16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
19
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
20
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
21
#: ../server/vino-server.c:148
21
23
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
22
24
msgstr "버스로 연결 열기 실패: %s\n"
24
#: ../capplet/vino-preferences.c:832
26
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
25
27
msgid "Send this command by email"
26
28
msgstr "이 명령을 전자우편으로 보냅니다"
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:867
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
31
33
"There was an error displaying help:\n"
86
88
msgid "_Require the user to enter this password:"
87
89
msgstr "사용자가 이 열쇠글을 입력하여야 합니다(_R):"
89
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
91
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
92
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
91
94
msgid "Out of memory handling '%s' message"
92
95
msgstr "'%s' 메세지를 처리하는데 메모리 부족"
94
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
97
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
96
99
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
97
100
msgstr "개체 경로 '%s'(을)를 등록하는데 메모리 부족"
99
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
102
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
101
104
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
102
105
msgstr "D-Bus 이름 '%s'(을)를 얻는데 실패\n"
126
129
#: ../server/vino-mdns.c:71
128
msgid "%s's remote desktop"
131
msgid "%s's remote desktop on %s"
132
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 원격 데스크탑"
131
#: ../server/vino-prompt.c:143
134
#: ../server/vino-prompt.c:142
135
#: ../server/vino-prompt.c:144
138
#: ../server/vino-prompt.c:143
136
139
msgid "The screen on which to display the prompt"
137
140
msgstr "확인을 보여줄 화면"
139
#: ../server/vino-prompt.c:344
142
#: ../server/vino-prompt.c:343
142
145
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
205
208
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
207
210
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
208
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
211
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
210
213
"참이면 원격 사용자가 데스크탑을 보는 것만 허용합니다. 원격 사용자는 마우스나 "
213
216
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
215
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
218
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
216
219
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
217
220
"encryption unless the intervening network is trusted."
220
223
"트워크가 신뢰할 수 없다면 암호화를 지원하는 클라이언트를 쓰는 것이 좋습니다."
222
225
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
226
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
228
"참이면 원격 클라이언트의 연결이 끊긴 후 화면이 잠겨집니다."
230
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
224
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
225
"port must be specified in 'alternative_port' key."
232
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
233
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
227
235
"참이면 서버가 기본 포트(5900)대신 다른 포트를 감시합니다. 포트는 "
228
236
"'alternative_port' 키에 지정되어야 합니다."
230
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
238
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
232
240
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
233
241
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
234
242
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
236
"참이면 서버는 현재 컴퓨터에서만 연결을 수락하고, 네트워크 연결은 거부하게 "
237
"됩니다. ssh같은 터널링 절차를 사용해서만 접근하다록 하려면 이 옵션을 "
244
"참이면 서버는 현재 컴퓨터에서만 연결을 수락하고, 네트워크 연결은 거부하게 됩"
245
"니다. ssh같은 터널링 절차를 사용해서만 접근하다록 하려면 이 옵션을 참으로 설"
240
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
248
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
241
249
msgid "Listen an alternative port"
242
250
msgstr "보조 포트 감시"
244
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
252
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
246
254
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
247
255
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
253
261
"증방법은 두가지가 있습니다; \"vnc\"는 원격 사용자가 연결하기 전에 열쇠글 인증"
254
262
"을 합니다. \"none\"은 아무 원격 사용자에게 연결을 허용합니다."
256
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
264
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
265
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
266
msgstr "모든 사용자의 연결이 끊기면 화면 잠그기"
268
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
257
269
msgid "Only allow local connections"
258
270
msgstr "로컬 연결만 허용"
260
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
272
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
261
273
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
262
274
msgstr "원격 사용자에게 데스크탑을 보기 전용으로만 허용"
264
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
276
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
265
277
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
266
278
msgstr "\"vnc\"인증에 필요한 열쇠글"
268
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
280
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
269
281
msgid "Prompt the user before completing a connection"
270
282
msgstr "연결을 하기전에 사용자에게 물어봄"
272
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
284
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
273
285
msgid "Require encryption"
276
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
288
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
278
290
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
279
291
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
282
294
"\"vnc\"인증방법이 쓰였을 때 원격 사용자에게 물어볼 열쇠글입니다. 이 열쇠글은 "
283
295
"base64 인코딩된 키이여야 합니다."
285
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
287
299
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
288
300
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
290
"'use_alternative_port'키가 참이면 감시할 포트번호입니다. 올바른 범위는 "
302
"'use_alternative_port'키가 참이면 감시할 포트번호입니다. 올바른 범위는 5000에"
293
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
305
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
295
307
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
296
308
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
366
378
"02110-1301, USA.\n"
368
380
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
369
#: ../server/vino-status-icon.c:240
381
#: ../server/vino-status-icon.c:250
370
382
msgid "translator-credits"
371
383
msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com> 2004, 2007"
373
#: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
385
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
374
386
msgid "GNOME Remote Desktop"
375
387
msgstr "그놈 원격 데스크탑"
377
#: ../server/vino-status-icon.c:247
389
#: ../server/vino-status-icon.c:257
378
390
msgid "Share your desktop with other users"
379
391
msgstr "바탕환경을 다른 사람과 공유합니다"
381
#: ../server/vino-status-icon.c:266
393
#: ../server/vino-status-icon.c:320
383
395
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
384
396
msgstr "'%s'의 연결을 정말로 끊겠습니까?"
386
#: ../server/vino-status-icon.c:268
398
#: ../server/vino-status-icon.c:322
388
400
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
389
401
msgstr "'%s'의 원격 사용자 연결을 끊겠습니까?"
391
#: ../server/vino-status-icon.c:273
403
#: ../server/vino-status-icon.c:327
392
404
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
393
405
msgstr "모든 클라이언트의 연결을 끊겠습니까?"
395
#: ../server/vino-status-icon.c:274
407
#: ../server/vino-status-icon.c:328
396
408
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
397
409
msgstr "모든 원격 사용자의 연결을 끊겠습니까?"
399
#: ../server/vino-status-icon.c:286
411
#: ../server/vino-status-icon.c:340
400
412
msgid "Disconnect"
403
#: ../server/vino-status-icon.c:337
415
#: ../server/vino-status-icon.c:365
404
416
msgid "_Preferences"
405
417
msgstr "기본 설정(_P)"
407
#: ../server/vino-status-icon.c:349
419
#: ../server/vino-status-icon.c:377
408
420
msgid "Disconnect all"
409
421
msgstr "모두 연결 끊기"
411
#: ../server/vino-status-icon.c:362
423
#: ../server/vino-status-icon.c:399
413
425
msgid "Disconnect %s"
414
426
msgstr "%s의 연결 끊기"
416
#: ../server/vino-status-icon.c:379
428
#: ../server/vino-status-icon.c:416
420
#: ../server/vino-status-icon.c:387
432
#: ../server/vino-status-icon.c:424
424
#: ../server/vino-status-icon.c:421
436
#: ../server/vino-status-icon.c:458
426
438
msgid "One person is connected"
427
439
msgid_plural "%d people are connected"
428
440
msgstr[0] "%d 사람과 연결되어 있습니다"
430
#: ../server/vino-status-icon.c:519
442
#: ../server/vino-status-icon.c:562
431
444
msgid "Error initializing libnotify\n"
432
445
msgstr "libnotify 초기화 중 오류\n"
434
#: ../server/vino-status-icon.c:532
447
#: ../server/vino-status-icon.c:576
435
448
msgid "Another user is viewing your desktop"
436
449
msgstr "다른 사용자가 바탕 환경을 보고 있습니다"
438
#: ../server/vino-status-icon.c:533
451
#: ../server/vino-status-icon.c:577
440
453
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
441
454
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 바탕화면을 보고 있습니다."
443
#: ../server/vino-status-icon.c:538
456
#: ../server/vino-status-icon.c:582
444
457
msgid "Another user is controlling your desktop"
445
458
msgstr "다른 사용자가 바탕화면을 제어하고 있습니다"
447
#: ../server/vino-status-icon.c:539
460
#: ../server/vino-status-icon.c:583
449
462
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
450
463
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 바탕화면을 제어하고 있습니다."
452
#: ../server/vino-status-icon.c:561
465
#: ../server/vino-status-icon.c:605
454
467
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
455
468
msgstr "알림 상자를 보이는데 오류: %s\n"