~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/vino/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Aron Sisak
  • Date: 2007-09-03 11:55:06 UTC
  • mto: (2.1.22 gutsy) (4.1.1 sid) (1.1.35 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070903115506-69p297ypxu1idg8x
Tags: upstream-2.19.92
Import upstream version 2.19.92

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version:  vino\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 23:19+0900\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:30+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:51+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 13:54+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
 
19
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
 
20
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
 
21
#: ../server/vino-server.c:148
20
22
#, c-format
21
23
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
22
24
msgstr "버스로 연결 열기 실패: %s\n"
23
25
 
24
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:832
 
26
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
25
27
msgid "Send this command by email"
26
28
msgstr "이 명령을 전자우편으로 보냅니다"
27
29
 
28
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:867
 
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
29
31
#, c-format
30
32
msgid ""
31
33
"There was an error displaying help:\n"
86
88
msgid "_Require the user to enter this password:"
87
89
msgstr "사용자가 이 열쇠글을 입력하여야 합니다(_R):"
88
90
 
89
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
 
91
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
 
92
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
90
93
#, c-format
91
94
msgid "Out of memory handling '%s' message"
92
95
msgstr "'%s' 메세지를 처리하는데 메모리 부족"
93
96
 
94
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
 
97
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
95
98
#, c-format
96
99
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
97
100
msgstr "개체 경로 '%s'(을)를 등록하는데 메모리 부족"
98
101
 
99
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
 
102
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
100
103
#, c-format
101
104
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
102
105
msgstr "D-Bus 이름 '%s'(을)를 얻는데 실패\n"
125
128
#.
126
129
#: ../server/vino-mdns.c:71
127
130
#, c-format
128
 
msgid "%s's remote desktop"
129
 
msgstr "%s의 원격 데스크탑"
 
131
msgid "%s's remote desktop on %s"
 
132
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 원격 데스크탑"
130
133
 
131
 
#: ../server/vino-prompt.c:143
 
134
#: ../server/vino-prompt.c:142
132
135
msgid "Screen"
133
136
msgstr "화면"
134
137
 
135
 
#: ../server/vino-prompt.c:144
 
138
#: ../server/vino-prompt.c:143
136
139
msgid "The screen on which to display the prompt"
137
140
msgstr "확인을 보여줄 화면"
138
141
 
139
 
#: ../server/vino-prompt.c:344
 
142
#: ../server/vino-prompt.c:343
140
143
#, c-format
141
144
msgid ""
142
145
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
205
208
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
206
209
msgid ""
207
210
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
208
 
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
211
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
209
212
msgstr ""
210
213
"참이면 원격 사용자가 데스크탑을 보는 것만 허용합니다. 원격 사용자는 마우스나 "
211
214
"키보드를 쓸 수 없습니다."
212
215
 
213
216
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
214
217
msgid ""
215
 
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
218
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
216
219
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
217
220
"encryption unless the intervening network is trusted."
218
221
msgstr ""
220
223
"트워크가 신뢰할 수 없다면 암호화를 지원하는 클라이언트를 쓰는 것이 좋습니다."
221
224
 
222
225
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 
226
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
227
msgstr ""
 
228
"참이면 원격 클라이언트의 연결이 끊긴 후 화면이 잠겨집니다."
 
229
 
 
230
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
223
231
msgid ""
224
 
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
225
 
"port must be specified in 'alternative_port' key."
 
232
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
233
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
226
234
msgstr ""
227
235
"참이면 서버가 기본 포트(5900)대신 다른 포트를 감시합니다. 포트는 "
228
236
"'alternative_port' 키에 지정되어야 합니다."
229
237
 
230
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 
238
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
231
239
msgid ""
232
240
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
233
241
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
234
242
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
235
243
msgstr ""
236
 
"참이면 서버는 현재 컴퓨터에서만 연결을 수락하고, 네트워크 연결은 거부하게 "
237
 
"됩니다. ssh같은 터널링 절차를 사용해서만 접근하다록 하려면 이 옵션을 "
238
 
"참으로 설정하십시오."
 
244
"참이면 서버는 현재 컴퓨터에서만 연결을 수락하고, 네트워크 연결은 거부하게 됩"
 
245
"니다. ssh같은 터널링 절차를 사용해서만 접근하다록 하려면 이 옵션을 참으로 설"
 
246
"정하십시오."
239
247
 
240
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 
248
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
241
249
msgid "Listen an alternative port"
242
250
msgstr "보조 포트 감시"
243
251
 
244
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 
252
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
245
253
msgid ""
246
254
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
247
255
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
253
261
"증방법은 두가지가 있습니다; \"vnc\"는 원격 사용자가 연결하기 전에 열쇠글 인증"
254
262
"을 합니다. \"none\"은 아무 원격 사용자에게 연결을 허용합니다."
255
263
 
256
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
 
264
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
265
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 
266
msgstr "모든 사용자의 연결이 끊기면 화면 잠그기"
 
267
 
 
268
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
257
269
msgid "Only allow local connections"
258
270
msgstr "로컬 연결만 허용"
259
271
 
260
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
272
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
261
273
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
262
274
msgstr "원격 사용자에게 데스크탑을 보기 전용으로만 허용"
263
275
 
264
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 
276
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
265
277
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
266
278
msgstr "\"vnc\"인증에 필요한 열쇠글"
267
279
 
268
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 
280
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
269
281
msgid "Prompt the user before completing a connection"
270
282
msgstr "연결을 하기전에 사용자에게 물어봄"
271
283
 
272
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 
284
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
273
285
msgid "Require encryption"
274
286
msgstr "암호화 필요"
275
287
 
276
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 
288
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
277
289
msgid ""
278
290
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
279
291
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
282
294
"\"vnc\"인증방법이 쓰였을 때 원격 사용자에게 물어볼 열쇠글입니다. 이 열쇠글은 "
283
295
"base64 인코딩된 키이여야 합니다."
284
296
 
285
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
286
298
msgid ""
287
299
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
288
300
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
289
301
msgstr ""
290
 
"'use_alternative_port'키가 참이면 감시할 포트번호입니다. 올바른 범위는 "
291
 
"5000에서 50000입니다."
 
302
"'use_alternative_port'키가 참이면 감시할 포트번호입니다. 올바른 범위는 5000에"
 
303
"서 50000입니다."
292
304
 
293
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 
305
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
294
306
msgid ""
295
307
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
296
308
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
311
323
"원격 데스크탑 서버를 bonobo-activation에 등록하는데 문제가 있습니다; 마칩니"
312
324
"다...\n"
313
325
 
314
 
#: ../server/vino-status-icon.c:194
 
326
#: ../server/vino-status-icon.c:204
315
327
#, c-format
316
328
msgid ""
317
329
"There was an error displaying preferences:\n"
320
332
"기본 설정을 보이는 데 오류가 발생했습니다:\n"
321
333
" %s"
322
334
 
323
 
#: ../server/vino-status-icon.c:202
 
335
#: ../server/vino-status-icon.c:212
324
336
#, c-format
325
337
msgid ""
326
338
"There was an error displaying help:\n"
329
341
"도움말을 보이는 데 오류가 발생했습니다:\n"
330
342
" %s"
331
343
 
332
 
#: ../server/vino-status-icon.c:225
 
344
#: ../server/vino-status-icon.c:235
333
345
msgid ""
334
346
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
335
347
"\n"
366
378
"02110-1301, USA.\n"
367
379
 
368
380
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
369
 
#: ../server/vino-status-icon.c:240
 
381
#: ../server/vino-status-icon.c:250
370
382
msgid "translator-credits"
371
383
msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com> 2004, 2007"
372
384
 
373
 
#: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
 
385
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
374
386
msgid "GNOME Remote Desktop"
375
387
msgstr "그놈 원격 데스크탑"
376
388
 
377
 
#: ../server/vino-status-icon.c:247
 
389
#: ../server/vino-status-icon.c:257
378
390
msgid "Share your desktop with other users"
379
391
msgstr "바탕환경을 다른 사람과 공유합니다"
380
392
 
381
 
#: ../server/vino-status-icon.c:266
 
393
#: ../server/vino-status-icon.c:320
382
394
#, c-format
383
395
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
384
396
msgstr "'%s'의 연결을 정말로 끊겠습니까?"
385
397
 
386
 
#: ../server/vino-status-icon.c:268
 
398
#: ../server/vino-status-icon.c:322
387
399
#, c-format
388
400
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
389
401
msgstr "'%s'의 원격 사용자 연결을 끊겠습니까?"
390
402
 
391
 
#: ../server/vino-status-icon.c:273
 
403
#: ../server/vino-status-icon.c:327
392
404
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
393
405
msgstr "모든 클라이언트의 연결을 끊겠습니까?"
394
406
 
395
 
#: ../server/vino-status-icon.c:274
 
407
#: ../server/vino-status-icon.c:328
396
408
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
397
409
msgstr "모든 원격 사용자의 연결을 끊겠습니까?"
398
410
 
399
 
#: ../server/vino-status-icon.c:286
 
411
#: ../server/vino-status-icon.c:340
400
412
msgid "Disconnect"
401
413
msgstr "연결 끊기"
402
414
 
403
 
#: ../server/vino-status-icon.c:337
 
415
#: ../server/vino-status-icon.c:365
404
416
msgid "_Preferences"
405
417
msgstr "기본 설정(_P)"
406
418
 
407
 
#: ../server/vino-status-icon.c:349
 
419
#: ../server/vino-status-icon.c:377
408
420
msgid "Disconnect all"
409
421
msgstr "모두 연결 끊기"
410
422
 
411
 
#: ../server/vino-status-icon.c:362
 
423
#: ../server/vino-status-icon.c:399
412
424
#, c-format
413
425
msgid "Disconnect %s"
414
426
msgstr "%s의 연결 끊기"
415
427
 
416
 
#: ../server/vino-status-icon.c:379
 
428
#: ../server/vino-status-icon.c:416
417
429
msgid "_Help"
418
430
msgstr "도움말(_H)"
419
431
 
420
 
#: ../server/vino-status-icon.c:387
 
432
#: ../server/vino-status-icon.c:424
421
433
msgid "_About"
422
434
msgstr "정보(_A)"
423
435
 
424
 
#: ../server/vino-status-icon.c:421
 
436
#: ../server/vino-status-icon.c:458
425
437
#, c-format
426
438
msgid "One person is connected"
427
439
msgid_plural "%d people are connected"
428
440
msgstr[0] "%d 사람과 연결되어 있습니다"
429
441
 
430
 
#: ../server/vino-status-icon.c:519
 
442
#: ../server/vino-status-icon.c:562
 
443
#, c-format
431
444
msgid "Error initializing libnotify\n"
432
445
msgstr "libnotify 초기화 중 오류\n"
433
446
 
434
 
#: ../server/vino-status-icon.c:532
 
447
#: ../server/vino-status-icon.c:576
435
448
msgid "Another user is viewing your desktop"
436
449
msgstr "다른 사용자가 바탕 환경을 보고 있습니다"
437
450
 
438
 
#: ../server/vino-status-icon.c:533
 
451
#: ../server/vino-status-icon.c:577
439
452
#, c-format
440
453
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
441
454
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 바탕화면을 보고 있습니다."
442
455
 
443
 
#: ../server/vino-status-icon.c:538
 
456
#: ../server/vino-status-icon.c:582
444
457
msgid "Another user is controlling your desktop"
445
458
msgstr "다른 사용자가 바탕화면을 제어하고 있습니다"
446
459
 
447
 
#: ../server/vino-status-icon.c:539
 
460
#: ../server/vino-status-icon.c:583
448
461
#, c-format
449
462
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
450
463
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 바탕화면을 제어하고 있습니다."
451
464
 
452
 
#: ../server/vino-status-icon.c:561
 
465
#: ../server/vino-status-icon.c:605
453
466
#, c-format
454
467
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
455
468
msgstr "알림 상자를 보이는데 오류: %s\n"