189
200
msgstr "Aktivér fjernadgang til skrivebordet"
191
202
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
192
msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
193
msgstr "Tillader fjernadgang til skrivebordet vha. RFB-protokollen. Brugere på fjernmaskiner kan så tilslutte til skrivebordet med en VNC-fremviser."
204
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
205
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
207
"Tillader fjernadgang til skrivebordet vha. RFB-protokollen. Brugere på "
208
"fjernmaskiner kan så tilslutte til skrivebordet med en VNC-fremviser."
195
210
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
196
msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
197
msgstr "Hvis sand, får fjernbrugere der tilgår skrivebordet, ikke adgang før brugeren på værtsmaskinen godkender tilslutningen. Anbefales især hvis adgangen ikke er beskyttet med en adgangskode."
212
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
213
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
214
"when access is not password protected."
216
"Hvis sand, får fjernbrugere der tilgår skrivebordet, ikke adgang før "
217
"brugeren på værtsmaskinen godkender tilslutningen. Anbefales især hvis "
218
"adgangen ikke er beskyttet med en adgangskode."
199
220
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
200
msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
201
msgstr "Hvis sand, får fjernbrugere der tilgår skrivebordet, kun lov til at se skrivebordet og kan ikke benytte musen eller tastaturet."
222
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
223
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
225
"Hvis sand, får fjernbrugere der tilgår skrivebordet, kun lov til at se "
226
"skrivebordet og kan ikke benytte musen eller tastaturet."
203
228
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
204
msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to be able support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
205
msgstr "Hvis sand, skal fjernbrugere der tilgår skrivebordet, anvende kryptering. Der er stærkt anbefalet at du anvender en klient som understøtter kryptering, medmindre du kan stole på det mellemliggende netværk."
230
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
231
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
232
"encryption unless the intervening network is trusted."
234
"Hvis sand, skal fjernbrugere der tilgår skrivebordet, anvende kryptering. "
235
"Det er stærkt anbefalet, at du anvender en klient som understøtter "
236
"kryptering, medmindre du kan stole på det mellemliggende netværk."
207
238
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
208
msgid "If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The port must be specified in 'alternative_port' key."
209
msgstr "Hvis sand, vil serveren lytte på en anden port i stedet for standard (5900). Porten skal være angivet i \"alternative_port\"-nøglen."
239
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
241
"Hvis sand, vil skærmen blive låst efter den sidste fjernklients afkobling."
211
243
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
212
msgid "If true, the server will only accept connections from localhost and network connections will be rejected. Set this option to true if you wish to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
213
msgstr "Hvis sand, vil serveren kun acceptere forbindelser fra lokalvært og netværksforbindelser vil blive afvist. Sæt dette tilvalg til sand hvis du kun vil bruge en tunnelmekanisme til adgang af serveren, såsom ssh."
245
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
246
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
248
"Hvis sand, vil serveren lytte på en anden port i stedet for standardporten "
249
"(5900). Porten skal være angivet i \"alternative_port\"-nøglen."
215
251
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
253
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
254
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
255
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
257
"Hvis sand, vil serveren kun acceptere forbindelser fra lokalvært og "
258
"netværksforbindelser vil blive afvist. Sæt dette tilvalg til sand hvis du "
259
"kun vil bruge en tunnelmekanisme til adgang af serveren, såsom ssh."
261
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
216
262
msgid "Listen an alternative port"
217
263
msgstr "Lyt på en alternativ port"
219
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
220
msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
221
msgstr "Lister de godkendelsesmetoder som fjernbrugere kan tilgå skrivebordet med. Der er to mulige godkendelsesmetoder; \"vnc\" gør at fjernbrugeren bliver spurgt efter en adgangskode (som angives i nøglen vnc_password) før tilslutning, og \"none\" tillader enhver fjernbruger at tilslutte."
223
265
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
267
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
268
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
269
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
270
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
273
"Lister de godkendelsesmetoder som fjernbrugere kan tilgå skrivebordet med. "
274
"Der er to mulige godkendelsesmetoder; \"vnc\" gør at fjernbrugeren bliver "
275
"spurgt efter en adgangskode (som angives i nøglen vnc_password) før "
276
"tilslutning, og \"none\" tillader enhver fjernbruger at tilslutte."
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
279
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
280
msgstr "Lås skærmen når sidste bruger afkobler"
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
224
283
msgid "Only allow local connections"
225
284
msgstr "Tillad kun lokale forbindelser"
227
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
228
287
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
229
288
msgstr "Tillad kun at fjernbrugere kan se skrivebordet"
231
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
232
291
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
233
292
msgstr "Adgangskode påkrævet for \"vnc\"-godkendelse"
235
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
294
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
236
295
msgid "Prompt the user before completing a connection"
237
296
msgstr "Spørg brugeren før tilslutning"
239
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
298
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
240
299
msgid "Require encryption"
241
300
msgstr "Påkræv kryptering"
243
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
244
msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded."
245
msgstr "Den adgangskode som fjernbrugeren bliver spurgt efter hvis \"vnc\"-godkendelsesmetoden benyttes. Den angivne adgangskode skal være base64-kodet."
247
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
248
msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
249
msgstr "Porten som serveren vil lytte på hvis \"use_alternative_port\"-nøglen er sat til sand. Gyldige værdier er i området fra 5000 til 50000."
251
302
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
252
msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
253
msgstr "Denne nøgle angiver den e-post-adresse som fjernskrivebordsadressen skal sendes til hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for fjernskrivebord."
304
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
305
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
308
"Den adgangskode som fjernbrugeren bliver spurgt efter hvis \"vnc\"-"
309
"godkendelsesmetoden benyttes. Den angivne adgangskode skal være base64-kodet."
311
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
313
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
314
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
316
"Porten som serveren vil lytte på hvis \"use_alternative_port\"-nøglen er sat "
317
"til sand. Gyldige værdier er i området fra 5000 til 50000."
319
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
321
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
322
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
325
"Denne nøgle angiver den e-post-adresse som fjernskrivebordsadressen skal "
326
"sendes til hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for "
255
329
#: ../server/vino-shell.c:76
256
330
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
257
331
msgstr "Fjernskrivebordsserveren kører allerede; afslutter...\n"
259
333
#: ../server/vino-shell.c:79
260
msgid "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; exiting ...\n"
261
msgstr "Problem ved registrering af den udefrakommende skrivebordsserver med bonobo-activation; afslutter...\n"
335
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
338
"Problem ved registrering af den udefrakommende skrivebordsserver med bonobo-"
339
"activation; afslutter...\n"
263
341
#: ../server/vino-status-icon.c:204
445
527
#~ msgid "Address"
446
528
#~ msgstr "Adresse"
447
530
#~ msgid "The address pointed to by the widget"
448
531
#~ msgstr "Den adresse som peges på af kontrollen"
449
533
#~ msgid "Tooltip"
450
534
#~ msgstr "Værktøjstip"
451
536
#~ msgid "A tooltip for this URL"
452
537
#~ msgstr "Et værktøjstip for denne adresse"
453
539
#~ msgid "URL color"
454
540
#~ msgstr "Adressefarve"
455
542
#~ msgid "The color of the URL's label"
456
543
#~ msgstr "Farven på adressens etiket"
457
545
#~ msgid "The screen to be monitored"
458
546
#~ msgstr "Den skærm som skal overvåges"
459
548
#~ msgid "The screen for which to create a VNC server"
460
549
#~ msgstr "Den skærm som VNC-serveren skal oprettes for"
461
551
#~ msgid "On Hold"
462
552
#~ msgstr "På pause"
463
554
#~ msgid "Place all clients on hold"
464
555
#~ msgstr "Sæt alle klienter på pause"
465
557
#~ msgid "Prompt enabled"
466
558
#~ msgstr "Spørgsmål aktiveret"
467
560
#~ msgid "Prompt the user about connection attempts"
468
561
#~ msgstr "Spørg brugeren ved forsøg på tilslutning"
469
563
#~ msgid "View Only"
470
564
#~ msgstr "Kun visning"
471
566
#~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
472
567
#~ msgstr "Tillad ikke tastatur/musemarkør-inddata fra klienter"
473
569
#~ msgid "Require Encryption"
474
570
#~ msgstr "Påkræv kryptering"
475
572
#~ msgid "Require clients to use encryption"
476
573
#~ msgstr "Påkræv at klienter anvender kryptering"
477
575
#~ msgid "Authentication methods"
478
576
#~ msgstr "Godkendelsesmetoder"
479
578
#~ msgid "The authentication methods this server should allow"
480
579
#~ msgstr "De godkendelsesmetoder som denne server skal tillade"
481
581
#~ msgid "VNC Password"
482
582
#~ msgstr "VNC-adgangskode"
484
585
#~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the "
485
586
#~ "VncAuth method"
487
588
#~ "Den adgangskode (base64-kodet) som bruges til at godkender typer vha. "
488
589
#~ "VncAuth-metoden"