~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2002-01-20 17:42:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020120174228-4q1ydztbkvfq1ht2
Tags: upstream-1.0.1.20020116
Import upstream version 1.0.1.20020116

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# sawfish Slovak translation
 
2
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2001.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 0.38\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 15:39CET\n"
 
10
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
 
11
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 0.9.3\n"
 
16
 
 
17
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
18
msgid "and many others..."
 
19
msgstr "a ve�a �al��ch..."
 
20
 
 
21
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
22
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
 
23
msgstr "Sawfish ovl�da va�e okn� roz��ritelne."
 
24
 
 
25
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
26
msgid "Sawfish homepage"
 
27
msgstr "Domovsk� str�nka Sawfish"
 
28
 
 
29
#. ../themer/themer.in
 
30
msgid "Reload themes in window manager after saving."
 
31
msgstr "Znovu na��ta� t�my v spr�vcovi okien po ulo�en�."
 
32
 
 
33
#. ../themer/themer.in
 
34
msgid "Remove unused definitions when saving."
 
35
msgstr "Odstr�ni� nepou�it� defin�cie pri ukladan�."
 
36
 
 
37
#. ../themer/themer.in
 
38
msgid "[left]"
 
39
msgstr "[v�avo]"
 
40
 
 
41
#. ../themer/themer.in
 
42
msgid "[right]"
 
43
msgstr "[vpravo]"
 
44
 
 
45
#. ../themer/themer.in
 
46
msgid "[top]"
 
47
msgstr "[hore]"
 
48
 
 
49
#. ../themer/themer.in
 
50
msgid "[bottom]"
 
51
msgstr "[dole]"
 
52
 
 
53
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
54
#. ../themer/themer.in
 
55
msgid "Select color"
 
56
msgstr "Vyberte farbu"
 
57
 
 
58
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
59
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
60
#. ../themer/themer.in
 
61
msgid "Browse..."
 
62
msgstr "Prech�dza�..."
 
63
 
 
64
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
65
#. ../themer/themer.in
 
66
msgid "Select font"
 
67
msgstr "Vyberte p�smo"
 
68
 
 
69
#. ../themer/themer.in
 
70
msgid "Properties..."
 
71
msgstr "Vlastnosti..."
 
72
 
 
73
#. ../themer/themer.in
 
74
msgid "Select Image"
 
75
msgstr "Vyberte obr�zok"
 
76
 
 
77
#. ../themer/themer.in
 
78
msgid "Image Properties"
 
79
msgstr "Vlastnosti obr�zku"
 
80
 
 
81
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
82
#. ../themer/themer.in
 
83
msgid "No matching item for %S"
 
84
msgstr "%S neodpoved� �iadna polo�ka"
 
85
 
 
86
#. ../themer/themer.in
 
87
#, c-format
 
88
msgid "Added pattern `%s'"
 
89
msgstr "Pridan� vzorka `%s'"
 
90
 
 
91
#. ../themer/themer.in
 
92
msgid "Frame name"
 
93
msgstr "Meno r�mu"
 
94
 
 
95
#. ../themer/themer.in
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Added frame `%s'"
 
98
msgstr "Pridan� r�m `%s'"
 
99
 
 
100
#. ../themer/themer.in
 
101
msgid "<none>"
 
102
msgstr "<�iadna>"
 
103
 
 
104
#. ../themer/themer.in
 
105
#, c-format
 
106
msgid "Added frame type `%s'"
 
107
msgstr "Pridan� typ r�mu `%s'"
 
108
 
 
109
#. ../themer/themer.in
 
110
msgid "error while building frame: %S"
 
111
msgstr "chyba pri vytv�ran� r�mu: %S"
 
112
 
 
113
#. ../themer/themer.in
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Saved as `%s'"
 
116
msgstr "Ulo�en� ako `%s'"
 
117
 
 
118
#. ../themer/themer.in
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Generated theme in directory `%s'"
 
121
msgstr "Vygenerovan� t�ma v prie�inku `%s'"
 
122
 
 
123
#. ../themer/themer.in
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Read theme from `%s'"
 
126
msgstr "Pre��tan� t�ma z `%s'"
 
127
 
 
128
#. ../themer/themer.in
 
129
msgid "Theme Directory"
 
130
msgstr "Prie�inok t�m"
 
131
 
 
132
#. ../themer/themer.in
 
133
msgid "Open"
 
134
msgstr "Otvori�"
 
135
 
 
136
#. ../themer/themer.in
 
137
msgid "Preferences"
 
138
msgstr "Nastavenie"
 
139
 
 
140
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
141
msgid "Crux Theme"
 
142
msgstr "T�ma Crux"
 
143
 
 
144
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
145
msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
 
146
msgstr ""
 
147
"Zv�raz�ovacia farba akt�vnych okien (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu "
 
148
"v�beru GTK+)."
 
149
 
 
150
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
151
msgid "Display the window's icon in its menu button."
 
152
msgstr "Zobrazi� ikonu okna v jeho menu tla�idle."
 
153
 
 
154
#. ../themes/Crux/theme.jl
 
155
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
 
156
msgstr "Zobrazi� tla�idl� titulku podobne ako: \\w"
 
157
 
 
158
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
159
msgid "Gradient Theme"
 
160
msgstr "T�ma Prechody"
 
161
 
 
162
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
163
msgid "horizontal"
 
164
msgstr "horizont�lne"
 
165
 
 
166
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
167
msgid "vertical"
 
168
msgstr "vertik�lne"
 
169
 
 
170
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
171
msgid "diagonal"
 
172
msgstr "diagon�lne"
 
173
 
 
174
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
175
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
 
176
msgstr "Smer prechodu v �t�le r�mu 'Prechody'."
 
177
 
 
178
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
179
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
180
msgstr "Farba 'z' neakt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
 
181
 
 
182
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
183
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
 
184
msgstr "Farba 'do' neakt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
 
185
 
 
186
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
187
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
 
188
msgstr "Farba 'z' akt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
 
189
 
 
190
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
191
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
 
192
msgstr "Farba 'do' akt�vnych r�mov v �t�le r�mu 'Prechody'."
 
193
 
 
194
#. ../themes/gradient/theme.jl
 
195
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
 
196
msgstr "�etri� pam� pri vytv�ran� prechodov, aj za cenu zn��enej kvality."
 
197
 
 
198
#. ../themes/mono/theme.jl
 
199
msgid "Mono Theme"
 
200
msgstr "T�ma Mono"
 
201
 
 
202
#. ../themes/mono/theme.jl
 
203
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
 
204
msgstr "Farba neakt�vnych r�mov (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu pozadia GTK+)."
 
205
 
 
206
#. ../themes/mono/theme.jl
 
207
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
 
208
msgstr "Farba akt�vnych r�mov (ak nie je nastaven�, pou�i� farbu v�beru GTK+)."
 
209
 
 
210
#. ../themes/mono/theme.jl
 
211
msgid "left"
 
212
msgstr "v�avo"
 
213
 
 
214
#. ../themes/mono/theme.jl
 
215
msgid "right"
 
216
msgstr "vpravo"
 
217
 
 
218
#. ../themes/mono/theme.jl
 
219
msgid "center"
 
220
msgstr "v strede"
 
221
 
 
222
#. ../themes/mono/theme.jl
 
223
msgid "Text is \\w justified in window titles."
 
224
msgstr "Text titulku je zarovnan� \\w."
 
225
 
 
226
#. ../themes/simple/theme.jl
 
227
msgid "Simple Theme"
 
228
msgstr "Jednoduch� t�ma"
 
229
 
 
230
#. ../themes/simple/theme.jl
 
231
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
 
232
msgstr "Farba neakt�vneho r�mu �t�lu 'jednoduch�'."
 
233
 
 
234
#. ../themes/simple/theme.jl
 
235
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
 
236
msgstr "Farba akt�vneho r�mu �t�lu 'jednoduch�'."
 
237
 
 
238
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
239
msgid "SMaker Theme"
 
240
msgstr "T�ma SMaker"
 
241
 
 
242
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
243
msgid "Use black-on-white button images."
 
244
msgstr "Pou�i� �iernobiele obr�zky tla�idiel."
 
245
 
 
246
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
247
msgid "Color to use when drawing text."
 
248
msgstr "Farba pre vykres�ovanie textu."
 
249
 
 
250
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
251
msgid "Bar image for unfocused windows."
 
252
msgstr "Obr�zok titulku pre �asti bez fokusu."
 
253
 
 
254
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
255
msgid "Bar image for focused windows."
 
256
msgstr "Obr�zok titulku pre �asti s fokusom."
 
257
 
 
258
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
259
msgid "Bar image for highlighted parts."
 
260
msgstr "Obr�zok titulku pre zv�raznen� �asti."
 
261
 
 
262
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
263
msgid "Bar image for clicked parts."
 
264
msgstr "Obr�zok titulku pre stla�en� �asti."
 
265
 
 
266
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
267
msgid "Height of title bar."
 
268
msgstr "V��ka titulku."
 
269
 
 
270
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
271
msgid "Width of window border."
 
272
msgstr "��rka okraja okna."
 
273
 
 
274
#. ../themes/smaker/theme.jl
 
275
msgid "Border width of bar images."
 
276
msgstr "��rka okraja obr�zkov titulku."
 
277
 
 
278
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
279
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
280
msgid "Key"
 
281
msgstr "Kl�vesa"
 
282
 
 
283
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
 
284
msgid "Value"
 
285
msgstr "Hodnota"
 
286
 
 
287
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
288
msgid "Select file"
 
289
msgstr "Vyberte s�bor"
 
290
 
 
291
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
292
msgid "Add..."
 
293
msgstr "Prida�..."
 
294
 
 
295
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
296
msgid "Delete"
 
297
msgstr "Zmaza�"
 
298
 
 
299
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
300
msgid "Edit..."
 
301
msgstr "Upravi�..."
 
302
 
 
303
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
304
msgid "Add:"
 
305
msgstr "Prida�:"
 
306
 
 
307
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
 
308
msgid "Edit:"
 
309
msgstr "Upravi�:"
 
310
 
 
311
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
312
msgid "** unknown widget **  "
 
313
msgstr "** nezn�my prvok **  "
 
314
 
 
315
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
 
316
msgid "Revert"
 
317
msgstr "Vr�ti�"
 
318
 
 
319
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
 
320
msgid "Context:"
 
321
msgstr "Kontext:"
 
322
 
 
323
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
324
#, c-format
 
325
msgid "While changing %s:"
 
326
msgstr "Pri zmene %s:"
 
327
 
 
328
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
 
329
msgid "Sawfish Error"
 
330
msgstr "Chyba Sawfish"
 
331
 
 
332
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
 
333
msgid "Sawfish configurator"
 
334
msgstr "Nastavenie sawfish"
 
335
 
 
336
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
337
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
338
msgid "Workspaces:"
 
339
msgstr "Pracovn� plochy:"
 
340
 
 
341
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
342
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
343
msgid "Columns:"
 
344
msgstr "St�pce:"
 
345
 
 
346
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
347
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
348
msgid "Rows:"
 
349
msgstr "Riadky:"
 
350
 
 
351
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
352
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
353
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
354
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
355
msgid "Command"
 
356
msgstr "Pr�kaz"
 
357
 
 
358
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
 
359
msgid "Undocumented"
 
360
msgstr "Nedokumentovan�"
 
361
 
 
362
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
363
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
 
364
msgid "Grab..."
 
365
msgstr "Zachyti�..."
 
366
 
 
367
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
 
368
msgid "Select Icon"
 
369
msgstr "Vyberte ikonu"
 
370
 
 
371
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
372
msgid "Edit binding"
 
373
msgstr "Upravi� skratku"
 
374
 
 
375
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
 
376
msgid "Key:"
 
377
msgstr "Kl�vesa:"
 
378
 
 
379
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
380
msgid "Matchers"
 
381
msgstr "Testy"
 
382
 
 
383
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
384
msgid "Actions"
 
385
msgstr "Akcie"
 
386
 
 
387
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
388
msgid "Match window properties"
 
389
msgstr "Porovna� vlastnosti okna"
 
390
 
 
391
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
392
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
393
msgid "Index:"
 
394
msgstr "Index:"
 
395
 
 
396
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
397
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
398
msgid "Window Cycling"
 
399
msgstr "Prep�nanie okien"
 
400
 
 
401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
402
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
403
msgid "Sound"
 
404
msgstr "Zvuk"
 
405
 
 
406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
407
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
408
msgid "Edge Flipping"
 
409
msgstr "Okraje obrazovky"
 
410
 
 
411
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
412
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
413
msgid "Matched Windows"
 
414
msgstr "Okn�"
 
415
 
 
416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
417
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
418
msgid "Shade Hover"
 
419
msgstr "Auto-rozba�ovanie"
 
420
 
 
421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
422
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
423
msgid "Tooltips"
 
424
msgstr "Rady"
 
425
 
 
426
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
427
msgid "Call command"
 
428
msgstr "Vykona� pr�kaz"
 
429
 
 
430
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
431
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
432
msgstr "Vykona� pr�kaz NAME, pr�padne s argumentom PFX-ARG."
 
433
 
 
434
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
435
msgid "Run shell command"
 
436
msgstr "Vykona� dan� pr�kaz"
 
437
 
 
438
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
439
msgid "Execute the given shell command."
 
440
msgstr "Vykona� dan� pr�kaz."
 
441
 
 
442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
443
msgid "Command:"
 
444
msgstr "Pr�kaz:"
 
445
 
 
446
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
447
msgid "Command sequence"
 
448
msgstr "Sekvencia pr�kazov"
 
449
 
 
450
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
451
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
452
msgstr "Vykona� zoznam pr�kazov, jeden po druhom."
 
453
 
 
454
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
455
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
456
msgid "Quit"
 
457
msgstr "Koniec"
 
458
 
 
459
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
460
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
461
msgid "Restart"
 
462
msgstr "Re�tartova�"
 
463
 
 
464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
465
msgid "Destroy window"
 
466
msgstr "Zni�i� okno"
 
467
 
 
468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
469
msgid "Kill client"
 
470
msgstr "Zabi� klienta"
 
471
 
 
472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
473
msgid "Call command with output to screen"
 
474
msgstr "Zavola� pr�kaz s v�stupom na obrazovku"
 
475
 
 
476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
477
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
478
msgstr "Vyzva� k zadaniu pr�kazu, vykona� ho a vytla�i� jeho v�stup na obrazovku."
 
479
 
 
480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
481
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
482
msgid "Focus"
 
483
msgstr "Fokus"
 
484
 
 
485
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
486
msgid "Move/Resize"
 
487
msgstr "Presun/Zmena ve�kosti"
 
488
 
 
489
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
490
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
491
msgid "Placement"
 
492
msgstr "Umiestnenie"
 
493
 
 
494
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
495
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
496
msgid "Appearance"
 
497
msgstr "Vzh�ad"
 
498
 
 
499
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
500
msgid "Workspaces"
 
501
msgstr "Pracovn� plochy"
 
502
 
 
503
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
504
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
505
msgid "Bindings"
 
506
msgstr "Kl�vesov� skratky"
 
507
 
 
508
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
509
msgid "Minimizing/Maximizing"
 
510
msgstr "Minimaliz�cia/Maximaliz�cia"
 
511
 
 
512
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
513
msgid "Minimizing"
 
514
msgstr "Minimaliz�cia"
 
515
 
 
516
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
517
msgid "Maximizing"
 
518
msgstr "Maximaliz�cia"
 
519
 
 
520
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
521
msgid "Miscellaneous"
 
522
msgstr "R�zne"
 
523
 
 
524
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
525
msgid "Customize"
 
526
msgstr "Prisp�sobi�"
 
527
 
 
528
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
529
msgid "Invoke the user-customization system."
 
530
msgstr "Vyvola� syst�m pre prisp�sobenie."
 
531
 
 
532
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
533
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
 
534
msgstr "Kedy kurzor my�i ovplyv�uje fokus vstupu."
 
535
 
 
536
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
537
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
 
538
msgstr "M�d zmeny fokusu pri kliknut� pred�va kliknutie aj do okna."
 
539
 
 
540
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
541
msgid "Default frame style:"
 
542
msgstr "�tandardn� �t�l r�mu:"
 
543
 
 
544
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
545
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
 
546
msgstr "Automaticky znovu na��ta� t�my pri ich obnoven�."
 
547
 
 
548
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
549
msgid ""
 
550
"Frame type fallbacks:\n"
 
551
"\n"
 
552
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
 
553
"requested type."
 
554
msgstr ""
 
555
"N�hrada pre typy r�mov:\n"
 
556
"\n"
 
557
"Spoji� typy r�mov so �tandardn�m typom, ak t�ma neimplementuje po�adovan�\n"
 
558
"typ."
 
559
 
 
560
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
561
msgid "Default font: \\w"
 
562
msgstr "�tandardn� p�smo: \\w"
 
563
 
 
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
565
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
 
566
msgstr "Intenzita zkosenia: \\wpercent."
 
567
 
 
568
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
569
msgid "Edit frame style"
 
570
msgstr "Upravi� �t�l r�mu"
 
571
 
 
572
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
573
msgid "Default"
 
574
msgstr "�tandard"
 
575
 
 
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
577
msgid "Normal"
 
578
msgstr "Norm�lny"
 
579
 
 
580
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
581
msgid "Title-only"
 
582
msgstr "Len titulok"
 
583
 
 
584
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
585
msgid "Border-only"
 
586
msgstr "Len okraj"
 
587
 
 
588
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
589
msgid "Top-border"
 
590
msgstr "Titulok s okrajom"
 
591
 
 
592
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
 
593
msgid "None"
 
594
msgstr "�iadny"
 
595
 
 
596
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
597
msgid "global-keymap"
 
598
msgstr "glob�lna mapa"
 
599
 
 
600
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
601
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
602
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne v�ade."
 
603
 
 
604
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
605
msgid "window-keymap"
 
606
msgstr "mapa okna"
 
607
 
 
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
609
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
610
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne ak m� klientsk� okno fokus."
 
611
 
 
612
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
613
msgid "root-window-keymap"
 
614
msgstr "mapa root okna"
 
615
 
 
616
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
617
msgid ""
 
618
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
619
"(or when no window is focused)."
 
620
msgstr ""
 
621
"Kl�vesov� skratky akt�vne ak je kurzor nad plochou\n"
 
622
"(alebo ke� nem� �iadne okno fokus)."
 
623
 
 
624
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
625
msgid "title-keymap"
 
626
msgstr "mapa titulku"
 
627
 
 
628
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
629
msgid ""
 
630
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
631
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
632
msgstr ""
 
633
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad titulkom okna.\n"
 
634
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
635
 
 
636
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
637
msgid "border-keymap"
 
638
msgstr "mapa okraja"
 
639
 
 
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
641
msgid ""
 
642
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
643
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
644
msgstr ""
 
645
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor na okraji okna.\n"
 
646
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
647
 
 
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
649
msgid "close-button-keymap"
 
650
msgstr "mapa zatv�racieho tla�idla"
 
651
 
 
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
653
msgid ""
 
654
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
655
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
656
msgstr ""
 
657
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad zatv�rac�m tla�idlom okna.\n"
 
658
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
659
 
 
660
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
661
msgid "iconify-button-keymap"
 
662
msgstr "mapa minimaliza�n�ho tla�idla"
 
663
 
 
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
665
msgid ""
 
666
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
667
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
668
msgstr ""
 
669
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad minimaliza�n�m tla�idlom okna.\n"
 
670
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
671
 
 
672
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
673
msgid "maximize-button-keymap"
 
674
msgstr "mapa maximaliza�n�ho tla�idla"
 
675
 
 
676
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
677
msgid ""
 
678
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
679
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
680
msgstr ""
 
681
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad maximaliza�n�m tla�idlom okna.\n"
 
682
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
683
 
 
684
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
685
msgid "menu-button-keymap"
 
686
msgstr "mapa tla�idla menu"
 
687
 
 
688
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
689
msgid ""
 
690
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
691
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
692
msgstr ""
 
693
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad tla�idlom menu okna.\n"
 
694
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
695
 
 
696
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
697
msgid "shade-button-keymap"
 
698
msgstr "mapa zaba�ovacieho tla�idla"
 
699
 
 
700
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
701
msgid ""
 
702
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
703
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
704
msgstr ""
 
705
"Kl�vesov� skratky akt�vne ke� je kurzor nad zaba�ovac�m tla�idlom okna.\n"
 
706
"(Pou�ij� sa len skratky my�i.)"
 
707
 
 
708
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
709
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
 
710
msgstr "Hranica pohybu pre kurzor my�i: \\wbodov"
 
711
 
 
712
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
713
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
 
714
msgstr "Modifik�tor pou�it� pre �tandardn� skratky spr�vcu okien."
 
715
 
 
716
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
717
msgid "Display key-binding information in menu items."
 
718
msgstr "Zobrazi� inform�ciu o kl�vesov�ch skratk�ch v polo�k�ch menu."
 
719
 
 
720
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
721
msgid "Minimize"
 
722
msgstr "Minimalizova�"
 
723
 
 
724
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
725
msgid "Unmaximize"
 
726
msgstr "Odmaximalizova�"
 
727
 
 
728
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
729
msgid "Maximize"
 
730
msgstr "Maximalizova�"
 
731
 
 
732
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
733
msgid "_Close"
 
734
msgstr "_Zavrie�"
 
735
 
 
736
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
737
msgid "_Toggle"
 
738
msgstr "_Prepn��"
 
739
 
 
740
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
741
msgid "In _group"
 
742
msgstr "V _skupine"
 
743
 
 
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
745
msgid "_Send window to"
 
746
msgstr "Na _plochu"
 
747
 
 
748
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
749
msgid "_Previous workspace"
 
750
msgstr "_Prech�dzaj�cu"
 
751
 
 
752
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
753
msgid "_Next workspace"
 
754
msgstr "_Nasleduj�cu"
 
755
 
 
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
757
msgid "Copy to previous"
 
758
msgstr "Kop�rova� na predch�dzaj�cu"
 
759
 
 
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
761
msgid "Copy to next"
 
762
msgstr "Kop�rova� na nasleduj�cu"
 
763
 
 
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
765
msgid "_Left"
 
766
msgstr "_V�avo"
 
767
 
 
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
769
msgid "_Right"
 
770
msgstr "_Vpravo"
 
771
 
 
772
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
773
msgid "_Up"
 
774
msgstr "_Hore"
 
775
 
 
776
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
777
msgid "_Down"
 
778
msgstr "_Dolu"
 
779
 
 
780
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
781
msgid "Stacking"
 
782
msgstr "Hromadenie"
 
783
 
 
784
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
785
msgid "Raise"
 
786
msgstr "Dopredu"
 
787
 
 
788
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
789
msgid "Lower"
 
790
msgstr "Dozadu"
 
791
 
 
792
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
793
msgid "Upper layer"
 
794
msgstr "Vy��ia vrstva"
 
795
 
 
796
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
797
msgid "Lower layer"
 
798
msgstr "Ni��ia vrstva"
 
799
 
 
800
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
802
msgid "Frame type"
 
803
msgstr "Typ r�mu"
 
804
 
 
805
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
807
msgid "Frame style"
 
808
msgstr "�t�l r�mu"
 
809
 
 
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
811
msgid "_Windows"
 
812
msgstr "_Okn�"
 
813
 
 
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
815
msgid "Work_spaces"
 
816
msgstr "Pracovn� _plochy"
 
817
 
 
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
819
msgid "_Programs"
 
820
msgstr "_Programy"
 
821
 
 
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
823
msgid "_Customize"
 
824
msgstr "_Prisp�sobi�"
 
825
 
 
826
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
827
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
828
msgid "_Help"
 
829
msgstr "_Pomocn�k"
 
830
 
 
831
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
832
msgid "_FAQ..."
 
833
msgstr "_FAQ..."
 
834
 
 
835
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
836
msgid "_News..."
 
837
msgstr "_Novinky..."
 
838
 
 
839
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
840
msgid "_WWW page..."
 
841
msgstr "_WWW str�nka..."
 
842
 
 
843
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
844
msgid "_Manual..."
 
845
msgstr "_Manu�l..."
 
846
 
 
847
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
848
msgid "_About Sawfish..."
 
849
msgstr "O _Sawfish..."
 
850
 
 
851
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
852
msgid "Popup window menu"
 
853
msgstr "Kontextov� menu okna"
 
854
 
 
855
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
856
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
857
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch oper�ci� s oknami."
 
858
 
 
859
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
860
msgid "Popup root menu"
 
861
msgstr "Kontextov� menu root"
 
862
 
 
863
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
864
msgid "Display the main menu."
 
865
msgstr "Zobrazi� hlavn� menu."
 
866
 
 
867
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
868
msgid "Popup apps menu"
 
869
msgstr "Kontextov� menu aplik�cie"
 
870
 
 
871
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
872
msgid "Display the applications menu."
 
873
msgstr "Zobrazi� menu aplik�ci�."
 
874
 
 
875
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
876
msgid "All settings"
 
877
msgstr "V�etky nastavenia"
 
878
 
 
879
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
880
msgid "Edit theme..."
 
881
msgstr "Upravi� t�mu..."
 
882
 
 
883
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
884
msgid "Method of placing windows: \\w"
 
885
msgstr "Met�da umiest�ovania okien:\\w"
 
886
 
 
887
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
888
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
 
889
msgstr "Met�da umiest�ovania dial�gov:\\w"
 
890
 
 
891
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
892
msgid "Ignore program-specified window placements."
 
893
msgstr "Ignorova� umiestnenie okna uveden� programom."
 
894
 
 
895
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
896
msgid "all"
 
897
msgstr "v�etky"
 
898
 
 
899
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
900
msgid "parents"
 
901
msgstr "rodi�ia"
 
902
 
 
903
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
904
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
905
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
906
msgid "none"
 
907
msgstr "�iadna"
 
908
 
 
909
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
910
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
 
911
msgstr "Udr�iava� podriaden� okn� nad: \\w"
 
912
 
 
913
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
914
msgid "Raise single window"
 
915
msgstr "Dopredu jedno okno"
 
916
 
 
917
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
918
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
919
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
920
msgstr "Presun�� okno dopredu na najvy��iu povolen� poz�ciu."
 
921
 
 
922
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
923
msgid "Lower single window"
 
924
msgstr "Dozadu jedno okno"
 
925
 
 
926
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
927
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
928
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
929
msgstr "Presun�� okno dozadu na najni��iu �rove�."
 
930
 
 
931
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
932
msgid "Raise lower single window"
 
933
msgstr "Presun�� dopredu jedno okno"
 
934
 
 
935
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
936
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
937
msgid ""
 
938
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
939
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 
940
msgstr ""
 
941
"Ak je okno �plne vpredu, presun�� ho �plne dozadu na najni��iu povolen�\n"
 
942
"poz�ciu. Inak ho presun�� �o najviac dopredu."
 
943
 
 
944
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
945
msgid "Raise window depth"
 
946
msgstr "Presun�� dopredu h�bku okna"
 
947
 
 
948
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
949
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
950
msgstr "Presun�� okno dopredu nad jeho aktu�lnu �rove�."
 
951
 
 
952
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
953
msgid "Lower window depth"
 
954
msgstr "Presun�� dozadu h�bku okna"
 
955
 
 
956
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
957
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
958
msgstr "Presun�� okno dozadu pod jeho aktu�lnu �rove�."
 
959
 
 
960
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
961
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
962
msgstr "Okn� obnovova� z ikony v aktu�lnom poh�ade."
 
963
 
 
964
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
965
msgid "Activate viewport"
 
966
msgstr "Aktivova� poh�ad"
 
967
 
 
968
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
969
msgid "Select the specified viewport."
 
970
msgstr "Vybra� uveden� poh�ad."
 
971
 
 
972
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
973
msgid "Column:"
 
974
msgstr "St�pec:"
 
975
 
 
976
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
977
msgid "Row:"
 
978
msgstr "Riadok:"
 
979
 
 
980
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
981
msgid "Activate viewport column"
 
982
msgstr "Aktivova� st�pec poh�adov"
 
983
 
 
984
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
985
msgid "Select the specified viewport column."
 
986
msgstr "Vybra� st�pec uveden�ho poh�adu."
 
987
 
 
988
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
989
msgid "Activate viewport row"
 
990
msgstr "Aktivova� riadok poh�adov"
 
991
 
 
992
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
993
msgid "Select the specified viewport row."
 
994
msgstr "Vybra� riadok uveden�ho poh�adu."
 
995
 
 
996
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
997
msgid "Move window to viewport"
 
998
msgstr "Presun�� okno na poh�ad"
 
999
 
 
1000
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1001
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
1002
msgstr "Presun�� okno na uveden� poh�ad."
 
1003
 
 
1004
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1005
msgid "Move viewport right"
 
1006
msgstr "Presun�� poh�ad doprava"
 
1007
 
 
1008
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1009
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
1010
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku doprava."
 
1011
 
 
1012
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1013
msgid "Move viewport left"
 
1014
msgstr "Presun�� poh�ad do�ava"
 
1015
 
 
1016
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1017
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
1018
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku do�ava."
 
1019
 
 
1020
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1021
msgid "Move viewport up"
 
1022
msgstr "Presun�� poh�ad hore"
 
1023
 
 
1024
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1025
msgid "Move the viewport one screen up."
 
1026
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku hore."
 
1027
 
 
1028
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1029
msgid "Move viewport down"
 
1030
msgstr "Presun�� poh�ad dolu"
 
1031
 
 
1032
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1033
msgid "Move the viewport one screen down."
 
1034
msgstr "Presun�� poh�ad o jednu obrazovku dolu."
 
1035
 
 
1036
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1037
msgid "Move window right"
 
1038
msgstr "Presun�� okno doprava"
 
1039
 
 
1040
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1041
msgid "Move the window to the viewport on the right."
 
1042
msgstr "Presun�� okno na obrazovku vpravo."
 
1043
 
 
1044
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1045
msgid "Move window left"
 
1046
msgstr "Presun�� okno do�ava"
 
1047
 
 
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1049
msgid "Move the window to the viewport on the left."
 
1050
msgstr "Presun�� okno na obrazovku v�avo."
 
1051
 
 
1052
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1053
msgid "Move window up"
 
1054
msgstr "Presun�� okno hore"
 
1055
 
 
1056
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1057
msgid "Move the window to the viewport above."
 
1058
msgstr "Presun�� okno na obrazovku hore."
 
1059
 
 
1060
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1061
msgid "Move window down"
 
1062
msgstr "Presun�� okno dolu"
 
1063
 
 
1064
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1065
msgid "Move the window to the viewport below."
 
1066
msgstr "Presun�� okno na obrazovku dole."
 
1067
 
 
1068
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1069
msgid "The default window animation mode: \\w"
 
1070
msgstr "�tandardn� m�d anim�cie okien: \\w"
 
1071
 
 
1072
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1073
msgid ""
 
1074
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
 
1075
"\n"
 
1076
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
 
1077
"show if they require the focus or not."
 
1078
msgstr ""
 
1079
"Preda� fokus okn�m, aj ke� o to ne�iadali.\n"
 
1080
"\n"
 
1081
"Okn� by mali nastavi� pr�znak 'accepts input' v ich WM_HINTS aby nazna�ili, "
 
1082
"�i po�aduj� fokus alebo nie."
 
1083
 
 
1084
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1085
msgid ""
 
1086
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
 
1087
"\n"
 
1088
"A negative number means outside the left window edge."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Vzdialenos� (%) od �av�ho okraja okna pri presune kurzoru.\n"
 
1091
"\n"
 
1092
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
 
1093
 
 
1094
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1095
msgid ""
 
1096
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
 
1097
"\n"
 
1098
"A negative number means outside the top window edge."
 
1099
msgstr ""
 
1100
"Vzdialenos� (%) od horn�ho okraja okna pri presune kurzoru.\n"
 
1101
"\n"
 
1102
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
 
1103
 
 
1104
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1105
msgid ""
 
1106
"Format to create unique window names.\n"
 
1107
"\n"
 
1108
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
 
1109
msgstr ""
 
1110
"Form�t pre vytv�ranie jednozna�n�m mien okien.\n"
 
1111
"\n"
 
1112
"Pou�ij� sa dva argumenty (MENO INDEX)."
 
1113
 
 
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1115
msgid "Delete window"
 
1116
msgstr "Zatvori� okno"
 
1117
 
 
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1119
msgid "Delete the window."
 
1120
msgstr "Zatvori� okno."
 
1121
 
 
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1123
msgid "Delete window safely"
 
1124
msgstr "Zatvori� okno bezpe�ne"
 
1125
 
 
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1127
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
1128
msgstr "Zatvori� okno, alebo p�pnu�, ak nie je mo�n� ho zatvori� bezpe�ne."
 
1129
 
 
1130
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1131
msgid "Uniquify window name"
 
1132
msgstr "Vytvori� unik�tne meno okna"
 
1133
 
 
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1135
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
1136
msgstr "Vyn�ti� si jednozna�n� titulok okna."
 
1137
 
 
1138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1139
msgid "Virtual desktop configuration."
 
1140
msgstr "Nastavenie virtu�lnych pracovn�ch pl�ch."
 
1141
 
 
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1143
msgid "stop"
 
1144
msgstr "zastavi�"
 
1145
 
 
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1147
msgid "wrap-around"
 
1148
msgstr "zalomi�"
 
1149
 
 
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1151
msgid "keep-going"
 
1152
msgstr "pokra�ova�"
 
1153
 
 
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1155
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
 
1156
msgstr "Pri prepnut� na prvej alebo poslednej ploche: \\w"
 
1157
 
 
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1159
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
 
1160
msgstr "Pri prepnut� na prvej alebo poslednej ploche po�et presunu okna: \\w"
 
1161
 
 
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1163
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
 
1164
msgstr "Pracovn� plochy sa maj� zatvori� po zatvoren� ich posledn�ho okna."
 
1165
 
 
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1167
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
 
1168
msgstr "Zachova� pr�zdne plochy v pageri."
 
1169
 
 
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1171
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
 
1172
msgstr "Dial�gy sa zobrazuj� na rovnakej ploche ako ich aplik�cia."
 
1173
 
 
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1175
msgid "Workspace names"
 
1176
msgstr "Men� pracovn�ch priestorov"
 
1177
 
 
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
1179
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1180
msgid "Insert workspace"
 
1181
msgstr "Vlo�i� plochu"
 
1182
 
 
1183
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1184
msgid "Select next workspace"
 
1185
msgstr "Vybra� nasleduj�cu plochu"
 
1186
 
 
1187
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1188
msgid "Select previous workspace"
 
1189
msgstr "Vybra� predch�dzaj�cu plochu"
 
1190
 
 
1191
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1192
msgid "Merge with next"
 
1193
msgstr "Spoji� s nasleduj�cou"
 
1194
 
 
1195
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1196
msgid "Merge with previous"
 
1197
msgstr "Spoji� s predch�dzaj�cou"
 
1198
 
 
1199
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1200
msgid "Move workspace right"
 
1201
msgstr "Presun�� plochu doprava"
 
1202
 
 
1203
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1204
msgid "Move workspace left"
 
1205
msgstr "Presun�� plochu do�ava"
 
1206
 
 
1207
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "space %d"
 
1210
msgstr "plocha %d"
 
1211
 
 
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1213
msgid "Popup workspace list"
 
1214
msgstr "Presun�� plochu do�ava"
 
1215
 
 
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1217
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
1218
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch pracovn�ch pl�ch."
 
1219
 
 
1220
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1221
msgid "Popup window list"
 
1222
msgstr "Zobrazi� zoznam okien"
 
1223
 
 
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1225
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
1226
msgstr "Zobrazi� menu so zoznamom v�etk�ch spravovan�ch okien."
 
1227
 
 
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1229
msgid "Next workspace"
 
1230
msgstr "Nasleduj�ca plocha"
 
1231
 
 
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1233
msgid "Display the next workspace."
 
1234
msgstr "Zobrazi� nasleduj�cu plochu."
 
1235
 
 
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1237
msgid "Previous workspace"
 
1238
msgstr "Prech�dzaj�ca plocha"
 
1239
 
 
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1241
msgid "Display the previous workspace."
 
1242
msgstr "Zobrazi� predch�dzaj�cu plochu."
 
1243
 
 
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1245
msgid "Send to next workspace"
 
1246
msgstr "Posla� na nasleduj�cu plochu"
 
1247
 
 
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1249
msgid "Move the window to the next workspace."
 
1250
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�cu plochu."
 
1251
 
 
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1253
msgid "Send to previous workspace"
 
1254
msgstr "Posla� na predch�dzaj�cu plochu"
 
1255
 
 
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1257
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
1258
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�cu plochu."
 
1259
 
 
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1261
msgid "Copy to next workspace"
 
1262
msgstr "Kop�rova� na nasleduj�cu plochu"
 
1263
 
 
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1265
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
1266
msgstr "Skop�rova� okno na nasleduj�cu pracovn� plochu."
 
1267
 
 
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1269
msgid "Copy to previous workspace"
 
1270
msgstr "Kop�rova� na predch�dzaj�cu plochu"
 
1271
 
 
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1273
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
1274
msgstr "Skop�rova� okno na predch�dzaj�cu pracovn� plochu."
 
1275
 
 
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1277
msgid "Append workspace and send"
 
1278
msgstr "Prida� plochu na koniec a posla�"
 
1279
 
 
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1281
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
1282
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu na konci zoznamu a presun�� na �u okno."
 
1283
 
 
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1285
msgid "Prepend workspace and send"
 
1286
msgstr "Prida� plochu na za�iatok a posla�"
 
1287
 
 
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1289
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
1290
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu na za�iatku zoznamu a presun�� na �u okno."
 
1291
 
 
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1293
msgid "Merge next workspace"
 
1294
msgstr "Spoji� nasleduj�cu plochu"
 
1295
 
 
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1297
msgid ""
 
1298
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
1299
"workspace."
 
1300
msgstr ""
 
1301
"Zatvori� aktu�lnu plochu. Jej v�etky okn� s� premiestnen� na nasleduj�cu "
 
1302
"plochu."
 
1303
 
 
1304
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1305
msgid "Merge previous workspace"
 
1306
msgstr "Spoji� predch�dzaj�cu plochu"
 
1307
 
 
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1309
msgid ""
 
1310
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
1311
"previous workspace."
 
1312
msgstr ""
 
1313
"Zatvori� aktu�lnu plochu. Jej v�etky okn� s� premiestnen� na predch�dzaj�cu\n"
 
1314
"plochu."
 
1315
 
 
1316
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1317
msgid "Insert workspace after"
 
1318
msgstr "Vlo�i� plochu za"
 
1319
 
 
1320
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1321
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
1322
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu za aktu�lnou pracovnou plochou."
 
1323
 
 
1324
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1325
msgid "Insert workspace before"
 
1326
msgstr "Vlo�i� plochu pred"
 
1327
 
 
1328
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1329
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
1330
msgstr "Vytvori� nov� pracovn� plochu pred aktu�lnou pracovnou plochou."
 
1331
 
 
1332
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1333
msgid "Move workspace forwards"
 
1334
msgstr "Presun�� plochu dopredu"
 
1335
 
 
1336
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1337
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
1338
msgstr "Presun�� aktu�lnu pracovn� plochu o jedno miesto doprava."
 
1339
 
 
1340
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1341
msgid "Move workspace backwards"
 
1342
msgstr "Presun�� plochu dozadu"
 
1343
 
 
1344
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1345
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
1346
msgstr "Presun�� aktu�lnu pracovn� plochu o jedno miesto do�ava."
 
1347
 
 
1348
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1349
msgid "Delete empty workspaces"
 
1350
msgstr "Odstr�ni� pr�zdne plochy"
 
1351
 
 
1352
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1353
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
1354
msgstr "Zatvori� v�etky plochy, ktor� neobsahuj� okn�."
 
1355
 
 
1356
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1357
msgid "Delete window instance"
 
1358
msgstr "Zatvori� in�tanciu okna"
 
1359
 
 
1360
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1361
msgid ""
 
1362
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
1363
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
1364
msgstr ""
 
1365
"Odstr�ni� k�piu okna na aktu�lnej ploche. Ak je to posledn� k�pia, zatvori�\n"
 
1366
"skuto�n� okno."
 
1367
 
 
1368
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1369
msgid "Activate workspace"
 
1370
msgstr "Aktivova� plochu"
 
1371
 
 
1372
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1373
msgid "Select the N'th workspace."
 
1374
msgstr "Vybra� n-t� pracovn� plochu."
 
1375
 
 
1376
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1378
msgid "Workspace:"
 
1379
msgstr "Plocha:"
 
1380
 
 
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1382
msgid "Send to workspace"
 
1383
msgstr "Posla� na plochu"
 
1384
 
 
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1386
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
1387
msgstr "Presun�� aktu�lne okno na n-t� pracovn� plochu."
 
1388
 
 
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1390
msgid "Copy to workspace"
 
1391
msgstr "Kop�rova� na plochu"
 
1392
 
 
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1394
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
1395
msgstr "Skop�rova� aktu�lne okno na n-t� pracovn� plochu."
 
1396
 
 
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1398
msgid "Select workspace interactively"
 
1399
msgstr "Vybra� plochu interakt�vne"
 
1400
 
 
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1402
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
1403
msgstr "Vyzva� k v�beru pracovnej plochy a prepn�� na �u."
 
1404
 
 
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1406
msgid "Next workspace window"
 
1407
msgstr "Nasleduj�ce okno plochy"
 
1408
 
 
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1410
msgid "Select the next window of the current workspace."
 
1411
msgstr "Vybra� n�sleduj�ce okno aktu�lnej plochy."
 
1412
 
 
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1414
msgid "Previous workspace window"
 
1415
msgstr "Prech�dzaj�ce okno plochy"
 
1416
 
 
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1418
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
 
1419
msgstr "Fokus na predch�dzaj�ce okno aktu�lnej plochy."
 
1420
 
 
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1422
msgid "Next window"
 
1423
msgstr "Nasleduj�ce okno"
 
1424
 
 
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1426
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
 
1427
msgstr "Vybra� nasleduj�ce okno medzi v�etk�mi mo�n�mi plochami."
 
1428
 
 
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1430
msgid "Previous window"
 
1431
msgstr "Prech�dzaj�ce okno"
 
1432
 
 
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1434
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
 
1435
msgstr "Vybra� predch�dzaj�ce okno medzi v�etk�mi mo�n�mi plochami."
 
1436
 
 
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1438
msgid "Describe symbol"
 
1439
msgstr "Pop�sa� symbol"
 
1440
 
 
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1442
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
 
1443
msgstr "Zobrazi� dokument�ciu uveden�ho symbolu."
 
1444
 
 
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1446
msgid "Apropos function"
 
1447
msgstr "Funkcia apropos"
 
1448
 
 
1449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1450
msgid "Apropos variable"
 
1451
msgstr "Premenn� apropos"
 
1452
 
 
1453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1454
msgid "Gnome toggle skip winlist"
 
1455
msgstr "Prepn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
 
1456
 
 
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1458
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1459
msgstr "Prepn�� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
 
1460
 
 
1461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1462
msgid "Gnome set skip winlist"
 
1463
msgstr "Zapn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
 
1464
 
 
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1466
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1467
msgstr "Nastavi� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
 
1468
 
 
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1470
msgid "Gnome clear skip winlist"
 
1471
msgstr "Vypn�� Gnome presko�i� v zozname okien"
 
1472
 
 
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1474
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1475
msgstr "Zru�i� pozn�mku okna GNOME SKIP_WINLIST."
 
1476
 
 
1477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1478
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
 
1479
msgstr "Prepn�� GNOME vynechanie zo zoznamu �loh"
 
1480
 
 
1481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1482
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1483
msgstr "Prepn�� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
 
1484
 
 
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1486
msgid "Gnome set skip tasklist"
 
1487
msgstr "Nastavi� Gnome vynecha� zo zoznamu �loh"
 
1488
 
 
1489
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1490
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1491
msgstr "Nastavi� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
 
1492
 
 
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1494
msgid "Gnome clear skip tasklist"
 
1495
msgstr "Vymaza� Gnome vynecha� zo zoznamu �loh"
 
1496
 
 
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1498
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1499
msgstr "Zru�i� pozn�mku okna GNOME SKIP_TASKLIST."
 
1500
 
 
1501
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1502
msgid "Gnome logout"
 
1503
msgstr "Odhl�senie Gnome"
 
1504
 
 
1505
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1506
msgid "Logout from the current GNOME session."
 
1507
msgstr "Odhl�si� sa z aktu�lneho sedenia GNOME."
 
1508
 
 
1509
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1510
msgid "Gnome www page"
 
1511
msgstr "Gnome WWW str�nka"
 
1512
 
 
1513
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1514
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
 
1515
msgstr "Zobrazi� WWW str�nku projektu GNOME."
 
1516
 
 
1517
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1518
msgid "Gnome help browser"
 
1519
msgstr "Pomocn�k Gnome"
 
1520
 
 
1521
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1522
msgid "Launch the GNOME help browser."
 
1523
msgstr "Spusti� GNOME Pomocn�ka."
 
1524
 
 
1525
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1526
msgid "Gnome about"
 
1527
msgstr "O Gnome"
 
1528
 
 
1529
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1530
msgid "Launch the GNOME about dialog."
 
1531
msgstr "Spusti� dial�g O GNOME."
 
1532
 
 
1533
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1534
msgid "Iconify group"
 
1535
msgstr "Minimalizova� skupinu"
 
1536
 
 
1537
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1538
msgid "Uniconify group"
 
1539
msgstr "Obnovi� skupinu"
 
1540
 
 
1541
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1542
msgid "Iconify transient group"
 
1543
msgstr "Minimalizova� podriaden� skupinu"
 
1544
 
 
1545
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1546
msgid "Uniconify transientgroup"
 
1547
msgstr "Obnovi� podriaden� skupinu"
 
1548
 
 
1549
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1550
msgid "Make group sticky"
 
1551
msgstr "Prilepi� skupinu"
 
1552
 
 
1553
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1554
msgid "Make group unsticky"
 
1555
msgstr "Odlepi� skupinu"
 
1556
 
 
1557
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1558
msgid "Toggle group sticky"
 
1559
msgstr "Prepn�� prilepenie skupiny"
 
1560
 
 
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1562
msgid "Send group to current workspace"
 
1563
msgstr "Posla� skupinu na aktu�lnu plochu"
 
1564
 
 
1565
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1566
msgid "Send group to next workspace"
 
1567
msgstr "Posla� skupinu na nasleduj�cu plochu"
 
1568
 
 
1569
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1570
msgid "Send group to previous workspace"
 
1571
msgstr "Posla� skupinu na predch�dzaj�cu plochu"
 
1572
 
 
1573
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1574
msgid "Move group to current viewport"
 
1575
msgstr "Presun�� skupinu na aktu�lny poh�ad"
 
1576
 
 
1577
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1578
msgid "Move group left"
 
1579
msgstr "Presun�� skupinu do�ava"
 
1580
 
 
1581
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1582
msgid "Move group right"
 
1583
msgstr "Presun�� skupinu doprava"
 
1584
 
 
1585
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1586
msgid "Move group up"
 
1587
msgstr "Presun�� skupinu hore"
 
1588
 
 
1589
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1590
msgid "Move group down"
 
1591
msgstr "Presun�� skupinu dolu"
 
1592
 
 
1593
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1594
msgid "Raise group"
 
1595
msgstr "Skupinu dopredu"
 
1596
 
 
1597
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1598
msgid "Lower group"
 
1599
msgstr "Skupinu dozadu"
 
1600
 
 
1601
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1602
msgid "Raise lower group"
 
1603
msgstr "Dopredu dozadu skupinu"
 
1604
 
 
1605
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1606
msgid "Raise group depth"
 
1607
msgstr "Posun�� dopredu h�bku skupiny"
 
1608
 
 
1609
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1610
msgid "Lower group depth"
 
1611
msgstr "Posun�� dozadu h�bku skupiny"
 
1612
 
 
1613
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1614
msgid "Delete group"
 
1615
msgstr "Odstr�ni� skupinu"
 
1616
 
 
1617
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1618
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
 
1619
msgstr "Odstr�ni� v�etky okn� v skupine ako je aktu�lne okno."
 
1620
 
 
1621
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1622
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
 
1623
msgstr "�i sa m� zv��i� u� raz zv��en� okno."
 
1624
 
 
1625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1626
msgid ""
 
1627
"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 
1628
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
 
1629
"back to the original size."
 
1630
msgstr ""
 
1631
"�i je zv��ovanie pova�ovan� za maximaliz�ciu. Ak toto povol�te,\n"
 
1632
"m��ete pou��va� obnovenie z maxim�lnej ve�kosti pre n�vrat\n"
 
1633
"k p�vodnej ve�kosti pred zv��en�m."
 
1634
 
 
1635
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1636
msgid "maybe"
 
1637
msgstr "mo�no"
 
1638
 
 
1639
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1640
msgid "always"
 
1641
msgstr "v�dy"
 
1642
 
 
1643
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1644
msgid "never"
 
1645
msgstr "nikdy"
 
1646
 
 
1647
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1648
msgid ""
 
1649
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
 
1650
"\n"
 
1651
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
 
1652
"pointer was within the window area before packing.\n"
 
1653
"\n"
 
1654
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
 
1655
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
 
1656
"\n"
 
1657
"`never' means not to warp the pointer."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"�i a ako sa m� pres�va� kurzor pri pakovan� okna.\n"
 
1660
"\n"
 
1661
"'mo�no' znamen�, �e kurzor bude presunut� spolu s oknom, ak bol\n"
 
1662
"kurzor v momente pakovania v okne.\n"
 
1663
"\n"
 
1664
"'v�dy' presunie kurzor do stredu okna. Ak u� bol v okne, tak sa\n"
 
1665
"chov� rovnako ako 'mo�no'.\n"
 
1666
"\n"
 
1667
"'nikdy' znamen�, �e kurzor nebude presunut�."
 
1668
 
 
1669
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1670
msgid "Grow window left"
 
1671
msgstr "Roztiahnu� okno do�ava"
 
1672
 
 
1673
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1674
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
 
1675
msgstr "Zv��i� okno do�ava a� po najbli��ie okno."
 
1676
 
 
1677
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1678
msgid "Grow window right"
 
1679
msgstr "Roztiahnu� okno doprava"
 
1680
 
 
1681
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1682
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
 
1683
msgstr "Zv��i� okno doprava a� po najbli��ie okno."
 
1684
 
 
1685
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1686
msgid "Grow window up"
 
1687
msgstr "Roztiahnu� okno hore"
 
1688
 
 
1689
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1690
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
 
1691
msgstr "Zv��i� okno nahor a� po najbli��ie okno."
 
1692
 
 
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1694
msgid "Grow window down"
 
1695
msgstr "Roztiahnu� okno dolu"
 
1696
 
 
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1698
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
 
1699
msgstr "Zv��i� okno nadol a� po najbli��ie okno."
 
1700
 
 
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1702
msgid "Pack window left"
 
1703
msgstr "Stiahnu� okno do�ava"
 
1704
 
 
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1706
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
 
1707
msgstr "Presun�� okno v�avo k�m nenaraz� na in� okno."
 
1708
 
 
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1710
msgid "Pack window right"
 
1711
msgstr "Stiahnu� okno doprava"
 
1712
 
 
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1714
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
 
1715
msgstr "Presun�� okno vpravo k�m nenaraz� na in� okno."
 
1716
 
 
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1718
msgid "Pack window up"
 
1719
msgstr "Stiahnu� okno hore"
 
1720
 
 
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1722
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
 
1723
msgstr "Presun�� okno hore k�m nenaraz� na in� okno."
 
1724
 
 
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1726
msgid "Pack window down"
 
1727
msgstr "Stiahnu� okno dolu"
 
1728
 
 
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1730
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
 
1731
msgstr "Presun�� okno dolu k�m nenaraz� na in� okno."
 
1732
 
 
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1734
msgid "Help show faq"
 
1735
msgstr "Zobrazi� FAQ"
 
1736
 
 
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1738
msgid "Help show news"
 
1739
msgstr "Zobrazi� Novinky"
 
1740
 
 
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1742
msgid "Help show programmer manual"
 
1743
msgstr "Zobrazi� Program�torsk� manu�l"
 
1744
 
 
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1746
msgid "Help show homepage"
 
1747
msgstr "Zobrazi� domovsk� str�nku"
 
1748
 
 
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
 
1750
msgid "Help about"
 
1751
msgstr "Zobrazi� O programe"
 
1752
 
 
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1754
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
 
1755
msgstr "Po�et bodov o ktor� posun�� kurzor v pr�kazoch `move-cursor-'."
 
1756
 
 
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1758
msgid "Move cursor right"
 
1759
msgstr "Presun�� kurzor doprava"
 
1760
 
 
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1762
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
 
1763
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov doprava."
 
1764
 
 
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1766
msgid "Move cursor left"
 
1767
msgstr "Presun�� kurzor do�ava"
 
1768
 
 
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1770
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
 
1771
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov do�ava."
 
1772
 
 
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1774
msgid "Move cursor up"
 
1775
msgstr "Posun�� kurzor hore"
 
1776
 
 
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1778
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
 
1779
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov hore."
 
1780
 
 
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1782
msgid "Move cursor down"
 
1783
msgstr "Posun�� kurzor bod dolu"
 
1784
 
 
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1786
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
 
1787
msgstr "Posun�� kurzor o `move-cursor-increment' bodov dolu."
 
1788
 
 
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1790
msgid "Move cursor right fine"
 
1791
msgstr "Presun�� jemne kurzor doprava"
 
1792
 
 
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1794
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
 
1795
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod doprava."
 
1796
 
 
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1798
msgid "Move cursor left fine"
 
1799
msgstr "Presun�� jemne kurzor do�ava"
 
1800
 
 
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1802
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
 
1803
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod do�ava."
 
1804
 
 
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1806
msgid "Move cursor up fine"
 
1807
msgstr "Presun�� jemne kurzor hore"
 
1808
 
 
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1810
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
 
1811
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod hore."
 
1812
 
 
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1814
msgid "Move cursor down fine"
 
1815
msgstr "Presun�� jemne kurzor dolu"
 
1816
 
 
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1818
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
 
1819
msgstr "Posun�� kurzor o jeden bod dolu."
 
1820
 
 
1821
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1822
msgid "opaque"
 
1823
msgstr "neprieh�adn�"
 
1824
 
 
1825
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1826
msgid "box"
 
1827
msgstr "obd�nik"
 
1828
 
 
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1830
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
 
1831
msgstr "Ako s� animovan� okn� pri presune: \\w"
 
1832
 
 
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1834
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
 
1835
msgstr "Ako s� animovan� okn� pri zmene ve�kosti: \\w"
 
1836
 
 
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1838
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
1839
msgstr "Presun�� dopredu okn� pri presune alebo zmene ve�kosti."
 
1840
 
 
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1842
msgid "Show current position of windows while moving."
 
1843
msgstr "Zobrazi� aktu�lnu poz�ciu okna pri presune."
 
1844
 
 
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1846
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
 
1847
msgstr "Zobrazi� aktu�lne rozmery okna pri zmene ve�kosti."
 
1848
 
 
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1850
msgid "region"
 
1851
msgstr "oblas�"
 
1852
 
 
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1854
msgid "border"
 
1855
msgstr "okraj"
 
1856
 
 
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1858
msgid "grab"
 
1859
msgstr "zachyti�"
 
1860
 
 
1861
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1862
msgid "border-grab"
 
1863
msgstr "zachyti� pri okraji"
 
1864
 
 
1865
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1866
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
 
1867
msgstr "Ako vybra� okraje okna pri zmene ve�kosti: \\w"
 
1868
 
 
1869
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1870
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
 
1871
msgstr "Pritiahnu� okno k okrajom ostatn�ch okien pri presune."
 
1872
 
 
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1874
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
 
1875
msgstr "Vzdialenos� v bodoch od okraja okna pre pritiahnutie."
 
1876
 
 
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1878
msgid "magnetism"
 
1879
msgstr "magnetizmus"
 
1880
 
 
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1882
msgid "resistance"
 
1883
msgstr "odolnos�"
 
1884
 
 
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1886
msgid "attraction"
 
1887
msgstr "pr��a�livos�"
 
1888
 
 
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1890
msgid "How to snap together window edges: \\w"
 
1891
msgstr "Ako pri�ahova� okraje okien: \\w"
 
1892
 
 
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1894
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
 
1895
msgstr "Pri�ahova� k inak ignorovan�m okn�m."
 
1896
 
 
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1898
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
 
1899
msgstr "Obnovi� obsah okna a� po skon�en� presunu."
 
1900
 
 
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1902
msgid "Move window interactively"
 
1903
msgstr "Presun�� interakt�vne okno"
 
1904
 
 
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1906
msgid "Move the window interactively using the mouse."
 
1907
msgstr "Presun�� interakt�vne okno pomocou my�i."
 
1908
 
 
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1910
msgid "Resize window interactively"
 
1911
msgstr "Zmeni� ve�kos� okna interakt�vne"
 
1912
 
 
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1914
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
 
1915
msgstr "Zmeni� ve�kos� okna interakt�vne pomocou my�i."
 
1916
 
 
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1918
msgid "Move selected window"
 
1919
msgstr "Presun�� vybran� okno"
 
1920
 
 
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1922
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
 
1923
msgstr "Po�ka�, k�m pou��vate� vyberie okno a potom ho interakt�vne presun��."
 
1924
 
 
1925
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1926
msgid "Resize selected window"
 
1927
msgstr "Zmeni� ve�kos� vybran�ho okna"
 
1928
 
 
1929
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1930
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
 
1931
msgstr "Po�ka�, k�m pou��vate� vyberie okno a potom mu interakt�vne zmeni� ve�kos�."
 
1932
 
 
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1934
msgid "Raise and pass through click"
 
1935
msgstr "Dopredu a preda� kliknutie"
 
1936
 
 
1937
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1938
msgid ""
 
1939
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
 
1940
"events that invoked the command."
 
1941
msgstr ""
 
1942
"Presun�� dopredu okno, ktor� dostalo aktu�lnu udalos�, potom prehra�\n"
 
1943
"udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
 
1944
 
 
1945
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1946
msgid "Raise and pass through click if focused"
 
1947
msgstr "Dopredu a preda� kliknutie pri fokuse"
 
1948
 
 
1949
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1950
msgid ""
 
1951
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
 
1952
"replay any pointer events that invoked the command."
 
1953
msgstr ""
 
1954
"Presun�� dopredu okno, ktor� dostalo aktu�lnu udalos� (ak m� fokus),\n"
 
1955
"potom prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
 
1956
 
 
1957
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1958
msgid "Raise or pass through click"
 
1959
msgstr "Dopredu alebo preda� kliknutie"
 
1960
 
 
1961
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1962
msgid "Raise window and pass through click"
 
1963
msgstr "Dopredu okno a preda� kliknutie"
 
1964
 
 
1965
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1966
msgid "Raise group and pass through click"
 
1967
msgstr "Dopredu skupinu a preda� kliknutie"
 
1968
 
 
1969
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1970
msgid ""
 
1971
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
 
1972
"any pointer events that invoked the command."
 
1973
msgstr ""
 
1974
"Presun�� dopredu skupinu okien, ktor� dostali aktu�lnu udalos�, potom\n"
 
1975
"prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
 
1976
 
 
1977
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1978
msgid "Raise transients and pass through click"
 
1979
msgstr "Dopredu podriaden� a preda� kliknutie"
 
1980
 
 
1981
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1982
msgid ""
 
1983
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
 
1984
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
 
1985
msgstr ""
 
1986
"Presun�� dopredu okno aj s podriaden�mi oknami, ktor� dostalo aktu�lnu\n"
 
1987
"udalos�, potom prehra� udalosti kurzoru, ktor� vyvolali tento pr�kaz."
 
1988
 
 
1989
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1990
msgid ""
 
1991
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
 
1992
"specify it's own increments)."
 
1993
msgstr ""
 
1994
"�tandardn� zmena pre pr�kazy zmeny ve�kosti okna (ak okno nedefinuje svoje\n"
 
1995
"vlastn� zmeny ve�kosti)."
 
1996
 
 
1997
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1998
msgid "Size window add row"
 
1999
msgstr "Na _plochu"
 
2000
 
 
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2002
msgid "Increase the size of the current window by one row."
 
2003
msgstr "Zv��i� aktu�lne okno o jeden riadok."
 
2004
 
 
2005
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2006
msgid "Size window subtract row"
 
2007
msgstr "Zmeni� ve�kos� odstr�nen�m riadku"
 
2008
 
 
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2010
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
 
2011
msgstr "Zmen�i� aktu�lne okno o jeden riadok."
 
2012
 
 
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2014
msgid "Size window add column"
 
2015
msgstr "Zmeni� ve�kos� pridan�m st�pca"
 
2016
 
 
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2018
msgid "Increase the size of the current window by one column."
 
2019
msgstr "Zv��i� aktu�lne okno o jeden st�pec."
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2022
msgid "Size window subtract column"
 
2023
msgstr "Zmeni� ve�kos� odstr�nen�m st�pca"
 
2024
 
 
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2026
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
 
2027
msgstr "Zmen�i� aktu�lne okno o jeden st�pec."
 
2028
 
 
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2030
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
 
2031
msgstr "Po�et bodov, o ktor� presun�� okno v pr�kazoch `slide-'."
 
2032
 
 
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2034
msgid "Slide window left"
 
2035
msgstr "Posun�� skupinu v�avo"
 
2036
 
 
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2038
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2039
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov do�ava."
 
2040
 
 
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2042
msgid "Slide window right"
 
2043
msgstr "Posun�� skupinu vpravo"
 
2044
 
 
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2046
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2047
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov doprava."
 
2048
 
 
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2050
msgid "Slide window up"
 
2051
msgstr "Posun�� skupinu hore"
 
2052
 
 
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2054
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2055
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov hore."
 
2056
 
 
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2058
msgid "Slide window down"
 
2059
msgstr "Posun�� okno dolu"
 
2060
 
 
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2062
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2063
msgstr "Presun�� okno o `slide-window-increment' bodov dolu."
 
2064
 
 
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2066
msgid "Slide group left"
 
2067
msgstr "Posun�� skupinu v�avo"
 
2068
 
 
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2070
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
 
2071
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov do�ava."
 
2072
 
 
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2074
msgid "Slide group right"
 
2075
msgstr "Posun�� skupinu vpravo"
 
2076
 
 
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2078
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
 
2079
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov doprava."
 
2080
 
 
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2082
msgid "Slide group up"
 
2083
msgstr "Nov� skupina"
 
2084
 
 
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2086
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2087
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov hore."
 
2088
 
 
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2090
msgid "Slide group down"
 
2091
msgstr "Posun�� skupinu dolu"
 
2092
 
 
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2094
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2095
msgstr "Presun�� skupinu okien o `slide-window-increment' bodov dolu."
 
2096
 
 
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2098
msgid "Move viewport next"
 
2099
msgstr "Presun�� poh�ad na nasleduj�cu"
 
2100
 
 
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2102
msgid "Move to the next viewport."
 
2103
msgstr "Presun�� na nasleduj�ci poh�ad."
 
2104
 
 
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2106
msgid "Move viewport previous"
 
2107
msgstr "Presun�� poh�ad na predch�dzaj�cu"
 
2108
 
 
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2110
msgid "Move to the previous viewport."
 
2111
msgstr "Presun�� na predch�dzaj�ci poh�ad."
 
2112
 
 
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2114
msgid "Move window previous"
 
2115
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�cu"
 
2116
 
 
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2118
msgid "Move the window to the previous viewport."
 
2119
msgstr "Presun�� okno na predch�dzaj�ci poh�ad."
 
2120
 
 
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2122
msgid "Move window next"
 
2123
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�cu"
 
2124
 
 
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2126
msgid "Move the window to the next viewport."
 
2127
msgstr "Presun�� okno na nasleduj�ci poh�ad."
 
2128
 
 
2129
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2130
msgid "Set viewport linear"
 
2131
msgstr "Nastavi� poh�ad line�rny"
 
2132
 
 
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2134
msgid "Set window viewport linear"
 
2135
msgstr "Nastavi� poh�ad okna line�rny"
 
2136
 
 
2137
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2138
msgid "Display window names while cycling through windows."
 
2139
msgstr "Zobrazi� men� okien pri prep�nan� medzi oknami."
 
2140
 
 
2141
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2142
msgid "Display window icons while cycling through windows."
 
2143
msgstr "Zobrazi� ikony okien pri prep�nan� medzi oknami dookola."
 
2144
 
 
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2146
msgid "Include iconified windows when cycling."
 
2147
msgstr "Prep�na� aj medzi minimalizovan�mi oknami."
 
2148
 
 
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2150
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
 
2151
msgstr "Prep�na� medzi oknami na v�etk�ch ploch�ch."
 
2152
 
 
2153
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2154
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
 
2155
msgstr "Prep�na� medzi oknami vo v�etk�ch poh�adoch."
 
2156
 
 
2157
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2158
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
2159
msgstr "Presun�� dopredu okn� ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
 
2160
 
 
2161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2162
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
 
2163
msgstr "Presun�� kurzor do okien ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
 
2164
 
 
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2166
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
 
2167
msgstr "Prepn�� fokus do okien ke� s� do�asne vybran� pri prep�nan�m medzi oknami."
 
2168
 
 
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2170
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
 
2171
msgstr "Zak�za� automatick� presun dopredu po�as do�asn�ho vybrania okien."
 
2172
 
 
2173
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2174
msgid "cycle-keymap"
 
2175
msgstr "mapa prep�nania"
 
2176
 
 
2177
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2178
msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
2179
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne iba po�as prep�nania okien dookola."
 
2180
 
 
2181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2182
msgid "The program launched by the `xterm' command."
 
2183
msgstr "Program sp���an� pr�kazom 'xterm'."
 
2184
 
 
2185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2186
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
 
2187
msgstr "�al�ie argumenty predan� pr�kazu 'xterm'."
 
2188
 
 
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2190
msgid "Xterm"
 
2191
msgstr "Xterm"
 
2192
 
 
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2194
msgid "Start a new xterm."
 
2195
msgstr "Spusti� nov� xterm."
 
2196
 
 
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
 
2198
msgid "3d hack"
 
2199
msgstr "3d hack"
 
2200
 
 
2201
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2202
msgid "Play sound effects for window events."
 
2203
msgstr "Zahra� zvukov� efekty pre udalosti okien."
 
2204
 
 
2205
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2206
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
 
2207
msgstr "Zahra� zvukov� efekty pre nespravovan� okn�."
 
2208
 
 
2209
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2210
msgid "Event"
 
2211
msgstr "Udalos�"
 
2212
 
 
2213
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
 
2214
msgid "Audio file"
 
2215
msgstr "Zvukov� s�bor"
 
2216
 
 
2217
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2218
msgid "Raise windows when they are focused."
 
2219
msgstr "Presun�� okn� dopredu, ke� z�skaj� fokus."
 
2220
 
 
2221
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2222
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
 
2223
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred presunom okien s fokusom dopredu."
 
2224
 
 
2225
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
 
2226
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
 
2227
msgstr "Hierarchick� menu okna zobrazuje jednoprvkov� podmenu."
 
2228
 
 
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2230
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
 
2231
msgstr "Vybra� nasleduj�cu plochu ke� kurzor dosiahne okraj obrazovky."
 
2232
 
 
2233
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2234
msgid "viewport"
 
2235
msgstr "poh�ad"
 
2236
 
 
2237
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2238
msgid "workspace"
 
2239
msgstr "pracovn� plocha"
 
2240
 
 
2241
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2242
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
 
2243
msgstr "Dosiahnutie okraja obrazovky vyberie �al��: \\w"
 
2244
 
 
2245
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2246
msgid "Only flip when interactively moving a window."
 
2247
msgstr "Prepn�� obrazovku len pri interakt�vnom presune okna."
 
2248
 
 
2249
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2250
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
 
2251
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred prepnut�m:\\w"
 
2252
 
 
2253
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2254
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
 
2255
msgstr "Presun�� kurzor na opa�n� stranu obrazovky pri prepnut�."
 
2256
 
 
2257
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2258
msgid "Error Handling"
 
2259
msgstr "Spracovanie ch�b"
 
2260
 
 
2261
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2262
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
 
2263
msgstr "Pri chybe zap�pa�."
 
2264
 
 
2265
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2266
msgid "nowhere"
 
2267
msgstr "nikde"
 
2268
 
 
2269
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2270
msgid "screen"
 
2271
msgstr "obrazovka"
 
2272
 
 
2273
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2274
msgid "standard-error"
 
2275
msgstr "�tandardn� chyba"
 
2276
 
 
2277
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2278
msgid "Where to display error messages: \\w"
 
2279
msgstr "Kde zobrazova� chybov� spr�vy:\\w"
 
2280
 
 
2281
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2282
msgid "No errors."
 
2283
msgstr "�iadne chyby."
 
2284
 
 
2285
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2286
msgid "Display errors"
 
2287
msgstr "Zobrazi� chyby"
 
2288
 
 
2289
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2290
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
 
2291
msgstr "Zobrazi� v�etky chyby, ktor� nastali na obrazovke."
 
2292
 
 
2293
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2294
msgid "Name"
 
2295
msgstr "Meno"
 
2296
 
 
2297
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2298
msgid "Class"
 
2299
msgstr "Trieda"
 
2300
 
 
2301
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2302
msgid "Icon Name"
 
2303
msgstr "Meno ikony"
 
2304
 
 
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2306
msgid "Role"
 
2307
msgstr "Rola"
 
2308
 
 
2309
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2310
msgid "Host"
 
2311
msgstr "Hostite�"
 
2312
 
 
2313
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2314
msgid "Locale"
 
2315
msgstr "Locale"
 
2316
 
 
2317
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2318
msgid "Avoid"
 
2319
msgstr "Zabr�ni�"
 
2320
 
 
2321
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2322
msgid "Ignore program position"
 
2323
msgstr "Ignorova� poz�ciu programu"
 
2324
 
 
2325
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2326
msgid "Place mode"
 
2327
msgstr "M�d umiestnenia"
 
2328
 
 
2329
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2330
msgid "Position"
 
2331
msgstr "Poz�cia"
 
2332
 
 
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2334
msgid "Dimensions"
 
2335
msgstr "Rozmery"
 
2336
 
 
2337
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2338
msgid "Workspace"
 
2339
msgstr "Pracovn� plocha"
 
2340
 
 
2341
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2342
msgid "Viewport"
 
2343
msgstr "Poh�ad"
 
2344
 
 
2345
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2346
msgid "Depth"
 
2347
msgstr "H�bka"
 
2348
 
 
2349
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2350
msgid "Placement weight"
 
2351
msgstr "V�ha umiestnenia"
 
2352
 
 
2353
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2354
msgid "Maximized"
 
2355
msgstr "Maximalizovan�"
 
2356
 
 
2357
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2358
msgid "Raise on focus"
 
2359
msgstr "Dopredu pri fokuse"
 
2360
 
 
2361
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2362
msgid "Focus when mapped"
 
2363
msgstr "Fokus pri mapovan�"
 
2364
 
 
2365
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2366
msgid "Never focus"
 
2367
msgstr "V�dy bez fokusu"
 
2368
 
 
2369
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2370
msgid "Focus click through"
 
2371
msgstr "Fokus klik� cez"
 
2372
 
 
2373
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2374
msgid "Focus mode"
 
2375
msgstr "M�d fokusu"
 
2376
 
 
2377
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2378
msgid "Ignored"
 
2379
msgstr "Ignorovan�"
 
2380
 
 
2381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2382
msgid "Iconified"
 
2383
msgstr "Minimalizovan�"
 
2384
 
 
2385
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2386
msgid "Shaded"
 
2387
msgstr "Zabalen�"
 
2388
 
 
2389
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2390
msgid "Sticky"
 
2391
msgstr "Prilepen�"
 
2392
 
 
2393
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2394
msgid "Sticky viewport"
 
2395
msgstr "Prilepen� poh�ad"
 
2396
 
 
2397
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2398
msgid "Group"
 
2399
msgstr "Zoskupen�"
 
2400
 
 
2401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2402
msgid "Ungrouped"
 
2403
msgstr "Nezoskupen�"
 
2404
 
 
2405
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2406
msgid "Cycle skip"
 
2407
msgstr "Vynecha� pri prep�nan�"
 
2408
 
 
2409
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2410
msgid "Window list skip"
 
2411
msgstr "Vynecha� zo zoznamu okien"
 
2412
 
 
2413
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2414
msgid "Unique name"
 
2415
msgstr "Unik�tne meno"
 
2416
 
 
2417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2418
msgid "Auto gravity"
 
2419
msgstr "Auto-gravit�cia"
 
2420
 
 
2421
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2422
msgid "Shade hover"
 
2423
msgstr "Auto-rozba�ovanie"
 
2424
 
 
2425
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2426
msgid "Transients above"
 
2427
msgstr "Podriaden� nad"
 
2428
 
 
2429
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2430
msgid "Ignore stacking requests"
 
2431
msgstr "Ignorova� po�iadavky na hromadenie"
 
2432
 
 
2433
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2434
msgid "State"
 
2435
msgstr "Stav"
 
2436
 
 
2437
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2438
msgid "Other"
 
2439
msgstr "In�"
 
2440
 
 
2441
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2442
msgid ""
 
2443
"Enable shade-hover mode.\n"
 
2444
"\n"
 
2445
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
 
2446
msgstr ""
 
2447
"Povoli� automatick� rozba�ovanie okien.\n"
 
2448
"\n"
 
2449
"(Do�asne rozbal� okn� pok�m na ne ukazuje kurzor.)"
 
2450
 
 
2451
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2452
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
 
2453
msgstr "Pauza v milisekund�ch pred rozbalen�m okien."
 
2454
 
 
2455
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2456
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2457
msgid "Raise windows when they are unshaded."
 
2458
msgstr "Presun�� okn� n�vrh pri rozbalen�."
 
2459
 
 
2460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2461
msgid "Display tooltips for window frames."
 
2462
msgstr "Zobrazi� rady pre r�my okien."
 
2463
 
 
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2465
msgid "Remove tooltips after a period of time."
 
2466
msgstr "Odstr�ni� rady po danej dobe."
 
2467
 
 
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2469
msgid "Show full documentation in tooltips."
 
2470
msgstr "Zobrazi� �pln� dokument�ciu v rade."
 
2471
 
 
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2473
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
2474
msgstr "Po�et milisek�nd pred zobrazen�m rady."
 
2475
 
 
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2477
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
2478
msgstr "Po�et milisek�nd pred odstr�nen�m rady."
 
2479
 
 
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2481
msgid "Font used to display tooltips."
 
2482
msgstr "P�smo pre rady."
 
2483
 
 
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2485
msgid "Color used for the tooltips background"
 
2486
msgstr "Farba pozadia pre rady"
 
2487
 
 
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2489
msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
2490
msgstr "Farba popredia pre rady"
 
2491
 
 
2492
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2493
msgid "Remember _position"
 
2494
msgstr "Zapam�ta� si _poz�ciu"
 
2495
 
 
2496
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2497
msgid "Remember _dimensions"
 
2498
msgstr "Zapam�ta� si _rozmery"
 
2499
 
 
2500
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2501
msgid "Remember _attributes"
 
2502
msgstr "Zapam�ta� si _atrib�ty"
 
2503
 
 
2504
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2505
msgid "_Forget saved state"
 
2506
msgstr "_Zabudn�� ulo�en� stav"
 
2507
 
 
2508
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2509
msgid "Automatically remember window positions."
 
2510
msgstr "Automaticky si zapam�ta� poz�cie okien."
 
2511
 
 
2512
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2513
msgid "Automatically remember window sizes."
 
2514
msgstr "Automaticky si zapam�ta� ve�kosti okien."
 
2515
 
 
2516
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2517
msgid "Automatically remember other window attributes."
 
2518
msgstr "Automaticky si zapam�ta� in� atrib�ty okien."
 
2519
 
 
2520
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2521
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
 
2522
msgstr "Automaticky si nezapam�ta� detaily podriaden�ch okien."
 
2523
 
 
2524
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2525
msgid "Window history save position"
 
2526
msgstr "Ulo�i� poz�ciu v hist�rii okna"
 
2527
 
 
2528
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2529
msgid "Remember the current position of the focused window."
 
2530
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lnu polohu okna s fokusom."
 
2531
 
 
2532
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2533
msgid "Window history save dimensions"
 
2534
msgstr "Ulo�i� rozmery v hist�rii okna"
 
2535
 
 
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2537
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
 
2538
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lne rozmery okna s fokusom."
 
2539
 
 
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2541
msgid "Window history save attributes"
 
2542
msgstr "Ulo�i� atrib�ty hist�rie okna"
 
2543
 
 
2544
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2545
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
 
2546
msgstr "Zapam�ta� si aktu�lne atrib�ty okna s fokusom."
 
2547
 
 
2548
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2549
msgid "Window history forget"
 
2550
msgstr "Zabudn�� hist�riu okna"
 
2551
 
 
2552
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2553
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
 
2554
msgstr "Zabudn�� st�ly stav aktu�lneho okna."
 
2555
 
 
2556
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2557
msgid "Window history clear"
 
2558
msgstr "Vy�isti� hist�riu okna"
 
2559
 
 
2560
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2561
msgid "Forget all saved window history."
 
2562
msgstr "Zabudn�� cel� ulo�en� hist�riu okien."
 
2563
 
 
2564
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2565
msgid "_History"
 
2566
msgstr "_Hist�ria"
 
2567
 
 
2568
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2569
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
 
2570
msgstr "Vyvola� ovl�dacie centrum GNOME z menu 'Prisp�sobi�'."
 
2571
 
 
2572
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2573
msgid "_GNOME Help..."
 
2574
msgstr "_GNOME Pomocn�k..."
 
2575
 
 
2576
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2577
msgid "GNOME WWW..."
 
2578
msgstr "GNOME WWW..."
 
2579
 
 
2580
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
 
2581
msgid "About GNOME..."
 
2582
msgstr "O GNOME..."
 
2583
 
 
2584
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
 
2585
msgid "Gnome menus update"
 
2586
msgstr "Aktualiz�cia menu Gnome"
 
2587
 
 
2588
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
 
2589
msgid ""
 
2590
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
 
2591
"fit."
 
2592
msgstr "Sna�i� sa nech�va� aspo� to�koto bodom medzi okrajmi okien v first/best-fit."
 
2593
 
 
2594
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 
2595
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
 
2596
msgstr "Vzdialenos� medzi nasleduj�ci umiestneniami v m�de 'stagger'."
 
2597
 
 
2598
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2599
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
 
2600
msgstr "Automaticky vybra� pr��a�livos� okna pod�a poz�cie na obrazovke."
 
2601
 
 
2602
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2603
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
 
2604
msgstr "Ignorova� po�iadavky aplik�ci� na zmenu hromadenia okien."
 
2605
 
 
2606
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
 
2607
msgid "In GNOME _task list"
 
2608
msgstr "V zozname �l_oh GNOME"
 
2609
 
 
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2611
msgid "Windows are focused after being uniconified."
 
2612
msgstr "Okn� maj� z�ska� fokus pri obnovovan� z ikony."
 
2613
 
 
2614
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2615
msgid "Windows are raised after being uniconified."
 
2616
msgstr "Okn� pres�va� dopredu pri obnovovan� z ikony."
 
2617
 
 
2618
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2619
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
 
2620
msgstr "Nespravovan� okn� je mo�n� zmen�i� do ikony."
 
2621
 
 
2622
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2623
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
 
2624
msgstr "Okn� obnovova� z ikony na aktu�lnu plochu."
 
2625
 
 
2626
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2628
msgid "transients"
 
2629
msgstr "podriaden�"
 
2630
 
 
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
2632
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2633
msgid "group"
 
2634
msgstr "skupina"
 
2635
 
 
2636
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2637
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
 
2638
msgstr "Zmen�enie okna do ikony tie� zmen��: \\w"
 
2639
 
 
2640
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2641
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
 
2642
msgstr "Obnovenie okna z tie� obnov�: \\w"
 
2643
 
 
2644
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2645
msgid "Iconify window"
 
2646
msgstr "Minimalizova� okno"
 
2647
 
 
2648
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2649
msgid "Iconify the window."
 
2650
msgstr "Okno do ikony."
 
2651
 
 
2652
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2653
msgid "Uniconify window"
 
2654
msgstr "Obnovi� okno z ikony"
 
2655
 
 
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2657
msgid "Return the window from its iconified state."
 
2658
msgstr "Obnovi� okno z ikony."
 
2659
 
 
2660
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2661
msgid "Toggle window iconified"
 
2662
msgstr "Prepn�� minimaliz�ciu okna"
 
2663
 
 
2664
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2665
msgid "Toggle the iconification of window W."
 
2666
msgstr "Prepn�� ikonifik�ciu okna W."
 
2667
 
 
2668
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2669
msgid "Iconify workspace windows"
 
2670
msgstr "Minimalizova� okn� na ploche"
 
2671
 
 
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2673
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
 
2674
msgstr "Do ikony v�etky okn� aktu�lnej plochy."
 
2675
 
 
2676
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2677
msgid "Make window sticky"
 
2678
msgstr "Prilepi� okno"
 
2679
 
 
2680
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2681
msgid "Make window unsticky"
 
2682
msgstr "Odlepi� okno"
 
2683
 
 
2684
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2685
msgid "Toggle window sticky"
 
2686
msgstr "Prepn�� prilepen� okno"
 
2687
 
 
2688
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2689
msgid ""
 
2690
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
 
2691
"all workspaces."
 
2692
msgstr "Prepn�� 'lepivos�' okna -- �i m� by� na v�etk�ch ploch�ch."
 
2693
 
 
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2695
msgid "Toggle single window mode"
 
2696
msgstr "Prepn�� m�d jednoho okna"
 
2697
 
 
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2699
msgid "_Sticky"
 
2700
msgstr "_Prilepen�"
 
2701
 
 
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2703
msgid "Make window ignored"
 
2704
msgstr "Ignorova� okno"
 
2705
 
 
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2707
msgid "Ignore the window."
 
2708
msgstr "Ignorova� okno."
 
2709
 
 
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2711
msgid "Make window not ignored"
 
2712
msgstr "Neignorova� okno"
 
2713
 
 
2714
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2715
msgid "Unignore the window."
 
2716
msgstr "Neignorova� okno."
 
2717
 
 
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2719
msgid "Toggle window ignored"
 
2720
msgstr "Prepn�� ignorovanie okna"
 
2721
 
 
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2723
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
 
2724
msgstr "Prepn��, �i je okno ignorovan� alebo nie."
 
2725
 
 
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2727
msgid "Toggle window never focus"
 
2728
msgstr "Prepn�� okno v�dy bez fokusu"
 
2729
 
 
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2731
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
 
2732
msgstr "Prepn��, �i okno m��e z�ska� fokus alebo nie."
 
2733
 
 
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2735
msgid "Toggle window cycle skip"
 
2736
msgstr "Prepn�� preskakovanie pri prep�nan� okien"
 
2737
 
 
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2739
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
 
2740
msgstr "Prepn��, �i je okno ignorovan� pri prep�nan� dookola alebo nie."
 
2741
 
 
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2743
msgid "Toggle window list skip"
 
2744
msgstr "Prepn�� preskakovanie v zozname okien"
 
2745
 
 
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2747
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
 
2748
msgstr "Prepn��, �i je okno zahrnut� v zozname okien."
 
2749
 
 
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2751
msgid "_Ignored"
 
2752
msgstr "_Ignorovan�"
 
2753
 
 
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2755
msgid "_Focusable"
 
2756
msgstr "Akceptuje _fokus"
 
2757
 
 
2758
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2759
msgid "_Cyclable"
 
2760
msgstr "_Dookola"
 
2761
 
 
2762
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2763
msgid "In _window list"
 
2764
msgstr "V zozname _okien"
 
2765
 
 
2766
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2767
msgid ""
 
2768
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
 
2769
"dimension."
 
2770
msgstr "Maximaliz�cia okna v jednom smere mus� zv��i� ve�kos� v tomto smere."
 
2771
 
 
2772
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2773
msgid "Raise windows when they are maximized."
 
2774
msgstr "Presun�� okn� dopredu pri maximaliz�cii."
 
2775
 
 
2776
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2777
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
 
2778
msgstr "Nespravovan� okn� sa m��u prekr�va� pri naobmedzuj�com maximalizovan� okien."
 
2779
 
 
2780
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2781
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
 
2782
msgstr "Nezakr�va� okn� 'chr�nen�' pri maximaliz�cii."
 
2783
 
 
2784
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2785
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
 
2786
msgstr "Zamkn�� poz�ciu a ve�kos� po�as maximaliz�cie okien."
 
2787
 
 
2788
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2789
msgid "Maximize window"
 
2790
msgstr "Maximalizova� okno"
 
2791
 
 
2792
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2793
msgid "Maximize the dimensions of the window."
 
2794
msgstr "Maximalizova� rozmery okna."
 
2795
 
 
2796
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2797
msgid "Unmaximize window"
 
2798
msgstr "Odmaximalizova� okno"
 
2799
 
 
2800
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2801
msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
 
2802
msgstr "Obnovi� rozmery okna na jeho p�vodn�, nemaximalizovan� ve�kos�."
 
2803
 
 
2804
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2805
msgid "Maximize window vertically"
 
2806
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne"
 
2807
 
 
2808
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2809
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
 
2810
msgstr "Maximalizova� vertik�lne rozmery okna."
 
2811
 
 
2812
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2813
msgid "Maximize window horizontally"
 
2814
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne"
 
2815
 
 
2816
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2817
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
 
2818
msgstr "Maximalizova� horizont�lne rozmery okna."
 
2819
 
 
2820
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2821
msgid "Maximize window toggle"
 
2822
msgstr "Maximaliz�cia"
 
2823
 
 
2824
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2825
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
 
2826
msgstr "Prepn�� stav okna medzi maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
 
2827
 
 
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2829
msgid "Maximize window horizontally toggle"
 
2830
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
 
2831
 
 
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2833
msgid ""
 
2834
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
 
2835
"unmaximized."
 
2836
msgstr "Prepn�� stav okna medzi horizont�lne maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
 
2837
 
 
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2839
msgid "Maximize window vertically toggle"
 
2840
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
 
2841
 
 
2842
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2843
msgid ""
 
2844
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
 
2845
"unmaximized."
 
2846
msgstr "Prepn�� stav okna medzi vertik�lne maximalizovan�m a nemaximalizovan�m."
 
2847
 
 
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2849
msgid "Maximize fill window"
 
2850
msgstr "Maximalizova� okno"
 
2851
 
 
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2853
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
 
2854
msgstr "Maximalizova� okno bez obmedzovania ostatn�ch okien."
 
2855
 
 
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2857
msgid "Maximize fill window vertically"
 
2858
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne"
 
2859
 
 
2860
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2861
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
 
2862
msgstr "Maximalizova� okno vertik�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
 
2863
 
 
2864
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2865
msgid "Maximize fill window horizontally"
 
2866
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne"
 
2867
 
 
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2869
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
 
2870
msgstr "Maximalizova� okno horizont�lne bez obmedzovania ostatn�ch okien."
 
2871
 
 
2872
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2873
msgid "Maximize fill window toggle"
 
2874
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna"
 
2875
 
 
2876
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2877
msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 
2878
msgstr ""
 
2879
"Prepn�� stav okna medzi maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn� okn�\n"
 
2880
"a nemaximalizovan�m."
 
2881
 
 
2882
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2883
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
 
2884
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna horizont�lne"
 
2885
 
 
2886
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2887
msgid ""
 
2888
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
 
2889
"unmaximized."
 
2890
msgstr ""
 
2891
"Prepn�� stav okna medzi horizont�lne maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn�\n"
 
2892
"okn� a nemaximalizovan�m."
 
2893
 
 
2894
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2895
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
 
2896
msgstr "Prepn�� maximaliz�ciu okna vertik�lne"
 
2897
 
 
2898
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2899
msgid ""
 
2900
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
 
2901
"unmaximized."
 
2902
msgstr ""
 
2903
"Prepn�� stav okna medzi vertik�lne maximalizovan�m neobmedzuj�cim ostatn�\n"
 
2904
"okn� a nemaximalizovan�m."
 
2905
 
 
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2907
msgid "Shade window"
 
2908
msgstr "Zabali� okno"
 
2909
 
 
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2911
msgid "Display only the title bar of the window."
 
2912
msgstr "Zobrazi� iba titulok okna."
 
2913
 
 
2914
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2915
msgid "Unshade window"
 
2916
msgstr "Rozbali� okno"
 
2917
 
 
2918
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2919
msgid ""
 
2920
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
 
2921
"state."
 
2922
msgstr "Ak je okno zabalen� (vi�. 'zabalen� okno'), obnovi� do norm�lneho stavu."
 
2923
 
 
2924
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2925
msgid "Toggle window shaded"
 
2926
msgstr "Prepn�� zabalenie okna"
 
2927
 
 
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2929
msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 
2930
msgstr "Prepn�� stav zabalen�/rozbalen� okno (vidite�n� iba titulok)."
 
2931
 
 
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2933
msgid "S_haded"
 
2934
msgstr "_Zabalen�"
 
2935
 
 
2936
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2937
msgid "Focus on application windows when they first appear."
 
2938
msgstr "Pri prvom zobrazen� okna aplik�cie mu da� fokus."
 
2939
 
 
2940
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2941
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
 
2942
msgstr "Dial�gy preberaj� fokus od rodi�ovsk�ho okna."
 
2943
 
 
2944
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2945
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
 
2946
msgstr "Okraje dial�gov podobn� okn�m aplik�ci�."
 
2947
 
 
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2949
msgid "Raise window and transients"
 
2950
msgstr "Okno a podriaden� okn� dopredu"
 
2951
 
 
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2953
msgid ""
 
2954
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
 
2955
"order. Also raise any transient windows that it has."
 
2956
msgstr ""
 
2957
"Presun�� okno dopredu na najvy��iu povolen� poz�ciu spolu s jeho\n"
 
2958
"podriaden�mi oknami."
 
2959
 
 
2960
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2961
msgid "Lower window and transients"
 
2962
msgstr "Okno a podriaden� okn� dozadu"
 
2963
 
 
2964
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2965
msgid ""
 
2966
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
 
2967
"order. Also lower any transient windows that it has."
 
2968
msgstr ""
 
2969
"Presun�� okno dozadu na najni��iu �rove� spolu s jeho podriaden�mi\n"
 
2970
"oknami."
 
2971
 
 
2972
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2973
msgid "Raise lower window and transients"
 
2974
msgstr "Dopredu dozadu okn� a ich podriaden�"
 
2975
 
 
2976
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2977
msgid ""
 
2978
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
2979
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
 
2980
"changes\n"
 
2981
"the level of any transient windows it has."
 
2982
msgstr ""
 
2983
"Ak je okno �plne vpredu, presun�� ho �plne dozadu na najni��iu povolen�\n"
 
2984
"poz�ciu. Inak ho presun�� �o najviac dopredu. Spolu s n�m pres�va� aj jeho\n"
 
2985
"podriaden� okn�."
 
2986
 
 
2987
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2988
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
 
2989
msgstr "Okn� obnovova� z ikony na aktu�lnu plochu pri v�bere."
 
2990
 
 
2991
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2992
msgid "Unshade selected windows."
 
2993
msgstr "Vybran� okn� rozbali�."
 
2994
 
 
2995
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2996
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
 
2997
msgstr "Vybran� okn� presun�� dopredu (norm�lne pomocou menu Okn�)."
 
2998
 
 
2999
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3000
msgid "Warp the pointer to selected windows."
 
3001
msgstr "Presun�� kurzor do vybran�ch okien."
 
3002
 
 
3003
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3004
msgid "Display window without focusing"
 
3005
msgstr "Zobrazi� okno bez fokusu"
 
3006
 
 
3007
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3008
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
 
3009
msgstr "Zobrazi� plochu/poh�ad obsahuj�cu okno W."
 
3010
 
 
3011
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3012
msgid "Display window"
 
3013
msgstr "Zobrazi� okno"
 
3014
 
 
3015
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3016
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
 
3017
msgstr "Zobrazi� plochu obsahuj�cu okno W, potom prepn�� fokus na W."
 
3018
 
 
3019
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3020
msgid "Group transient windows with their parents."
 
3021
msgstr "Zoskupi� podriaden� okn� s ich rodi�ovsk�mi."
 
3022
 
 
3023
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3024
msgid "Persistent group ids"
 
3025
msgstr "St�le ID skup�n"
 
3026
 
 
3027
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
 
3028
msgid "New group"
 
3029
msgstr "Nov� skupina"
 
3030
 
 
3031
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
3032
msgid "Gtkrc reload style"
 
3033
msgstr "Gtkrc znovu na��ta� �t�l"
 
3034
 
 
3035
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
3036
msgid "Reload the gtkrc settings."
 
3037
msgstr "Znovu na��ta� nastavenie gtkrc."
 
3038
 
 
3039
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3040
msgid "Describe key"
 
3041
msgstr "Pop�sa� kl�ves"
 
3042
 
 
3043
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3044
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
 
3045
msgstr "Vyzva� k zadaniu postupnosti kl�ves a potom vytla�i� ich kl�vesov� skratky."
 
3046
 
 
3047
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3048
msgid "Press key..."
 
3049
msgstr "Stla�te kl�ves..."
 
3050
 
 
3051
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3052
msgid "[Quote]"
 
3053
msgstr "[Apostrof]"
 
3054
 
 
3055
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3056
msgid "Quote event"
 
3057
msgstr "Citova� udalos�"
 
3058
 
 
3059
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3060
msgid ""
 
3061
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
 
3062
"any window manager bindings that it may have."
 
3063
msgstr ""
 
3064
"Posla� nasleduj�cu kl�vesov� udalos� priamo klientsk�mu oknu s fokusom,\n"
 
3065
"ignorova� kl�vesov� skratky nastaven� v spr�vcovi okien."
 
3066
 
 
3067
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3068
msgid "novice"
 
3069
msgstr "za�iato�n�k"
 
3070
 
 
3071
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3072
msgid "intermediate"
 
3073
msgstr "pokro�il�"
 
3074
 
 
3075
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3076
msgid "expert"
 
3077
msgstr "expert"
 
3078
 
 
3079
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3080
msgid "Show options suitable for \\w users."
 
3081
msgstr "Zobrazi� mo�nosti vhodn� pre \\w."
 
3082
 
 
3083
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3084
msgid "ok"
 
3085
msgstr "ok"
 
3086
 
 
3087
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3088
msgid "revert/cancel/ok"
 
3089
msgstr "vr�ti�/zru�i�/ok"
 
3090
 
 
3091
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3092
msgid "apply/revert/cancel/ok"
 
3093
msgstr "pou�i�/vr�ti�/zru�i�/ok"
 
3094
 
 
3095
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3096
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
 
3097
msgstr "Tla�idl� v nastaven�: \\w"
 
3098
 
 
3099
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
 
3100
msgid "Show variable names of each customization option."
 
3101
msgstr "Zobrazi� men� premenn�ch pre ka�d� vo�bu."
 
3102
 
 
3103
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 
3104
msgid ""
 
3105
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
 
3106
"is used."
 
3107
msgstr ""
 
3108
"Program pou��van� pre prehr�vanie zvukov. Ak nie je nastaven�, pou�ije sa "
 
3109
"zabudovan� podpora ESD."
 
3110
 
 
3111
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
3112
msgid "Window:"
 
3113
msgstr "Okno:"
 
3114
 
 
3115
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
3116
#, c-format
 
3117
msgid "Workspace %d"
 
3118
msgstr "Pracovn� plocha %d"
 
3119
 
 
3120
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3121
msgid "prompt-keymap"
 
3122
msgstr "mapa pri v�zve"
 
3123
 
 
3124
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3125
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
 
3126
msgstr "Kl�vesov� skratky akt�vne pri vstupe textu od pou��vate�a."
 
3127
 
 
3128
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3129
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
 
3130
msgstr "Pri presune okna dopredu sa presun� aj jeho: \\w"
 
3131
 
 
3132
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3133
msgid "Raise window"
 
3134
msgstr "Okno dopredu"
 
3135
 
 
3136
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3137
msgid "Lower window"
 
3138
msgstr "Okno dozadu"
 
3139
 
 
3140
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
3141
msgid "Raise lower window"
 
3142
msgstr "Dopredu dozadu okno"
 
3143
 
 
3144
#. ../themer/themer.glade:1315
 
3145
msgid " to: "
 
3146
msgstr " na: "
 
3147
 
 
3148
#. ../themer/themer.glade:1587
 
3149
msgid "About"
 
3150
msgstr "O programe"
 
3151
 
 
3152
#. ../themer/themer.glade:412
 
3153
msgid "About:"
 
3154
msgstr "O programe:"
 
3155
 
 
3156
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
 
3157
#. * ../themer/themer.glade:1458
 
3158
msgid "Add"
 
3159
msgstr "Prida�"
 
3160
 
 
3161
#. ../themer/themer.glade:1176
 
3162
msgid "Attributes"
 
3163
msgstr "Atrib�ty"
 
3164
 
 
3165
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
 
3166
msgid "Cancel"
 
3167
msgstr "Zru�i�"
 
3168
 
 
3169
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
 
3170
msgid "Clicked"
 
3171
msgstr "Stla�en�"
 
3172
 
 
3173
#. ../themer/themer.glade:892
 
3174
msgid "Copy"
 
3175
msgstr "Kop�rova�"
 
3176
 
 
3177
#. ../themer/themer.glade:1036
 
3178
msgid "Copy..."
 
3179
msgstr "Kop�rova�..."
 
3180
 
 
3181
#. ../themer/themer.glade:482
 
3182
msgid "Details"
 
3183
msgstr "Detaily"
 
3184
 
 
3185
#. ../themer/themer.glade:430
 
3186
msgid "Directory:"
 
3187
msgstr "Prie�inok:"
 
3188
 
 
3189
#. ../themer/themer.glade:166
 
3190
msgid "E_xit"
 
3191
msgstr "_Koniec"
 
3192
 
 
3193
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
 
3194
msgid "Focused"
 
3195
msgstr "S fokusom"
 
3196
 
 
3197
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
 
3198
msgid "Frame"
 
3199
msgstr "R�m"
 
3200
 
 
3201
#. ../themer/themer.glade:238
 
3202
msgid "Frame Part _Definitions"
 
3203
msgstr "_Defin�cie �ast� r�mu"
 
3204
 
 
3205
#. ../themer/themer.glade:226
 
3206
msgid "Frame _Classes"
 
3207
msgstr "_Triedy r�mov"
 
3208
 
 
3209
#. ../themer/themer.glade:1237
 
3210
msgid "Frames"
 
3211
msgstr "R�my"
 
3212
 
 
3213
#. ../themer/themer.glade:622
 
3214
msgid "HIghlighted"
 
3215
msgstr "Zv�raznen�"
 
3216
 
 
3217
#. ../themer/themer.glade:802
 
3218
msgid "Highlighted"
 
3219
msgstr "Zv�raznen�"
 
3220
 
 
3221
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
 
3222
msgid "Inactive"
 
3223
msgstr "Neakt�vne"
 
3224
 
 
3225
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
 
3226
msgid ""
 
3227
"Inactive-\n"
 
3228
"Clicked"
 
3229
msgstr ""
 
3230
"Neakt�vne-\n"
 
3231
"Stla�en�"
 
3232
 
 
3233
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
 
3234
msgid ""
 
3235
"Inactive-\n"
 
3236
"Highlighted"
 
3237
msgstr ""
 
3238
"Neakt�vne-\n"
 
3239
"Zv�raznen�"
 
3240
 
 
3241
#. ../themer/themer.glade:1266
 
3242
msgid "Map: "
 
3243
msgstr "Mapova�: "
 
3244
 
 
3245
#. ../themer/themer.glade:1480
 
3246
msgid "Mapping"
 
3247
msgstr "Mapovanie"
 
3248
 
 
3249
#. ../themer/themer.glade:74
 
3250
msgid "New Theme"
 
3251
msgstr "Nov� t�ma"
 
3252
 
 
3253
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
 
3254
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
 
3255
msgid "OK"
 
3256
msgstr "OK"
 
3257
 
 
3258
#. ../themer/themer.glade:914
 
3259
msgid "Patterns"
 
3260
msgstr "Vzorky"
 
3261
 
 
3262
#. ../themer/themer.glade:1676
 
3263
msgid "Properties"
 
3264
msgstr "Vlastnosti"
 
3265
 
 
3266
#. ../themer/themer.glade:120
 
3267
msgid "Save Theme _As..."
 
3268
msgstr "U_lo�i� t�mu ako..."
 
3269
 
 
3270
#. ../themer/themer.glade:23
 
3271
msgid "Sawfish Theme Builder"
 
3272
msgstr "Vytv�ra� t�m Sawfish"
 
3273
 
 
3274
#. ../themer/themer.glade:1512
 
3275
msgid "Sawfish Themer Preview"
 
3276
msgstr "Uk�ka t�m Sawfish"
 
3277
 
 
3278
#. ../themer/themer.glade:306
 
3279
msgid "Theme name: "
 
3280
msgstr "Meno t�my: "
 
3281
 
 
3282
#. ../themer/themer.glade:1531
 
3283
msgid "This window previews the current theme."
 
3284
msgstr "Toto okno ukazuje aktu�lnu t�mu."
 
3285
 
 
3286
#. ../themer/themer.glade:1409
 
3287
msgid "Type"
 
3288
msgstr "Typ"
 
3289
 
 
3290
#. ../themer/themer.glade:214
 
3291
msgid "Window _Frames"
 
3292
msgstr "_R�my okna"
 
3293
 
 
3294
#. ../themer/themer.glade:1652
 
3295
msgid "[about text]"
 
3296
msgstr "[text o programe]"
 
3297
 
 
3298
#. ../themer/themer.glade:1106
 
3299
msgid "[frame-part-table]"
 
3300
msgstr "[tabu�ka-�ast�-r�mu]"
 
3301
 
 
3302
#. ../themer/themer.glade:1766
 
3303
msgid "[place holder]"
 
3304
msgstr "[miesto]"
 
3305
 
 
3306
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
 
3307
msgid "[title]"
 
3308
msgstr "[titulok]"
 
3309
 
 
3310
#. ../themer/themer.glade:268
 
3311
msgid "_About"
 
3312
msgstr "_O programe"
 
3313
 
 
3314
#. ../themer/themer.glade:59
 
3315
msgid "_File"
 
3316
msgstr "_S�bor"
 
3317
 
 
3318
#. ../themer/themer.glade:91
 
3319
msgid "_Open Theme.."
 
3320
msgstr "_Otvori� t�mu..."
 
3321
 
 
3322
#. ../themer/themer.glade:190
 
3323
msgid "_Preferences..."
 
3324
msgstr "_Nastavenie..."
 
3325
 
 
3326
#. ../themer/themer.glade:143
 
3327
msgid "_Preview"
 
3328
msgstr "_Uk�ka"
 
3329
 
 
3330
#. ../themer/themer.glade:108
 
3331
msgid "_Save Theme"
 
3332
msgstr "_Ulo�i� t�mu"
 
3333
 
 
3334
#. ../themer/themer.glade:175
 
3335
msgid "_Settings"
 
3336
msgstr "Na_stavenie"
 
3337
 
 
3338
#. ../themer/themer.glade:250
 
3339
msgid "_Themes"
 
3340
msgstr "_T�my"
 
3341