~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/vino/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Aron Sisak
  • Date: 2007-09-03 11:55:06 UTC
  • mto: (2.1.22 gutsy) (4.1.1 sid) (1.1.35 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070903115506-69p297ypxu1idg8x
Tags: upstream-2.19.92
Import upstream version 2.19.92

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of vino.HEAD.mk.po to Macedonian
 
1
# translation of vino.HEAD.po to Macedonian
2
2
# English translation of PACKAGE.
3
3
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9
9
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
10
10
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
11
11
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
 
12
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12
13
msgid ""
13
14
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: vino.HEAD.mk\n"
 
15
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
15
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:21+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:37+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:23+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:44+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
19
20
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
25
26
 
26
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
 
27
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
 
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
 
29
#: ../server/vino-server.c:148
27
30
#, c-format
28
31
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
29
32
msgstr "Не можам да ја отворам врската до магистралата: %s\n"
30
33
 
31
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:832
 
34
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
32
35
msgid "Send this command by email"
33
36
msgstr "Прати ја оваа команда преку е-пошта"
34
37
 
35
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:867
 
38
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
36
39
#, c-format
37
40
msgid ""
38
41
"There was an error displaying help:\n"
93
96
msgid "_Require the user to enter this password:"
94
97
msgstr "_Корисниците мора да ја внесат следнава лозинка:"
95
98
 
96
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
 
99
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
 
100
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
97
101
#, c-format
98
102
msgid "Out of memory handling '%s' message"
99
103
msgstr "Немам меморија за справување со пораката „%s“"
100
104
 
101
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
 
105
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
102
106
#, c-format
103
107
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
104
108
msgstr "Немам меморија за регистирирање на патеката на објектот „%s“"
105
109
 
106
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
 
110
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
107
111
#, c-format
108
112
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
109
113
msgstr "Не можам да го добијам D-Bus името „%s“\n"
132
136
#.
133
137
#: ../server/vino-mdns.c:71
134
138
#, c-format
135
 
msgid "%s's remote desktop"
136
 
msgstr "Далечна работна површина на %s"
 
139
msgid "%s's remote desktop on %s"
 
140
msgstr "Далечна работна површина на %s на %s"
137
141
 
138
 
#: ../server/vino-prompt.c:143
 
142
#: ../server/vino-prompt.c:142
139
143
msgid "Screen"
140
144
msgstr "Екран"
141
145
 
142
 
#: ../server/vino-prompt.c:144
 
146
#: ../server/vino-prompt.c:143
143
147
msgid "The screen on which to display the prompt"
144
148
msgstr "Екранот на кој што треба да биде прикажна сликата"
145
149
 
146
 
#: ../server/vino-prompt.c:344
 
150
#: ../server/vino-prompt.c:343
147
151
#, c-format
148
152
msgid ""
149
153
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
221
225
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
222
226
msgid ""
223
227
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
224
 
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
228
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
225
229
msgstr ""
226
230
"Ако е вклучено, далечните корисници кои што пристапуваат на работната "
227
231
"површина можат само да ја гледаат истата. Далечните корисници нема да можат "
229
233
 
230
234
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
231
235
msgid ""
232
 
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
236
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
233
237
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
234
238
"encryption unless the intervening network is trusted."
235
239
msgstr ""
236
240
"Ако е вклучено, далечните корисници кои што пристапуваат на работната "
237
241
"површина мора да користат кодирање. Доколку мрежата на која што сте не е "
238
 
"поверлива, високо препорачлво е да користите клиент кој што поддржува "
 
242
"поверлива, високо препорачливо е да користите клиент кој што поддржува "
239
243
"кодирање."
240
244
 
241
245
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 
246
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
247
msgstr "Ако е штиклирано, екранот ќе биде заклучен откако ќе се одврзе последниот далечен клиент."
 
248
 
 
249
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
242
250
msgid ""
243
 
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
244
 
"port must be specified in 'alternative_port' key."
 
251
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
252
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
245
253
msgstr ""
246
254
"Ако е точно, серверот ќе слуша на друга порта, наместо на стандардната "
247
255
"(5900). Портата мора да биде одредена во клучот „alternative_port“."
248
256
 
249
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 
257
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
250
258
msgid ""
251
259
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
252
260
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
256
264
"врски ќе бидат одбиени. Поставете ја оваа опција ако сакате користите "
257
265
"посебен механизам за тунелизирање за пристап на серверот, како што е ssh."
258
266
 
259
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 
267
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
260
268
msgid "Listen an alternative port"
261
269
msgstr "Слушај на алтернативна порта"
262
270
 
263
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 
271
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
264
272
msgid ""
265
273
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
266
274
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
274
282
"(лозинката се одредува според клучот „vnc_password“) пред да се врзе и "
275
283
"„none“ кој што дозволува слободно врзување на секој далечен корисник."
276
284
 
277
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
 
285
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
286
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 
287
msgstr "Заклучи го екранот по исклучувањето на последниот корисник"
 
288
 
 
289
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
278
290
msgid "Only allow local connections"
279
291
msgstr "Дозволи само локални врски"
280
292
 
281
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
293
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
282
294
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
283
295
msgstr "Дозволувај користење на работната површина само на далечни корисници"
284
296
 
285
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
286
298
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
287
299
msgstr "Потребна е лозинка за проверка на „vnc“"
288
300
 
289
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 
301
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
290
302
msgid "Prompt the user before completing a connection"
291
303
msgstr "Прикажи го корисникот пред да завршувањето на врската"
292
304
 
293
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 
305
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
294
306
msgid "Require encryption"
295
307
msgstr "Барај енкрипција"
296
308
 
297
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 
309
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
298
310
msgid ""
299
311
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
300
312
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
304
316
"за проверка се користи „vnc“ методот. Лозинката одредена од клучот е "
305
317
"кодирана како base64."
306
318
 
307
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 
319
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
308
320
msgid ""
309
321
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
310
322
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
312
324
"Портата на која ќе слуша ако клучот „use_alternative_port“е поставен на "
313
325
"true. Валидните вредности се во опсегот меѓу 5000 и 50000."
314
326
 
315
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 
327
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
316
328
msgid ""
317
329
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
318
330
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
334
346
"Проблем при регистрација на далечната површина со bonobo-activation; "
335
347
"излегувам ...\n"
336
348
 
337
 
#: ../server/vino-status-icon.c:194
 
349
#: ../server/vino-status-icon.c:204
338
350
#, c-format
339
351
msgid ""
340
352
"There was an error displaying preferences:\n"
343
355
"Се појави грешка при прикажувањето на преференциите:\n"
344
356
" %s"
345
357
 
346
 
#: ../server/vino-status-icon.c:202
 
358
#: ../server/vino-status-icon.c:212
347
359
#, c-format
348
360
msgid ""
349
361
"There was an error displaying help:\n"
352
364
"Се појави грешка при прикажувањето на помош:\n"
353
365
" %s"
354
366
 
355
 
#: ../server/vino-status-icon.c:225
 
367
#: ../server/vino-status-icon.c:235
356
368
msgid ""
357
369
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
358
370
"\n"
388
400
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
389
401
 
390
402
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
391
 
#: ../server/vino-status-icon.c:240
 
403
#: ../server/vino-status-icon.c:250
392
404
msgid "translator-credits"
393
405
msgstr "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007"
394
406
 
395
 
#: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
 
407
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
396
408
msgid "GNOME Remote Desktop"
397
409
msgstr "Оддалечена работна површина за GNOME"
398
410
 
399
 
#: ../server/vino-status-icon.c:247
 
411
#: ../server/vino-status-icon.c:257
400
412
msgid "Share your desktop with other users"
401
413
msgstr "Споделете ја Вашата работна површина со другите корисници"
402
414
 
403
 
#: ../server/vino-status-icon.c:266
 
415
#: ../server/vino-status-icon.c:320
404
416
#, c-format
405
417
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
406
418
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја прекинете врскарта „%s“?"
407
419
 
408
 
#: ../server/vino-status-icon.c:268
 
420
#: ../server/vino-status-icon.c:322
409
421
#, c-format
410
422
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
411
423
msgstr "Оддалечениот корисник од „%s“ ќе биде исклучен. Дали сте сигурни?"
412
424
 
413
 
#: ../server/vino-status-icon.c:273
 
425
#: ../server/vino-status-icon.c:327
414
426
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
415
427
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги исклучите сите клиенти?"
416
428
 
417
 
#: ../server/vino-status-icon.c:274
 
429
#: ../server/vino-status-icon.c:328
418
430
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
419
431
msgstr "Сите оддалечени клиенти ќе бидат исклучени. Дали сте сигурни?"
420
432
 
421
 
#: ../server/vino-status-icon.c:286
 
433
#: ../server/vino-status-icon.c:340
422
434
msgid "Disconnect"
423
435
msgstr "Исклучи се"
424
436
 
425
 
#: ../server/vino-status-icon.c:337
 
437
#: ../server/vino-status-icon.c:365
426
438
msgid "_Preferences"
427
439
msgstr "_Преференции"
428
440
 
429
 
#: ../server/vino-status-icon.c:349
 
441
#: ../server/vino-status-icon.c:377
430
442
msgid "Disconnect all"
431
443
msgstr "Исклучи ги сите"
432
444
 
433
 
#: ../server/vino-status-icon.c:362
 
445
#: ../server/vino-status-icon.c:399
434
446
#, c-format
435
447
msgid "Disconnect %s"
436
448
msgstr "Исклучи го %s"
437
449
 
438
 
#: ../server/vino-status-icon.c:379
 
450
#: ../server/vino-status-icon.c:416
439
451
msgid "_Help"
440
452
msgstr "_Помош"
441
453
 
442
 
#: ../server/vino-status-icon.c:387
 
454
#: ../server/vino-status-icon.c:424
443
455
msgid "_About"
444
456
msgstr "_За"
445
457
 
446
 
#: ../server/vino-status-icon.c:421
 
458
#: ../server/vino-status-icon.c:458
447
459
#, c-format
448
460
msgid "One person is connected"
449
461
msgid_plural "%d people are connected"
451
463
msgstr[1] "Поврзани се %d"
452
464
msgstr[2] "Поврзани се %d"
453
465
 
454
 
#: ../server/vino-status-icon.c:519
 
466
#: ../server/vino-status-icon.c:562
455
467
msgid "Error initializing libnotify\n"
456
468
msgstr "Грешка во иницијализацијата на libnotify\n"
457
469
 
458
 
#: ../server/vino-status-icon.c:532
 
470
#: ../server/vino-status-icon.c:576
459
471
msgid "Another user is viewing your desktop"
460
472
msgstr "Друг корисник ја гледа Вашата работна површина"
461
473
 
462
 
#: ../server/vino-status-icon.c:533
 
474
#: ../server/vino-status-icon.c:577
463
475
#, c-format
464
476
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
465
 
msgstr ""
466
 
"Корисникот на компјутерот '%s' ја гледа Вашата "
467
 
"работна површина."
 
477
msgstr "Корисникот на компјутерот '%s' ја гледа Вашата работна површина."
468
478
 
469
 
#: ../server/vino-status-icon.c:538
 
479
#: ../server/vino-status-icon.c:582
470
480
msgid "Another user is controlling your desktop"
471
481
msgstr "Друг корисник ја контролира Вашата работна површина"
472
482
 
473
 
#: ../server/vino-status-icon.c:539
 
483
#: ../server/vino-status-icon.c:583
474
484
#, c-format
475
485
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
476
 
msgstr ""
477
 
"Корисникот на компјутерот '%s' ја контролира Вашата "
478
 
"работна површина."
 
486
msgstr "Корисникот на компјутерот '%s' ја контролира Вашата работна површина."
479
487
 
480
 
#: ../server/vino-status-icon.c:561
 
488
#: ../server/vino-status-icon.c:605
481
489
#, c-format
482
490
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
483
491
msgstr "Грешка при прикажувањето на балончето за известување %s\n"