ignored"
2704
msgstr "Ignorova� okno"
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2707
msgid "Ignore the window."
2708
msgstr "Ignorova� okno."
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2711
msgid "Make window not ignored"
2712
msgstr "Neignorova� okno"
2714
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2715
msgid "Unignore the window."
2716
msgstr "Neignorova� okno."
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2719
msgid "Toggle window ignored"
2720
msgstr "Prepn�� ignorovanie okna"
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2723
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2724
msgstr "Prepn��, �i je okno ignorovan� alebo nie."
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2727
msgid "Toggle window never focus"
2728
msgstr "Prepn�� okno v�dy bez fokusu"
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2731
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2732
msgstr "Prepn��, �i okno m��e z�ska� fokus alebo nie."
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2735
msgid "Toggle window cycle skip"
2736
msgstr "Prepn�� preskakovanie pri prep�nan� okien"
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2739
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2740
msgstr "Prepn��, �i je okno ignorovan� pri prep�nan� dookola alebo nie."
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2743
msgid "Toggle window list skip"
2744
msgstr "Prepn�� preskakovanie v zozname okien"
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2747
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2748
msgstr "Prepn��, �i je okno zahrnut� v zozname okien."
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2752
msgstr "_Ignorovan�"
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2756
msgstr "Akceptuje _fokus"
2758
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2762
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2763
msgid "In _window list"
2764
msgstr "V zozname _okien"
2766
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2768
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2770
msgstr "Maximaliz�cia okna v jednom smere mus� zv��i� ve�kos� v tomto smere."
2772
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2773
msgid "Raise windows when they are maximized."
2774
msgstr "Presun�� okn� dopredu pri maximaliz�cii."
2776
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2777
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2778
msgstr "Nespravovan� okn� sa m��u prekr�va� pri naobmedzuj�com maximalizovan� okien."
2780
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2781
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2782
msgstr "Nezakr�va� okn� 'chr�nen�' pri maximaliz�cii."
2784
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2785
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2786
msgstr "Zamkn�� poz�ciu a ve�kos� po�as maximaliz�cie okien."
2788
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2789
msgid "Maximize window"
2790
msgstr "Maximalizova� okno"
2792
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2793
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2794
msgstr "Maximalizova� rozmery okna."
2796
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2797
msgid "Unmaximize window"
2798
msgstr "Odmaximalizova� okno"
2800
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2801
msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2802
msgstr "Obnovi� rozmery okna na jeho p�vodn�, nemaximalizovan� ve�kos�."
2804
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2805
msgid "Maximize window vertically"
2806
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne"
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2809
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2810
msgstr "Maximalizova� vertik�lne rozmery okna."
2812
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2813
msgid "Maximize window horizontally"
2814
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne"
2816
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2817
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2818
msgstr "Maximalizova� horizont�lne rozmery okna."
2820
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2821
msgid "Maximize window toggle"
2822
msgstr "Maximaliz�cia"
2824
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2825
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2826
msgstr "Prepn�� stav okna medzi maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2829
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2830
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2834
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2836
msgstr "Prepn�� stav okna medzi horizont�lne maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2839
msgid "Maximize window vertically toggle"
2840
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
2842
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2844
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2846
msgstr "Prepn�� stav okna medzi vertik�lne maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2849
msgid "Maximize fill window"
2850
msgstr "Maximalizova� okno"
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2853
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2854
msgstr "Maximalizova� okno bez obmedzovania ostatn�ch okien."
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2857
msgid "Maximize fill window vertically"
2858
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne"
2860
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2861
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2862
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
2864
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2865
msgid "Maximize fill window horizontally"
2866
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne"
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2869
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2870
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
2872
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2873
msgid "Maximize fill window toggle"
2874
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna"
2876
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2877
msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2879
"Prepn�� stav okna medzi maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn� okn�\n"
2880
"a nemaximalizovan�m."
2882
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2883
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2884
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna horizont�lne"
2886
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2888
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2891
"Prepn�� stav okna medzi horizont�lne maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn�\n"
2892
"okn� a nemaximalizovan�m."
2894
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2895
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2896
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna vertik�lne"
2898
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2900
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2903
"Prepn�� stav okna medzi vertik�lne maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn�\n"
2904
"okn� a nemaximalizovan�m."
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2907
msgid "Shade window"
2908
msgstr "Zabali� okno"
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2911
msgid "Display only the title bar of the window."
2912
msgstr "Zobrazi� iba titulok okna."
2914
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2915
msgid "Unshade window"
2916
msgstr "Rozbali� okno"
2918
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2920
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2922
msgstr "Ak je okno zabalen� (vi�. 'zabalen� okno'), obnovi� do norm�lneho stavu."
2924
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2925
msgid "Toggle window shaded"
2926
msgstr "Prepn�� zabalenie okna"
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2929
msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2930
msgstr "Prepn�� stav zabalen�/rozbalen� okno (vidite�n� iba titulok)."
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2936
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2937
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2938
msgstr "Pri prvom zobrazen� okna aplik�cie mu da� fokus."
2940
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2941
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2942
msgstr "Dial�gy preberaj� fokus od rodi�ovsk�ho okna."
2944
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2945
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2946
msgstr "Okraje dial�gov podobn� okn�m aplik�ci�."
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2949
msgid "Raise window and transients"
2950
msgstr "Okno a podriaden� okn� dopredu"
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2954
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2955
"order. Also raise any transient windows that it has."
2957
"Presun�� okno dopredu na najvy��iu povolen� poz�ciu spolu s jeho\n"
2958
"podriaden�mi oknami."
2960
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2961
msgid "Lower window and transients"
2962
msgstr "Okno a podriaden� okn� dozadu"
2964
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2966
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2967
"order. Also lower any transient windows that it has."
2969
"Presun�� okno dozadu na najni��iu �rove� spolu s jeho podriaden�mi\n"
2972
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2973
msgid "Raise lower window and transients"
2974
msgstr "Dopredu dozadu okn� a ich podriaden�"
2976
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2978
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2979
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2981
"the level of any transient windows it has."
2983
"Ak je okno �plne vpredu, presun�� ho �plne dozadu na najni��iu povolen�\n"
2984
"poz�ciu. Inak ho presun�� �o najviac dopredu. Spolu s n�m pres�va� aj jeho\n"
2987
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2988
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
2989
msgstr "Okn� obnovova� z ikony na aktu�lnu plochu pri v�bere."
2991
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2992
msgid "Unshade selected windows."
2993
msgstr "Vybran� okn� rozbali�."
2995
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2996
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
2997
msgstr "Vybran� okn� presun�� dopredu (norm�lne pomocou menu Okn�)."
2999
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3000
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3001
msgstr "Presun�� kurzor do vybran�ch okien."
3003
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3004
msgid "Display window without focusing"
3005
msgstr "Zobrazi� okno bez fokusu"
3007
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3008
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3009
msgstr "Zobrazi� plochu/poh�ad obsahuj�cu okno W."
3011
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3012
msgid "Display window"
3013
msgstr "Zobrazi� okno"
3015
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3016
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3017
msgstr "Zobrazi� plochu obsahuj�cu okno W, potom prepn�� fokus na W."
3019
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3020
msgid "Group transient windows with their parents."
3021
msgstr "Zoskupi� podriaden� okn� s ich rodi�ovsk�mi."
3023
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3024
msgid "Persistent group ids"
3025
msgstr "St�le ID skup�n"
3027
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3029
msgstr "Nov� skupina"
3031
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3032
msgid "Gtkrc reload style"
3033
msgstr "Gtkrc znovu na��ta� �t�l"
3035
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3036
msgid "Reload the gtkrc settings."
3037
msgstr "Znovu na��ta� nastavenie gtkrc."
3039
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3040
msgid "Describe key"
3041
msgstr "Pop�sa� kl�ves"
3043
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3044
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3045
msgstr "Vyzva� k zadaniu postupnosti kl�ves a potom vytla�i� ich kl�vesov� skratky."
3047
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3048
msgid "Press key..."
3049
msgstr "Stla�te kl�ves..."
3051
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3055
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3057
msgstr "Citova� udalos�"
3059
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3061
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3062
"any window manager bindings that it may have."
3064
"Posla� nasleduj�cu kl�vesov� udalos� priamo klientsk�mu oknu s fokusom,\n"
3065
"ignorova� kl�vesov� skratky nastaven� v spr�vcovi okien."
3067
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3069
msgstr "za�iato�n�k"
3071
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3072
msgid "intermediate"
3075
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3079
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3080
msgid "Show options suitable for \\w users."
3081
msgstr "Zobrazi� mo�nosti vhodn� pre \\w."
3083
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3087
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3088
msgid "revert/cancel/ok"
3089
msgstr "vr�ti�/zru�i�/ok"
3091
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3092
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3093
msgstr "pou�i�/vr�ti�/zru�i�/ok"
3095
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3096
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3097
msgstr "Tla�idl� v nastaven�: \\w"
3099
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3100
msgid "Show variable names of each customization option."
3101
msgstr "Zobrazi� men� premenn�ch pre ka�d� vo�bu."
3103
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3105
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3108
"Program pou��van� pre prehr�vanie zvukov. Ak nie je nastaven�, pou�ije sa "
3109
"zabudovan� podpora ESD."
3111
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3115
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3117
msgid "Workspace %d"
3118
msgstr "Pracovn� plocha %d"
3120
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3121
msgid "prompt-keymap"
3122
msgstr "mapa pri v�zve"
3124
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3125
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3126
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne pri vstupe textu od pou��vate�a."
3128
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3129
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3130
msgstr "Pri presune okna dopredu sa presun� aj jeho: \\w"
3132
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3133
msgid "Raise window"
3134
msgstr "Okno dopredu"
3136
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3137
msgid "Lower window"
3138
msgstr "Okno dozadu"
3140
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3141
msgid "Raise lower window"
3142
msgstr "Dopredu dozadu okno"
3144
#. ../themer/themer.glade:1315
3148
#. ../themer/themer.glade:1587
3152
#. ../themer/themer.glade:412
3154
msgstr "O programe:"
3156
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3157
#. * ../themer/themer.glade:1458
3161
#. ../themer/themer.glade:1176
3165
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3169
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3173
#. ../themer/themer.glade:892
3177
#. ../themer/themer.glade:1036
3179
msgstr "Kop�rova�..."
3181
#. ../themer/themer.glade:482
3185
#. ../themer/themer.glade:430
3189
#. ../themer/themer.glade:166
3193
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3197
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3201
#. ../themer/themer.glade:238
3202
msgid "Frame Part _Definitions"
3203
msgstr "_Defin�cie �ast� r�mu"
3205
#. ../themer/themer.glade:226
3206
msgid "Frame _Classes"
3207
msgstr "_Triedy r�mov"
3209
#. ../themer/themer.glade:1237
3213
#. ../themer/themer.glade:622
3217
#. ../themer/themer.glade:802
3221
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3225
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3233
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3241
#. ../themer/themer.glade:1266
3245
#. ../themer/themer.glade:1480
3249
#. ../themer/themer.glade:74
3253
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3254
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3258
#. ../themer/themer.glade:914
3262
#. ../themer/themer.glade:1676
3266
#. ../themer/themer.glade:120
3267
msgid "Save Theme _As..."
3268
msgstr "U_lo�i� t�mu ako..."
3270
#. ../themer/themer.glade:23
3271
msgid "Sawfish Theme Builder"
3272
msgstr "Vytv�ra� t�m Sawfish"
3274
#. ../themer/themer.glade:1512
3275
msgid "Sawfish Themer Preview"
3276
msgstr "Uk�ka t�m Sawfish"
3278
#. ../themer/themer.glade:306
3279
msgid "Theme name: "
3280
msgstr "Meno t�my: "
3282
#. ../themer/themer.glade:1531
3283
msgid "This window previews the current theme."
3284
msgstr "Toto okno ukazuje aktu�lnu t�mu."
3286
#. ../themer/themer.glade:1409
3290
#. ../themer/themer.glade:214
3291
msgid "Window _Frames"
3294
#. ../themer/themer.glade:1652
3295
msgid "[about text]"
3296
msgstr "[text o programe]"
3298
#. ../themer/themer.glade:1106
3299
msgid "[frame-part-table]"
3300
msgstr "[tabu�ka-�ast�-r�mu]"
3302
#. ../themer/themer.glade:1766
3303
msgid "[place holder]"
3306
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3310
#. ../themer/themer.glade:268
3312
msgstr "_O programe"
3314
#. ../themer/themer.glade:59
3318
#. ../themer/themer.glade:91
3319
msgid "_Open Theme.."
3320
msgstr "_Otvori� t�mu..."
3322
#. ../themer/themer.glade:190
3323
msgid "_Preferences..."
3324
msgstr "_Nastavenie..."
3326
#. ../themer/themer.glade:143
3330
#. ../themer/themer.glade:108
3332
msgstr "_Ulo�i� t�mu"
3334
#. ../themer/themer.glade:175
3336
msgstr "Na_stavenie"
3338
#. ../themer/themer.glade:250