4
4
# This file is distributed under the same license as the vino package.
7
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
7
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
8
8
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
11
11
"Project-Id-Version: lt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 14:09+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 14:20+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 14:36+0300\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 14:48+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
21
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:635 ../capplet/vino-preferences.c:670
24
#: ../server/vino-dbus-listener.c:324
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
24
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
25
#: ../server/vino-server.c:148
26
27
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
27
28
msgstr "Nepavyko atverti prisijungimo prie magistralės: %s\n"
29
#: ../capplet/vino-preferences.c:880
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
30
31
msgid "Send this command by email"
31
32
msgstr "Siųsti šią komandą el.paštu"
33
#: ../capplet/vino-preferences.c:915
34
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
36
37
"There was an error displaying help:\n"
54
55
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
55
56
msgid "<b>Sharing</b>"
56
msgstr "<b>Bendrinimas</b>"
57
msgstr "<b>Viešinimas</b>"
58
59
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
59
60
msgid "A_sk you for confirmation"
60
msgstr "Paklaus_ti Jūsų patvirtinimo"
61
msgstr "Paklaus_ti jūsų patvirtinimo"
62
63
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
63
64
msgid "Allow other users to _view your desktop"
64
msgstr "Leisti kitiems naudotojams _matyti Jūsų darbastalį"
65
msgstr "Leisti kitiems naudotojams _matyti jūsų darbastalį"
66
67
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
67
68
msgid "Remote Desktop Preferences"
74
75
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
75
76
msgid "Users can view your desktop using this command:"
76
msgstr "Naudotojai gali matyti Jūsų darbastalį naudodami šią komandą:"
77
msgstr "Naudotojai gali matyti jūsų darbastalį naudodami šią komandą:"
78
79
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
79
80
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
80
msgstr "Kai naudotojas bando pamatyti ar valdyti Jūsų darbastalį:"
81
msgstr "Kai naudotojas bando pamatyti ar valdyti jūsų darbastalį:"
82
83
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
83
84
msgid "_Allow other users to control your desktop"
84
msgstr "_Leisti kitiems naudotojams valdyti Jūsų darbastalį"
85
msgstr "_Leisti kitiems naudotojams valdyti jūsų darbastalį"
86
87
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
91
92
msgid "_Require the user to enter this password:"
92
93
msgstr "_Naudotojas turi įvesti šį slaptažodį:"
94
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
95
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
96
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
96
98
msgid "Out of memory handling '%s' message"
97
99
msgstr "Baigėsi atmintis apdorojant „%s“ pranešimą"
99
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
101
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
101
103
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
102
104
msgstr "Baigėsi atmintis registruojant objekto kelią „%s“"
104
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
106
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
106
108
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
107
109
msgstr "Nepavyko rezervuoti D-Bus vardo „%s“\n"
147
149
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
150
"Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ bando pamatyti arba valdyti Jūsų "
152
"Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ bando pamatyti arba valdyti jūsų "
153
155
#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
154
156
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
155
msgstr "<big><b>Kitas naudotojas bando pamatyti Jūsų darbastalį.</b></big>"
157
msgstr "<big><b>Kitas naudotojas bando pamatyti jūsų darbastalį.</b></big>"
157
159
#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
159
161
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
162
"Naudotojas iš nutolusio kompiuterio bando pamatyti arba valdyti Jūsų "
164
"Naudotojas iš nutolusio kompiuterio bando pamatyti arba valdyti jūsų "
165
167
#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
217
220
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
219
222
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
220
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
223
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
222
"Jei reikšmė teigiama, nutolę naudotojai bandantys prieiti prie darbastalio "
223
"yra leidžiami tik matyti darbastalį. Nutolę naudotojai negalės naudotis pele "
225
"Jei reikšmė teigiama, nutolusiems naudotojams, bandantiems gauti prieigą prie "
226
"darbastalio, leidžiama tik matyti darbastalį. Nutolę naudotojai negalės "
227
"naudotis pele ar klaviatūra."
226
229
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
228
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
231
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
229
232
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
230
233
"encryption unless the intervening network is trusted."
232
"Jei reikšmė teigiama, nutolusiems naudotojams, bandantiems prieiti prie "
233
"darbastalio, yra reikalingas šifravimo palaikymas. Labai rekomenduojama, kad "
234
"Jūs naudotomėte klientą, kuris palaiko šifravimą, nebent įsiterpiantis "
235
"tinklas yra patikimas."
235
"Jei reikšmė teigiama, nutolusieji naudotojai, bandantys gauti prieigą prie "
236
"darbastalio, turi palaikyti šifravimą. Labai rekomenduojama, kad naudotomėte "
237
"klientą, palaikantį šifravimą, nebent tarpinis tinklas yra patikimas."
237
239
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
239
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
240
"port must be specified in 'alternative_port' key."
240
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
242
"Jei reikšmė teigiama, serveris lauks prisijungimų prie kito prievado, o "
243
"ne standartinio (5900). Prievado numeris turi būti nurodytas alternative_port raktu."
242
"Jeigu reikšmė teigiama, atsijungus paskutiniam nutolusiam klientui, ekranas "
245
245
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
247
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
248
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
250
"Jei reikšmė teigiama, serveris lauks prisijungimų prie kito prievado, o ne "
251
"numatytojo (5900). Prievado numeris turi būti nurodytas rakte "
252
"„alternative_port“."
254
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
247
256
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
248
257
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
249
258
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
250
msgstr "Jei reikšmė teigiama, serveris priims prisijungimus tik iš vietinio kompiuterio. Prisijungimai iš tinklo bus atmesti. Nustatykite šią parinktį, jei norite naudotis išimtinai tunelių mechanizmais (pvz., ssh)."
260
"Jei reikšmė teigiama, serveris priims prisijungimus tik iš vietinio "
261
"kompiuterio. Prisijungimai iš tinklo bus atmesti. Nustatykite šią parinktį "
262
"į teigiamą, jei norite naudotis išskirtinai tunelių mechanizmais (pvz., ssh)."
252
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
264
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
253
265
msgid "Listen an alternative port"
254
266
msgstr "Laukti prisijungimų alternatyviu prievadu"
256
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
268
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
258
270
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
259
271
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
262
274
"user to connect."
264
276
"Parodo autentikacijos metodus, su kuriais nutolę naudotojai gali prieiti "
265
"prie darbastalio. Yra du galimi autentikacijos metodai; „vnc“ - nutolusio "
277
"prie darbastalio. Yra du galimi autentikacijos metodai; „vnc“ – nutolusio "
266
278
"naudotojo prieš prisijungiant paprašoma įvesti slaptažodį (slaptažodis "
267
"nurodomas vnc_password rakte) ir „none“ - leidžia prisijungti visiems "
279
"nurodomas vnc_password rakte) ir „none“ – leidžia prisijungti visiems "
268
280
"nutolusiems naudotojams."
270
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
283
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
284
msgstr "Užrakinti ekraną, kai atsijungia paskutinis naudotojas"
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
271
287
msgid "Only allow local connections"
272
288
msgstr "Leisti tik vietinius prisijungimus"
274
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
275
291
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
276
292
msgstr "Nutolusiems naudotojams leisti tik matyti darbastalį"
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
294
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
279
295
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
280
296
msgstr "Slaptažodis, reikalingas „vnc“ autentikacijai"
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
298
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
283
299
msgid "Prompt the user before completing a connection"
284
300
msgstr "Perspėti naudotoją prieš užbaigiant prisijungimą"
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
302
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
287
303
msgid "Require encryption"
288
304
msgstr "Reikalingas šifravimas"
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
306
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
292
308
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
293
309
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
367
383
"Platinama pagal GNU GPL v2\n"
369
"Vino yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU "
370
"bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
371
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
385
"Vino yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti "
386
"GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios "
387
"Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet kurios "
372
388
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
374
"Vino yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
375
"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl "
376
"išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
390
"Vino yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau nesuteikiant JOKIŲ "
391
"GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
392
"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU Bendrojoje Viešojoje "
378
"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Vino; "
395
"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios licencijos kopiją kartu su Vino; "
379
396
"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite "
380
397
"330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
443
460
msgstr[1] "Prisijungę %d naudotojai"
444
461
msgstr[2] "Prisijungę %d naudotojų"
446
#: ../server/vino-status-icon.c:568
463
#: ../server/vino-status-icon.c:562
447
465
msgid "Error initializing libnotify\n"
448
466
msgstr "Klaida inicializuojant libnotify\n"
450
#: ../server/vino-status-icon.c:582
468
#: ../server/vino-status-icon.c:576
451
469
msgid "Another user is viewing your desktop"
452
msgstr "Kitas naudotojas stebi Jūsų darbastalį"
470
msgstr "Kitas naudotojas stebi jūsų darbastalį"
454
#: ../server/vino-status-icon.c:583
472
#: ../server/vino-status-icon.c:577
456
474
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
457
msgstr "Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ stebi Jūsų darbastalį."
475
msgstr "Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ stebi jūsų darbastalį."
459
#: ../server/vino-status-icon.c:588
477
#: ../server/vino-status-icon.c:582
460
478
msgid "Another user is controlling your desktop"
461
msgstr "Kitas naudotojas valdo Jūsų darbastalį"
479
msgstr "Kitas naudotojas valdo jūsų darbastalį"
463
#: ../server/vino-status-icon.c:589
481
#: ../server/vino-status-icon.c:583
465
483
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
466
msgstr "Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ valdo Jūsų darbastalį."
484
msgstr "Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ valdo jūsų darbastalį."
468
#: ../server/vino-status-icon.c:611
486
#: ../server/vino-status-icon.c:605
470
488
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
471
489
msgstr "Klaida rodant pranešimą: %s\n"